All language subtitles for Death.Valley.Days.S07E29.The.Talking.Wire.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,247 --> 00:00:33,076 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,948 with an exciting new story of real life in the Old West. 3 00:00:38,299 --> 00:00:40,997 Less than two years after Alexander Graham Bell 4 00:00:41,041 --> 00:00:43,304 invented the telephone, 5 00:00:43,347 --> 00:00:46,872 one of the world'’s first long-distance lines 6 00:00:46,916 --> 00:00:49,832 was built in California'’s mother-lode country. 7 00:00:49,875 --> 00:00:51,007 I call this story... 8 00:00:56,621 --> 00:00:59,320 The year is 1878. 9 00:00:59,363 --> 00:01:01,452 Heading for the mining town of French Corral 10 00:01:01,496 --> 00:01:03,411 is a young engineer fresh from Boston. 11 00:01:08,938 --> 00:01:10,809 DRIVER: Whoa. 12 00:01:17,164 --> 00:01:18,121 Howdy. 13 00:01:18,165 --> 00:01:19,992 Hello. 14 00:01:20,036 --> 00:01:21,820 That'’s a cute little fellow you have there. 15 00:01:21,864 --> 00:01:24,475 Yeah, name'’s Fleecy. 16 00:01:24,519 --> 00:01:27,261 Its ma died, so I'’m-a feedin' him. 17 00:01:27,304 --> 00:01:29,437 Looks like you'’re doing a good job. 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,352 Pa says if I can keep him alive, 19 00:01:31,395 --> 00:01:33,093 I can have him. 20 00:01:33,136 --> 00:01:34,920 Do you think you could help keep us alive 21 00:01:34,964 --> 00:01:36,357 by giving us a drink of water? [ door opens ] 22 00:01:37,836 --> 00:01:39,838 Sure, stranger. Help yourself. 23 00:01:39,882 --> 00:01:42,537 Thanks. 24 00:01:42,580 --> 00:01:44,843 Don'’t waste none '’cause it's mighty scarce. 25 00:01:47,063 --> 00:01:48,108 Now, don'’t eat too fast, Fleecy. 26 00:01:49,500 --> 00:01:52,895 Aah.This sure is dry country around here. 27 00:01:52,938 --> 00:01:54,505 No water in the stream at all. 28 00:01:54,549 --> 00:01:55,941 Used to be plenty of water. 29 00:01:55,985 --> 00:01:57,552 Till them hydraulicers took it all. 30 00:01:57,595 --> 00:01:58,901 Hydraulicers? 31 00:01:58,944 --> 00:02:01,077 Yeah, them mining fellers. 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,732 They come along and built flumes and ditches up above here 33 00:02:03,775 --> 00:02:05,342 and took water that was rightfully ours. 34 00:02:05,386 --> 00:02:08,389 Now us farmers can barely eke out a living. 35 00:02:08,432 --> 00:02:10,521 And don'’t look like we'’ll be able to do that much longer. 36 00:02:10,565 --> 00:02:12,480 Seems hard to believe 37 00:02:12,523 --> 00:02:14,482 that a man would do that to another man 38 00:02:14,525 --> 00:02:16,919 without trying to make some sort of restitution. 39 00:02:16,962 --> 00:02:19,748 Oh, they offered us some money. 40 00:02:19,791 --> 00:02:21,358 But there'’s some things money can'’t buy. 41 00:02:21,402 --> 00:02:24,535 Matilda-- that'’s my woman. 42 00:02:24,579 --> 00:02:26,233 She'’s buried there. 43 00:02:26,276 --> 00:02:28,148 Our roots are here. 44 00:02:28,191 --> 00:02:29,497 I'’m asking you, would you move out? 45 00:02:29,540 --> 00:02:32,064 We'’re not gonna either. 46 00:02:32,108 --> 00:02:34,110 I guess I told you enough about my troubles. 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,504 Gee, you must be aimin'’ to fence 48 00:02:36,547 --> 00:02:39,289 a whole passel of land with this wire. 49 00:02:39,333 --> 00:02:40,551 MAN: That ain'’t fencin' wire. 50 00:02:40,595 --> 00:02:42,205 That'’s talkin' wire. 51 00:02:42,249 --> 00:02:43,554 Talkin'’ wire? 52 00:02:43,598 --> 00:02:46,427 That'’s right, talkin'’ wire. 53 00:02:46,470 --> 00:02:49,212 You see this box? 54 00:02:49,256 --> 00:02:50,822 Well, you talk into it here, 55 00:02:50,866 --> 00:02:53,085 and your voice goes through that wire. 56 00:02:53,129 --> 00:02:54,913 And then it comes out on the other end 57 00:02:54,957 --> 00:02:56,567 where there'’s another box just like this. 58 00:02:56,611 --> 00:02:58,961 Oh, it could be way off, 59 00:02:59,004 --> 00:03:01,485 way over on the other side of that mountain. 