Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,117 --> 00:00:32,989
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
2
00:00:33,033 --> 00:00:36,079
with an exciting new story of
real life in the Old West.
3
00:00:40,127 --> 00:00:42,303
I guess it was because
of his shortcomings
4
00:00:42,346 --> 00:00:45,567
as a man and a doctor
that Thomas Bell looked back
5
00:00:45,610 --> 00:00:48,309
on his adventurous army career
in the Mexican War
6
00:00:48,352 --> 00:00:50,702
as the high point
of his life.
7
00:00:50,746 --> 00:00:54,619
A life that was to be marked
by danger and violence.
8
00:00:54,663 --> 00:00:57,274
A life in which he was
destined to use both...
9
00:01:06,631 --> 00:01:09,243
Good evening, ladies.Good evening, Dr. Bell.
10
00:01:13,377 --> 00:01:14,552
Doc Tom!
11
00:01:18,774 --> 00:01:20,341
Hi, Ellie.
12
00:01:20,384 --> 00:01:22,691
You promised you were coming
to the dance tonight.
13
00:01:22,734 --> 00:01:25,085
Did I?
14
00:01:25,128 --> 00:01:27,870
Well, in that case,
you better save
a few waltzes for me.
15
00:01:27,913 --> 00:01:30,699
Uh, that is if your
young man won'’t object.
16
00:01:30,742 --> 00:01:33,528
Will Skidmore'’s not
my young man,
17
00:01:33,571 --> 00:01:35,182
and I'’m sure
he won'’t object.
18
00:01:37,097 --> 00:01:39,969
But I'’m not so sure
you'’ll show up.
19
00:01:40,012 --> 00:01:42,580
You'’re getting
to know me too well.
20
00:01:42,624 --> 00:01:45,235
Well enough to know
that church dances
are much too tame
21
00:01:45,279 --> 00:01:47,803
for anyone who craves
excitement like you do.
22
00:01:47,846 --> 00:01:49,892
Well, I find you
very exciting, Ellie.
23
00:01:49,935 --> 00:01:50,849
And, um...
24
00:01:53,983 --> 00:01:55,115
You'’d better
get back to Will
25
00:01:55,158 --> 00:01:56,855
or we'’re both
gonna miss that dance.
26
00:01:56,899 --> 00:02:00,163
Sorry, I didn'’t mean
to keep you from your friends.
27
00:02:06,300 --> 00:02:08,171
Hi, Doc.Hi, Sam.
28
00:02:08,215 --> 00:02:10,956
Hi, boys.
Ted.
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,306
Hey, you got room
for an amateur
in this game?
30
00:02:12,349 --> 00:02:13,872
There'’s always room
for you, Doc.
31
00:02:13,916 --> 00:02:15,135
Now we can really
start the game.
32
00:02:15,178 --> 00:02:17,963
All right, come on, Doc,
sit down.
33
00:02:18,007 --> 00:02:20,183
What'’ll it be, Doc?
34
00:02:20,227 --> 00:02:21,358
You better bring
a bottle, Sam.
35
00:02:21,402 --> 00:02:22,838
Looks like it'’s gonna be
a long night.
36
00:02:22,881 --> 00:02:24,318
[ all laughing ]
37
00:02:37,418 --> 00:02:38,549
Fifty.
38
00:02:40,508 --> 00:02:42,684
50. I'’m outed.
39
00:02:48,646 --> 00:02:51,562
Dr. Tom, there'’s a man
waitin'’ at your house.
40
00:02:51,606 --> 00:02:53,434
He says you gotta come
and help his wife.
41
00:02:53,477 --> 00:02:54,565
He give his name?
42
00:02:54,609 --> 00:02:57,002
Gid Wyler.
He says you know him.
43
00:02:58,482 --> 00:03:01,093
Yeah.
Yeah, I know him.
44
00:03:06,577 --> 00:03:08,057
Denny, you ever have
a whole dollar?
45
00:03:08,100 --> 00:03:09,754
No, sir.
46
00:03:09,798 --> 00:03:11,713
Well, it'’s all yours
if you go tell Mr. Wyler
47
00:03:11,756 --> 00:03:15,456
you couldn'’t find me.Yes, sir, Dr. Tom.
48
00:03:15,499 --> 00:03:17,675
Poker before patients,
huh, Doc?
