All language subtitles for Death.Valley.Days.S08E15.His.Brothers.Keeper.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:07,920 ♪♪ [ trumpet ] 2 00:00:29,725 --> 00:00:33,033 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 3 00:00:33,076 --> 00:00:37,037 with an exciting new story of real life in the Old West. 4 00:00:37,080 --> 00:00:41,693 The news of President Lincoln'’s assassination in April of 1865 5 00:00:41,737 --> 00:00:45,045 shocked the nation to its very depths. 6 00:00:45,088 --> 00:00:49,136 No man in all our history was more universally mourned. 7 00:00:49,179 --> 00:00:53,096 And no one more bitterly hated than the man who killed him. 8 00:00:53,140 --> 00:00:55,925 Feeling was still running high six months later 9 00:00:55,968 --> 00:00:58,710 in the mining camp of Downieville, California, 10 00:00:58,754 --> 00:01:01,409 which is the scene of this story of... 11 00:01:31,700 --> 00:01:32,788 Pick it up. 12 00:01:34,181 --> 00:01:36,008 I said pick it up. 13 00:01:37,793 --> 00:01:40,665 I'’m sorry. I was looking at the theatre. 14 00:01:40,709 --> 00:01:42,450 I'’ve played here before. 15 00:01:42,493 --> 00:01:44,104 This is a return engagement. 16 00:01:45,540 --> 00:01:47,150 Allow me to present myself. 17 00:01:47,194 --> 00:01:49,718 I know who you are. 18 00:01:49,761 --> 00:01:51,807 It'’s best you get back on that stage and get out of here. 19 00:01:51,850 --> 00:01:53,025 You'’re not wanted here. 20 00:01:53,069 --> 00:01:54,940 You'’re speaking for yourself? 21 00:01:54,984 --> 00:01:56,986 I'’m speaking for the whole town. 22 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 I live here. 23 00:02:11,696 --> 00:02:13,437 Who is he, Pa? 24 00:02:13,481 --> 00:02:15,352 And why does Mr. Rogan want him to leave? 25 00:02:16,832 --> 00:02:18,616 Pa? 26 00:02:18,660 --> 00:02:22,011 That'’s the brother of John Wilkes Booth. 27 00:02:22,054 --> 00:02:24,492 The man who shot Abe Lincoln. 28 00:02:29,758 --> 00:02:31,151 Sorry, sir. We'’re all filled up. 29 00:02:33,501 --> 00:02:34,545 Perhaps later in the day 30 00:02:34,589 --> 00:02:36,156 when the afternoon stage has left. 31 00:02:36,199 --> 00:02:37,374 Not a chance, mister. 32 00:02:41,900 --> 00:02:43,641 May I leave my bag while I attend to some business 33 00:02:43,685 --> 00:02:45,165 down the street? Thank you. 34 00:03:01,311 --> 00:03:04,227 It'’s all right, sheriff. 35 00:03:04,271 --> 00:03:06,751 I'’ve rented the theatre for tomorrow evening. 36 00:03:06,795 --> 00:03:08,753 My manager made the arrangements by mail. 37 00:03:08,797 --> 00:03:11,713 Now look, Mr. Booth, there ain'’t no law says 38 00:03:11,756 --> 00:03:13,236 you can'’t put on a show in this town. 39 00:03:13,280 --> 00:03:15,456 But take my advice, don'’t try it. 40 00:03:15,499 --> 00:03:17,414 Why not? 41 00:03:17,458 --> 00:03:18,763 No use stirring up trouble. 42 00:03:18,807 --> 00:03:20,200 Trouble? 43 00:03:20,243 --> 00:03:24,247 As a peace officer, I aim to keep things peaceful. 44 00:03:24,291 --> 00:03:25,814 Oh. 45 00:03:28,338 --> 00:03:29,905 The man that came in with me on the stage 46 00:03:29,948 --> 00:03:32,124 this morning has been talking. 47 00:03:32,168 --> 00:03:36,259 Now, Hite Rogan swings a lot of weight around here. 48 00:03:36,303 --> 00:03:37,565 Give it up, mister. 49 00:03:37,608 --> 00:03:40,089 No show is that important. 