60 00:03:01,529 --> 00:03:04,227 Appears to me that'’d take a mess of shoutin'’. 61 00:03:04,271 --> 00:03:07,012 [ laughs ] No, you don'’t have to talk any louder 62 00:03:07,056 --> 00:03:08,275 than I'’m talking to you right now. 63 00:03:08,318 --> 00:03:09,972 And your voice goes through the wire, 64 00:03:10,015 --> 00:03:12,844 and it'’s carried for miles and miles and miles. 65 00:03:12,888 --> 00:03:15,238 Hm. 66 00:03:15,282 --> 00:03:16,457 [ dings ] 67 00:03:16,500 --> 00:03:17,936 [ all laugh ] 68 00:03:17,980 --> 00:03:19,416 Some contraption. 69 00:03:19,460 --> 00:03:21,113 What will they think of next? 70 00:03:21,157 --> 00:03:23,246 Who'’s it for, somebody in French Corral? 71 00:03:25,248 --> 00:03:27,250 No, it'’s for the mining company. 72 00:03:27,294 --> 00:03:28,860 Not them hydraulicers. 73 00:03:28,904 --> 00:03:30,166 Yes. 74 00:03:32,037 --> 00:03:34,039 Mister, you two get up on that wagon, 75 00:03:34,083 --> 00:03:36,259 get off my land. 76 00:03:36,303 --> 00:03:37,391 Go on, get! 77 00:03:37,434 --> 00:03:39,262 Get and don'’t come back! 78 00:03:39,306 --> 00:03:42,134 And don'’t you ever set foot on my land again, you hear? 79 00:03:42,178 --> 00:03:43,397 Now, get! 80 00:03:43,440 --> 00:03:45,007 I'’ll help 'em, Pa. 81 00:03:45,050 --> 00:03:47,488 Hyah! Hyah![ horses neighing ] 82 00:03:47,531 --> 00:03:50,882 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 83 00:03:58,063 --> 00:03:59,064 Hey, you shouldn'’t have done that. 84 00:04:01,371 --> 00:04:02,503 Whoa, Buck! 85 00:04:02,546 --> 00:04:03,591 Whoa, Stool! 86 00:04:07,551 --> 00:04:08,857 Susan, come back here! 87 00:04:12,252 --> 00:04:13,427 [ neighs ] 88 00:04:19,389 --> 00:04:22,044 I was scared you might turn over and get hurt. 89 00:04:22,087 --> 00:04:23,306 So was I. 90 00:04:23,350 --> 00:04:25,265 My brother shouldn'’t have done it. 91 00:04:25,308 --> 00:04:27,963 Say, can you tell us where the Phillips Mining Company is? 92 00:04:28,006 --> 00:04:29,312 I can do more than that. 93 00:04:29,356 --> 00:04:30,531 Follow me. 94 00:04:55,904 --> 00:04:57,558 This here'’s the place you'’re looking fer. 95 00:04:57,601 --> 00:04:58,994 Thank you. 96 00:05:01,518 --> 00:05:02,954 What are you doing here? 97 00:05:02,998 --> 00:05:04,129 I was just showing these fellas 98 00:05:04,173 --> 00:05:06,001 where your place was, Mr. Phillips. 99 00:05:07,307 --> 00:05:08,786 Oh. 100 00:05:08,830 --> 00:05:11,833 My brother Thad done '’em a real mean trick. 101 00:05:11,876 --> 00:05:13,443 I reckon he ain'’t sorry, 102 00:05:13,487 --> 00:05:15,140 but I am. 103 00:05:15,184 --> 00:05:17,969 Hatin'’ never done nobody no good. 104 00:05:23,497 --> 00:05:25,847 I'’m Steve Warren, Mr. Phillips. 105 00:05:25,890 --> 00:05:28,110 Oh, you'’re the one that's come to put in a telephone line. 106 00:05:28,153 --> 00:05:29,372 That'’s right. 107 00:05:29,416 --> 00:05:30,460 Glad to see you, Mr. Warren. 108 00:05:30,504 --> 00:05:31,461 Thank you. 109 00:05:31,505 --> 00:05:33,376 This is my helper, Stoney. 110 00:05:33,420 --> 00:05:35,944 What happened? Did you have a run in with those farmers? 111 00:05:35,987 --> 00:05:37,859 Well, we stopped at their place to get some water, 112 00:05:37,902 --> 00:05:39,991 and when they found out I was putting a telephone line for you, 113 00:05:40,035 --> 00:05:42,167 why, they told us to get and get fast. 114 00:05:42,211 --> 00:05:43,908 That young'’un's brother helped us get 115 00:05:43,952 --> 00:05:45,345 by whipping our horses. 