49
00:03:17,719 --> 00:03:22,289
Rachel Wyler isn'’t a patient,
she'’s a chronic complainer.
50
00:03:22,332 --> 00:03:24,813
Spends most of her time
dreaming up imaginary ailments.
51
00:03:24,856 --> 00:03:27,685
Does seem kinda funny though
52
00:03:27,729 --> 00:03:30,688
that Gid would come all the way
into town this time of night.
53
00:03:30,732 --> 00:03:32,995
Well, I'’ll tell you
it isn'’t anything
54
00:03:33,038 --> 00:03:34,823
that won'’t wait
until tomorrow morning.
55
00:03:36,477 --> 00:03:37,913
Now, are we
playin'’ poker, boys,
56
00:03:37,956 --> 00:03:41,046
or are we discussing
Mrs. Wyler'’s aches and pains?
57
00:03:41,090 --> 00:03:43,397
We'’re playin' poker, Doc.
We'’re playin poker.
58
00:03:56,888 --> 00:03:58,716
Dr. Tom, I--Gid, are you still at--
59
00:04:00,327 --> 00:04:02,067
I mean, it'’ll have
to wait until tomorrow.
60
00:04:02,111 --> 00:04:04,679
Now, I'’m too tired to think
about anything right now.
61
00:04:04,722 --> 00:04:07,595
But I'’ve been waitin' all night
for you, Dr. Tom.
62
00:04:07,638 --> 00:04:10,772
It'’s Rachel, she got
awful bad belly pains.
63
00:04:10,815 --> 00:04:13,470
So bad she just screams
when I even touch her.
64
00:04:14,863 --> 00:04:17,735
How did you get down here?Buckboard is out back.
65
00:04:17,779 --> 00:04:20,129
Well, bring it around front,
I'’ll get my bag.
66
00:04:20,172 --> 00:04:23,828
Dr. Tom, I don'’t know
how to thank you.
67
00:04:38,756 --> 00:04:40,062
Rachel.
68
00:04:40,105 --> 00:04:42,020
Rachel.
69
00:04:42,064 --> 00:04:43,587
It'’s Doctor Tom, Rachel.
70
00:04:43,631 --> 00:04:45,154
Come to make you better.
71
00:05:01,475 --> 00:05:03,477
She'’s gonna be all right,
ain'’t she?
72
00:05:07,698 --> 00:05:09,483
She is gonna be all right,
ain'’t she, Dr. Tom?
73
00:05:12,312 --> 00:05:14,357
She'’s dead.
74
00:05:14,401 --> 00:05:17,534
[ gasps ]
Oh, no.
75
00:05:17,578 --> 00:05:21,321
No.
Oh, God in heaven, no.
76
00:05:25,629 --> 00:05:26,891
Morning, Mrs. Roth.
77
00:05:29,807 --> 00:05:31,200
So, he give the kid
a dollar and told him
78
00:05:31,243 --> 00:05:33,507
to tell Wyler that
he couldn'’t find him.
79
00:05:33,550 --> 00:05:34,508
Mike was there. He--
80
00:05:34,551 --> 00:05:35,726
[ saloon doors swinging ]
81
00:05:35,770 --> 00:05:37,467
[ people muttering ]
82
00:05:41,645 --> 00:05:43,778
This game open?
83
00:05:43,821 --> 00:05:45,475
Ed and I had enough.
84
00:05:45,519 --> 00:05:47,477
Yeah, I think I'’m gettin'
a little tired myself.
85
00:05:51,351 --> 00:05:52,439
Looks like I
broke up the game.
86
00:05:54,397 --> 00:05:55,485
Could be.
87
00:06:19,727 --> 00:06:21,032
[ knocking on door ]
88
00:06:22,947 --> 00:06:24,688
ELLIE: Tom.
89
00:06:24,732 --> 00:06:26,821
Tom, let me in. [ knocking continues ]
90
00:06:37,266 --> 00:06:38,920
Tom, I just had to see you.
91
00:06:40,661 --> 00:06:42,184
You shouldn'’t
have come here, Ellie.
92
00:06:42,227 --> 00:06:44,534
Tom, people are saying
all kinds of dreadful things.
93
00:06:53,500 --> 00:06:55,110
Oh, they'’re true.
94
00:06:55,153 --> 00:06:56,851
I killed Rachel Wyler.