50 00:03:40,132 --> 00:03:41,569 To me, it is. 51 00:03:41,612 --> 00:03:44,485 Well, don'’t say I didn'’t warn you. 52 00:03:51,840 --> 00:03:54,495 I told you before, we'’re all filled up. 53 00:03:54,538 --> 00:03:57,106 I came to get my bag. 54 00:03:57,149 --> 00:03:58,716 It'’s over there. 55 00:03:58,760 --> 00:04:01,023 I should think he'’d change his name. 56 00:04:01,066 --> 00:04:02,546 I should think that--Come on, son. 57 00:04:05,114 --> 00:04:06,071 MAN: Howdy, Mr. Booth. 58 00:04:07,856 --> 00:04:08,944 Pa. 59 00:04:12,339 --> 00:04:13,557 I'’m Jeb Hays. 60 00:04:13,601 --> 00:04:15,167 This is my son, Calvin. 61 00:04:15,211 --> 00:04:17,996 Mr. Hays, Calvin. 62 00:04:18,040 --> 00:04:20,390 Is there another hotel in the town? 63 00:04:20,434 --> 00:04:23,045 This is the only one. 64 00:04:23,088 --> 00:04:25,352 I never knew this hotel to be filled up before. 65 00:04:30,444 --> 00:04:32,097 You'’re welcome to stay out at our place. 66 00:04:32,141 --> 00:04:33,055 We have plenty of room. 67 00:04:34,535 --> 00:04:36,101 I'’m indebted to you, sir. 68 00:04:48,940 --> 00:04:50,942 I just have to pick up some supplies. 69 00:04:55,643 --> 00:04:57,079 ROGAN: Jeb! 70 00:05:01,649 --> 00:05:02,519 I want to talk to you. 71 00:05:11,963 --> 00:05:13,487 Well? 72 00:05:13,530 --> 00:05:15,706 I always considered you were a smart man, Jeb. 73 00:05:15,750 --> 00:05:16,968 I try to be. 74 00:05:17,012 --> 00:05:18,361 Then you ought to know better than to get 75 00:05:18,405 --> 00:05:20,015 mixed up with a man like Booth. 76 00:05:20,058 --> 00:05:23,061 I'’ve got some supplies to pick up. 77 00:05:23,105 --> 00:05:25,063 This is Hite Rogan you'’re talking to. 78 00:05:25,107 --> 00:05:26,848 You'’re doing the talking. 79 00:05:26,891 --> 00:05:28,850 You know who he is? 80 00:05:28,893 --> 00:05:30,591 I know. 81 00:05:30,634 --> 00:05:32,636 Is your memory so short, you don'’t remember 82 00:05:32,680 --> 00:05:34,508 a president of these United States? 83 00:05:34,551 --> 00:05:36,031 One of the greatest men who ever lived 84 00:05:36,074 --> 00:05:37,119 that was shot down by-- 85 00:05:37,162 --> 00:05:39,817 By John Wilkes Booth. 86 00:05:39,861 --> 00:05:42,472 And you would befriend a man from the same mold? 87 00:05:42,516 --> 00:05:45,780 Edwin Booth never broke any laws or hurt anyone, Rogan. 88 00:05:45,823 --> 00:05:48,913 And if he had, it'’s still not your problem. 89 00:05:48,957 --> 00:05:50,437 I say it is. 90 00:05:50,480 --> 00:05:52,395 I'’ve got a big stake in this town, 91 00:05:52,439 --> 00:05:54,919 and I don'’t want it dirtied by a breed of murderers. 92 00:05:54,963 --> 00:05:56,747 I'’m warning you, Jeb. 93 00:05:56,791 --> 00:05:58,401 Don'’t mix in something you'’ll be sorry for. 94 00:06:00,098 --> 00:06:01,752 I'’ll be the judge of that. 95 00:06:22,294 --> 00:06:23,992 [ laughs ] Let'’s go, let's go. 96 00:06:31,739 --> 00:06:34,437 It'’s gonna be hard on our backs and worse on the horses. 97 00:06:34,481 --> 00:06:35,960 No other way, son. 98 00:06:36,004 --> 00:06:37,484 Dig, spit, and pull. 99 00:06:42,445 --> 00:06:44,273 I gotta talk to you, Jeb. 100 00:06:44,316 --> 00:06:45,753 Calvin.Howdy, Mr. Dooley. 101 00:06:45,796 --> 00:06:47,189 What'’s the trouble, Leif? 102 00:06:47,232 --> 00:06:49,887 Hite Rogan, he'’s got the whole town stirred up. 103 00:06:49,931 --> 00:06:52,237 It'’s about this Booth fella you got staying at your place. 