116 00:05:45,388 --> 00:05:47,216 We durn near overturned. 117 00:05:47,259 --> 00:05:49,958 That farm boy'’s just been asking for trouble. 118 00:05:50,001 --> 00:05:52,395 One of these days I'’m gonna give it to him. 119 00:05:52,439 --> 00:05:55,311 You and I might put it a little differently, Mr. Phillips, 120 00:05:55,355 --> 00:05:57,835 but there'’s a lot of truth in what that little girl said. 121 00:05:57,879 --> 00:06:00,055 Hatin'’ never done nobody no good. 122 00:06:00,098 --> 00:06:02,100 Young man, you come here to put in a telephone. 123 00:06:02,144 --> 00:06:03,363 What do you say we get started? 124 00:06:03,406 --> 00:06:04,799 Right. 125 00:06:10,805 --> 00:06:13,982 There'’s a section of my flume. 126 00:06:14,025 --> 00:06:18,073 They run for 58 miles along San Juan Ridge. 127 00:06:18,116 --> 00:06:19,988 From the dam I built at Milton. 128 00:06:20,031 --> 00:06:21,381 Fifty-eight miles. 129 00:06:21,424 --> 00:06:25,428 On that 58 miles I'’ve got 12 hydraulic diggings. 130 00:06:25,472 --> 00:06:27,387 Twelve monitors. 131 00:06:27,430 --> 00:06:30,999 Like that one over there just going to work on that bank. 132 00:06:31,042 --> 00:06:32,914 Just keeping in touch with them 133 00:06:32,957 --> 00:06:35,917 taking me three days of horseback riding every week. 134 00:06:41,009 --> 00:06:43,315 THAD: Let me go! Let me go! I ain'’t done nothing! 135 00:06:43,359 --> 00:06:45,753 MAN #2: Look what we found on mining company property. 136 00:06:45,796 --> 00:06:47,885 A farmer.What were you doing? 137 00:06:47,929 --> 00:06:49,496 I wasn'’t doing nothing. I was looking for my sister. 138 00:06:49,539 --> 00:06:50,932 You'’re lying. 139 00:06:50,975 --> 00:06:52,412 If you come here looking for her, 140 00:06:52,455 --> 00:06:53,848 you would'’ve passed her on the road. 141 00:06:53,891 --> 00:06:54,979 I cut across the ridge. 142 00:06:57,373 --> 00:06:58,287 Give me that whip. 143 00:07:05,381 --> 00:07:07,427 A while ago you took a whip to these horses 144 00:07:07,470 --> 00:07:09,037 to make them run faster. 145 00:07:09,080 --> 00:07:10,952 Now let'’s see how fast you can run. 146 00:07:10,995 --> 00:07:12,344 Turn him loose! 147 00:07:14,477 --> 00:07:15,435 [ grunts ] 148 00:07:19,961 --> 00:07:21,876 Look at those welts! 149 00:07:21,919 --> 00:07:23,747 Just look at '’em! 150 00:07:23,791 --> 00:07:27,490 He marked my boy, and I ain'’t takin' it laying down. 151 00:07:27,534 --> 00:07:29,797 Till now I'’ve been preaching patience 152 00:07:29,840 --> 00:07:31,407 and praying the Almighty would move Phillips 153 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 into giving us our share of the water. 154 00:07:33,496 --> 00:07:35,193 But it looks like even the good Lord 155 00:07:35,237 --> 00:07:36,281 can'’t do nothin' with him, 156 00:07:36,325 --> 00:07:38,109 so I say it'’s up to us. 157 00:07:38,153 --> 00:07:39,763 MAN: I say the same thing. 158 00:07:39,807 --> 00:07:41,286 Anything you do, we'’ll all do. 159 00:07:41,330 --> 00:07:43,158 Yeah, we'’ll get guns.No guns, Thad. 160 00:07:43,201 --> 00:07:44,812 There'’ll be no killin'. 161 00:07:49,817 --> 00:07:51,253 At daylight I want everybody mounted 162 00:07:51,296 --> 00:07:53,211 on their fastest horse. We'’ll meet at Twin Forks. 163 00:07:53,255 --> 00:07:54,952 Now, get home and get some sleep. 164 00:07:54,996 --> 00:07:58,086 By tomorrow night that river'’s going to be running brim full. 165 00:07:58,129 --> 00:07:59,914 I'’ll see 'em out, Pa. 166 00:08:06,790 --> 00:08:08,966 [ bleats ] 167 00:08:09,010 --> 00:08:11,839 Pa? What are you fixin'’ to do? 168 00:08:11,882 --> 00:08:14,711 There, there, Susie. Don'’t you worry about such things. 