Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,787 --> 00:00:07,007
♪♪ [ trumpet ]
2
00:00:30,073 --> 00:00:33,033
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
3
00:00:33,076 --> 00:00:35,905
with an exciting new story
of real life in the Old West.
4
00:00:38,125 --> 00:00:41,215
Today, if you found your home
suddenly threatened
5
00:00:41,258 --> 00:00:44,653
by people who wanted to
move in and take over,
6
00:00:44,696 --> 00:00:46,959
you'’d call
the nearest law officer.
7
00:00:47,003 --> 00:00:48,700
But back in the 1870'’s,
8
00:00:48,744 --> 00:00:51,312
on the remote Wyoming ranch
9
00:00:51,355 --> 00:00:53,444
where this story takes place,
10
00:00:53,488 --> 00:00:56,317
John Gaunt and his family
had no one to depend upon
11
00:00:56,360 --> 00:00:59,059
but themselves
against the menace of...
12
00:01:23,126 --> 00:01:25,085
All right.
13
00:01:25,128 --> 00:01:26,390
Get the wheel
on the wagon.
14
00:01:27,696 --> 00:01:30,090
[ sniffs ]Mundy,
15
00:01:30,133 --> 00:01:31,091
where'’s that water?
16
00:01:31,134 --> 00:01:32,353
I got the water.
17
00:01:55,550 --> 00:01:58,074
You'’re gonna learn
one thing, boy,
18
00:01:58,118 --> 00:01:59,771
respect.
19
00:01:59,815 --> 00:02:02,426
When you talk to your pa,
you say "Sir."
20
00:02:04,602 --> 00:02:06,343
[ chuckles ]
21
00:02:08,215 --> 00:02:12,175
[ baby crying ]
22
00:02:17,267 --> 00:02:19,748
All right, Oscar,
let'’s get movin'.
23
00:02:19,791 --> 00:02:21,445
Saw a ranch
down the valley.
24
00:02:22,533 --> 00:02:24,840
I seen it from the rise.
25
00:02:24,883 --> 00:02:27,408
Got a barn, house,
26
00:02:27,451 --> 00:02:30,062
corral,
everything we need.
27
00:02:30,106 --> 00:02:31,151
All right, come on,
let'’s get movin'.
28
00:03:05,837 --> 00:03:07,404
[ sighs ]
29
00:03:07,448 --> 00:03:10,015
Pa, can I cut out
that old piebald tomorrow?
30
00:03:10,059 --> 00:03:13,018
You'’re about as stubborn
as that horse is.
31
00:03:13,062 --> 00:03:14,716
How do you intend
to break him this time?
32
00:03:14,759 --> 00:03:17,762
Well, I'’ll tell ya,
first I'’m gonna hobble him.
33
00:03:17,806 --> 00:03:19,547
Then I'’m gonna--
34
00:03:19,590 --> 00:03:21,244
Well, then I'’m gonna
blindfold him,
35
00:03:21,288 --> 00:03:22,985
so he can'’t see anything.
Then I'’m gonna stick his nose
36
00:03:23,028 --> 00:03:24,595
in a feed bag.
That'’ll keep him busy.
37
00:03:24,639 --> 00:03:26,206
[ chuckles ]
38
00:03:26,249 --> 00:03:28,382
Pa, it'’s gonna be easy
as sittin'’ on a fence rail.
39
00:03:28,425 --> 00:03:31,211
What'’s gonna happen
when that fence rail
40
00:03:31,254 --> 00:03:33,648
throws you 30 feet
in the air, huh?
41
00:03:33,691 --> 00:03:35,258
Oh, Chris,
42
00:03:35,302 --> 00:03:37,739
will you take that hackamore
in the house with you?
43
00:03:37,782 --> 00:03:39,088
Your sister can
stitch it up tonight.
44
00:03:39,131 --> 00:03:40,307
Okay, Pa.