104 00:06:52,281 --> 00:06:53,587 They don'’t like it. 105 00:06:53,630 --> 00:06:56,851 You mean Hite Rogan doesn'’t like it. 106 00:06:56,894 --> 00:06:58,766 There'’s something eating inside of him, Jeb. 107 00:06:58,809 --> 00:07:01,508 Those eyes of his, they stare clean through a man. 108 00:07:03,553 --> 00:07:05,642 You got work to do, son. 109 00:07:05,686 --> 00:07:09,646 Pa, maybe--You got land and cattle to tend. 110 00:07:09,690 --> 00:07:12,344 Appreciate you ridin'’ out, Leif. 111 00:07:12,388 --> 00:07:13,781 Jeb. 112 00:07:18,960 --> 00:07:21,397 [ sighs ] 113 00:07:24,095 --> 00:07:25,836 What'’s the matter, Calvin? 114 00:07:25,880 --> 00:07:29,405 Pa, can I ask you something? 115 00:07:29,449 --> 00:07:30,624 JEB: Go ahead. 116 00:07:32,016 --> 00:07:34,410 Well... 117 00:07:34,454 --> 00:07:36,673 Don'’t you feel kind of ashamed 118 00:07:36,717 --> 00:07:39,371 having Mr. Booth right here at our place? 119 00:07:39,415 --> 00:07:40,938 I'’m honored. 120 00:07:40,982 --> 00:07:42,636 Edwin Booth is one of the greatest actors 121 00:07:42,679 --> 00:07:45,377 this country'’s ever had. 122 00:07:45,421 --> 00:07:47,292 Is that why you invited him? 123 00:07:47,336 --> 00:07:50,121 I invited him because he had no place to go, 124 00:07:50,165 --> 00:07:51,601 and no friends. 125 00:07:51,645 --> 00:07:53,647 Well, you can'’t blame folks, Pa. 126 00:07:53,690 --> 00:07:55,692 Well, you can'’t blame Mr. Booth either. 127 00:07:55,736 --> 00:07:57,477 Well, John Wilkes was his own brother! 128 00:08:02,786 --> 00:08:06,268 Remember that outlaw stallion Knute Wilson had? 129 00:08:06,311 --> 00:08:08,270 Yeah. 130 00:08:08,313 --> 00:08:11,447 Nobody could break that horse, was just bad clean through. 131 00:08:11,491 --> 00:08:13,754 Knute finally had to shoot it. 132 00:08:13,797 --> 00:08:16,452 But the mare that foaled that outlaw 133 00:08:16,496 --> 00:08:18,759 was a good, gentle animal. 134 00:08:18,802 --> 00:08:21,675 And the two colts she'’s had are just like she is. 135 00:08:21,718 --> 00:08:23,459 But people don'’t like those two colts. 136 00:08:23,503 --> 00:08:24,765 They don'’t trust them. 137 00:08:24,808 --> 00:08:28,551 The same way Hite Rogan feels about Mr. Booth. 138 00:08:31,728 --> 00:08:33,513 I see what you mean, Pa. 139 00:08:33,556 --> 00:08:36,777 The only difference is 140 00:08:36,820 --> 00:08:38,561 the colts don'’t know it. 141 00:08:38,605 --> 00:08:40,302 That'’s right, son. 142 00:08:42,609 --> 00:08:44,349 Getting pretty close to supper time. 143 00:08:46,177 --> 00:08:47,439 I'’ll unhitch the team, Pa. 144 00:09:01,279 --> 00:09:03,543 Mr. Booth.Yes? 145 00:09:06,720 --> 00:09:08,809 [ sighs ] I'’m sorry to have to tell you this, 146 00:09:08,852 --> 00:09:11,986 but Hite Rogan has been stirring up the town against you. 147 00:09:14,728 --> 00:09:16,643 There'’s a Rogan in every town, Mr. Hays. 148 00:09:18,601 --> 00:09:21,691 There always will be a Rogan someplace, somewhere 149 00:09:21,735 --> 00:09:24,564 keeping the tragedy of Lincoln alive. 150 00:09:26,914 --> 00:09:29,351 The name of Booth an infamous thing. 151 00:09:29,394 --> 00:09:32,093 No man has the right to become another man'’s conscience. 