Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,117 --> 00:00:33,033
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
2
00:00:33,076 --> 00:00:35,818
with an exciting new story
of real life in the Old West.
3
00:00:37,385 --> 00:00:39,909
There are some things
you can'’t explain
4
00:00:39,952 --> 00:00:41,606
and this is one of them.
5
00:00:41,650 --> 00:00:44,522
It happened way back
in the '’80s,
6
00:00:44,566 --> 00:00:46,220
but folks in
that part of the desert
7
00:00:46,263 --> 00:00:48,439
still look up at the sky.
8
00:00:48,483 --> 00:00:50,006
Times when the moon is young
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,053
and a pale haze
hangs over everything,
10
00:00:53,096 --> 00:00:55,359
and wonder
to themselves about the...
11
00:01:08,938 --> 00:01:10,548
[ exhales ]
12
00:01:10,592 --> 00:01:11,810
Cold, honey?
13
00:01:11,854 --> 00:01:14,726
Oh, someone just walked
over my grave.
14
00:01:14,770 --> 00:01:16,032
You should'’ve worn a coat.
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,078
Oh, we'’re almost home.
16
00:01:18,121 --> 00:01:19,427
Aren'’t we?
17
00:01:19,470 --> 00:01:20,732
Well, don'’t you know?
18
00:01:20,776 --> 00:01:22,212
[ chuckles ]
19
00:01:22,256 --> 00:01:25,433
Everything seems so unnatural
in this light.
20
00:01:25,476 --> 00:01:27,522
Even familiar landmarks.
21
00:01:27,565 --> 00:01:29,176
[ chuckles ]
Like your own husband?
22
00:01:29,219 --> 00:01:30,525
Oh.
[ chuckles ]
23
00:01:33,745 --> 00:01:35,225
[ horse whinnying ]Steve, look.
24
00:01:35,269 --> 00:01:36,444
Over there by the corral.
25
00:01:38,794 --> 00:01:41,013
Bobcats!
26
00:01:41,057 --> 00:01:41,710
[ gunshots ]
27
00:01:45,279 --> 00:01:46,367
I got '’em both, I think.
28
00:01:50,980 --> 00:01:52,721
They won'’t raid our stock
again, the sons of guns.
29
00:01:52,764 --> 00:01:54,984
Be careful, Steve,
they may be only wounded.
30
00:01:55,027 --> 00:01:58,596
Flory,
31
00:01:58,640 --> 00:02:00,990
those ain'’t bobcats,
they'’re dogs!
32
00:02:01,033 --> 00:02:02,034
Are they dead?
33
00:02:03,340 --> 00:02:05,342
Old Tule Joe'’s dogs.
34
00:02:05,386 --> 00:02:08,432
Who'’s Tule Joe?
35
00:02:08,476 --> 00:02:09,955
A desert rat,
who hangs around here
36
00:02:09,999 --> 00:02:12,480
when he--when he
ain'’t off prospectin'.
37
00:02:14,046 --> 00:02:15,091
I wouldn'’t have done this
38
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
for anything
in the world. Those--
39
00:02:17,789 --> 00:02:20,879
those dogs were
like his children.
40
00:02:20,923 --> 00:02:22,142
But--
41
00:02:22,185 --> 00:02:24,187
What'’s the matter?
42
00:02:24,231 --> 00:02:25,536
There'’s something tied
to this one'’s collar.
43
00:02:30,280 --> 00:02:32,108
A sample of ore...
44
00:02:32,152 --> 00:02:33,457
And a piece of paper.
45
00:02:37,679 --> 00:02:40,943
Something written on it.
"Struck gold.
46
00:02:40,986 --> 00:02:44,468
"Shot myself by accident.
47
00:02:44,512 --> 00:02:46,340
"Bring help.
Boys will show the way.
48
00:02:49,169 --> 00:02:50,387
Tule Joe."
49
00:02:50,431 --> 00:02:51,345
The boys?
50
00:02:52,955 --> 00:02:54,565
His dogs, that'’s
what he called '’em.
51
00:02:56,437 --> 00:02:58,090
Maybe there'’s directions
of the other one.
52
00:03:04,140 --> 00:03:05,272
"Hurt bad.
53
00:03:06,664 --> 00:03:07,970
Follow the dogs."
54
00:03:12,844 --> 00:03:14,324
Follow the dogs.
55
00:03:16,283 --> 00:03:17,371
His only way
of getting help
56
00:03:17,414 --> 00:03:18,720
and I'’ve killed them.
57
00:03:27,381 --> 00:03:29,383
I couldn'’t sleep all night.