45
00:03:40,350 --> 00:03:42,396
♪ I'’d rather hear ♪
46
00:03:42,439 --> 00:03:44,528
♪ a rattler rattle
47
00:03:44,572 --> 00:03:46,704
♪ I'’d rather be ♪
48
00:03:46,748 --> 00:03:50,404
♪ in a barroom battle
49
00:03:50,447 --> 00:03:51,405
[ grunts ]
50
00:03:51,448 --> 00:03:53,189
♪ Than
51
00:03:53,233 --> 00:03:54,277
♪ Than to
52
00:03:54,321 --> 00:03:57,324
♪ Than to fight
53
00:03:57,367 --> 00:03:58,977
BOTH:
♪ Than to fight
54
00:03:59,021 --> 00:04:03,591
♪ The bloody Indians ♪
55
00:04:03,634 --> 00:04:04,809
[ both chuckling ]
56
00:04:06,898 --> 00:04:08,900
[ woman laughing ]
57
00:04:08,944 --> 00:04:10,772
[ laughs ]
58
00:04:10,815 --> 00:04:13,078
You never fought an Indian
in your life.
59
00:04:13,122 --> 00:04:14,428
I did, too.
60
00:04:17,518 --> 00:04:18,910
I fought ten of them once
61
00:04:18,954 --> 00:04:20,738
all by myself,
62
00:04:20,782 --> 00:04:21,783
and I was killed.
63
00:04:21,826 --> 00:04:24,046
Come on,
supper'’s getting cold.
64
00:04:27,005 --> 00:04:28,877
Oh, and Ann, you better
fix that hackamore.
65
00:04:31,009 --> 00:04:33,360
♪ I'’d rather hear
a rattler rattle ♪♪
66
00:04:33,403 --> 00:04:35,275
Well, I'’d rather hear
a rattler sing.
67
00:04:37,364 --> 00:04:38,452
[ woman screams ]
68
00:04:41,890 --> 00:04:42,543
You stay here, Jessica.
69
00:04:47,199 --> 00:04:48,113
[ woman screams ]
70
00:04:52,248 --> 00:04:54,772
[ woman sobbing ]
71
00:04:57,079 --> 00:04:59,124
We heard a woman scream.
72
00:04:59,168 --> 00:05:00,038
[ baby crying ]
73
00:05:02,040 --> 00:05:03,303
We heard a woman scream.
74
00:05:03,346 --> 00:05:04,913
Oh, that was my step-ma.
75
00:05:04,956 --> 00:05:06,741
She weren'’t
feelin'’ too good.
76
00:05:06,784 --> 00:05:09,265
She'’s all right now.
77
00:05:09,309 --> 00:05:10,222
How far to the border?
78
00:05:10,266 --> 00:05:13,704
Uh, about 150 miles.
79
00:05:13,748 --> 00:05:14,923
Where'’d you come from?
80
00:05:14,966 --> 00:05:16,620
Montana.
81
00:05:16,664 --> 00:05:17,621
This a horse spread?
82
00:05:17,665 --> 00:05:19,057
That'’s right.
83
00:05:19,101 --> 00:05:20,363
Anything we can do for you?
84
00:05:20,407 --> 00:05:23,366
All right if we make camp here
for the night?
85
00:05:23,410 --> 00:05:24,367
Our team is mighty tired.
86
00:05:25,716 --> 00:05:26,369
Sure.
87
00:05:32,244 --> 00:05:33,942
John, that was
a woman screaming.
88
00:05:33,985 --> 00:05:35,944
It'’s all right now.
Let'’s go in the house.
89
00:05:46,389 --> 00:05:48,086
Dear Lord,
we are grateful
90
00:05:48,130 --> 00:05:50,915
for your blessings
and this food.
91
00:05:50,959 --> 00:05:51,612
Amen.
92
00:05:55,572 --> 00:05:56,443
[ knocking at door ]
93
00:06:06,714 --> 00:06:07,802
Evening.
94
00:06:07,845 --> 00:06:08,716
Evening.
95
00:06:11,327 --> 00:06:12,720
I'’m sorry to
bother you, folks,
96
00:06:12,763 --> 00:06:14,548
when you'’re sittin' down
to supper, but, uh...