169 00:08:14,755 --> 00:08:17,888 But you remember what Mama used to say. 170 00:08:17,932 --> 00:08:19,847 Two wrongs don'’t make no right. 171 00:08:21,849 --> 00:08:23,372 Two wrongs don'’t make a right. 172 00:08:25,548 --> 00:08:27,158 Yes, I remember. 173 00:08:29,987 --> 00:08:31,511 But the Bible also says, 174 00:08:31,554 --> 00:08:34,165 "An eye for an eye and a tooth for a tooth." 175 00:08:37,386 --> 00:08:39,997 What does that mean? 176 00:08:40,041 --> 00:08:42,304 Well, when a man gets pushed too far, 177 00:08:42,347 --> 00:08:43,871 he'’s got to fight for his rights. 178 00:08:43,914 --> 00:08:45,220 [ lamb bleats ] 179 00:08:45,263 --> 00:08:47,352 Now, you go on and put that lamb in the barn. 180 00:08:47,396 --> 00:08:49,137 Then get to bed and I'’ll come in and hear your prayers. 181 00:08:49,180 --> 00:08:50,442 Go on. 182 00:08:50,486 --> 00:08:53,228 Come on, Fleecy. 183 00:08:53,271 --> 00:08:54,882 Mama'’s gonna put you to bed. 184 00:09:01,062 --> 00:09:03,151 Eye for an eye, tooth for a tooth. 185 00:09:11,855 --> 00:09:13,378 How'’s it going, Steve? 186 00:09:13,422 --> 00:09:15,685 Well, if my calculations are correct, 187 00:09:15,729 --> 00:09:16,991 we'’ll be hearing from number-two diggings 188 00:09:17,034 --> 00:09:18,166 in a short while. 189 00:09:18,209 --> 00:09:19,907 [ chuckles ] Good. 190 00:09:21,169 --> 00:09:24,433 Phillips, I want to talk to you. 191 00:09:24,476 --> 00:09:27,218 All right, Cannon. 192 00:09:27,262 --> 00:09:28,480 I'’ll give you just five minutes. 193 00:09:31,483 --> 00:09:33,050 I'’ve been a patient man, 194 00:09:33,094 --> 00:09:35,357 not one for violence, 195 00:09:35,400 --> 00:09:37,054 but for the last time I'’m asking you, 196 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 are you going to give us water? 197 00:09:38,839 --> 00:09:41,276 For the last time, my answer is no. 198 00:09:41,319 --> 00:09:43,365 I offered you a fair price for your land. 199 00:09:43,408 --> 00:09:45,019 If you don'’t want to take it, 200 00:09:45,062 --> 00:09:47,151 stay and take the consequences. 201 00:09:47,195 --> 00:09:50,198 Phillips, we'’re staying and we'’re gettin' our water. 202 00:09:50,241 --> 00:09:51,982 [ chuckles ] How? 203 00:09:53,984 --> 00:09:57,858 In exactly 10 seconds, you'’ll find out. 204 00:10:02,384 --> 00:10:03,559 All right, I'’m waiting. 205 00:10:06,388 --> 00:10:07,911 [ explosion ] 206 00:10:07,955 --> 00:10:09,347 What was that? 207 00:10:09,391 --> 00:10:11,045 That'’s what you'’ve been waiting for. 208 00:10:11,088 --> 00:10:12,133 [ phone rings ] 209 00:10:14,352 --> 00:10:16,224 Hello. 210 00:10:16,267 --> 00:10:17,878 Hello. Yes. Yes, I can hear you. 211 00:10:19,793 --> 00:10:22,534 What was that you said? 212 00:10:22,578 --> 00:10:24,885 The flumes above number-two diggings have been dynamited. 213 00:10:24,928 --> 00:10:26,582 The water'’s running wild. 214 00:10:26,626 --> 00:10:29,150 Hello. Hello, this is Phillips. 215 00:10:30,542 --> 00:10:33,328 Who did it? 216 00:10:33,371 --> 00:10:35,112 I see. 217 00:10:35,156 --> 00:10:36,157 How bad is it? 218 00:10:40,640 --> 00:10:42,903 Send a rider out to the dam right away. 219 00:10:42,946 --> 00:10:44,382 Have him shut the water off. 220 00:10:48,343 --> 00:10:50,562 Cannon, you'’re going to rot in jail for this. 221 00:10:50,606 --> 00:10:52,782 I was right here when that blast went off. 222 00:10:52,826 --> 00:10:54,436 But you'’re responsible. Some of your farmers set it. 223 00:10:54,479 --> 00:10:56,220 Your men catch any of them?Not yet, but-- 224 00:10:56,264 --> 00:10:57,613 See any of '’em?No, but-- 225 00:10:57,657 --> 00:10:59,963 Then I'’m afraid you'’ll just have to prove it. 226 00:11:11,018 --> 00:11:12,193 [ horse neighs ] 227 00:11:21,245 --> 00:11:22,551 Well? 228 00:11:22,594 --> 00:11:24,509 Sheriff Robinson says he won'’t do nothin' 229 00:11:24,553 --> 00:11:26,294 unless you got positive proof. 