All language subtitles for Death.Valley.Days.S08E29.The.Million.Dollar.Pants.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,399 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:30,160 --> 00:00:32,989 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,557 with an exciting new story of real life in the Old West. 4 00:00:37,733 --> 00:00:39,909 Of the thousands who poured into California 5 00:00:39,952 --> 00:00:41,954 during the Gold Rush days, 6 00:00:41,998 --> 00:00:46,307 only a few succeeded in extracting great wealth from the soil. 7 00:00:46,350 --> 00:00:49,658 Some, however, struck rich pay dirt in other fields-- 8 00:00:49,701 --> 00:00:51,573 Philip Armour, as a meatpacker; 9 00:00:51,616 --> 00:00:54,750 John Studebaker, as a manufacturer of horseless carriages; 10 00:00:54,793 --> 00:00:56,621 Mark Twain, as a writer; 11 00:00:56,665 --> 00:00:58,449 and Levi Strauss, 12 00:00:58,493 --> 00:01:00,930 the tailor who rounded the Horn aboard a clipper ship 13 00:01:00,973 --> 00:01:03,411 in the fall of 1850, 14 00:01:03,454 --> 00:01:06,327 as the accidental discoverer of... 15 00:01:12,681 --> 00:01:16,424 [ Irish accent ] Sure'’n the fog is getting worse, wouldn'’t you say, Levi? 16 00:01:16,467 --> 00:01:19,470 Got something to do with the currents off the California Coast. 17 00:01:19,514 --> 00:01:21,690 San Francisco can'’t be more than...[ creaking ] 18 00:01:21,733 --> 00:01:24,301 Oh, I'’m-- I'm sorry. 19 00:01:24,345 --> 00:01:27,043 Well, you can-- you can take the man out of the steerage, 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,394 but not the-- not the steerage out of the man. 21 00:01:30,438 --> 00:01:34,050 Well, now, I didn'’t bump into you on purpose, Mr. Leacock. 22 00:01:34,094 --> 00:01:36,618 Didn'’t you feel the ship lurch?Yes. 23 00:01:36,661 --> 00:01:38,533 Well, maybe it-- it lurches more 24 00:01:38,576 --> 00:01:41,405 for those with a taste for Irish whiskey. 25 00:01:41,449 --> 00:01:43,712 Well, now, if I was a drinkin'’ man, 26 00:01:43,755 --> 00:01:46,541 I'’d let go with a good one--Easy, Pat. 27 00:01:52,634 --> 00:01:55,202 You'’d think he owned the whole ship. 28 00:01:55,245 --> 00:01:58,074 [ chuckles ] Maybe he does. 29 00:01:58,118 --> 00:02:02,339 His father'’s bank has got a first mortgage on just about everything else. 30 00:02:02,383 --> 00:02:06,038 Oh, it doesn'’t seem possible, you could learn to hate a man so much 31 00:02:06,082 --> 00:02:08,780 in just 13,000 miles. 32 00:02:08,824 --> 00:02:11,392 It'’s been three months, Pat. 33 00:02:11,435 --> 00:02:14,003 And if that'’s long enough to form the kind of a friendship we have, 34 00:02:14,046 --> 00:02:16,136 then it'’s long enough for anything. 35 00:02:16,179 --> 00:02:17,833 Even for falling in love? 36 00:02:17,876 --> 00:02:19,269 You too? 37 00:02:20,749 --> 00:02:22,664 It'’s too bad she isn't twins. 38 00:02:22,707 --> 00:02:26,233 Then there could be one for each of us. 39 00:02:26,276 --> 00:02:28,887 I haven'’t seen her tonight. Have you? 40 00:02:28,931 --> 00:02:31,890 Well, she went to her cabin right after dinner. 41 00:02:31,934 --> 00:02:34,241 She said she was feeling overly tired again. 42 00:02:34,284 --> 00:02:37,809 I don'’t think she'’s a very well girl, Pat. 43 00:02:37,853 --> 00:02:40,421 [ woman coughing ] 44 00:02:40,464 --> 00:02:44,164 At least she'’s made a speedy recovery tonight. 45 00:02:44,207 --> 00:02:45,643 LEVI: Yvonne! 46 00:02:45,687 --> 00:02:47,602 Yvonne! 47 00:02:50,344 --> 00:02:52,694 Well, are ya feelin'’ a might better, me love? 48 00:02:52,737 --> 00:02:55,175 [ French accent ] If I were dying, I could not miss the last night out. 49 00:02:55,218 --> 00:02:59,179 Oh, the California sunshine will fix you up right quick. 50 00:02:59,222 --> 00:03:01,703 I hope so, after spending my last slew for passage. 51 00:03:01,746 --> 00:03:04,880 Now, now, ya got nothin'’ to worry about, me darlin'’. 