97
00:06:16,550 --> 00:06:19,466
my missus has got
a babe out there
98
00:06:19,509 --> 00:06:21,598
and, uh, you probably
heared her cryin'’
99
00:06:21,642 --> 00:06:23,731
and I wondered if you could
spare a drop of milk?
100
00:06:23,774 --> 00:06:25,820
Well, I think
we could do that.
101
00:06:25,863 --> 00:06:27,169
Why don'’t you ask your wife
to come in here?
102
00:06:27,212 --> 00:06:28,779
It'’s probably cold out there.
103
00:06:28,823 --> 00:06:29,911
Well, thank you, ma'’am,
104
00:06:29,954 --> 00:06:31,869
but she just as soon
stay in the wagon.
105
00:06:31,913 --> 00:06:33,915
All right,
I'’ll get the milk.
106
00:06:33,958 --> 00:06:35,438
Well, come in.
107
00:06:37,875 --> 00:06:39,834
Uh, my name is John Gaunt.
108
00:06:39,877 --> 00:06:42,053
I'’m sure pleased
to know you, folks.
109
00:06:42,097 --> 00:06:44,186
Aaron Taggert'’s my handle.
110
00:06:44,229 --> 00:06:45,492
This my son, Mundy.
111
00:06:47,015 --> 00:06:48,451
That fella out there
by the wagon
112
00:06:48,495 --> 00:06:50,758
is my--my brother, Oscar.
113
00:06:50,801 --> 00:06:52,716
He don'’t talk much.
114
00:06:52,760 --> 00:06:55,502
Wouldn'’t do him much good,
I'’d just tell him to shut up.
115
00:06:55,545 --> 00:06:56,764
Well, here'’s your milk.
116
00:06:56,807 --> 00:06:57,460
AARON:
Oh, thank you.
117
00:07:02,073 --> 00:07:06,077
Aw, keep your eyes
in your head, Mundy.
118
00:07:06,121 --> 00:07:07,688
We'’re all going out
to California.
119
00:07:07,731 --> 00:07:08,732
We'’re gonna
get Mundy a wife,
120
00:07:08,776 --> 00:07:11,692
and get ourselves
a new spread.
121
00:07:11,735 --> 00:07:12,736
Bigger than the one we had.
122
00:07:12,780 --> 00:07:15,173
Yes.
123
00:07:15,217 --> 00:07:18,612
My, sure a nice place
you got here.
124
00:07:27,011 --> 00:07:28,709
Wouldn'’t be able to spare
a little beef, would ya?
125
00:07:31,451 --> 00:07:33,322
You mean you haven'’t
got any beef on the ranch?
126
00:07:33,365 --> 00:07:35,542
Well, if you'’re hungry
127
00:07:35,585 --> 00:07:37,282
there'’s some corn, potatoes,
128
00:07:37,326 --> 00:07:39,502
and scraps you'’re welcome to.
129
00:07:39,546 --> 00:07:40,503
No, thanks.
130
00:07:41,678 --> 00:07:43,550
The Taggerts
are meat eaters.
131
00:07:43,593 --> 00:07:45,116
Come on, boy.
132
00:07:50,818 --> 00:07:51,471
[ door closes ]
133
00:08:01,611 --> 00:08:03,134
Why, they sure were spooky.
134
00:08:04,875 --> 00:08:05,963
Eat your supper.
135
00:08:08,836 --> 00:08:09,924
[ baby crying ]
136
00:08:12,579 --> 00:08:14,842
John?Hm?
137
00:08:14,885 --> 00:08:16,060
[ crying continues ]Come to bed.
138
00:08:18,236 --> 00:08:20,543
In a little while.
139
00:08:20,587 --> 00:08:22,240
Are the children asleep?Yeah, yeah.
140
00:08:24,199 --> 00:08:26,462
John, why did
that woman scream?
141
00:08:27,811 --> 00:08:29,509
Well, the boy said
that she was sick, but...
142
00:08:32,033 --> 00:08:33,600
They'’ll be leaving
in the morning.