95
00:06:56,894 --> 00:06:59,680
But they say she had
a ruptured appendix.
96
00:06:59,723 --> 00:07:01,290
You can'’t blame yourself
for that.
97
00:07:02,900 --> 00:07:04,989
I should'’ve gone to her
when they first called.
98
00:07:07,949 --> 00:07:09,820
I suppose it was a mistake.
99
00:07:09,864 --> 00:07:11,474
But I want you to know,
it doesn'’t change
100
00:07:11,518 --> 00:07:12,823
the way I feel about you.
101
00:07:12,867 --> 00:07:15,391
Thanks, Ellie.
102
00:07:16,610 --> 00:07:17,698
You'’re the only one
I'’m going to miss.
103
00:07:19,526 --> 00:07:20,483
Miss?
104
00:07:20,527 --> 00:07:22,442
Yeah, I'’m leaving this town.
105
00:07:23,530 --> 00:07:24,618
But it'’ll blow over, Tom.
106
00:07:24,661 --> 00:07:27,403
[ exhales ]
No, I'’m getting out.
107
00:07:27,447 --> 00:07:29,492
You'’re always getting out.
108
00:07:29,536 --> 00:07:32,452
You had a medical career
in the East, you quit it.
109
00:07:32,495 --> 00:07:35,063
You came here looking for gold
and you quit that.
110
00:07:35,106 --> 00:07:37,674
Now you have a good practice
and you'’re gonna run away.
111
00:07:37,718 --> 00:07:40,111
You'’re a drifter, Tom.
You like to drift.
112
00:07:40,155 --> 00:07:41,983
Maybe.
113
00:07:42,026 --> 00:07:43,506
All right then,
blame yourself.
114
00:07:44,855 --> 00:07:46,378
Brawl on the streets,
gamble your head off,
115
00:07:46,422 --> 00:07:47,858
let this thing
drive you out.
116
00:07:49,207 --> 00:07:51,471
Oh, Tom,
I love you so much.
117
00:07:52,602 --> 00:07:54,343
Well, it'’s no good, Ellie.
118
00:07:54,386 --> 00:07:55,997
Everything you say is true.
119
00:07:56,040 --> 00:07:58,347
I am a drifter.
120
00:07:58,390 --> 00:08:00,741
I'’m 35 years old,
that'’s way past the age
121
00:08:00,784 --> 00:08:02,351
when most decent men
settle down.
122
00:08:03,700 --> 00:08:05,876
You'’re 19, you have
a good home here,
123
00:08:05,920 --> 00:08:08,923
people who love you.If you mean Will Skidmore--
124
00:08:08,966 --> 00:08:10,490
Well, he'’s a fine boy,
125
00:08:10,533 --> 00:08:12,361
and he does love you
very much.
126
00:08:14,668 --> 00:08:16,408
When will you be going?
127
00:08:16,452 --> 00:08:18,498
Soon as I can
make arrangements.
128
00:08:23,285 --> 00:08:26,375
[ door opens and shuts ]
129
00:08:54,838 --> 00:08:55,535
Yes?
130
00:08:56,840 --> 00:08:59,103
You Doc Bell?
131
00:08:59,147 --> 00:09:00,757
The office is closed.
132
00:09:03,281 --> 00:09:04,587
It just opened up again.
133
00:09:08,809 --> 00:09:10,637
You mind telling me
what this is all about?
134
00:09:10,680 --> 00:09:14,205
We got a patient
for you, Doc.
135
00:09:14,249 --> 00:09:16,730
Now, get your tools together.
Make it fast,
136
00:09:16,773 --> 00:09:19,515
because we'’ve got
a long ride ahead of us.
137
00:09:30,047 --> 00:09:31,614
Take him inside.
138
00:09:31,658 --> 00:09:32,354
MAN:
Come on, Doc.
139
00:09:38,621 --> 00:09:40,449
How is he?He hasn'’t come to yet.
140
00:09:42,364 --> 00:09:44,148
That doctor better be good.
141
00:09:47,412 --> 00:09:48,936
[ panting ]
142
00:09:55,116 --> 00:09:56,030
What'’s the word, Doc?
143
00:09:57,945 --> 00:10:00,034
Well, the wound'’s
badly infected.
144
00:10:00,077 --> 00:10:01,339
He'’s running a high fever.