52 00:03:04,923 --> 00:03:07,012 Levi'’s got enough merchandise in the hold 53 00:03:07,056 --> 00:03:10,190 to open the finest dry goods store in San Francisco. 54 00:03:10,233 --> 00:03:12,583 And I'’ll be arriving there with richer hides 55 00:03:12,627 --> 00:03:16,674 and fancier fittings than any other harness-maker in the whole West. 56 00:03:16,718 --> 00:03:19,155 We'’ll soon be coinin' money. 57 00:03:19,199 --> 00:03:21,810 And we'’ll see to it that you live like a queen. 58 00:03:21,853 --> 00:03:23,725 I will live like a working girl. 59 00:03:23,768 --> 00:03:25,553 I intend finding a job... [ thud ] 60 00:03:25,596 --> 00:03:27,207 Oh![ creaking ] 61 00:03:27,250 --> 00:03:28,817 [ woman screaming ] 62 00:03:28,860 --> 00:03:31,602 Something is wrong. [ bell clanging ] 63 00:03:31,646 --> 00:03:35,737 There must be. And I'’m going to find out what it is right now. 64 00:03:35,780 --> 00:03:37,347 [ clamoring ] [ woman screams ] 65 00:03:37,391 --> 00:03:39,349 [ bell continues clanging ] 66 00:03:39,393 --> 00:03:42,352 I'’m sorry, sir. No passengers are allowed below deck. 67 00:03:42,396 --> 00:03:44,006 Why? What'’s happened? 68 00:03:44,049 --> 00:03:46,878 Something rammed into us in the fog, ripped the hull. 69 00:03:46,922 --> 00:03:49,229 We'’ve gotta get below then. 70 00:03:49,272 --> 00:03:52,232 Everything we own in the world is-- is in the hold. 71 00:03:52,275 --> 00:03:54,451 I'’m afraid, gentlemen, that the only thing 72 00:03:54,495 --> 00:03:57,193 that'’s left in the hold right now is water. 73 00:04:02,154 --> 00:04:05,027 [ trolley bell clanging ] 74 00:04:05,070 --> 00:04:08,073 [ coughing ] 75 00:04:08,117 --> 00:04:10,337 Oh, Yvonne! 76 00:04:10,380 --> 00:04:13,557 Well, you must be the last passenger off the ship. 77 00:04:13,601 --> 00:04:16,430 Levi was under the impression you'’d come ashore more than an hour ago. 78 00:04:16,473 --> 00:04:19,128 I went back for this.Oh. 79 00:04:19,171 --> 00:04:23,915 Pat, were you and Levi able to rescue any of your belongings? 80 00:04:23,959 --> 00:04:26,309 Everything of mine was washed overboard. 81 00:04:26,353 --> 00:04:28,311 And these crates are all that'’s left 82 00:04:28,355 --> 00:04:31,880 of the merchandise for Levi'’s store. 83 00:04:31,923 --> 00:04:34,578 And there can'’t be much in the way of dry goods in them. 84 00:04:40,018 --> 00:04:42,543 He'’s gone over to the insurance company now to see what they'’d do about it. 85 00:04:47,156 --> 00:04:48,505 Hmm? 86 00:04:48,549 --> 00:04:52,422 It'’s classified as an act of God. 87 00:04:52,466 --> 00:04:54,424 The policies aren'’t worth the paper they'’re written on. 88 00:04:54,468 --> 00:04:56,861 PAT: Well, I guess I'’d better write a letter to me mother, 89 00:04:56,905 --> 00:05:00,256 tellin'’ her I've arrived safe and sound. 90 00:05:00,300 --> 00:05:02,345 Well, we'’d better find a good rooming house 91 00:05:02,389 --> 00:05:05,348 for our poor, damp, little angel just as soon as... 92 00:05:05,392 --> 00:05:07,219 Uh-oh!What is it? 93 00:05:09,570 --> 00:05:12,660 The water hasn'’t done one bit of harm to this whole crate of canvas. 94 00:05:12,703 --> 00:05:16,403 Well, ya-- ya can'’t open much of a dry goods store with just canvas. 95 00:05:16,446 --> 00:05:20,189 Don'’t you realize that half of the houses in San Francisco are built with canvas sides? 96 00:05:20,232 --> 00:05:22,539 And the other half-- they'’ll buy that 97 00:05:22,583 --> 00:05:25,412 to re-cover the Conestoga wagons they used coming out to California! 98 00:05:25,455 --> 00:05:27,109 You'’re right, lad! 99 00:05:27,152 --> 00:05:29,372 You are very clever, Levi. 100 00:05:29,416 --> 00:05:33,202 Soon you will be a big, important businessman here.[ laughs ] 101 00:05:33,245 --> 00:05:36,901 [ imitating Yvonne ] Soon, Pat and I will both be big, important businessmen! 102 00:05:36,945 --> 00:05:38,120 [ laughs ] 103 00:05:38,163 --> 00:05:40,296 And, Pat, you can still write your mother 104 00:05:40,340 --> 00:05:43,952 that you have the best harness shop here in San Francisco. 