143
00:08:33,643 --> 00:08:35,471
Where are they going?Drifting.
144
00:08:35,515 --> 00:08:37,604
The man said something
about a spread.
145
00:08:37,647 --> 00:08:40,215
No, I--I don'’t think so.
146
00:08:40,258 --> 00:08:41,564
Not if they'’re like
the others I'’ve known,
147
00:08:41,608 --> 00:08:44,349
they have to keep moving.
They--
148
00:08:44,393 --> 00:08:45,916
They can'’t get
their roots in the soil
149
00:08:45,960 --> 00:08:49,572
because they don'’t have
the will to plant them.
150
00:08:49,616 --> 00:08:53,010
You'’re worried about
having them around,
aren'’t you, John?
151
00:08:53,054 --> 00:08:53,707
Worried?
152
00:08:55,360 --> 00:08:57,885
Tell me the truth.
153
00:08:57,928 --> 00:08:59,626
They have got you worried,
haven'’t they?
154
00:09:01,410 --> 00:09:02,803
Not really.
155
00:09:02,846 --> 00:09:05,414
You'’re afraid they might
try to harm us.
156
00:09:05,457 --> 00:09:08,852
Well, I know
one thing for sure,
157
00:09:08,896 --> 00:09:10,158
they don'’t like us.
158
00:09:10,201 --> 00:09:12,203
But they don'’t even know us.
159
00:09:12,247 --> 00:09:15,772
They know us well enough
to hate us and resent us.
160
00:09:15,816 --> 00:09:17,078
Why?
161
00:09:17,121 --> 00:09:19,776
Well, maybe because
we make them
162
00:09:19,820 --> 00:09:21,561
hate and resent themselves
so much.
163
00:09:21,604 --> 00:09:22,474
People like that are--
164
00:09:26,609 --> 00:09:28,611
Now, I'’ve got you worried.
165
00:09:28,655 --> 00:09:31,092
A little.
166
00:09:31,135 --> 00:09:33,224
For the children.
167
00:09:33,268 --> 00:09:36,488
Especially about the way
that boy looked at Nan.
168
00:09:36,532 --> 00:09:38,447
Well, if I were
that young fellow,
169
00:09:38,490 --> 00:09:40,580
I would look at her
in exactly the same way.
170
00:09:40,623 --> 00:09:42,103
John!
171
00:09:42,146 --> 00:09:43,974
No, he'’s--
he'’s all right.
172
00:09:44,018 --> 00:09:46,368
But the others--
173
00:09:46,411 --> 00:09:48,631
Well, I'’m gonna
warn the children
to be careful.
174
00:09:48,675 --> 00:09:51,329
There'’s no point
in alarming them.
175
00:09:51,373 --> 00:09:54,376
And there'’s no point
in alarming yourself now.
176
00:09:54,419 --> 00:09:55,812
I'’m sure.[ sighs ]
177
00:09:55,856 --> 00:09:57,509
I'’m sure they're
gonna be leaving
178
00:09:57,553 --> 00:09:58,598
first thing
in the morning.
179
00:10:02,297 --> 00:10:03,559
Now, will you go to sleep?
180
00:10:05,169 --> 00:10:06,997
I'’m gonna take a look around.
181
00:10:07,041 --> 00:10:07,694
John?
182
00:10:09,696 --> 00:10:10,871
Have I ever stopped
to tell you
183
00:10:10,914 --> 00:10:12,612
how glad I am
to be here with you?
184
00:10:14,570 --> 00:10:15,702
Yes, you have.
185
00:10:15,745 --> 00:10:17,617
Well, I just wanted
to say it again.
186
00:10:23,840 --> 00:10:25,537
Good night, John.
187
00:10:25,581 --> 00:10:26,669
Good night.
188
00:10:26,713 --> 00:10:27,627
[ gunshot ]
189
00:10:33,023 --> 00:10:33,894
I heard a shot.
190
00:10:50,214 --> 00:10:51,563
Who fired that shot?
191
00:10:51,607 --> 00:10:52,739
I shot me a cougar.