58
00:03:29,426 --> 00:03:32,037
Thinkin'’ of Tule laying out
there in the desert somewheres,
59
00:03:32,081 --> 00:03:33,517
waiting.
60
00:03:33,561 --> 00:03:35,432
Well, nothing to do, I guess.
61
00:03:35,476 --> 00:03:37,652
Get a posse together,
go out and look for him.
62
00:03:37,695 --> 00:03:39,480
Yeah, we'’ll
take along Indian George.
63
00:03:39,523 --> 00:03:40,829
He'’s an expert tracker.
64
00:03:40,872 --> 00:03:42,004
Well, I-I'’ll stand the cost.
65
00:03:42,047 --> 00:03:43,397
That'’s the least I can do.
66
00:03:43,440 --> 00:03:45,660
The dogs was headed in
from which direction?
67
00:03:45,703 --> 00:03:48,140
Well, I think
across the Salt Flats.
68
00:03:48,184 --> 00:03:50,621
Well, that gives us
something to go on.
69
00:03:50,665 --> 00:03:52,014
Well, I'’ll see if
I can round up Doc Garvey.
70
00:03:52,057 --> 00:03:54,495
If Tule'’s hurt bad,
he'’ll need a doctor.
71
00:03:54,538 --> 00:03:56,018
We'’ll meet out front
in half an hour.
72
00:04:01,023 --> 00:04:03,982
Oh, uh, I'’d better take these
over to the assay office,
73
00:04:04,026 --> 00:04:06,507
show '’em to Alec--
might give us a clue.
74
00:04:06,550 --> 00:04:08,378
Oh, well, good. Anything
that can help us find him.
75
00:04:18,301 --> 00:04:20,912
Thought you might'’ve come across
something like it before.
76
00:04:20,956 --> 00:04:22,305
It'’s gold, all right,
77
00:04:22,349 --> 00:04:24,133
Which is more than most
of Old Tule'’s samples
78
00:04:24,176 --> 00:04:25,700
turned out to be.
79
00:04:25,743 --> 00:04:27,615
Oh, hi, doc.Howdy.
80
00:04:27,658 --> 00:04:29,356
Steve Hewitt tells me
you'’ll be needing me
81
00:04:29,399 --> 00:04:31,445
on a posse
to find Old Tule Joe.
82
00:04:31,488 --> 00:04:33,316
Yeah.
83
00:04:33,360 --> 00:04:36,972
His ore didn'’t give Alec no clue
at all where we should search.
84
00:04:37,015 --> 00:04:39,191
Do you think there'’s any point
in goin'’ out?
85
00:04:39,235 --> 00:04:41,324
Well, we'’ve got
to make a try for it.
86
00:04:41,368 --> 00:04:43,587
[ sigh ]
Guess you'’re right.
87
00:04:43,631 --> 00:04:45,067
Better keep those samples
'’til we get back.
88
00:04:45,110 --> 00:04:46,024
I will.
89
00:05:02,476 --> 00:05:03,390
[ horse neighs ]
90
00:05:22,365 --> 00:05:23,279
[ horse snorts ]
91
00:05:30,417 --> 00:05:31,635
Nothin'’.
92
00:05:31,679 --> 00:05:34,551
[ sighs ]
Well, we better fan out.
93
00:05:34,595 --> 00:05:37,162
We'’ll meet at Rattler's Bend
at sundown.
94
00:05:37,206 --> 00:05:38,729
Pitch camp there.
95
00:05:38,773 --> 00:05:40,470
Well, if we don'’t have
any better luck,
96
00:05:40,514 --> 00:05:41,602
I'’m goin' home.
97
00:06:12,937 --> 00:06:14,243
I tell ya, it'’s hopeless.
98
00:06:14,286 --> 00:06:17,333
But we can'’t give up
and leave him to die.
99
00:06:17,377 --> 00:06:18,900
Chances are he'’s dead already.
100
00:06:18,943 --> 00:06:20,162
Right, doc?
101
00:06:20,205 --> 00:06:21,859
Well, of course, we don'’t know
102
00:06:21,903 --> 00:06:25,080
just how long ago it happened or
when he sent the dogs for help.
103
00:06:25,123 --> 00:06:27,996
Look, we'’ve already
wasted three whole days.
104
00:06:28,039 --> 00:06:30,651
I, for one, have
to get back to my store.
105
00:06:30,694 --> 00:06:32,609
I'’m leavin', first thing
in the morning.
106
00:06:32,653 --> 00:06:34,481
I'’m afraid I gotta
get back too, Steve.