105 00:05:43,995 --> 00:05:45,910 And I'’ll drop my brothers a short note 106 00:05:45,954 --> 00:05:47,390 and tell them I wasn'’t so stupid 107 00:05:47,434 --> 00:05:49,436 when I insisted upon bringing crates of canvas along. 108 00:05:49,479 --> 00:05:51,481 [ laughs ] Boy! 109 00:05:51,525 --> 00:05:53,527 ¿Sí, señor? 110 00:05:53,570 --> 00:05:55,659 Will you watch this stuff for a while? !¡Sí! 111 00:05:55,703 --> 00:05:57,357 For this, I would watch it forever. 112 00:05:57,400 --> 00:05:59,184 I won'’t be gone that long. 113 00:06:01,491 --> 00:06:03,928 And it won'’t be forever before we move you out of that boarding house 114 00:06:03,972 --> 00:06:06,104 and into a palace, either. 115 00:06:25,123 --> 00:06:26,821 Look. Me Arab. 116 00:06:26,864 --> 00:06:30,041 Will ya leave that stuff alone, ya young devil? 117 00:06:30,085 --> 00:06:32,174 What'’s the difference? Nobody but Pedrito 118 00:06:32,217 --> 00:06:34,959 has the slightest interest in even a yard of it. 119 00:06:37,919 --> 00:06:40,356 I wonder if I could get a job on a ship 120 00:06:40,400 --> 00:06:43,490 working me way back East. 121 00:06:43,533 --> 00:06:46,275 It'’s going to be tough going home after being in such a hurry 122 00:06:46,318 --> 00:06:48,930 [ singsongy ] to write my brothers how smart I was. 123 00:06:52,412 --> 00:06:54,762 Well! I didn'’t think I'’d still have 124 00:06:54,805 --> 00:06:56,851 any passengers left to say good-bye to. 125 00:06:59,941 --> 00:07:01,812 Oh, by the saints! I didn'’t recognize you 126 00:07:01,856 --> 00:07:04,249 without your officer'’s uniform. 127 00:07:04,293 --> 00:07:08,036 I'’m getting rid of it for good. I'’m following their lead. 128 00:07:08,079 --> 00:07:12,432 Those that have abandoned their ships and headed for the goldfields. 129 00:07:12,475 --> 00:07:14,651 Good luck to ya. 130 00:07:14,695 --> 00:07:18,481 Well, that answers why no one'’s bought any canvas for their homes. 131 00:07:18,525 --> 00:07:22,180 No sense in buying it when you can get it free from abandoned ships. 132 00:07:22,224 --> 00:07:24,792 Yeah, but it'’d still be hard to make off with enough 133 00:07:24,835 --> 00:07:27,403 for a top for one of them covered wagons. 134 00:07:27,447 --> 00:07:29,623 And it'’s a cinch they all need re-covering 135 00:07:29,666 --> 00:07:31,581 after crossing half of the continent. 136 00:07:31,625 --> 00:07:35,150 [ speaking Spanish ] It'’s very simple. 137 00:07:35,193 --> 00:07:38,936 No one re-covers covered wagons because no one is going back. 138 00:07:42,897 --> 00:07:45,073 And I had to have you tell me how badly 139 00:07:45,116 --> 00:07:48,163 I underestimated my fellow men. 140 00:07:48,206 --> 00:07:50,774 Pat, they'’ve come here from four corners of the Earth. 141 00:07:50,818 --> 00:07:53,342 But they'’re Californians now. 142 00:07:53,385 --> 00:07:57,433 And no matter how tough the going gets, they are sticking it out here. 143 00:07:57,477 --> 00:08:00,784 Well, now, the sons of Erin have never turned tail. 144 00:08:00,828 --> 00:08:02,307 Nor those of Israel. 145 00:08:03,874 --> 00:08:05,485 Me too. 146 00:08:06,573 --> 00:08:08,096 [ both laugh ] 147 00:08:24,591 --> 00:08:26,723 This day, you find a job? 148 00:08:26,767 --> 00:08:29,552 No one wants to hire a man who'’s goin' into business for himself 149 00:08:29,596 --> 00:08:30,771 at the earliest opportunity. 150 00:08:34,252 --> 00:08:36,298 Well, I had to be open about it. 151 00:08:36,341 --> 00:08:38,648 Maybe you too open. 152 00:08:38,692 --> 00:08:40,911 You have any luck? 153 00:08:44,001 --> 00:08:46,830 [ sighs ] I'’ve been to visit--Well, I have the good news. 154 00:08:46,874 --> 00:08:49,441 Darlin'’!Pardon me for barging in, 155 00:08:49,485 --> 00:08:51,356 but one cannot knock on a tent flap. 156 00:08:51,400 --> 00:08:53,576 What'’s the good news? 157 00:08:53,620 --> 00:08:56,840 I got a job in the office of the navigation company. 