145
00:10:01,383 --> 00:10:03,907
[ panting ]
146
00:10:03,951 --> 00:10:05,605
How did it happen?
147
00:10:07,432 --> 00:10:10,044
I'’ll give you
one guess, mister.
148
00:10:10,087 --> 00:10:12,742
The other fella'’s dead.
149
00:10:12,786 --> 00:10:15,440
Well, I'’ll tell
you something, mister.
150
00:10:15,484 --> 00:10:17,660
Your friend'’s going to be dead
if he doesn'’t have proper care
151
00:10:17,704 --> 00:10:18,879
for the next week.
152
00:10:18,922 --> 00:10:20,184
Hey, Doc.
153
00:10:22,926 --> 00:10:23,884
Come closer.
154
00:10:23,927 --> 00:10:25,407
Let me see your face.
155
00:10:29,846 --> 00:10:31,239
What did you say I needed?
156
00:10:31,282 --> 00:10:34,590
One of your friends
will have to stay with you.
157
00:10:34,634 --> 00:10:36,200
See that that wound
is kept clean
158
00:10:36,244 --> 00:10:37,375
and properly dressed.
159
00:10:37,419 --> 00:10:40,378
[ chuckles ][ panting ]
160
00:10:40,422 --> 00:10:41,989
Maybe you'’re not
my friend, Doc,
161
00:10:44,034 --> 00:10:45,470
but it looks
like you'’re elected.
162
00:10:52,303 --> 00:10:53,217
You scared?
163
00:10:55,089 --> 00:10:55,742
Should I be?
164
00:10:59,746 --> 00:11:03,010
You'’re all right , Doc.
165
00:11:03,053 --> 00:11:05,099
All right.
166
00:11:06,491 --> 00:11:08,755
[ gunshots ]
167
00:11:20,549 --> 00:11:22,812
Been a little shaky.
168
00:11:22,856 --> 00:11:24,466
Well, not so shaky
considering the fact
169
00:11:24,509 --> 00:11:26,076
you were almost dead
a week ago.
170
00:11:28,165 --> 00:11:29,819
In a few more days
you'’ll be able to ride again.
171
00:11:32,169 --> 00:11:33,431
And what happens to me then?
172
00:11:35,042 --> 00:11:37,392
You'’re free to ride out
of here any time you want.
173
00:11:39,568 --> 00:11:41,788
The way I hear it,
174
00:11:41,831 --> 00:11:44,747
you ain'’t got very much
to go back to.
175
00:11:44,791 --> 00:11:47,228
So, I was thinkin'’, uh--
176
00:11:47,271 --> 00:11:48,838
why don'’t you stick with me
and the boys?
177
00:11:51,014 --> 00:11:51,754
What did you say?
178
00:11:53,234 --> 00:11:54,496
I said why don'’t
you join up with us?
179
00:11:56,280 --> 00:11:58,805
Well, thanks, but
I don'’t think it'd work out.
180
00:11:58,848 --> 00:12:01,459
I'’m a doctor,
not a very good one maybe,
181
00:12:01,503 --> 00:12:02,939
but I can'’t forget it.
182
00:12:02,983 --> 00:12:05,420
Well, who'’s askin' you
to forget it?
183
00:12:05,463 --> 00:12:07,770
Look, pal, let me
spell it out for you.
184
00:12:07,814 --> 00:12:10,773
There'’s times when we need
a doc real fast.
185
00:12:10,817 --> 00:12:12,209
We can also use
somebody with guts.
186
00:12:13,558 --> 00:12:14,516
And you think I'’m that man?
187
00:12:16,083 --> 00:12:17,562
Well, I know you'’re not
the kind of a man
188
00:12:17,606 --> 00:12:19,608
that can stand being stuck
in a stinkin'’ hole
189
00:12:19,651 --> 00:12:21,741
like Firebaugh'’s Ferry,
190
00:12:21,784 --> 00:12:23,786
doctorin'’ babies
and old women.
191
00:12:23,830 --> 00:12:26,049
Nah, you'’re like me.
192
00:12:26,093 --> 00:12:28,530
You were in the war.
193
00:12:28,573 --> 00:12:29,836
Guess it kind of stayed
in your blood.
194
00:12:29,879 --> 00:12:31,838
You need action.