230 00:11:26,337 --> 00:11:29,427 What am I supposed to do, post guards every inch 231 00:11:29,471 --> 00:11:31,778 along 58 miles of flume? 232 00:11:31,821 --> 00:11:34,041 I don'’t know. Unless we do something, 233 00:11:34,084 --> 00:11:35,390 they'’ll keep blowin' them up. 234 00:11:39,524 --> 00:11:42,832 Water, life-giving water. 235 00:11:42,876 --> 00:11:45,095 Thad, tomorrow morning we'’ll irrigate the orchard. 236 00:11:45,139 --> 00:11:46,836 God willing, those dried roots 237 00:11:46,880 --> 00:11:48,533 aren'’t too far gone to drink it up. 238 00:11:48,577 --> 00:11:50,840 Thad says they won'’t be able to shut the water off 239 00:11:50,884 --> 00:11:52,189 for days and days. 240 00:11:52,233 --> 00:11:53,887 Uh-huh. Up we go. 241 00:11:56,106 --> 00:11:57,891 And, Pa, I'’ll help you flood the field, 242 00:11:57,934 --> 00:11:59,936 and we can do some planting.Mm-hm. 243 00:11:59,980 --> 00:12:02,156 Yeah, but the water will only last until they get the flume fixed. 244 00:12:02,199 --> 00:12:03,461 Then we'’ll blow it up again, 245 00:12:03,505 --> 00:12:04,811 and we'’ll keep blowing them up 246 00:12:04,854 --> 00:12:07,204 till Phillips calls it quits. 247 00:12:07,248 --> 00:12:09,859 Let'’s go back to the house and get some sleep. 248 00:12:09,903 --> 00:12:11,426 We'’ve got a lot of work to do tomorrow. 249 00:12:14,211 --> 00:12:15,822 Pa! The barn'’s on fire! 250 00:12:17,562 --> 00:12:20,870 Fleecy! Fleecy, my lamb! My lamb! 251 00:12:20,914 --> 00:12:22,045 No, Susie, it'’s too late. 252 00:12:22,089 --> 00:12:23,786 There'’s nothing we can do. 253 00:12:23,830 --> 00:12:26,223 [ sobbing ] Oh, Pa! 254 00:12:26,267 --> 00:12:27,790 Oh, Pa. 255 00:12:32,403 --> 00:12:33,927 We can save time and wire 256 00:12:33,970 --> 00:12:35,798 between diggings number two and three 257 00:12:35,842 --> 00:12:37,931 if we cross the canyon here 258 00:12:37,974 --> 00:12:38,888 instead of following the flume. 259 00:12:38,932 --> 00:12:39,889 Uh-huh. 260 00:12:51,205 --> 00:12:52,293 What is it? 261 00:12:52,336 --> 00:12:54,556 It'’s my pet lamb. 262 00:12:54,599 --> 00:12:56,950 [ weeping ] All that'’s left of it. 263 00:13:05,132 --> 00:13:06,786 [ sobbing ] 264 00:13:19,363 --> 00:13:21,496 [ explosion ] 265 00:13:32,115 --> 00:13:33,900 Some of my men were supposed to meet me here. 266 00:13:33,943 --> 00:13:34,901 Have you heard from them? 267 00:13:34,944 --> 00:13:36,554 Not yet.Oh... 268 00:13:36,598 --> 00:13:40,167 What are you going to do now?What can I do but ride again? 269 00:13:40,210 --> 00:13:42,952 What you call riding again isn'’t the answer. 270 00:13:42,996 --> 00:13:45,389 Then what is the answer? 271 00:13:45,433 --> 00:13:48,044 Mr. Phillips, every time one of those monitors are shut down 272 00:13:48,088 --> 00:13:50,003 so the muckers can handle their washings, 273 00:13:50,046 --> 00:13:51,482 an awful lot of water is wasted. 274 00:13:51,526 --> 00:13:53,310 Go ahead. 275 00:13:53,354 --> 00:13:56,096 If we extend the telephone line all the way to the dam, 276 00:13:56,139 --> 00:13:58,446 they can phone there and have it shut down. 277 00:13:58,489 --> 00:14:00,187 According to my calculations, 278 00:14:00,230 --> 00:14:02,102 at least 50% of the water could be saved, 279 00:14:02,145 --> 00:14:03,407 which you can divert to the farmers. 280 00:14:03,451 --> 00:14:05,845 And let them think they'’ve licked me. 281 00:14:05,888 --> 00:14:07,237 They'’d think they'd figured you wrong. 282 00:14:07,281 --> 00:14:08,891 They'’d think you were a pretty nice fellow. 