158 00:08:56,884 --> 00:09:00,278 I have started work already today. 159 00:09:00,322 --> 00:09:03,281 Are you not happy for me?Why, of course we are. 160 00:09:03,325 --> 00:09:06,154 Yvonne, you think you'’re well enough? 161 00:09:06,197 --> 00:09:07,808 Well, of course I am! 162 00:09:07,851 --> 00:09:11,072 All the work does is make me ravenous. 163 00:09:11,115 --> 00:09:14,118 Is no one going to invite me to stay for supper tonight?Oh, well, sure. 164 00:09:14,162 --> 00:09:16,468 There is enough. 165 00:09:16,512 --> 00:09:19,602 Next week, when I get my first salary, I take you all out to dinner. 166 00:09:19,646 --> 00:09:21,996 No. Oh, no, no. We couldn'’t allow that. 167 00:09:22,039 --> 00:09:24,781 Why, what kind of men do you think we are, when-- Oh, no. No. 168 00:09:24,825 --> 00:09:27,697 You have been feeding me ever since we have arrived in San Francisco. 169 00:09:27,741 --> 00:09:30,004 And you will be my guests at dinner a week from tonight, 170 00:09:30,047 --> 00:09:32,702 or I will never s-- 171 00:09:32,746 --> 00:09:34,443 What'’s the matter?Yvonne! Get some water, quick. 172 00:09:36,401 --> 00:09:39,796 Yvonne, you all right? 173 00:09:39,840 --> 00:09:41,972 It is nothing. 174 00:09:42,016 --> 00:09:44,453 It'’s the excitement of the new job. 175 00:09:44,496 --> 00:09:46,716 I'’ll be all right. There'’s no need to worry. 176 00:09:57,161 --> 00:09:59,773 There'’s a doctor upstairs with Yvonne. She is sick. 177 00:09:59,816 --> 00:10:02,036 Oh--I tell the doctor you are waiting here. 178 00:10:02,079 --> 00:10:04,342 He says you not come up and excite patient. 179 00:10:04,386 --> 00:10:06,431 He be down momentito. 180 00:10:09,043 --> 00:10:12,089 I don'’t like it, Pat. I'’m worried. 181 00:10:12,133 --> 00:10:14,744 Well, I'’m worried too. 182 00:10:19,793 --> 00:10:21,751 Which one of you'’s the husband? 183 00:10:21,795 --> 00:10:24,362 Neither one of us.Yet. 184 00:10:24,406 --> 00:10:27,583 Well, I must'’ve misconstrued what the boy said. 185 00:10:27,627 --> 00:10:31,456 But in any event, that girl will have to quit her job and leave San Francisco at once. 186 00:10:31,500 --> 00:10:34,982 She probably won'’t live long enough to be anyone'’s bride. 187 00:10:36,592 --> 00:10:40,378 Well, is it-- is it truly that bad, Doctor? 188 00:10:40,422 --> 00:10:43,643 Well, I don'’t think it'’s a question of today or tomorrow, 189 00:10:43,686 --> 00:10:46,602 but she should get away from these coastal fogs as soon as possible. 190 00:10:46,646 --> 00:10:50,606 She'’s going to need expert medical care and a special diet. 191 00:10:51,694 --> 00:10:53,478 I see. 192 00:10:53,522 --> 00:10:55,480 I'’m sorry to be the bearer of such bad news, 193 00:10:55,524 --> 00:10:58,788 but I always think it'’s better to know. 194 00:10:58,832 --> 00:11:00,877 Good day. 195 00:11:02,226 --> 00:11:04,751 It is better to know. 196 00:11:04,794 --> 00:11:08,624 Pedrito, you run upstairs and tell Yvonne 197 00:11:08,668 --> 00:11:10,365 that Pat will be with her in a minute. 198 00:11:10,408 --> 00:11:11,671 Sí. 199 00:11:14,412 --> 00:11:16,197 What about you? 200 00:11:16,240 --> 00:11:18,460 I couldn'’t stand to face her and say good-bye. 201 00:11:18,503 --> 00:11:20,723 "Good-bye"? 202 00:11:20,767 --> 00:11:23,334 But, you mean, you'’re walking out on us? 203 00:11:23,378 --> 00:11:27,643 Pat, everything the doctor mentioned is expensive, and we'’re broke. 204 00:11:27,687 --> 00:11:29,297 I'’m going to the goldfields. 205 00:11:29,340 --> 00:11:31,603 I don'’t know a thing about mining, Pat, 206 00:11:31,647 --> 00:11:35,825 but I love Yvonne so much, 207 00:11:35,869 --> 00:11:39,699 I'’ll dig that stuff out of the rocks with my fingernails if I have to. 208 00:11:48,229 --> 00:11:50,361 How'’s it going, Levi?