192
00:10:52,782 --> 00:10:55,219
It was sneakin'’
around your land.
193
00:10:55,263 --> 00:10:56,307
Cougar? Where?
194
00:10:56,351 --> 00:10:58,962
Right over there
in the buckbrush.
195
00:10:59,006 --> 00:11:01,051
Oscar here heard the critter
and I blasted him.
196
00:11:18,678 --> 00:11:20,505
Can'’t you men
tell the difference
between a cougar
197
00:11:20,549 --> 00:11:21,681
and a yearling calf?
198
00:11:23,465 --> 00:11:25,728
Well, now,
look at that.
199
00:11:25,772 --> 00:11:29,210
Gee, I'’m sure sorry,
mister.
200
00:11:29,253 --> 00:11:31,081
I really am sorry.
201
00:11:33,431 --> 00:11:35,782
You stupid mulehead,
202
00:11:35,825 --> 00:11:38,175
can'’t you tell the difference
between a calf and a cougar?
203
00:11:39,524 --> 00:11:41,178
I squeezed off a shot
204
00:11:41,222 --> 00:11:43,877
in the direction
that you pointed from.
205
00:11:43,920 --> 00:11:46,096
Why I even put up with you,
I don'’t know.
206
00:11:46,140 --> 00:11:49,621
Pa, I told you, I--Aw, shut up your face!
207
00:11:49,665 --> 00:11:51,885
I don'’t know why I did
what he said, you can'’t
tell me nothin'’.
208
00:11:51,928 --> 00:11:54,583
Well, that calf was worth
a lot of money.
209
00:11:54,626 --> 00:11:58,761
Yeah, I bet it was.
210
00:11:58,805 --> 00:12:01,155
And I'’d sure be willing
to pay you the full cost.
211
00:12:01,198 --> 00:12:04,158
As long as the poor, little
old yearling is dead anyway,
212
00:12:04,201 --> 00:12:06,900
and there'’s nothin' that
anybody can do about it,
213
00:12:06,943 --> 00:12:08,684
why don'’t me and my boys here
butcher it for you,
214
00:12:08,728 --> 00:12:09,946
so'’s it don't go to waste.
215
00:12:09,990 --> 00:12:10,730
How did this happen?
216
00:12:12,819 --> 00:12:15,430
Well, it was
a terrible mistake, ma'’am,
217
00:12:15,473 --> 00:12:18,781
and I sure beg your pardon.
218
00:12:18,825 --> 00:12:21,175
I'’d like to make it up to you,
if you let me and my boys
219
00:12:21,218 --> 00:12:23,394
butcher the poor little fella
for you.
220
00:12:23,438 --> 00:12:25,005
We'’ll do it ourselves.
221
00:12:25,048 --> 00:12:27,311
I think you'’ve done enough harm
for one night.
222
00:12:31,402 --> 00:12:34,231
John, let them butcher it.Jessica--
223
00:12:34,275 --> 00:12:36,016
No, they'’re hungry.
224
00:12:36,059 --> 00:12:38,453
Let them have the innard,
that'’ll be nourishing.
225
00:12:40,672 --> 00:12:42,631
All right.
Take what you need.
226
00:12:42,674 --> 00:12:45,939
Thank you, mister.
227
00:12:45,982 --> 00:12:47,505
Thank you.
228
00:12:47,549 --> 00:12:49,594
You'’re a very generous man.
229
00:12:51,683 --> 00:12:53,903
I ain'’t never
gonna forget you.
230
00:12:53,947 --> 00:12:54,861
Never.
231
00:13:08,178 --> 00:13:10,180
Right nice folks.
232
00:13:12,226 --> 00:13:15,316
I think we might just stick
around here for a while.
233
00:13:19,320 --> 00:13:20,974
[ horses whinnying ]
234
00:13:31,114 --> 00:13:33,638
Yeah.
They'’re still here, Pa.
235
00:13:33,682 --> 00:13:34,857
Well, so I see.
236
00:13:34,901 --> 00:13:36,163
Better close the gate.
237
00:13:49,959 --> 00:13:51,265
I come for the grain.