152 00:09:32,136 --> 00:09:35,923 No, the devil takes care of that. 153 00:09:38,186 --> 00:09:40,057 I'’ve had my share of him. 154 00:09:40,101 --> 00:09:42,669 "Like a dull actor, 155 00:09:42,712 --> 00:09:45,715 now I have forgot my part, 156 00:09:45,759 --> 00:09:48,196 and I'’m out, 157 00:09:55,029 --> 00:09:58,641 even to a full disgrace." [ sighs ] 158 00:09:58,685 --> 00:09:59,773 Shakespeare? 159 00:09:59,816 --> 00:10:02,732 The Tragedy of Coriolanus. 160 00:10:02,776 --> 00:10:04,342 Are you familiar with the work? 161 00:10:04,386 --> 00:10:06,649 No. 162 00:10:06,693 --> 00:10:08,999 I did see a performance of Hamletonce. 163 00:10:09,043 --> 00:10:11,828 Right here in Downieville, back in '’52. 164 00:10:11,872 --> 00:10:13,700 [ chuckles ] 165 00:10:13,743 --> 00:10:15,179 I was a boy of 19. 166 00:10:17,225 --> 00:10:20,271 I played here with my older brother, Junius. 167 00:10:20,315 --> 00:10:22,447 The height of the Gold Rush. 168 00:10:22,491 --> 00:10:23,840 If the miners liked your performance, 169 00:10:23,884 --> 00:10:25,668 they showered you with gold pieces. 170 00:10:25,712 --> 00:10:27,757 If you disappointed them, they tossed you in a blanket. 171 00:10:27,801 --> 00:10:29,716 [ all chuckling ] 172 00:10:31,718 --> 00:10:32,806 Downieville was good to me. 173 00:10:35,591 --> 00:10:36,984 That'’s why I chose this place 174 00:10:37,027 --> 00:10:39,813 to try and find myself again. 175 00:10:39,856 --> 00:10:43,120 Last April I announced that I was through. 176 00:10:43,164 --> 00:10:45,819 I would never make another public stage appearance. 177 00:10:45,862 --> 00:10:50,258 A man can'’t go on living and hiding forever... 178 00:10:50,301 --> 00:10:51,694 while his debts accumulate. 179 00:10:51,738 --> 00:10:53,740 I admire your courage. 180 00:10:55,785 --> 00:10:57,439 That remains to be seen. 181 00:10:57,482 --> 00:11:00,224 Tomorrow evening will be the test. 182 00:11:00,268 --> 00:11:01,443 Whether I have what it takes 183 00:11:01,486 --> 00:11:05,447 to face the Rogans of the world, 184 00:11:05,490 --> 00:11:08,668 or give up the only thing I love: 185 00:11:08,711 --> 00:11:10,060 the stage. 186 00:11:11,975 --> 00:11:14,238 Well, you can count on one man 187 00:11:14,282 --> 00:11:15,805 in your audience applauding. 188 00:11:15,849 --> 00:11:17,720 Two. 189 00:11:17,764 --> 00:11:20,201 [ all chuckling ] 190 00:11:27,948 --> 00:11:29,123 Shakespeare, Calvin. 191 00:11:30,951 --> 00:11:34,563 Folks around here don'’t have time for much book reading. 192 00:11:34,606 --> 00:11:36,521 Education doesn'’t always come from books, Calvin. 193 00:11:41,788 --> 00:11:43,703 We got a horse for you outside, 194 00:11:43,746 --> 00:11:45,400 all saddled up. 195 00:11:45,443 --> 00:11:47,532 Rogan sent you? 196 00:11:47,576 --> 00:11:50,579 Yeah. Rogan sent us. 197 00:11:50,622 --> 00:11:52,494 Escort you back to town, onto the stage 198 00:11:52,537 --> 00:11:54,452 and out of this territory. 199 00:11:56,803 --> 00:11:58,630 What if I choose not to leave? 200 00:12:03,244 --> 00:12:04,724 MAN: That'’d be a bad choice. 201 00:12:04,767 --> 00:12:07,857 Boy, when your old man gets back, 202 00:12:07,901 --> 00:12:09,511 tell him he'’s got any complaints, 203 00:12:09,554 --> 00:12:11,687 he can take them up with Hite Rogan. 