[ breathing heavily ] 209 00:11:53,713 --> 00:11:55,889 Been in town?Yeah. 210 00:11:55,932 --> 00:11:59,283 There weren'’t no mail for ya this time, neither, Levi. 211 00:11:59,327 --> 00:12:01,677 Reckon she must'’ve married the other man. 212 00:12:01,721 --> 00:12:03,984 [ chuckles ]Better she did. 213 00:12:04,027 --> 00:12:07,291 Oh, I was just kidding. 214 00:12:07,335 --> 00:12:10,860 I didn'’t even know it was a girl'’s letter you was waitin'’ for. 215 00:12:10,904 --> 00:12:12,906 That'’s all right. 216 00:12:12,949 --> 00:12:15,909 Her marrying someone else isn'’t what's worrying me most. 217 00:12:15,952 --> 00:12:19,086 Well, why should it? There'’s always another woman, 218 00:12:19,129 --> 00:12:22,089 just like there'’s always new diggings. 219 00:12:22,132 --> 00:12:24,352 I think I'’ve tried all the diggings-- 220 00:12:24,395 --> 00:12:27,050 Moat'’s Hill, Angels' Camp, Murphy'’s. 221 00:12:27,094 --> 00:12:30,358 Half of Mariposa County. 222 00:12:30,401 --> 00:12:32,664 And I'’ve got smashed knuckles and frostbitten fingers 223 00:12:32,708 --> 00:12:34,666 for every ounce of gold in my poke. 224 00:12:34,710 --> 00:12:37,365 Well, at least you found some. 225 00:12:37,408 --> 00:12:39,367 Not one-tenth of what I need. 226 00:12:39,410 --> 00:12:43,501 It'’s no use. I'’ll never make it as a miner. 227 00:12:43,545 --> 00:12:46,809 Your mind'’s made up, eh?Just now. 228 00:12:46,853 --> 00:12:49,420 I'’m going back to San Francisco. 229 00:12:49,464 --> 00:12:51,466 It'’s better to know. 230 00:12:56,123 --> 00:12:57,733 [ grunts ] 231 00:12:59,779 --> 00:13:02,869 Levi! Well, now... 232 00:13:02,912 --> 00:13:06,133 Well-- Well, aren'’t you glad to see me? 233 00:13:06,176 --> 00:13:08,222 Yes, yes, yes. 234 00:13:08,265 --> 00:13:11,529 I'’m just-- I'’m just surprised that you'’re still here. 235 00:13:11,573 --> 00:13:13,488 I thought you and Yvonne had gotten married, and that... 236 00:13:13,531 --> 00:13:15,969 Oh, Levi, I wish it were true. 237 00:13:16,012 --> 00:13:18,406 But I went right from the stage depot to the rooming house, 238 00:13:18,449 --> 00:13:20,669 and they told me you'’d moved her out over a month ago. 239 00:13:20,712 --> 00:13:22,889 Well, the truth of the matter is, 240 00:13:22,932 --> 00:13:25,892 I couldn'’t afford to pay her board bill any longer. 241 00:13:25,935 --> 00:13:28,851 And when Pedrito'’s aunt and uncle offered to take her in... 242 00:13:28,895 --> 00:13:31,767 She'’s living at their house? 243 00:13:31,811 --> 00:13:33,682 Why, they'’ve got so many kids, 244 00:13:33,725 --> 00:13:36,119 they didn'’t have enough room for Pedrito. 245 00:13:36,163 --> 00:13:38,774 [ sighs ] 246 00:13:38,818 --> 00:13:41,516 Well, at least this'’ll pay for her room rent 247 00:13:41,559 --> 00:13:44,519 and maybe some of the other things she'’ll be needing. 248 00:13:44,562 --> 00:13:46,782 No. No. Wait a minute, lad. 249 00:13:46,826 --> 00:13:49,654 There'’s something I better be tellin'’ ya. 250 00:13:49,698 --> 00:13:52,701 That sack of yours would have to be filled with rubies 251 00:13:52,744 --> 00:13:54,442 to do Yvonne much good now. 252 00:13:54,485 --> 00:13:57,837 She'’s worse?Aye. 253 00:13:57,880 --> 00:13:59,795 Then why didn'’t you write and tell me? 254 00:13:59,839 --> 00:14:02,189 Well, she asked me not to, and... 255 00:14:02,232 --> 00:14:06,889 Well, I knew that if you'’d struck it rich, we'’d be hearing from ya, but... 256 00:14:06,933 --> 00:14:10,371 Oh, Levi, I-I'’ve been worried sick 257 00:14:10,414 --> 00:14:12,634 about trying to raise the money. 258 00:14:12,677 --> 00:14:14,897 How much, and how soon? 259 00:14:14,941 --> 00:14:17,247 Enough for transportation to some other climate, 260 00:14:17,291 --> 00:14:19,902 and medicine, and special food, 261 00:14:19,946 --> 00:14:22,339 and constant attention... 262 00:14:22,383 --> 00:14:24,907 Oh, a hundred other things that I'’ve clean forgot. 263 00:14:24,951 --> 00:14:28,650 And only yesterday, the doctor told me that... 264 00:14:28,693 --> 00:14:30,695 the end of this very week would be our deadline. 