107
00:06:36,178 --> 00:06:37,788
It'’s no use, Steve.
108
00:06:37,832 --> 00:06:40,008
You'’re giving up so soon,
well, it--
109
00:06:40,051 --> 00:06:41,662
it'’s like murder.
110
00:06:41,705 --> 00:06:45,230
I wouldn'’t talk about murder
if I was you, Steve.
111
00:06:45,274 --> 00:06:48,495
How much had you
been drinkin'’ that night?
112
00:06:48,538 --> 00:06:51,149
Mistakin'’ mastiffs for bobcats.[ stick hits dirt ]
113
00:06:58,766 --> 00:07:00,115
Well, I'’ll--
I'’ll leave you here.
114
00:07:00,158 --> 00:07:01,725
Much obliged to y'’all.
115
00:07:01,769 --> 00:07:03,858
All right, Steve.
116
00:07:03,901 --> 00:07:05,468
MAN:
Is that where you buried '’em?
117
00:07:05,512 --> 00:07:06,426
Uh-huh.
118
00:07:08,036 --> 00:07:09,951
Tsk.
119
00:07:23,486 --> 00:07:24,618
Well, I'’ll, uh, see if I can
120
00:07:24,661 --> 00:07:26,097
wrastle us up some drinks.
121
00:07:26,141 --> 00:07:28,230
Good.
[ sighs ]
122
00:07:28,273 --> 00:07:32,147
Ah, boy. I sure worked up
some thirst in that sun.
123
00:07:32,190 --> 00:07:34,497
[ door opens, closes ]
124
00:07:34,541 --> 00:07:35,846
[ panting ]
Did you find him?
125
00:07:35,890 --> 00:07:37,326
Not a trace.
126
00:07:37,369 --> 00:07:38,893
Nor the mine either?
127
00:07:38,936 --> 00:07:40,634
The mine?
128
00:07:40,677 --> 00:07:42,287
I assayed these samples
after you left.
129
00:07:42,331 --> 00:07:44,855
You know what they ran?
$3,100 a ton.
130
00:07:44,899 --> 00:07:46,335
3,100?
131
00:07:46,378 --> 00:07:49,512
Old Tule Joe really
struck a bonanza.
132
00:07:49,556 --> 00:07:52,123
And he never even lived
to record it.
133
00:07:52,167 --> 00:07:53,516
You mean he'’s dead?
134
00:07:53,560 --> 00:07:56,737
Well, we don'’t know,
but, uh,
135
00:07:56,780 --> 00:07:59,130
his chances of surviving
are pretty slim.
136
00:07:59,174 --> 00:08:01,959
[ exhales ]
$3,100 a ton?
137
00:08:02,003 --> 00:08:04,658
Um, I'’ll be glad to pay you
for the assay, Alex.
138
00:08:04,701 --> 00:08:06,007
Oh, no need.
139
00:08:06,050 --> 00:08:08,444
It'’s only fair,
140
00:08:08,488 --> 00:08:09,967
since half the claim
would be mine, anyhow.
141
00:08:14,232 --> 00:08:15,320
[ sighs ]
142
00:08:15,364 --> 00:08:18,280
I-I grubstaked Tule Joe.
143
00:08:18,323 --> 00:08:20,630
He come in day before
he left and stocked up.
144
00:08:20,674 --> 00:08:22,980
How come you never
mentioned this before?
145
00:08:23,024 --> 00:08:26,680
I was all-fired bent
on findin'’ the poor guy that--
146
00:08:26,723 --> 00:08:28,116
Do you have the report there?
147
00:08:28,159 --> 00:08:29,596
Oh, yeah.Let me have it.
148
00:08:32,555 --> 00:08:34,383
You got a paper
says you grubstaked him?
149
00:08:35,602 --> 00:08:37,821
I always grubstaked Tule.
150
00:08:37,865 --> 00:08:40,563
We never bothered
signin'’ nothin'.
151
00:08:40,607 --> 00:08:43,087
Well, if Luther'’s entitled
to half,
152
00:08:43,131 --> 00:08:45,829
and I'’m not about
to argue about it,
153
00:08:45,873 --> 00:08:49,441
well, I feel I'’m entitled
to a little something, too.
154
00:08:49,485 --> 00:08:52,619
For all the claims I'’ve
recorded for him, for free.
155
00:08:52,662 --> 00:08:55,447
He always said it was a debt.
156
00:08:55,491 --> 00:08:58,407
He'’d pay be someday
when he was in the chips.