204 00:12:12,949 --> 00:12:14,646 You ain'’t the law. 205 00:12:14,690 --> 00:12:15,517 You can'’t come in here and-- 206 00:12:21,305 --> 00:12:24,091 Boy'’s got too much sass. 207 00:12:24,134 --> 00:12:25,919 That'’s the trouble with young'’uns these days. 208 00:12:28,008 --> 00:12:30,619 Any objections, Mr. Booth? 209 00:12:30,662 --> 00:12:32,490 Come on. Let'’s go. 210 00:13:17,840 --> 00:13:19,929 Had to come back to get another axe. 211 00:13:24,238 --> 00:13:25,543 What happened? 212 00:13:29,286 --> 00:13:30,810 Where'’s Mr. Booth? 213 00:13:32,768 --> 00:13:34,857 They'’re running him out of town. 214 00:13:34,901 --> 00:13:36,424 Rogan? 215 00:13:37,642 --> 00:13:39,775 Wade and another man. 216 00:13:39,819 --> 00:13:42,430 Came here a short while after you left. 217 00:13:42,473 --> 00:13:43,910 Did they take him with them? 218 00:13:46,216 --> 00:13:48,436 Wasn'’t nothing I could do. 219 00:13:48,479 --> 00:13:49,480 They had guns. 220 00:13:51,352 --> 00:13:52,919 But I tried, Pa! I tried! 221 00:13:54,311 --> 00:13:56,792 Did those men hit you? 222 00:13:56,836 --> 00:13:58,533 I'’m all right. Did they? 223 00:14:05,932 --> 00:14:07,194 Pa! 224 00:14:07,237 --> 00:14:09,413 Please don'’t fight 'em. 225 00:14:09,457 --> 00:14:10,675 Pa, they'’ll kill ya! 226 00:14:12,416 --> 00:14:14,201 I'’m against violence. 227 00:14:14,244 --> 00:14:16,725 Always have been. 228 00:14:16,768 --> 00:14:18,988 But when somebody takes a guest by force 229 00:14:19,032 --> 00:14:20,947 from my house, 230 00:14:20,990 --> 00:14:23,558 abuses my son, 231 00:14:23,601 --> 00:14:26,953 then it'’s time I did something about it. 232 00:14:26,996 --> 00:14:28,737 Can'’t you understand that, son? 233 00:14:31,653 --> 00:14:33,960 I'’m riding into town. You stay here. 234 00:14:51,412 --> 00:14:54,458 All right, the stage leaves in a half an hour. 235 00:14:54,502 --> 00:14:56,243 Mr. Rogan already paid your fare. 236 00:14:57,984 --> 00:15:00,508 I'’m surprised he isn'’t here to see me off. 237 00:15:00,551 --> 00:15:02,118 Well, now, he'’s a busy man. 238 00:15:04,947 --> 00:15:06,079 We'’ll do our waiting in there. 239 00:15:06,122 --> 00:15:07,602 Come on. 240 00:15:15,218 --> 00:15:17,003 [ low chatter ] 241 00:15:31,495 --> 00:15:33,410 [ glass shattering ] 242 00:15:40,504 --> 00:15:42,376 [ chatter stops ] 243 00:15:47,947 --> 00:15:50,906 To your exit, Mr. Booth. 244 00:15:56,999 --> 00:16:00,220 If I had my way, you'’d go out on a rail... 245 00:16:00,263 --> 00:16:03,701 in a pretty costume of tar and feathers. 246 00:16:03,745 --> 00:16:06,443 What'’s the matter, play actor? 247 00:16:06,487 --> 00:16:08,010 You forget your lines? 248 00:16:15,148 --> 00:16:18,281 Fancy gold-plated words. 249 00:16:18,325 --> 00:16:20,718 This some of the hogwash folks pay good money to hear you do? 250 00:16:32,817 --> 00:16:35,516 A right-thinkin'’ man needs only the good book. 251 00:16:42,566 --> 00:16:44,829 Nothing else, it'’ll make it lighter. 252 00:16:44,873 --> 00:16:47,354 [ laughter ]Travel light. That'’s my motto. 253 00:16:48,833 --> 00:16:49,921 That'’ll do, Wade. 254 00:16:55,971 --> 00:16:58,234 You come for your guest, Mr. Hays? 255 00:16:58,278 --> 00:17:01,324 I came to find the man who invaded my home 256 00:17:01,368 --> 00:17:02,760 and assaulted my son. 257 00:17:02,804 --> 00:17:04,806 [ chuckles ] 258 00:17:04,849 --> 00:17:06,112 Invaded, 259 00:17:06,155 --> 00:17:08,897 assaulted. 