238
00:13:51,308 --> 00:13:52,875
Did you ask my pa for it?
239
00:13:52,919 --> 00:13:54,616
I don'’t ask nobody
for nothin'’.
240
00:13:56,270 --> 00:13:57,749
Get out of my way,
it'’s for the horses.
241
00:13:57,793 --> 00:13:58,707
They'’re hungry,
they gotta eat.
242
00:13:58,750 --> 00:14:00,535
Leave that alone!
243
00:14:00,578 --> 00:14:03,799
We'’re just gonna borrow it.
We'’ll give it back plenty.
244
00:14:03,843 --> 00:14:05,105
Chris!
245
00:14:05,148 --> 00:14:08,499
Hey, what are you--
what are you doin'’?
246
00:14:08,543 --> 00:14:10,675
I'’m takin' grain.He didn'’t ask Pa.
247
00:14:12,721 --> 00:14:13,765
Well, then,
you can'’t have it.
248
00:14:13,809 --> 00:14:15,463
I got it.
249
00:14:15,506 --> 00:14:17,204
Now, you better
get out of my way.
250
00:14:17,247 --> 00:14:20,555
Look, Mundy, I--
I think if you'’d ask my pa,
251
00:14:20,598 --> 00:14:22,774
he'’d let you
have that grain.
252
00:14:22,818 --> 00:14:26,082
My pa tells me
when you want somethin'’,
you take it.
253
00:14:26,126 --> 00:14:27,475
Now, move!
254
00:14:44,013 --> 00:14:45,928
[ sighs ]
255
00:14:45,972 --> 00:14:47,887
We had a place once,
256
00:14:47,930 --> 00:14:49,845
bigger than this one
257
00:14:49,889 --> 00:14:50,541
and better!
258
00:15:03,990 --> 00:15:04,904
[ knocking at door ]
259
00:15:10,083 --> 00:15:11,780
Oh, come in, won'’t you?
260
00:15:16,480 --> 00:15:18,961
Please, sit down.
261
00:15:30,407 --> 00:15:32,061
Can I pour you
a nice cup of coffee?
262
00:15:43,464 --> 00:15:44,595
Here we are.
263
00:15:46,728 --> 00:15:49,513
There, now,
you sit right down.
264
00:15:52,603 --> 00:15:54,997
[ sighs ]
Oh, that'’s all right.
265
00:15:55,041 --> 00:15:56,651
No harm done.
266
00:15:56,694 --> 00:15:59,001
I'’ll just get you
another cup.No!
267
00:15:59,045 --> 00:16:01,047
[ baby whimpering ]
268
00:16:01,090 --> 00:16:02,309
Oh, isn'’t he sweet?
269
00:16:02,352 --> 00:16:04,006
May I look at him?
270
00:16:04,050 --> 00:16:05,051
[ smacks ]
271
00:16:05,094 --> 00:16:06,922
You--
272
00:16:06,966 --> 00:16:08,010
You'’ve got
so many pretty things,
273
00:16:08,054 --> 00:16:09,881
so many nice pretty things.
274
00:16:09,925 --> 00:16:11,492
But this baby'’s mine.
275
00:16:11,535 --> 00:16:12,884
Do you hear?
He'’s my baby,
276
00:16:12,928 --> 00:16:14,147
and he'’s the only thingI got.
277
00:16:37,648 --> 00:16:39,694
I was just lookin'’
at your horses.
278
00:16:39,737 --> 00:16:42,436
I might buy me a couple.
279
00:16:42,479 --> 00:16:45,047
You know, them two geldings
are pretty good lookers.
280
00:16:45,091 --> 00:16:48,181
They'’re strong, you know,
got meat on them flanks.
281
00:16:48,224 --> 00:16:50,400
How much you want for '’em?
282
00:16:50,444 --> 00:16:54,274
Bay'’s worth 50,
and the sorrel 65.
283
00:16:54,317 --> 00:16:56,276
That'’s a right good price.
284
00:16:56,319 --> 00:16:58,843
That'’s a right good price.