157
00:08:58,450 --> 00:09:00,452
You kept track, huh?
158
00:09:00,496 --> 00:09:02,977
Well, uh, I can estimate.
159
00:09:03,020 --> 00:09:04,500
I can help you.
160
00:09:04,544 --> 00:09:06,763
'’Cause for every one
of those claims you recorded,
161
00:09:06,807 --> 00:09:09,331
there was an assay
I ran for him,
162
00:09:09,374 --> 00:09:10,811
and paid for out
of my own pocket.
163
00:09:10,854 --> 00:09:13,727
I wasn'’t gonna bring
the matter up,
164
00:09:13,770 --> 00:09:16,425
but since the rest of you seem
to be getting in your licks,
165
00:09:16,468 --> 00:09:17,513
I might as well.
166
00:09:17,557 --> 00:09:20,342
[Doc Garvey]
Why not?
167
00:09:20,385 --> 00:09:24,215
No, uh, a doctor'’s
in a rather peculiar position.
168
00:09:24,259 --> 00:09:26,609
He expects to do
a great deal for charity.
169
00:09:26,653 --> 00:09:30,047
Well, I never
charged Tule Joe a cent
170
00:09:30,091 --> 00:09:32,876
when I brought him through
pneumonia last winter, but,
171
00:09:32,920 --> 00:09:36,314
well, if there'’s
an estate, so to speak,
172
00:09:36,358 --> 00:09:39,187
I'’d like my just due.
173
00:09:39,230 --> 00:09:42,016
Yeah.
Sure, doc.
174
00:09:42,059 --> 00:09:44,540
That fumbling fool, Hewitt,
killing those dogs.
175
00:09:46,063 --> 00:09:48,718
They could'’ve led us
straight to the spot.
176
00:09:48,762 --> 00:09:51,982
Well, we still might
be able to find it.
177
00:09:52,026 --> 00:09:54,158
Who else you been tellin'’
about this?
178
00:09:54,202 --> 00:09:56,247
Not a soul.Good.
179
00:09:56,291 --> 00:09:57,248
We'’ll keep it among
the four of us.
180
00:09:58,336 --> 00:09:59,250
Five.
181
00:10:01,862 --> 00:10:03,298
Don'’t think I'm moving
in on something
182
00:10:03,341 --> 00:10:05,735
I don'’t have a right to,
183
00:10:05,779 --> 00:10:09,434
but ya see, I gave
Old Tule Joe the lumber
for his shack.
184
00:10:09,478 --> 00:10:10,740
I never did collect.
185
00:10:12,307 --> 00:10:14,701
Well, all right then.
186
00:10:14,744 --> 00:10:16,528
There'’s still enough
to put us all on easy street.
187
00:10:17,834 --> 00:10:19,227
Well, what about Steve?
188
00:10:19,270 --> 00:10:20,620
What about him?
189
00:10:22,883 --> 00:10:24,667
Yeah.
190
00:10:24,711 --> 00:10:26,451
Yeah, I guess you'’re right.
191
00:10:28,018 --> 00:10:30,194
Better eat your supper, honey,
before it gets cold.
192
00:10:31,674 --> 00:10:32,719
I'’m not hungry.
193
00:10:37,637 --> 00:10:39,769
Steve, you can'’t
go on like this,
194
00:10:39,813 --> 00:10:41,423
frettin'’ yourself sick.
195
00:10:41,466 --> 00:10:42,685
What'’s done is done.
196
00:10:44,644 --> 00:10:46,167
I as good
as murdered him, Flory.
197
00:10:46,210 --> 00:10:48,212
You'’ve been saying that now
for a month.
198
00:10:48,256 --> 00:10:49,779
It'’s true.
199
00:10:49,823 --> 00:10:51,651
FLORY:
Well, you had
no way of knowing.
200
00:10:51,694 --> 00:10:54,436
I thought they
were wild animals, too.
201
00:10:54,479 --> 00:10:56,525
In the mist and the moonlight.
202
00:10:56,568 --> 00:10:59,049
Poor Tiffle'’s,
203
00:10:59,093 --> 00:11:00,747
comin'’ to fetch help.
204
00:11:00,790 --> 00:11:01,878
[ dogs barking ]
205
00:11:03,053 --> 00:11:04,054
Steve?
206
00:11:12,454 --> 00:11:14,108
[ dogs howling ]What'’s the matter?
207
00:11:19,026 --> 00:11:20,462
Don'’t you hear 'em?
208
00:11:20,505 --> 00:11:22,072
Who?