265 00:14:32,523 --> 00:14:33,611 [ sighs ] 266 00:14:36,353 --> 00:14:38,051 Any words from my brothers? 267 00:14:38,094 --> 00:14:40,880 Oh. 268 00:14:40,923 --> 00:14:43,099 There'’s a bill of lading. 269 00:14:43,143 --> 00:14:46,624 But it'’ll be months before the merchandise arrives. 270 00:14:49,192 --> 00:14:51,107 Maybe with the gold I'’ve got 271 00:14:51,151 --> 00:14:53,109 and the promise of merchandise, 272 00:14:53,153 --> 00:14:56,069 it may be enough. 273 00:14:56,112 --> 00:14:58,941 Now, what thought have you got in your mind now, lad? 274 00:14:58,985 --> 00:15:00,638 It'’s not exactly a thought, Pat. 275 00:15:01,988 --> 00:15:03,903 It'’s more like a prayer. 276 00:15:14,391 --> 00:15:15,262 All right. 277 00:15:17,655 --> 00:15:19,570 [ horse sputtering ] 278 00:15:21,877 --> 00:15:24,401 Well, here we are. 279 00:15:24,445 --> 00:15:26,926 But why a store? 280 00:15:26,969 --> 00:15:30,799 Well, there'’s a room in the back that'’ll be just perfect for you, Yvonne. 281 00:15:30,842 --> 00:15:33,933 And this way, we can look in on you every minute or so, around the clock. 282 00:15:35,456 --> 00:15:37,849 [ Yvonne chuckles ] 283 00:15:37,893 --> 00:15:40,591 It took all the gold that Levi dug, 284 00:15:40,635 --> 00:15:43,290 but the first month'’s rent is paid. 285 00:15:43,333 --> 00:15:45,988 And I'’ve got a long-term lease on it too. 286 00:15:47,120 --> 00:15:49,035 Well? 287 00:15:52,908 --> 00:15:55,650 The best chair in the whole house. 288 00:16:03,440 --> 00:16:05,703 I think maybe this company-- 289 00:16:05,747 --> 00:16:08,576 it will be a long time in the future, no? 290 00:16:08,619 --> 00:16:11,535 Oh, not at all. With a store in a good location 291 00:16:11,579 --> 00:16:14,103 and a bill of lading to prove I'’ll have goods to sell here, 292 00:16:14,147 --> 00:16:16,105 why, everyone will think I have plenty of money. 293 00:16:16,149 --> 00:16:18,499 So I shouldn'’t have any trouble borrowing some. 294 00:16:18,542 --> 00:16:21,284 Oh, but you went to all the bankers in San Francisco before. 295 00:16:21,328 --> 00:16:23,373 A new bank just opened. 296 00:16:23,417 --> 00:16:25,723 It'’s down the street, as a matter of fact. 297 00:16:25,767 --> 00:16:28,204 You are talking about that terrible man you fought on the ship? 298 00:16:28,248 --> 00:16:30,598 Well, yes, but... 299 00:16:30,641 --> 00:16:33,079 Well, Leacock is not holding a grudge. 300 00:16:33,122 --> 00:16:35,820 And when he has seen you, 301 00:16:35,864 --> 00:16:38,432 do you think he will be fooled into believing you are the success? 302 00:16:45,613 --> 00:16:49,008 Well, I used to be a tailor. 303 00:16:49,051 --> 00:16:51,227 Maybe I could make myself a new suit. 304 00:16:51,271 --> 00:16:53,403 Out of what, that canvas? 305 00:16:55,057 --> 00:16:57,973 I could dye it... if I had some dye. 306 00:16:58,017 --> 00:17:00,758 My aunt! I think maybe she has some. 307 00:17:00,802 --> 00:17:03,805 Good. Everything is settled now. 308 00:17:03,848 --> 00:17:06,677 except getting you to your boudoir. 309 00:17:06,721 --> 00:17:09,202 I better get to my aunt'’s for the dye, huh? 310 00:17:09,245 --> 00:17:10,942 Mademoiselle. [ door opens ] 311 00:17:12,509 --> 00:17:14,033 Merci. 312 00:17:16,687 --> 00:17:18,863 Oh, that'’s good dye that Pedrito got. 313 00:17:18,907 --> 00:17:22,128 You don'’t have to worry about getting caught in the rain, Levi. 314 00:17:22,171 --> 00:17:25,435 No, but I'’m getting worried about getting to Leacock'’s office on time. 315 00:17:27,350 --> 00:17:29,961 My, what the dickens is keeping that boy? 316 00:17:30,005 --> 00:17:34,444 I mean, it shouldn'’t take that long to get one spool of thread. 317 00:17:34,488 --> 00:17:38,970 Oh, Pat, you'’re gonna wear it out with all that polishing. 318 00:17:39,014 --> 00:17:41,799 All I need is enough thread to sew on some pockets. 319 00:17:41,843 --> 00:17:45,064 Well, what'’s the matter with these?They'’re just flaps. 