260 00:17:08,940 --> 00:17:10,812 You talk like a bloody play actor yourself. 261 00:17:10,855 --> 00:17:12,292 Hold it. 262 00:17:14,294 --> 00:17:16,165 Now Rogan promised me there'’d be no rough stuff. 263 00:17:18,211 --> 00:17:20,169 Now give me that gun. 264 00:17:20,213 --> 00:17:22,650 You a party to this? 265 00:17:22,693 --> 00:17:25,957 No, just aimin'’ to keep the peace... 266 00:17:26,001 --> 00:17:28,656 till the stage comes. 267 00:17:28,699 --> 00:17:30,005 You will be on it, Mr. Booth? 268 00:17:30,049 --> 00:17:31,963 Do I have a choice? 269 00:17:32,007 --> 00:17:33,530 Well, it'’s a free country. 270 00:17:33,574 --> 00:17:36,055 I suppose it'’s up to you. 271 00:18:02,081 --> 00:18:04,083 There will be a performance this evening at 8:00. 272 00:18:06,389 --> 00:18:07,608 You'’re invited, Sheriff. 273 00:18:23,145 --> 00:18:24,625 How'’s the house? 274 00:18:32,111 --> 00:18:33,373 It'’s early yet. 275 00:18:37,768 --> 00:18:39,857 Any sign of Rogan? 276 00:18:39,901 --> 00:18:41,294 No. 277 00:18:41,337 --> 00:18:42,599 Good. [sighs] 278 00:18:57,875 --> 00:18:59,877 What is it? 279 00:18:59,921 --> 00:19:00,922 Rogan. 280 00:19:06,014 --> 00:19:07,581 Come on. 281 00:19:07,624 --> 00:19:09,017 Well, what'’s your hurry? 282 00:19:09,060 --> 00:19:10,975 Well, I wanna get a good seat. 283 00:19:11,019 --> 00:19:12,716 Come on.There'’s plenty of time. 284 00:19:18,418 --> 00:19:20,202 Good evening, Sheriff. 285 00:19:20,246 --> 00:19:22,248 Beautiful night, isn'’t it? 286 00:19:22,291 --> 00:19:23,988 What are you doing here? 287 00:19:24,032 --> 00:19:27,166 No law against a man standing around is there? 288 00:19:27,209 --> 00:19:29,907 Now look, Rogan, I don'’t want any trouble. 289 00:19:29,951 --> 00:19:32,867 Why, Sheriff, there isn'’t any trouble. 290 00:19:32,910 --> 00:19:34,869 Never seen the town quieter. 291 00:19:38,046 --> 00:19:41,005 [ all chuckling ] 292 00:19:44,270 --> 00:19:45,488 [ door opens ] 293 00:19:48,665 --> 00:19:50,972 Well, it'’s no use, Mr. Booth. 294 00:19:51,015 --> 00:19:53,279 You'’ll never get an audience the way things are. 295 00:19:53,322 --> 00:19:56,804 You may as well give up and go home. I'’m sorry. 296 00:19:56,847 --> 00:19:58,153 It'’s Hite Rogan, isn'’t it? 297 00:19:58,197 --> 00:20:00,286 Stopping people from coming into the theatre. 298 00:20:00,329 --> 00:20:01,939 He'’s not stoppin' anybody. He'’s not doing anything. 299 00:20:01,983 --> 00:20:03,898 But if Hite Rogan and his boys are out there 300 00:20:03,941 --> 00:20:05,726 then people are too scared to come in. 301 00:20:05,769 --> 00:20:08,163 JEB: Can'’t you do something? 302 00:20:08,207 --> 00:20:09,860 SHERIFF: What can I do, Jeb? 303 00:20:09,904 --> 00:20:11,210 He ain'’t breakin' any laws. 304 00:20:15,301 --> 00:20:17,912 Uh, I'’m leavin' town tonight on business. 305 00:20:20,915 --> 00:20:22,960 If there'’s any trouble, you'’ll have to handle it yourselves. 306 00:20:25,180 --> 00:20:27,661 Your gun'’s over in my office, if you want it. 307 00:20:27,704 --> 00:20:28,792 JEB: Thanks, truly. 308 00:20:31,230 --> 00:20:33,057 [ door closes ] 309 00:20:33,101 --> 00:20:34,929 [ sighs ] I'’ll be right back. 310 00:20:34,972 --> 00:20:36,278 No. 311 00:20:36,322 --> 00:20:39,368 No. No shooting. 312 00:20:39,412 --> 00:20:41,631 Anything but shooting. 