209
00:11:22,116 --> 00:11:25,249
I don'’t hear anything.
210
00:11:25,293 --> 00:11:26,816
They'’re calling, Flory.
211
00:11:26,860 --> 00:11:28,600
[ howling continues ]
212
00:11:32,474 --> 00:11:33,780
Steve, where are you going?
213
00:11:33,823 --> 00:11:34,519
STEVE:
After them.
214
00:11:37,958 --> 00:11:39,263
[ dogs howling ]
215
00:11:43,137 --> 00:11:44,486
Tule!
216
00:11:48,490 --> 00:11:49,752
Tule!
217
00:12:24,134 --> 00:12:25,614
[ grunts ]
218
00:12:25,657 --> 00:12:27,747
Darling, I'’ve been
so worried about you.
219
00:12:27,790 --> 00:12:29,444
Where did you go?
220
00:12:29,487 --> 00:12:31,359
I followed '’em for miles.
221
00:12:31,402 --> 00:12:33,100
Who?
222
00:12:33,143 --> 00:12:34,275
The dogs.
223
00:12:36,103 --> 00:12:37,931
I could hear em,
but I couldn'’t see 'em.
224
00:12:37,974 --> 00:12:39,671
Steve.
225
00:12:41,456 --> 00:12:43,545
Suddenly, the barking stopped.
226
00:12:43,588 --> 00:12:45,503
I lost '’em.
227
00:12:45,547 --> 00:12:46,809
Steve, I--
228
00:12:50,508 --> 00:12:52,554
I'’ll make you some coffee.
You look all in.
229
00:13:04,827 --> 00:13:07,743
You know, Steve'’s
been acting awful funny
230
00:13:07,787 --> 00:13:10,050
since the night he shot
Tule Joe'’s dogs.
231
00:13:12,704 --> 00:13:14,141
People tell me they'’ve seen him
232
00:13:14,184 --> 00:13:16,752
wanderin'’ around the hills
in the dead of night.
233
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
Nothin'’ but
a kerosene lantern
234
00:13:18,841 --> 00:13:21,148
and sort of a wild,
235
00:13:21,191 --> 00:13:23,759
crazy look in his eye.
236
00:13:23,803 --> 00:13:26,893
I'’ve been hearing the same thing
for weeks, now.
237
00:13:26,936 --> 00:13:30,113
Strange Alec,
mighty strange.
238
00:13:38,905 --> 00:13:41,385
We'’re down to our last can
of kerosene.
239
00:13:42,909 --> 00:13:45,868
I'’ll get some,
next time I'’m in the store.
240
00:13:45,912 --> 00:13:49,219
We need wicks, too. I'’ve
been reminding you for weeks.
241
00:13:49,263 --> 00:13:50,133
I haven'’t been in yet.
242
00:13:51,831 --> 00:13:52,483
Why not?
243
00:13:54,007 --> 00:13:54,921
Busy.
244
00:13:56,618 --> 00:13:57,793
Folks don'’t hold it against you,
245
00:13:57,837 --> 00:13:59,186
honey, for killing the dogs.
246
00:14:01,928 --> 00:14:03,581
That'’s what you think.
247
00:14:03,625 --> 00:14:06,715
FLORY:
They'’ve forgotten
all about it by now.
248
00:14:06,758 --> 00:14:07,629
Well, I haven'’t.
249
00:14:10,371 --> 00:14:13,026
As long as I live,
I'’ll never forget
250
00:14:13,069 --> 00:14:14,505
or forgive myself.
251
00:14:14,549 --> 00:14:17,421
Tule Joe was
an old man, Steve.
252
00:14:17,465 --> 00:14:19,554
He had no family. He--
253
00:14:20,642 --> 00:14:21,643
[ dogs barking ]
254
00:14:22,731 --> 00:14:23,645
FLORY:
Steve?
255
00:14:28,998 --> 00:14:30,391
They'’ve come back.
256
00:14:30,434 --> 00:14:32,088
[ dogs howling ]
257
00:14:34,090 --> 00:14:35,831
I can hear '’em, Flory, honest.
258
00:14:35,875 --> 00:14:37,311
I don'’t hear a thing.
259
00:14:40,967 --> 00:14:42,664
[ dogs barking ]You can hear '’em now, can't you?
260
00:14:45,710 --> 00:14:47,625
Steve, please.
261
00:14:49,671 --> 00:14:50,759
Same kind of night.
262
00:14:52,282 --> 00:14:53,936
A new moon, a mist.