195
00:12:31,881 --> 00:12:35,842
Well, there'’s plenty
of action with us,
196
00:12:35,885 --> 00:12:36,756
and plenty of money.
197
00:12:38,409 --> 00:12:39,759
How would I get sworn in?
198
00:12:42,283 --> 00:12:43,458
Like this.
199
00:12:53,816 --> 00:12:55,426
[ gunshots ]
200
00:13:14,924 --> 00:13:17,492
Just hold tight, folks,
and nobody'’ll get hurt.
201
00:13:20,843 --> 00:13:22,497
All right, lady,
drop it right in here.
202
00:13:33,029 --> 00:13:34,204
Hold up! Hold up!
203
00:13:35,597 --> 00:13:36,380
C'’mon, let's get
out of here.
204
00:13:37,904 --> 00:13:38,818
Come on!
205
00:13:43,953 --> 00:13:44,911
[ horse whinnying ]
206
00:13:44,954 --> 00:13:46,564
C'’mon, let's get going!
207
00:13:46,608 --> 00:13:48,392
Put a damp cloth
on the back of her neck
208
00:13:48,436 --> 00:13:49,829
and let her lie down
for an hour or two,
she'’ll be all right.
209
00:13:57,662 --> 00:13:58,620
MAN:
Hyah! Yah!
210
00:14:00,187 --> 00:14:01,318
[ gunshots ]
211
00:14:07,716 --> 00:14:09,457
I'’m out.
212
00:14:09,500 --> 00:14:10,414
Me too.
213
00:14:12,590 --> 00:14:14,114
I'’ll just raise you 100, Doc.
214
00:14:19,423 --> 00:14:22,687
Your 100 and--
and a 100.
215
00:14:24,951 --> 00:14:27,214
[ chuckles ]
216
00:14:27,257 --> 00:14:28,824
You win, Doc.
Take it.
217
00:14:31,174 --> 00:14:32,349
[ horse snorting ]
218
00:14:38,921 --> 00:14:39,574
It'’s Chip.
219
00:14:41,619 --> 00:14:43,534
He wasn'’t due back
till sundown.
220
00:14:45,797 --> 00:14:46,973
[ door closes ]
221
00:14:47,016 --> 00:14:49,062
Well, was I right about
the gold shipment?
222
00:14:49,105 --> 00:14:50,628
Yeah.
223
00:14:50,672 --> 00:14:51,978
But I got
more news for you.
224
00:14:59,637 --> 00:15:02,292
"Dr. Tom Bell,
former resident,
225
00:15:02,336 --> 00:15:03,946
"has been identified
as one of the men
226
00:15:03,990 --> 00:15:07,341
"who robbed the Sonoma Bank
earlier this month.
227
00:15:07,384 --> 00:15:10,822
"Bell'’s identity was established
by a small scar on his cheek,
228
00:15:13,260 --> 00:15:16,828
"and by the professional
medical manner in which
229
00:15:16,872 --> 00:15:18,656
"he attended one
of the bank customers
230
00:15:18,700 --> 00:15:20,484
"who fainted
during the hold-up."
231
00:15:21,703 --> 00:15:23,226
Pretty dangerous,
being tied in
232
00:15:23,270 --> 00:15:26,664
with a guy that'’s already been
definitely identified.
233
00:15:26,708 --> 00:15:29,189
MAN:
Not the first time
a man'’s ever been recognized.
234
00:15:29,232 --> 00:15:30,755
Yeah?
235
00:15:30,799 --> 00:15:33,410
Well, I say he clears out
and rides his own trail.
236
00:15:33,454 --> 00:15:35,847
And I say he'’s one of us
and we ride together.
237
00:15:43,420 --> 00:15:45,640
Doc, you'’re not gonna let
238
00:15:45,683 --> 00:15:47,990
a little newsprint
throw you, are ya?
239
00:15:48,034 --> 00:15:50,297
No, it'’s something else
there in the paper.
240
00:15:53,735 --> 00:15:54,649
This weddin'’ thing?
241
00:15:56,607 --> 00:15:59,132
Forget her, Doc.
242
00:15:59,175 --> 00:16:01,003
There'’s all kinds
of women.
243
00:16:01,047 --> 00:16:01,786
Lots of '’em.