320 00:17:45,107 --> 00:17:47,457 I mean, who had time to sew on real pockets? 321 00:17:47,501 --> 00:17:50,678 I figured to make patch pockets on the pants. 322 00:17:50,721 --> 00:17:52,941 I mean, after all, I can'’t have the bill of lading 323 00:17:52,984 --> 00:17:56,379 and a lease sticking out of my coat pocket like a porcupine. 324 00:17:56,423 --> 00:17:58,338 I have to have pants pockets. 325 00:17:58,381 --> 00:18:00,818 Well, what can we do about it? 326 00:18:00,862 --> 00:18:02,777 Rivet them on? 327 00:18:06,302 --> 00:18:07,912 Well, why not? 328 00:18:09,305 --> 00:18:10,915 Uh, why not what? 329 00:18:10,959 --> 00:18:13,353 Rivet them on. 330 00:18:13,396 --> 00:18:15,268 You mean that, lad? 331 00:18:15,311 --> 00:18:17,139 Of course I do. 332 00:18:17,183 --> 00:18:19,968 With rivets, they certainly won'’t come off. 333 00:18:20,011 --> 00:18:22,753 All right. Anything you say. 334 00:18:39,509 --> 00:18:41,816 How do they look?Oh, they look fine. 335 00:18:41,859 --> 00:18:43,644 Good. 336 00:18:43,687 --> 00:18:45,950 May even set a new style.[ chuckles ] 337 00:18:45,994 --> 00:18:47,691 [ sighs ] 338 00:18:47,735 --> 00:18:49,563 Well... 339 00:18:51,260 --> 00:18:52,957 I'’m off. 340 00:18:57,092 --> 00:18:59,442 Aye. [ chuckles ] 341 00:19:08,756 --> 00:19:10,236 YVONNE: Come in. 342 00:19:17,547 --> 00:19:19,332 I'’m leaving now. 343 00:19:19,375 --> 00:19:23,162 Levi, even if you should get this loan, 344 00:19:23,205 --> 00:19:25,990 it would not be right to spend any of it on me. 345 00:19:26,034 --> 00:19:29,037 I am getting it. And until the business gets along, 346 00:19:29,080 --> 00:19:30,821 I'’ll spend as much of it as it takes to make you well. 347 00:19:32,780 --> 00:19:35,130 Now, then, what I came back for was to ask 348 00:19:35,174 --> 00:19:37,480 if you thought I looked all right. 349 00:19:39,047 --> 00:19:41,441 You look wonderful, Levi. 350 00:19:41,484 --> 00:19:44,357 No banker in the world could possibly turn down a man 351 00:19:44,400 --> 00:19:48,622 as prosperous-looking... and as fine as you. 352 00:19:49,927 --> 00:19:51,190 Thank you. 353 00:19:57,065 --> 00:19:58,936 It'’s an airtight lease, of course, 354 00:19:58,980 --> 00:20:02,462 and the store'’s in a good location. 355 00:20:02,505 --> 00:20:07,206 Well, I figured if you chose Sacramento Street for your bank, it had to be the best. 356 00:20:07,249 --> 00:20:08,859 Yes. 357 00:20:10,252 --> 00:20:11,906 Well, this is, uh, 358 00:20:11,949 --> 00:20:14,300 quite a large shipment your brothers have consigned to you. 359 00:20:14,343 --> 00:20:16,563 Then you'’ll approve the loan? 360 00:20:16,606 --> 00:20:19,392 It should be... 361 00:20:19,435 --> 00:20:21,350 but it won'’t. 362 00:20:26,225 --> 00:20:28,575 Well, what is that supposed to mean? 363 00:20:28,618 --> 00:20:30,881 Well, you see, I pride myself on knowing 364 00:20:30,925 --> 00:20:34,015 the good credit risks in San Francisco from the bad, Mr. Strauss. 365 00:20:34,058 --> 00:20:36,626 And I'’ve kept tabs on you. 366 00:20:36,670 --> 00:20:39,542 You get rid of those liabilities of yours, 367 00:20:39,586 --> 00:20:42,458 and I'’ll reconsider your loan application. 368 00:20:44,460 --> 00:20:46,941 My "liabilities"? 369 00:20:46,984 --> 00:20:49,639 That shiftless Irishman, that little Mexican beggar, 370 00:20:49,683 --> 00:20:52,381 and that sick French girl who'’s been living off you. 371 00:20:52,425 --> 00:20:54,601 After all, I'’m not financing 372 00:20:54,644 --> 00:20:56,864 your charity ward for impoverished foreigners. 373 00:20:58,169 --> 00:20:59,649 "Foreigners"? 374 00:21:01,521 --> 00:21:04,437 We'’re all foreigners out here. 375 00:21:04,480 --> 00:21:08,441 There wouldn'’t be any United States without foreigners, Leacock. 376 00:21:08,484 --> 00:21:11,182 But I'’ve got an idea that we could do without the likes of you! 377 00:21:21,715 --> 00:21:24,021 "Deposits and withdrawals"! 378 00:21:24,065 --> 00:21:25,980 "Accounts payable"! 