263
00:15:00,638 --> 00:15:01,813
Steve, you'’re imagining things,
264
00:15:01,857 --> 00:15:03,511
there'’s nothing out there.
265
00:15:03,554 --> 00:15:05,078
I'’m goin' after '’em.
266
00:15:05,121 --> 00:15:07,907
Dogs are dead, you killed '’em
yourself two months ago.
267
00:15:07,950 --> 00:15:09,996
Tule Joe is dead
by now, he must be.
268
00:15:11,649 --> 00:15:12,912
Steve, come back!
269
00:15:20,006 --> 00:15:22,617
I tell ya,
this whole Tule Joe business
270
00:15:22,660 --> 00:15:24,358
really has me thinkin'’.
271
00:15:24,401 --> 00:15:25,272
Me too.
272
00:15:26,447 --> 00:15:28,057
Evenin'’.Evenin'’.
273
00:15:28,101 --> 00:15:29,885
Evenin'’.Hi.
274
00:15:29,929 --> 00:15:32,670
Alec and me were just
talkin'’ about Tule Joe.
275
00:15:32,714 --> 00:15:34,934
I guess we can chalk it up
as another lost mine.
276
00:15:34,977 --> 00:15:36,283
Hm.
277
00:15:36,326 --> 00:15:37,284
That'’s funny.
278
00:15:40,417 --> 00:15:42,680
Old Tule not givin'’ any idea
279
00:15:42,724 --> 00:15:45,074
of the location
when he sent for help.
280
00:15:45,118 --> 00:15:48,773
Well, I guess he had so much
faith in those dogs of his.
281
00:15:48,817 --> 00:15:50,514
Did it ever occur to you
that Steve Hewitt
282
00:15:50,558 --> 00:15:52,386
might know something
we don'’t know?
283
00:15:52,429 --> 00:15:53,778
What do you mean by that?
284
00:15:53,822 --> 00:15:55,867
Those messages were
on rough scraps of paper.
285
00:15:55,911 --> 00:15:58,566
Easy enough to tear
a part of it off.
286
00:15:58,609 --> 00:16:00,263
If he knows
where that mine is--
287
00:16:00,307 --> 00:16:02,483
Mind ya, I'’m not
saying he does.
288
00:16:02,526 --> 00:16:05,007
Well, has anybody seen Steve?
289
00:16:05,051 --> 00:16:08,619
Folks said they saw him
wanderin'’ around the hills
at night,
290
00:16:08,663 --> 00:16:10,839
but, personally,
I haven'’t seen him for weeks.
291
00:16:10,882 --> 00:16:11,840
Me neither.
292
00:16:11,883 --> 00:16:14,016
He ain'’t even been in town.
293
00:16:14,060 --> 00:16:16,540
Evening, Mac.Howdy.
294
00:16:16,584 --> 00:16:18,194
Have you seen
Steve Hewitt lately?
295
00:16:19,413 --> 00:16:21,719
No, don'’t believe I have.
296
00:16:23,417 --> 00:16:24,940
Could be he'’s avoiding us.
297
00:16:26,376 --> 00:16:28,117
Could be he'’s prospectin'.
298
00:16:29,684 --> 00:16:32,208
I suggest we pay a call
on Brother Hewitt,
299
00:16:32,252 --> 00:16:33,993
tonight.Tonight?
300
00:16:35,472 --> 00:16:38,127
What for?Gold, maybe.
301
00:16:42,610 --> 00:16:44,090
[ knocking at door ]
302
00:16:48,703 --> 00:16:50,574
Steve, I--
303
00:16:50,618 --> 00:16:51,575
Evening, Mrs. Hewitt.
304
00:16:51,619 --> 00:16:53,664
Oh, Mr. Pond.
305
00:16:53,708 --> 00:16:55,405
We come to see Steve.
306
00:16:55,449 --> 00:16:57,059
I'’m sorry, he's not home.
307
00:16:57,103 --> 00:16:58,060
He go into town?
308
00:16:58,104 --> 00:17:00,497
Well, um,
309
00:17:00,541 --> 00:17:01,977
he was called out.
310
00:17:02,021 --> 00:17:04,023
You expect him back soon?
311
00:17:04,066 --> 00:17:07,200
Oh, I really couldn'’t say.
312
00:17:07,243 --> 00:17:09,332
MAN:
Mind if we wait?
313
00:17:09,376 --> 00:17:11,813
Well, it--it might
be quite a while.
314
00:17:11,856 --> 00:17:14,076
Last time-- Oh?
315
00:17:14,120 --> 00:17:15,947
He goes out quite often
like this, huh?