244
00:16:03,745 --> 00:16:05,268
Gal that wants
a church wedding
245
00:16:05,312 --> 00:16:07,314
and husband
home every night,
246
00:16:07,357 --> 00:16:08,924
that'’s not for us.
247
00:16:08,968 --> 00:16:10,099
Like I said,
248
00:16:11,579 --> 00:16:13,363
we gotta keep
on the move,
249
00:16:13,407 --> 00:16:14,799
stir up our own kind
of excitement.
250
00:16:20,631 --> 00:16:22,329
Well, what are we
gonna do, Dave?
251
00:16:22,372 --> 00:16:25,419
Now that the Doc'’s known,
this whole territory'’s
252
00:16:25,462 --> 00:16:26,681
gonna be awful hot for us.
253
00:16:26,724 --> 00:16:28,857
Yeah, we better get movin'’.
254
00:16:30,119 --> 00:16:31,338
Yeah.
255
00:16:31,381 --> 00:16:33,470
But before we
ride out of here,
256
00:16:33,514 --> 00:16:34,645
we'’re gonna go
for a big one.
257
00:16:34,689 --> 00:16:36,908
The one I had Chip check on.
258
00:16:36,952 --> 00:16:40,651
A $100,000 gold shipment
is gonna be moved
259
00:16:40,695 --> 00:16:42,349
by overland stage
to Sacramento.
260
00:16:43,785 --> 00:16:47,136
Leaves Firebaugh Ferry
next Monday.
261
00:16:47,180 --> 00:16:50,966
They'’ll have four riders beside
their regular shotgun guard.
262
00:16:51,010 --> 00:16:53,882
There'’ll be four Express men,
makin'’ out like them passengers.
263
00:16:53,925 --> 00:16:55,884
But how do we ever expect
to beat those odds?
264
00:16:55,927 --> 00:16:58,756
We won'’t try,
265
00:16:58,800 --> 00:17:01,629
'’cause this stage ain't gonna
be carryin'’ the gold.
266
00:17:01,672 --> 00:17:04,762
I was tipped,
it'’s a decoy.
267
00:17:04,806 --> 00:17:06,286
The real shipment
is gonna be aboard
268
00:17:06,329 --> 00:17:07,722
the next one,
on Tuesday.
269
00:17:09,071 --> 00:17:10,029
They want everybody to think
270
00:17:10,072 --> 00:17:11,987
that this Tuesday stage
271
00:17:12,031 --> 00:17:13,902
is makin nothin'’ more
than a routine mail run.
272
00:17:15,295 --> 00:17:17,384
So, it won'’t be carryin
the extra cars.
273
00:17:17,427 --> 00:17:18,907
Where we hit '’em?
274
00:17:18,950 --> 00:17:20,604
Devil'’s Rock,
275
00:17:20,648 --> 00:17:22,780
just this side of Greenville.
276
00:17:22,824 --> 00:17:24,913
Hey, but that'’s awful
close to town.
277
00:17:24,956 --> 00:17:27,350
I don'’t like that, Dave.
278
00:17:27,394 --> 00:17:28,395
Door'’s open, Chip.
279
00:17:30,484 --> 00:17:32,616
I'’d walk out of here
if I had any brains.
280
00:17:33,965 --> 00:17:34,618
But ya ain'’t.
281
00:17:36,185 --> 00:17:37,795
None of us has.
282
00:17:37,839 --> 00:17:39,667
[ chuckling ]
283
00:17:44,367 --> 00:17:45,586
[ dog barking ]
284
00:17:46,935 --> 00:17:48,415
[ horse snorting ]
285
00:17:51,026 --> 00:17:53,072
Stuff ready?Yep, but I'’ve changed my mind
286
00:17:53,115 --> 00:17:54,682
about this decoy plan.
287
00:17:54,725 --> 00:17:56,858
I'’m sending the gold through
with a full escort.
288
00:17:56,901 --> 00:17:58,294
But I--Look, I'’ve been as nervous
289
00:17:58,338 --> 00:18:00,253
as a greenfly in a fish market
all night about it.
290
00:18:00,296 --> 00:18:01,819
It goes with a full escort.
291
00:18:01,863 --> 00:18:03,343
Now, Fred here will drive,
292
00:18:03,386 --> 00:18:05,519
and you, Ike, will ride
shotgun as usual.
293
00:18:05,562 --> 00:18:07,390
Better keep an extra gun
at your feet.