379 00:21:26,023 --> 00:21:27,721 Money! 380 00:21:27,764 --> 00:21:29,331 That'’s the only thing that counts. 381 00:21:29,375 --> 00:21:31,115 Not people. 382 00:21:37,557 --> 00:21:39,602 We may be born under different signs, 383 00:21:39,646 --> 00:21:42,083 but we all live by the dollar sign. 384 00:21:42,126 --> 00:21:44,346 Why, there'’s even a price tag on everything we eat and drink! 385 00:21:48,089 --> 00:21:50,134 That advertisement do something to you, mister? 386 00:21:50,178 --> 00:21:54,313 Ah, whatever it is, it'’ll seem a lot less serious tomorrow. 387 00:21:54,356 --> 00:21:56,663 That'’s the trouble-- it won'’t. 388 00:21:56,706 --> 00:21:59,970 [ sighs ] I guess money worries 389 00:22:00,014 --> 00:22:02,669 got me a little hot under the collar. 390 00:22:05,541 --> 00:22:08,196 Thanks for stopping me before I 391 00:22:08,239 --> 00:22:10,416 made a bigger fool out of myself. 392 00:22:12,418 --> 00:22:14,463 Ah, we'’ll clear a path for ya. 393 00:22:14,507 --> 00:22:16,813 Show'’s over, folks. Head back to your own corral. 394 00:22:16,857 --> 00:22:18,772 [ murmuring ] 395 00:22:29,565 --> 00:22:32,046 You shouldn'’t have any money worries after you open up, 396 00:22:32,089 --> 00:22:34,396 if you sell pants like those you'’re wearing. 397 00:22:34,440 --> 00:22:38,400 These pants?Be just the thing for the range. 398 00:22:38,444 --> 00:22:40,446 And you'’d sell a heap of them to miners, too, Levi. 399 00:22:40,489 --> 00:22:43,405 Them rivets look good and strong. 400 00:22:43,449 --> 00:22:45,842 "Rivets"?Yeah. Rivets. 401 00:22:53,589 --> 00:22:56,853 Gentlemen, step inside. 402 00:22:58,115 --> 00:23:00,379 [ chattering ] 403 00:23:00,422 --> 00:23:02,903 [ mutters ] What'’s this all about? 404 00:23:02,946 --> 00:23:05,079 Rivets."Rivets"? 405 00:23:05,122 --> 00:23:07,124 Will you tell him what you just told me? 406 00:23:07,168 --> 00:23:10,258 You could sure carry as many ore samples as you wanted 407 00:23:10,301 --> 00:23:12,347 without ripping off them riveted pockets. 408 00:23:12,391 --> 00:23:15,002 "Riveted pockets"? Oh, aye. 409 00:23:15,045 --> 00:23:17,396 Pants you can buy now ain'’t worth a hoot up in the diggings. 410 00:23:17,439 --> 00:23:19,615 They'’d be first-rate for carpentry work. 411 00:23:19,659 --> 00:23:23,097 As a matter of fact, any laboring man would be glad to get a pair. 412 00:23:23,140 --> 00:23:25,795 You mean we'’re going into the pants business? 413 00:23:25,839 --> 00:23:28,537 Well, if these gentlemen will be kind enough to give us their names, 414 00:23:28,581 --> 00:23:32,585 their sizes, and a dollar apiece, we are in the pants business. 415 00:23:32,628 --> 00:23:35,239 I'’d sure buy a pair for a dollar.Me too. 416 00:23:35,283 --> 00:23:38,286 I want a pair just like Levi'’s.Here'’s mine. 417 00:23:38,329 --> 00:23:40,854 [ chattering ][ mutters ] 418 00:23:40,897 --> 00:23:42,508 Stewart over there.And Mike. 419 00:23:42,551 --> 00:23:46,860 I want another loop right here at the back, see... 420 00:23:46,903 --> 00:23:49,340 MAN: I'’m 32 in the waist... 421 00:23:49,384 --> 00:23:50,864 [ chattering continues ] 422 00:23:56,260 --> 00:23:57,958 All that commotion, Levi-- what is it? 423 00:23:58,001 --> 00:24:00,134 Success knocking our door down. 424 00:24:00,177 --> 00:24:03,746 Oh, it sounds wonderful. It is wonderful. 425 00:24:03,790 --> 00:24:06,619 Now we'’ll have all the money we'’ll ever need. 426 00:24:06,662 --> 00:24:08,621 Oh, Levi. 427 00:24:16,150 --> 00:24:18,805 Unfortunately, Yvonne didn'’t live long enough 428 00:24:18,848 --> 00:24:22,765 to see the pants like Levi'’s become an integral part of the West. 429 00:24:22,809 --> 00:24:26,247 Levi Strauss never married, but he founded the company which, 430 00:24:26,290 --> 00:24:30,469 since the late 1850s, when this pair was made, 431 00:24:30,512 --> 00:24:33,733 has turned out over 150 million pairs of Levi'’s. 34567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.