283 00:14:08,935 --> 00:14:10,980 They would not. 284 00:14:11,024 --> 00:14:13,243 Why, even my own men would lose respect for me. 285 00:14:13,287 --> 00:14:14,418 Mr. Phillips, if I were you, 286 00:14:14,462 --> 00:14:15,985 I wouldn'’t care. 287 00:14:16,029 --> 00:14:17,900 But I'’m not you, and I do care. 288 00:14:17,944 --> 00:14:19,380 Well, then let me handle this. 289 00:14:19,423 --> 00:14:21,295 I'’ll tell them all it was my idea 290 00:14:21,338 --> 00:14:24,515 and that I talked you into letting me go along with it. 291 00:14:24,559 --> 00:14:26,039 Well? 292 00:14:33,524 --> 00:14:35,918 According to my calculations, 293 00:14:35,962 --> 00:14:38,181 it'’ll take at least two weeks 294 00:14:38,225 --> 00:14:40,096 to finish the telephone line to Milton Dam. 295 00:14:40,140 --> 00:14:42,882 Now, during that time there are to be no more acts of violence, 296 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 no dynamiting... 297 00:14:45,406 --> 00:14:47,190 no reprisals. 298 00:14:47,234 --> 00:14:49,236 Phillips will live up to his end of the bargain. 299 00:14:49,279 --> 00:14:51,934 How do we know he will? 300 00:14:51,978 --> 00:14:54,197 You'’ll have to take my word for it.Your word? 301 00:14:54,241 --> 00:14:55,285 Yes, my word. 302 00:14:55,329 --> 00:14:57,940 Be still, Thad. 303 00:14:57,984 --> 00:14:59,507 When the telephone'’s through to the dam, 304 00:14:59,550 --> 00:15:01,465 Phillips will give us water? 305 00:15:01,509 --> 00:15:02,858 I wouldn'’t be here if I didn'’t believe that. 306 00:15:05,165 --> 00:15:06,993 I don'’t know how the rest of you feel, 307 00:15:07,036 --> 00:15:08,908 but I'’m willing to give it a try. 308 00:15:11,084 --> 00:15:12,912 Whatever you say, Ben, we'’ll back you. 309 00:15:16,089 --> 00:15:18,091 It'’s agreed. There'’s my hand on it. 310 00:15:18,134 --> 00:15:19,396 Good. 311 00:15:19,440 --> 00:15:21,921 Susie.Yes, sir? 312 00:15:21,964 --> 00:15:23,270 I brought you something from French Corral. 313 00:15:23,313 --> 00:15:25,402 What is it? 314 00:15:25,446 --> 00:15:26,926 Come with me. 315 00:15:37,110 --> 00:15:39,199 Is it candy?No. 316 00:15:39,242 --> 00:15:40,156 Is it a dolly? 317 00:15:40,200 --> 00:15:41,288 No. 318 00:15:44,421 --> 00:15:46,336 A puppy! 319 00:15:48,034 --> 00:15:49,383 It'’s sweet. 320 00:15:49,426 --> 00:15:52,473 [ chuckles ]Oh. 321 00:15:52,516 --> 00:15:54,779 Thank you. Thank you. 322 00:15:54,823 --> 00:15:56,868 Pa! Pa, look what I'’ve got! 323 00:16:32,339 --> 00:16:33,383 Stoney, when I get inside, 324 00:16:33,427 --> 00:16:34,428 feed these wires through, will ya? 325 00:16:34,471 --> 00:16:35,385 Right. 326 00:16:38,562 --> 00:16:39,868 Push her through. 327 00:16:43,176 --> 00:16:44,568 Fine. 328 00:16:49,312 --> 00:16:50,487 Well, here we go. 329 00:16:56,928 --> 00:16:58,365 [ phone rings ] 330 00:17:00,323 --> 00:17:01,846 [ rings ] 331 00:17:05,546 --> 00:17:06,938 Hello? 332 00:17:06,982 --> 00:17:09,289 This is Steve. Can you hear me? 333 00:17:09,332 --> 00:17:10,942 Yeah, sure I can hear you. 334 00:17:12,553 --> 00:17:14,120 Where'’re you talking from? 335 00:17:14,163 --> 00:17:15,469 Milton Dam. 336 00:17:15,512 --> 00:17:17,819 Milton Dam! 337 00:17:17,862 --> 00:17:20,865 [ laughs ] That'’s hard to believe. 338 00:17:20,909 --> 00:17:22,476 Fifty-eight miles. 339 00:17:22,519 --> 00:17:25,305 Two days traveling. 340 00:17:25,348 --> 00:17:27,350 Yet I can hear you just like you'’re right here. 341 00:17:27,394 --> 00:17:30,049 We'’re making history, Mr. Phillips. 342 00:17:30,092 --> 00:17:32,007 Now you'’ve got complete control of the water 343 00:17:32,051 --> 00:17:33,878 from here to French Corral. 344 00:17:33,922 --> 00:17:35,402 Looks like my job'’s finished. 345 00:17:35,445 --> 00:17:37,012 Well, maybe it isn'’t. 346 00:17:37,056 --> 00:17:40,494 I'’d like to have you stay, Steve. 