285
00:16:58,887 --> 00:16:59,931
I'’m gonna go see
what they'’re worth.
286
00:17:03,196 --> 00:17:04,371
[ horse whinnying ]
287
00:17:08,853 --> 00:17:11,334
Leave that animal alone!
288
00:17:11,378 --> 00:17:14,424
What call you got
to push me?
289
00:17:14,468 --> 00:17:16,078
You know, I might buy
one of them horses.
290
00:17:16,122 --> 00:17:17,340
And you might not.
291
00:17:17,384 --> 00:17:18,907
What do you mean by that?
292
00:17:18,950 --> 00:17:20,996
I'’ve seen the way
you treat your animals.
293
00:17:21,040 --> 00:17:22,606
I wouldn'’t let you
touch one of mine.
294
00:17:22,650 --> 00:17:26,175
I treat my animals fine,
just like they'’re human bein'.
295
00:17:26,219 --> 00:17:29,570
They'’d be a lot better off
if you treat them like horses.
296
00:17:29,613 --> 00:17:32,660
You know, I don'’t like
the way you talk to me.
297
00:17:32,703 --> 00:17:36,098
Where I come from
Aaron Taggert'’s
a respected name.
298
00:17:36,142 --> 00:17:38,100
I demand respect,
299
00:17:38,144 --> 00:17:39,536
and I get it.
300
00:17:39,580 --> 00:17:41,712
This is not where
you come from, Mr. Taggert.
301
00:17:41,756 --> 00:17:43,105
Around here
you demand nothing.
302
00:17:44,193 --> 00:17:46,195
No?
303
00:17:46,239 --> 00:17:49,068
Well, I got things
that are due me.
304
00:17:49,111 --> 00:17:51,853
Things that are my right.
305
00:17:51,896 --> 00:17:53,550
They took my farm
away from me
306
00:17:53,594 --> 00:17:56,597
just for a few
small dollars.
307
00:17:56,640 --> 00:17:57,467
That'’s the way
you get things,
308
00:17:57,511 --> 00:17:58,425
you just take '’em.
309
00:18:00,731 --> 00:18:04,126
Well, you got horses
and I need '’em.
310
00:18:04,170 --> 00:18:06,694
But I ain'’t gonna buy 'em,
311
00:18:06,737 --> 00:18:09,175
'’cause I ain't got
but about $2 left.
312
00:18:09,218 --> 00:18:11,220
You'’re gonna
give '’em to me.
313
00:18:13,614 --> 00:18:16,356
You'’re getting nothing
from me, Taggert.
314
00:18:16,399 --> 00:18:18,836
And what'’s more, you're
getting off my land now!
315
00:18:22,492 --> 00:18:25,147
All right, I'’m goin'.
316
00:18:25,191 --> 00:18:27,889
I'’m leavin'.
317
00:18:27,932 --> 00:18:29,586
But I'’m taking me
them horses,
318
00:18:31,197 --> 00:18:34,852
and everything else
that I can find.
319
00:18:34,896 --> 00:18:38,247
And what I leave behind me
ain'’t gonna be worth havin'.
320
00:19:18,244 --> 00:19:20,507
Pa, there'’s a fire
out in the west field!
321
00:19:20,550 --> 00:19:22,204
It'’s burnin' up!
322
00:19:22,248 --> 00:19:23,379
Oh, why?
323
00:19:30,560 --> 00:19:31,387
I'’ll set a backfire.
324
00:19:31,431 --> 00:19:32,997
You stay here.
325
00:19:33,041 --> 00:19:35,522
[ door opens, closes ]All right, Pa.
326
00:19:50,624 --> 00:19:51,494
[ glass breaks ]
327
00:19:53,844 --> 00:19:55,237
MUNDY:
You open this door
328
00:19:55,281 --> 00:19:57,892
or Oscar'’s gonna
blow your heads off.
329
00:19:57,935 --> 00:19:58,588
Open it up!
330
00:20:01,417 --> 00:20:02,940
Ma. Ma.