294
00:18:07,434 --> 00:18:09,000
Will and Pete here
can serve as outriders.
295
00:18:09,044 --> 00:18:10,872
Me?
296
00:18:10,915 --> 00:18:13,527
We'’re awful shorthanded, Will.
Hope you don'’t mind.
297
00:18:13,570 --> 00:18:15,050
Well, no, sir,
I don'’t mind.
298
00:18:15,094 --> 00:18:16,878
Good. PETE:
Mr. Anderson,
299
00:18:16,921 --> 00:18:18,184
why can'’t me and Will
trail the stage
300
00:18:18,227 --> 00:18:20,534
by a quarter a mile or so,
just close enough
301
00:18:20,577 --> 00:18:22,536
to lend a hand
if trouble develops,
302
00:18:22,579 --> 00:18:24,581
yet not announcing
the fact that anybody'’s
guarding her.
303
00:18:24,625 --> 00:18:26,844
Good idea.
Better saddle up.
304
00:18:31,110 --> 00:18:32,633
[ sighs ]
305
00:18:32,676 --> 00:18:34,156
This is the first time
we'’ve been separated
306
00:18:34,200 --> 00:18:36,071
since we were married.
307
00:18:36,115 --> 00:18:39,030
I'’ll only be gone
a couple of days, Ellie.
308
00:18:39,074 --> 00:18:41,946
I'’ve never seen you wear
a gun before, Will.
309
00:18:41,990 --> 00:18:44,166
It'’s got something to do
with all those robberies,
hasn'’t it?
310
00:18:44,210 --> 00:18:46,690
Just routine.
311
00:18:46,734 --> 00:18:48,301
But it sure makes
a fella feel good,
312
00:18:48,344 --> 00:18:49,693
havin'’ a girl like you
worryin'’ about him.
313
00:18:51,869 --> 00:18:52,566
Take care.
314
00:18:54,176 --> 00:18:55,612
I got an awful good reason to.
315
00:19:09,757 --> 00:19:11,976
[ whistling ]
Yah! Hyah!
316
00:19:14,240 --> 00:19:15,937
Hyah! Hyah!
317
00:19:29,690 --> 00:19:30,604
Hyah!
318
00:19:32,127 --> 00:19:33,041
Hyah!
319
00:19:37,915 --> 00:19:38,960
Throw down your guns.
320
00:19:40,266 --> 00:19:41,310
Come on. The others.
321
00:19:45,836 --> 00:19:47,098
Now throw down
those mail sacks.
322
00:19:47,142 --> 00:19:49,449
There ain'’t nothin
in '’em but mail.
323
00:19:49,492 --> 00:19:50,406
Just toss '’em down.
324
00:20:01,112 --> 00:20:02,070
Look inside the coach.
325
00:20:04,812 --> 00:20:05,769
It'’s here!
326
00:20:05,813 --> 00:20:07,815
Uh-oh, trouble.
327
00:20:10,165 --> 00:20:11,079
[ gunshots ]
328
00:20:11,122 --> 00:20:12,036
Hyah!
329
00:20:20,262 --> 00:20:21,002
Head for the rocks.
330
00:20:26,877 --> 00:20:28,270
[ gunshots ][horse whinnying ]
331
00:20:38,585 --> 00:20:39,890
We just gotta keep '’em there.
332
00:20:39,934 --> 00:20:41,936
Ike'’s sure
to bring help soon.
333
00:20:45,635 --> 00:20:46,941
Hold it.
334
00:20:46,984 --> 00:20:47,855
We'’re just wastin' lead.
335
00:20:50,945 --> 00:20:54,601
Yah! Yah! Yah!
336
00:20:57,778 --> 00:21:00,302
[ gunshots ]
337
00:21:00,346 --> 00:21:02,957
How much longer
are we gonna stay
pinned down here?
338
00:21:03,000 --> 00:21:04,306
You wanna join
Les and Vince
339
00:21:04,350 --> 00:21:05,960
laying out there in the road,
go ahead.
340
00:21:06,003 --> 00:21:08,267
Stage must'’ve reached
Greenville by now.
341
00:21:08,310 --> 00:21:10,573
Before long, this pass is gonna
be crawlin'’ with law men.
342
00:21:10,617 --> 00:21:12,053
I say we make
a break for it.