347 00:17:40,537 --> 00:17:42,104 I could use a young man like you 348 00:17:42,148 --> 00:17:43,192 in my organization. 349 00:17:43,236 --> 00:17:44,541 Thanks! 350 00:17:44,585 --> 00:17:46,195 See you when I get back. 351 00:17:46,239 --> 00:17:47,327 Good-bye. 352 00:17:49,329 --> 00:17:51,374 He wants to see us down below, Stoney. Come on. 353 00:17:53,159 --> 00:17:54,421 With the saving in water, 354 00:17:54,464 --> 00:17:56,292 we'’ll be able to put in six new monitors 355 00:17:56,336 --> 00:17:58,381 along San Juan Ridge. 356 00:17:58,425 --> 00:18:00,601 Hello, Steve. I'’ll be with you in two minutes. 357 00:18:02,298 --> 00:18:04,996 Now, with these extra monitors, 358 00:18:05,040 --> 00:18:06,781 we ought to be able to double production. 359 00:18:09,436 --> 00:18:11,002 When do you want to start this? 360 00:18:11,046 --> 00:18:13,004 I want you to go to French Corral in the morning, 361 00:18:13,048 --> 00:18:14,441 hire 40 more men, 362 00:18:14,484 --> 00:18:16,399 have them report for work. 363 00:18:16,443 --> 00:18:18,358 Well, now, just a minute, Mr. Phillips. 364 00:18:18,401 --> 00:18:21,274 Why, you won'’t have enough water to run any more monitors. 365 00:18:21,317 --> 00:18:22,971 Well, why not? 366 00:18:23,014 --> 00:18:25,452 Because you'’ve already promised it to the farmers. 367 00:18:25,495 --> 00:18:27,280 I promised it to the farmers? 368 00:18:27,323 --> 00:18:28,890 Well, I promised it to them. 369 00:18:28,933 --> 00:18:30,892 You knew what I was doing, and you didn'’t stop me, 370 00:18:30,935 --> 00:18:32,850 so it amounts to the same thing. 371 00:18:32,894 --> 00:18:35,114 [ chuckles ] Look, my boy. 372 00:18:35,157 --> 00:18:36,506 Let'’s be practical. 373 00:18:36,550 --> 00:18:38,160 My first business 374 00:18:38,204 --> 00:18:39,770 is to make all the money I can 375 00:18:39,814 --> 00:18:41,250 for my stockholders. 376 00:18:41,294 --> 00:18:42,817 If I see a chance 377 00:18:42,860 --> 00:18:44,819 to increase production and efficiency, 378 00:18:44,862 --> 00:18:47,430 I'’d be a fool not to take it. 379 00:18:47,474 --> 00:18:49,084 You'’re asking for trouble, Mr. Phillips. 380 00:18:49,128 --> 00:18:50,781 And I know how to handle it. 381 00:18:50,825 --> 00:18:53,480 With a phone put in all the way to the dam, 382 00:18:53,523 --> 00:18:55,873 it won'’t take the guards long to come wherever they'’re needed. 383 00:18:57,571 --> 00:18:59,834 I feel sorry for you. 384 00:19:13,891 --> 00:19:15,371 [ wood chopping ] 385 00:19:24,163 --> 00:19:27,253 Good evening, Thad. Where'’s your father? 386 00:19:27,296 --> 00:19:29,385 Him and Susie rode over to Johnson'’s farm. 387 00:19:29,429 --> 00:19:31,474 Say, when are we going to get our water? 388 00:19:31,518 --> 00:19:32,910 It looks like you won'’t get any. 389 00:19:32,954 --> 00:19:34,869 After you shook hands with Pa? 390 00:19:34,912 --> 00:19:37,872 Thad, I sympathize with you people. 391 00:19:37,915 --> 00:19:39,047 Mr. Phillips went back on his word. 392 00:19:39,090 --> 00:19:41,180 There wasn'’t anything I could do. 393 00:19:41,223 --> 00:19:44,183 In fact, I rode over here to see if there was any way I could help. 394 00:19:44,226 --> 00:19:47,011 More likely you rode over here to spy on us, 395 00:19:47,055 --> 00:19:48,230 to see what we'’re gonna do now. 396 00:19:48,274 --> 00:19:50,363 I came over here to talk to your father. 397 00:19:50,406 --> 00:19:51,929 You ain'’t talkin' to nobody. 398 00:19:54,410 --> 00:19:56,107 We ain'’t listenin' to your lies. 399 00:20:10,470 --> 00:20:12,167 He ain'’t been at the Bailey, 400 00:20:12,211 --> 00:20:14,082 and the Woods haven'’t see him either. 401 00:20:14,125 --> 00:20:16,258 I'’m a might worried. 