313 00:20:41,675 --> 00:20:43,067 There won'’t be. 314 00:20:50,379 --> 00:20:52,512 [ muttering ] 315 00:20:54,905 --> 00:20:56,864 The curtain'’s ready to go up, folks. 316 00:20:56,907 --> 00:20:58,387 Mr. Booth is waiting. 317 00:20:58,431 --> 00:21:01,303 He can wait until hell freezes over. 318 00:21:01,347 --> 00:21:04,480 That seems to be a place you'’re well acquainted with, Mr. Rogan, 319 00:21:04,524 --> 00:21:06,482 but you'’re not going to this town into one. 320 00:21:06,526 --> 00:21:08,571 What do you mean by that? 321 00:21:08,615 --> 00:21:12,096 A place where folks are afraid to call their souls their own. 322 00:21:12,140 --> 00:21:14,751 Still meddlin'’, huh? 323 00:21:14,795 --> 00:21:17,580 Are you going to let a bigot like Rogan here 324 00:21:17,624 --> 00:21:18,799 bully and scare you-- 325 00:21:18,842 --> 00:21:19,843 [ crowd gasps ] 326 00:21:27,068 --> 00:21:28,635 [ groans ] 327 00:21:28,678 --> 00:21:29,984 [ crowd murmuring ] 328 00:21:40,908 --> 00:21:42,649 [ groans ] 329 00:21:50,657 --> 00:21:52,702 Theatre'’s open, folks. 330 00:21:52,746 --> 00:21:54,617 Unless you'’re still afraid. 331 00:21:54,661 --> 00:21:58,099 Well, I don'’t know about the rest of you, but we'’re going in. 332 00:22:00,536 --> 00:22:02,669 Us too. 333 00:22:23,907 --> 00:22:27,389 We are such stuff as dreams are made on. 334 00:22:27,433 --> 00:22:31,219 And our little life 335 00:22:31,262 --> 00:22:34,744 is rounded with a sleep. 336 00:22:34,788 --> 00:22:37,356 [ applause ] 337 00:22:45,973 --> 00:22:48,584 Now, I should like to 338 00:22:48,628 --> 00:22:51,500 recite one more passage. 339 00:22:54,808 --> 00:22:56,375 "We are not enemies, 340 00:22:57,811 --> 00:22:58,899 but friends. 341 00:23:00,988 --> 00:23:02,511 We must be friends, 342 00:23:04,992 --> 00:23:06,428 Americans all... 343 00:23:08,343 --> 00:23:12,608 We have sacred ties of affection 344 00:23:12,652 --> 00:23:16,612 which, though strained by passions, 345 00:23:18,571 --> 00:23:21,704 let us hope can never break. 346 00:23:25,491 --> 00:23:27,667 I earnestly invoke the cooperation 347 00:23:27,710 --> 00:23:31,366 of all good citizens 348 00:23:31,410 --> 00:23:33,803 for the effective suppression 349 00:23:33,847 --> 00:23:36,240 of unlawful violence. 350 00:23:36,284 --> 00:23:40,375 And for the speediest possible restoration 351 00:23:40,419 --> 00:23:42,943 of peace and order. 352 00:23:42,986 --> 00:23:45,902 And through these, 353 00:23:45,946 --> 00:23:47,643 of happiness 354 00:23:47,687 --> 00:23:49,079 and prosperity 355 00:23:50,994 --> 00:23:53,562 throughout the country." 356 00:23:56,391 --> 00:23:57,827 This is not Shakespeare. 357 00:24:00,526 --> 00:24:02,005 These words were written by 358 00:24:04,181 --> 00:24:05,661 another great man. 359 00:24:08,534 --> 00:24:10,797 Abraham Lincoln. 360 00:24:10,840 --> 00:24:12,668 [ applause ] 361 00:24:24,854 --> 00:24:28,554 On January 3rd, 1866, 362 00:24:28,597 --> 00:24:32,079 Edwin Booth made his official return to the American stage 363 00:24:32,122 --> 00:24:34,429 at the Winter Garden in New York City. 364 00:24:34,473 --> 00:24:36,475 But the way was paved, 365 00:24:36,518 --> 00:24:38,651 the real test met, 366 00:24:38,694 --> 00:24:40,479 three thousand miles away 367 00:24:40,522 --> 00:24:43,482 in a California mining town. 25672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.