343
00:21:12,096 --> 00:21:13,359
Not a chance.
344
00:21:13,402 --> 00:21:15,709
They'’ve got their guns
pegged right on us.
345
00:21:15,752 --> 00:21:18,320
Well, you guys can
stay here if you want to.
346
00:21:18,364 --> 00:21:20,540
I'’m gonna make a break for it
over the hill to the horses.
347
00:21:24,065 --> 00:21:24,718
[ gunshots ]
348
00:21:37,861 --> 00:21:38,993
Maybe we can make it.
349
00:21:39,036 --> 00:21:41,343
Just stay put.
350
00:21:41,387 --> 00:21:42,518
He'’s gonna open
the door for us.
351
00:21:44,041 --> 00:21:44,694
[ gunshots ]
352
00:22:04,584 --> 00:22:05,541
[ gunshots ]
353
00:22:17,292 --> 00:22:17,945
Come on, Doc!
354
00:22:33,439 --> 00:22:35,789
[ horse whinnying ]
355
00:22:35,832 --> 00:22:37,356
I could only get one horse.
The other one got away.
356
00:22:37,399 --> 00:22:38,748
[ moans ]
357
00:22:43,623 --> 00:22:44,972
Hey, he'’s still alive.
358
00:22:45,015 --> 00:22:48,018
Doc, we gotta get going!
359
00:22:48,062 --> 00:22:49,933
Doc, we can'’t
waste any time!
360
00:22:51,718 --> 00:22:53,328
If we leave him here,
he'’ll bleed to death.
361
00:22:53,372 --> 00:22:54,677
DAVE:
Can'’t help it, come on!
362
00:22:54,721 --> 00:22:55,809
Posse'’ll be here any minute.
363
00:22:58,159 --> 00:23:00,204
No, you go,
I'’m stayin'.
364
00:23:00,248 --> 00:23:02,598
Don'’t be a fool.
365
00:23:02,642 --> 00:23:03,556
It'’s your life or his.
366
00:23:03,599 --> 00:23:05,253
You better get going then.
367
00:23:05,296 --> 00:23:07,995
Well, if that'’s the way
you want it.
368
00:23:08,038 --> 00:23:09,170
You'’re the doctor.
369
00:23:24,228 --> 00:23:25,316
I wouldn'’t move.
370
00:23:25,360 --> 00:23:26,056
You haven'’t got a chance.
371
00:23:29,625 --> 00:23:30,887
Get your hands up, Bell.
372
00:23:37,111 --> 00:23:39,418
He dead?
373
00:23:39,461 --> 00:23:40,680
No, he'’s going
to be all right.
374
00:23:42,856 --> 00:23:44,858
I know you could'’ve
gotten away, Doc.
375
00:23:44,901 --> 00:23:45,554
Why did you stay?
376
00:23:48,470 --> 00:23:49,732
Habit, I guess.
377
00:23:49,776 --> 00:23:52,648
[ scoffs ]
No, it was more than that.
378
00:23:54,171 --> 00:23:55,129
You realize what this means.
379
00:23:57,044 --> 00:23:57,697
Yep.
380
00:23:59,394 --> 00:24:00,308
I wish that--
381
00:24:01,570 --> 00:24:03,050
[ groans ]
382
00:24:03,093 --> 00:24:04,443
All right, boys,
let'’s get him out of here.
383
00:24:11,450 --> 00:24:13,582
You seem to know him
real well, Coulter.
384
00:24:15,889 --> 00:24:17,586
Nobody knew Tom Bell,
sheriff.
385
00:24:19,370 --> 00:24:21,547
I don'’t think he ever
quite knew himself.
386
00:24:25,899 --> 00:24:29,076
Dave Madden was
rounded up later.
387
00:24:29,119 --> 00:24:31,339
While there was much sympathy
for Thomas Bell,
388
00:24:31,382 --> 00:24:35,125
because of his act
which saved the life
of Will Skidmore,
389
00:24:35,169 --> 00:24:37,040
the laws of the West
were stern
390
00:24:37,084 --> 00:24:39,129
regarding armed robbery.
391
00:24:39,173 --> 00:24:42,481
Dr. Bell was hanged
at Firebaughs Ferry, California,
392
00:24:42,524 --> 00:24:45,832
on October 4, 1856.
27924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.