331
00:20:06,379 --> 00:20:07,075
Put down that rifle.
332
00:20:09,947 --> 00:20:12,036
Now, I don'’t want
to have to kill anybody,
333
00:20:12,080 --> 00:20:13,995
so you folks stay quiet.
334
00:20:14,038 --> 00:20:15,214
Oscar, you go help Pa
in the corral.
335
00:20:17,912 --> 00:20:18,956
Now, stand together!
336
00:20:21,785 --> 00:20:23,396
We'’re gonna finish this place,
337
00:20:23,439 --> 00:20:24,875
that'’s what my pa says.
338
00:20:24,919 --> 00:20:26,790
We'’re gonna
take it away from you,
339
00:20:26,834 --> 00:20:29,184
that'’s what he wants.
Just like they done to us!
340
00:20:29,228 --> 00:20:30,707
Now, you'’re gonna know
what it'’s like.
341
00:20:40,195 --> 00:20:40,891
[ gasps ]
342
00:20:58,474 --> 00:21:01,608
Ma. Ma, please.
343
00:21:01,651 --> 00:21:03,566
[ sobbing ]
344
00:21:53,442 --> 00:21:54,313
[ grunts ]
345
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
[ grunts ]
346
00:22:09,284 --> 00:22:10,198
[ grunts ]
347
00:22:12,418 --> 00:22:13,506
[ grunts ]
348
00:22:27,433 --> 00:22:28,912
[ man shouting ]
349
00:22:35,354 --> 00:22:36,703
[ horse neighs ]
350
00:22:36,746 --> 00:22:37,834
[ shouting ]
351
00:22:46,365 --> 00:22:47,670
[ horse whinnying ]
352
00:22:58,855 --> 00:22:59,943
[ gunshots ]
353
00:23:07,908 --> 00:23:08,778
Mundy!
354
00:23:10,345 --> 00:23:11,259
Mundy!
355
00:23:18,527 --> 00:23:20,442
Kill him, Mundy!
356
00:23:20,486 --> 00:23:21,661
Kill him!
357
00:23:23,010 --> 00:23:25,099
He shot me!
358
00:23:25,142 --> 00:23:27,884
He shot me!
He shot your pa!
359
00:23:27,928 --> 00:23:29,451
What are you waitin'’ for?
360
00:23:29,495 --> 00:23:30,583
Kill him!
361
00:23:32,106 --> 00:23:33,412
Kill him!
362
00:23:36,458 --> 00:23:37,677
MUNDY:
Thanks for not
killin'’ my pa.
363
00:23:50,951 --> 00:23:53,083
You think
they'’ll change, Pa?
364
00:23:53,127 --> 00:23:54,824
Do you think they'’ll
be different now?
365
00:23:54,868 --> 00:23:57,653
Well, let'’s hope so, Nan.
366
00:23:57,697 --> 00:24:00,700
♪ Rather hear
a rattler rattle ♪♪
367
00:24:00,743 --> 00:24:03,050
You know somethin'’, Pa?
368
00:24:03,093 --> 00:24:05,356
I think I'’d rather fight
those bloody In-ji-ans
369
00:24:05,400 --> 00:24:07,881
than fight those Taggerts.
370
00:24:07,924 --> 00:24:09,622
You know somethin'’, Chris?
371
00:24:09,665 --> 00:24:10,753
I think I would, too.
372
00:24:25,507 --> 00:24:27,074
And so, the Taggerts
rolled away
373
00:24:27,117 --> 00:24:29,337
and disappeared
like tumbleweed,
374
00:24:29,380 --> 00:24:31,513
leaving John Gaunt
and his family
375
00:24:31,557 --> 00:24:33,515
in possession of the home
they had carved out
376
00:24:33,559 --> 00:24:35,038
of the wilderness.
377
00:24:35,082 --> 00:24:36,779
That'’s what it took
in those days,
378
00:24:36,823 --> 00:24:38,868
a family working together.
379
00:24:38,912 --> 00:24:40,479
Really together.
380
00:24:40,522 --> 00:24:43,003
And it still does.
26147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.