402 00:20:16,302 --> 00:20:18,129 Thad ain'’t never stayed out all night before 403 00:20:18,173 --> 00:20:20,262 without letting us know. 404 00:20:20,306 --> 00:20:23,047 Steve told me Phillips was hiring gunslingers, 405 00:20:23,091 --> 00:20:25,354 and you know how hotheaded Thad is. 406 00:20:25,398 --> 00:20:27,269 I'’ll ride down the road a piece toward the diggings, 407 00:20:27,313 --> 00:20:28,401 see if I can find him. 408 00:20:28,444 --> 00:20:29,880 All right, Susie. 409 00:20:59,997 --> 00:21:02,086 Where you been all night, son? 410 00:21:02,130 --> 00:21:04,785 I'’ve been doing what I shoulda done a long time ago. 411 00:21:04,828 --> 00:21:06,961 What do you mean, boy? 412 00:21:07,004 --> 00:21:09,485 I fixed Phillips.What? 413 00:21:09,529 --> 00:21:11,922 Well, I learned he was always the first one in his office, 414 00:21:11,966 --> 00:21:13,402 so I rigged it with dynamite. 415 00:21:13,446 --> 00:21:14,925 This morning, when he comes in, he'’ll get it. 416 00:21:16,492 --> 00:21:19,278 You fool. You fool! 417 00:21:28,374 --> 00:21:31,420 Hey! Steve! 418 00:21:31,464 --> 00:21:32,943 Whoa. Whoa. 419 00:21:35,163 --> 00:21:36,207 Mr. Phillips. 420 00:21:40,516 --> 00:21:43,345 Sure you won'’t reconsider staying, Steve? 421 00:21:43,389 --> 00:21:45,565 I made my decision last night, Mr. Phillips. 422 00:21:45,608 --> 00:21:47,480 I'’m sorry to hear it.Drive on, Stoney. 423 00:21:47,523 --> 00:21:50,918 [ horse neighs ] 424 00:21:50,961 --> 00:21:53,834 Thank the Lord I got here in time.What do you want? 425 00:21:53,877 --> 00:21:56,967 I want to undo something that should never have been done. 426 00:21:57,011 --> 00:21:59,187 That office of yours is loaded with dynamite 427 00:21:59,230 --> 00:22:01,058 that'’s set to go off when you open the door. 428 00:22:02,582 --> 00:22:04,323 And you came to warn me? 429 00:22:04,366 --> 00:22:06,412 Well, you'’re still a human being. 430 00:22:06,455 --> 00:22:08,370 Who did it?Never mind that. 431 00:22:08,414 --> 00:22:10,241 Let'’s get it out of there before somebody else opens the door. 432 00:22:39,401 --> 00:22:40,968 Susie! 433 00:22:41,011 --> 00:22:42,404 Susie!Susie! 434 00:22:45,451 --> 00:22:47,235 [ horse neighing ] 435 00:22:47,278 --> 00:22:49,280 Oh, God. 436 00:22:49,324 --> 00:22:50,369 [ horse neighing ] 437 00:23:13,566 --> 00:23:16,395 Doctor, what are her chances? 438 00:23:16,438 --> 00:23:18,048 There are no broken bones, 439 00:23:18,092 --> 00:23:19,093 and her heart'’s fairly strong. 440 00:23:19,136 --> 00:23:22,009 All we can do is wait. 441 00:23:22,052 --> 00:23:24,446 Terrible that a thing like this has to happen 442 00:23:24,490 --> 00:23:25,491 to wake a man up. 443 00:23:27,014 --> 00:23:29,495 I don'’t hold no grudge, Phillips. 444 00:23:29,538 --> 00:23:30,974 We all needed wakenin'’ up. 445 00:23:32,498 --> 00:23:35,326 If the Lord takes her, 446 00:23:35,370 --> 00:23:36,850 that'’s His will. 447 00:23:43,509 --> 00:23:45,119 [ groans ] 448 00:23:45,162 --> 00:23:46,947 She moved, Doc. 449 00:23:46,990 --> 00:23:48,427 She moved. 450 00:24:01,265 --> 00:24:02,310 Pa. 451 00:24:02,353 --> 00:24:04,355 Baby. Baby. 452 00:24:07,010 --> 00:24:07,837 Mr. Phillips? 453 00:24:11,362 --> 00:24:12,538 Pa. 454 00:24:14,322 --> 00:24:16,150 Ain'’t you two a-hatin'? 455 00:24:16,193 --> 00:24:17,934 No, Susie. 456 00:24:19,893 --> 00:24:21,068 There'’ll be no more hating. 457 00:24:27,857 --> 00:24:30,251 Well, Susie Cannon lived, 458 00:24:30,294 --> 00:24:33,428 and so did the long-distance telephone line. 459 00:24:33,472 --> 00:24:37,084 It was extended to the town of French Corral, 460 00:24:37,127 --> 00:24:40,870 where the old telephone building still stands today. 32798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.