316
00:17:15,991 --> 00:17:19,473
Oh, no he--
just now and then.
317
00:17:19,516 --> 00:17:20,691
He go on foot?
318
00:17:20,735 --> 00:17:21,866
Alone?
319
00:17:21,910 --> 00:17:25,131
Please, I'’ll tell him
you were here.
320
00:17:25,174 --> 00:17:26,436
If you'’d care
to leave a message--
321
00:17:26,480 --> 00:17:28,047
I think we'’d better wait.
322
00:18:01,036 --> 00:18:02,603
Oh, you shouldn'’t have
waited up for me, honey.
323
00:18:02,646 --> 00:18:03,821
[ furniture creaking ]
324
00:18:09,218 --> 00:18:11,220
What'’s all this?
325
00:18:11,264 --> 00:18:13,570
Steve, you wouldn'’t
be tryin'’
326
00:18:13,614 --> 00:18:14,963
to double-cross us,
would you?
327
00:18:16,573 --> 00:18:17,922
What'’s that
supposed to mean?
328
00:18:17,966 --> 00:18:21,187
The rest of us have claims
to that mine.
329
00:18:21,230 --> 00:18:22,318
I own half of it
330
00:18:22,362 --> 00:18:23,189
'’cause I grubstaked him.
331
00:18:24,973 --> 00:18:26,017
I don'’t know what
you'’re talkin' about.
332
00:18:26,061 --> 00:18:28,716
Tule Joe'’s claim.
Where is it?
333
00:18:28,759 --> 00:18:30,370
I wish I knew.
334
00:18:30,413 --> 00:18:31,719
Don'’t hand us that.
335
00:18:31,762 --> 00:18:34,113
MAN:
You just come from it.
336
00:18:34,156 --> 00:18:35,244
No.
337
00:18:35,288 --> 00:18:36,637
Then, where did you go?
338
00:18:38,856 --> 00:18:40,031
I just went out.
339
00:18:40,075 --> 00:18:41,642
Where?
340
00:18:41,685 --> 00:18:43,383
Just out.In the desert?
341
00:18:44,688 --> 00:18:45,602
Yes.Why?
342
00:18:48,214 --> 00:18:49,171
Lookin'’ for Tule.
343
00:18:49,215 --> 00:18:50,738
A dead man?
344
00:18:50,781 --> 00:18:52,131
You'’re lyin'.
345
00:18:52,174 --> 00:18:53,654
You been out diggin'’ gold.
346
00:18:53,697 --> 00:18:56,004
You go out regular.
Your wife told us.
347
00:18:56,047 --> 00:18:58,615
No. No, only when he hears--
348
00:18:58,659 --> 00:18:59,921
When he hears what?
349
00:19:01,488 --> 00:19:02,402
Nothing.
350
00:19:03,490 --> 00:19:05,013
Steve,
351
00:19:05,056 --> 00:19:06,797
where is that mine located?
352
00:19:06,841 --> 00:19:08,538
I don'’t know.Where is it?
353
00:19:08,582 --> 00:19:09,496
I swear, I don'’t know!
354
00:19:09,539 --> 00:19:11,193
[ grunting ]Luther!
355
00:19:11,237 --> 00:19:12,586
Stop it!
356
00:19:14,370 --> 00:19:15,806
We'’d better leave now.
357
00:19:15,850 --> 00:19:16,720
I think we'’d better.
358
00:19:28,254 --> 00:19:30,560
If you'’d have left me alone,
I could'’ve choked it out of him.
359
00:19:30,604 --> 00:19:32,214
You'’d have killed the one man
in the world
360
00:19:32,258 --> 00:19:34,434
that could show us
the location of that mine.
361
00:19:34,477 --> 00:19:35,435
All right then,
362
00:19:35,478 --> 00:19:36,566
how are we gonna find it?
363
00:19:36,610 --> 00:19:37,915
We'’ll keep a watch on him,
364
00:19:37,959 --> 00:19:38,916
night and day.
365
00:19:38,960 --> 00:19:40,440
Especially night.
366
00:19:40,483 --> 00:19:43,356
We'’ll trail him
wherever he goes.
367
00:19:43,399 --> 00:19:44,226
We'’ll work in shifts.
368
00:19:44,270 --> 00:19:47,360
All right then,
369
00:19:47,403 --> 00:19:48,274
that'’s what we'll do.
370
00:19:52,408 --> 00:19:55,150
Steve, you buried
those dogs yourself,
371
00:19:55,194 --> 00:19:57,631
three feet underground.
372
00:19:57,674 --> 00:19:59,241
Why do I keep hearing '’em?
373
00:19:59,285 --> 00:20:01,243
You don'’t, dear.
374
00:20:01,287 --> 00:20:04,333
You'’ve just let the whole thing
prey on your mind.
375
00:20:04,377 --> 00:20:06,553
Are you tryin'’
to tell me I'’m crazy?
376
00:20:06,596 --> 00:20:10,470
Darling, promise me you won'’t go
out there again, please.
377
00:20:10,513 --> 00:20:12,385
Well, you do think I'’m crazy.
378
00:20:12,428 --> 00:20:14,865
It'’s just that I'm so afraid
one night you'’ll follow them
379
00:20:14,909 --> 00:20:16,215
and never come back.
380
00:20:33,928 --> 00:20:35,234
[ dogs howling ]
381
00:21:15,143 --> 00:21:15,796
Steve?
382
00:21:20,017 --> 00:21:20,888
Steve?
383
00:21:31,725 --> 00:21:32,595
Steve?
384
00:21:33,944 --> 00:21:35,294
Steve, come back!
385
00:21:52,136 --> 00:21:53,224
[ howling continues ]
386
00:22:07,500 --> 00:22:09,719
[ dogs barking ]
387
00:22:09,763 --> 00:22:11,242
What'’s he stoppin' for?
388
00:22:11,286 --> 00:22:13,070
Think he hears us?
389
00:22:13,114 --> 00:22:14,289
He hears somethin'’.
390
00:22:14,333 --> 00:22:15,595
[ howling continues ]
391
00:22:44,058 --> 00:22:44,711
[ man groaning ]
392
00:22:52,414 --> 00:22:53,328
MAN:
Help!
393
00:23:05,079 --> 00:23:06,472
Oh, thank the Lord.
394
00:23:06,515 --> 00:23:08,430
I couldn'’t have lasted
much longer.
395
00:23:08,474 --> 00:23:09,388
[ groans ]
396
00:23:12,129 --> 00:23:13,740
I think both legs are busted.
397
00:23:13,783 --> 00:23:15,437
You'’ll be all right.
Lift the coach.
398
00:23:15,481 --> 00:23:16,612
This man'’s a doctor.
399
00:23:16,656 --> 00:23:18,353
[ grunts ]Easy.
400
00:23:22,139 --> 00:23:23,445
[ grunts ]
401
00:23:26,883 --> 00:23:28,494
[ exhales ]
402
00:23:28,537 --> 00:23:30,452
Nothing serious, I'’m sure.
403
00:23:30,496 --> 00:23:32,585
What in God'’s world
ever brought you out here
404
00:23:32,628 --> 00:23:33,760
at this time of night,
I don'’t know.
405
00:23:35,588 --> 00:23:37,285
I guess you could say
it was a miracle.
406
00:23:40,593 --> 00:23:41,942
I was prayin'’ it was Tule.
407
00:23:41,985 --> 00:23:43,422
Tule?
408
00:23:43,465 --> 00:23:46,512
Well, he'’s-- he's dead.
I--I know that now.
409
00:23:50,516 --> 00:23:51,865
But I did get a second chance.
410
00:23:59,786 --> 00:24:01,483
I don'’t know
what brought the others.
411
00:24:01,527 --> 00:24:03,746
[ sighs ]
412
00:24:03,790 --> 00:24:04,878
Greed.
413
00:24:04,921 --> 00:24:06,619
We'’re sorry, Steve.
414
00:24:10,710 --> 00:24:12,233
God rest your soul, Tule.
415
00:24:15,410 --> 00:24:17,978
Here, in the Goldfield News
of Nevada,
416
00:24:18,021 --> 00:24:21,198
is a full account
of our story tonight.
417
00:24:21,242 --> 00:24:23,940
The Lost Mine
still remains lost.
418
00:24:23,984 --> 00:24:27,291
One of the great mysteries
of the Southwest desert.
419
00:24:27,335 --> 00:24:29,598
If it weren'’t for
the fabulous samples of ore
420
00:24:29,642 --> 00:24:31,557
wrapped in the man'’s shirt,
421
00:24:31,600 --> 00:24:34,124
folks might think
it never existed.
422
00:24:34,168 --> 00:24:36,431
But from that day on,
Steve Hewitt was a man
423
00:24:36,475 --> 00:24:38,389
at peace with himself.
424
00:24:38,433 --> 00:24:40,479
He'’d squared his debt.
425
00:24:40,522 --> 00:24:43,743
And the dogs of the mist
never barked again.
29341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.