All language subtitles for Death.Valley.Days.S07E25.The.Blond.King.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:09,357 THE OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,273 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:12,316 --> 00:00:14,231 Hyah! Yah! 4 00:00:21,673 --> 00:00:24,198 Yah! Yah! 5 00:00:31,988 --> 00:00:35,644 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 6 00:00:35,687 --> 00:00:38,038 and I have another interesting true story for you 7 00:00:38,081 --> 00:00:39,822 about the historic Death Valley country. 8 00:00:43,260 --> 00:00:45,828 Back in 1851, 9 00:00:45,871 --> 00:00:48,004 soon after California became a state, 10 00:00:48,048 --> 00:00:51,007 a strange and astonishing figure appeared 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,183 among the Mokelumne Indians. 12 00:00:53,227 --> 00:00:57,057 He was called El Rey Guero, which means... 13 00:01:08,894 --> 00:01:10,157 Mr. Trask. 14 00:01:22,299 --> 00:01:24,649 Yeah, no doubt about it. 15 00:01:24,693 --> 00:01:27,174 We'’ve tapped one of the richest veins in California. 16 00:01:27,217 --> 00:01:28,784 Don'’t this land belong to the Indians? 17 00:01:28,827 --> 00:01:30,177 What'’s the difference? 18 00:01:30,220 --> 00:01:32,048 I'’m not gonna let a bunch of ignorant savages 19 00:01:32,092 --> 00:01:34,224 keep us from a claim like this. 20 00:01:34,268 --> 00:01:37,184 Saddle up. I want you to take some samples of this ore 21 00:01:37,227 --> 00:01:39,099 to the Black Rock Mining Company in San Francisco. 22 00:01:39,142 --> 00:01:40,796 Hey, look. 23 00:01:50,022 --> 00:01:51,328 Don'’t get us murdered, Mr. Trask. 24 00:01:51,372 --> 00:01:52,764 They got the jump on us. 25 00:01:52,808 --> 00:01:55,767 White man steal Indian gold. 26 00:01:55,811 --> 00:01:57,900 I'’m not stealing anything. 27 00:01:57,943 --> 00:02:00,772 I'’ve staked this property in the name of the Black Rock Mining Company. 28 00:02:00,816 --> 00:02:03,210 You come with us to see El Rey Guero. 29 00:02:03,253 --> 00:02:05,821 Hear what he say.Take your hands off of me. 30 00:02:05,864 --> 00:02:08,258 I'’m not going anyplace.You come. 31 00:02:08,302 --> 00:02:10,956 My company in San Francisco will have the government send troops. 32 00:02:11,000 --> 00:02:12,828 Many soldiers. When they hear about this. 33 00:02:12,871 --> 00:02:16,179 Maybe they not hear. 34 00:02:16,223 --> 00:02:17,441 [ speaking foreign language ] 35 00:02:36,156 --> 00:02:38,767 You come. 36 00:02:43,989 --> 00:02:46,992 I bring man like you say, El Rey Guero. 37 00:02:48,429 --> 00:02:50,213 You'’re a white man. 38 00:02:50,257 --> 00:02:52,346 Is that so strange? 39 00:02:52,389 --> 00:02:54,304 Now, look here. I'’m the chief engineer 40 00:02:54,348 --> 00:02:56,088 of the Black Rock Mining Company. 41 00:02:56,132 --> 00:02:58,134 I was looking for a new vein of gold. 42 00:02:58,178 --> 00:03:01,703 On land ceded to the Mokelumne tribe by the government. 43 00:03:01,746 --> 00:03:02,965 You were aware of that, weren'’t you? 44 00:03:03,008 --> 00:03:04,706 Gold is where you find it. 45 00:03:04,749 --> 00:03:09,232 So is death. You'’re lucky you'’re still alive, Mr. Trask. 46 00:03:09,276 --> 00:03:12,844 You know me?Better than you think. 47 00:03:12,888 --> 00:03:15,238 Your kind of man says that gold is where you find it. 48 00:03:15,282 --> 00:03:17,153 Meaning that it'’s yours to take. 49 00:03:17,197 --> 00:03:19,677 Look, this company I work for 50 00:03:19,721 --> 00:03:22,985 is always ready to talk business, El Rey Guero. 51 00:03:23,028 --> 00:03:26,771 I'’m sure they'd be glad to, uh, figure you in on a healthy percentage. 52 00:03:26,815 --> 00:03:29,818 And give the short end of the stick to the Indians, is that it? 53 00:03:29,861 --> 00:03:33,082 That bunch of savages? They don'’t even know the value of this gold. 54 00:03:33,125 --> 00:03:35,258 Not as you and your friends know it. 55 00:03:35,302 --> 00:03:38,783 As a fever that puts greed into a man'’s veins. 56 00:03:38,827 --> 00:03:41,873 You see, to the Indians, it'’s a gift from the Great Spirit. 57 00:03:41,917 --> 00:03:43,788 Something to make this life better. 58 00:03:43,832 --> 00:03:46,051 Let me show you a few things that this gold has done 59 00:03:46,095 --> 00:03:49,272 for these "savages," Mr. Trask. 60 00:03:49,316 --> 00:03:51,970 We'’ve imported the finest Merino sheep. 61 00:03:52,014 --> 00:03:56,279 Do our own dyeing and our own spinning. 62 00:03:56,323 --> 00:03:58,455 Have you ever seen a finer blanket? 63 00:03:58,499 --> 00:04:00,718 It'’s an Indian blanket. 64 00:04:00,762 --> 00:04:02,459 Something else I want to show you. 65 00:04:05,332 --> 00:04:09,423 We bought the best seed we could find and crossbred our corn 66 00:04:09,466 --> 00:04:12,730 for four seasons until now it'’s the finest grown in the entire country. 67 00:04:16,386 --> 00:04:20,782 Did you know there are many varieties of wheat, Mr. Trask? 68 00:04:20,825 --> 00:04:23,306 Of course, we'’re still experimenting to find the type 69 00:04:23,350 --> 00:04:27,354 that best suits our region, but already we'’re starting to yield 70 00:04:27,397 --> 00:04:31,314 almost 15 bushels an acre. 71 00:04:31,358 --> 00:04:35,884 And if you were really interested, 72 00:04:35,927 --> 00:04:37,886 you could see some of our breeding stock from here. 73 00:04:42,151 --> 00:04:45,981 You see, Mr. Trask, we plan to raise one of the finest herds of beef cattle 74 00:04:46,024 --> 00:04:48,375 in California. 75 00:04:51,508 --> 00:04:54,903 Once, the Mokelumnes had nothing to eat but roots and acorns. 76 00:04:54,946 --> 00:04:58,863 Now, you might think that these are the cruder arts of civilization. 77 00:04:58,907 --> 00:05:01,736 But they are a beginning. 78 00:05:01,779 --> 00:05:04,826 You play your hand real well, El Rey Guero. 79 00:05:04,869 --> 00:05:07,307 Friend of the Mokelumne. 80 00:05:07,350 --> 00:05:09,309 King of the Indians. 81 00:05:09,352 --> 00:05:10,919 With your hand on the goal. 82 00:05:10,962 --> 00:05:13,748 Yes. I'’ve got my hand on the goal. 83 00:05:13,791 --> 00:05:17,708 And now I'’ve got a message for your friends in San Francisco. 84 00:05:17,752 --> 00:05:20,407 If they send you back here or anyone like you, 85 00:05:20,450 --> 00:05:23,061 you'’ll be driven out of these mountains at gunpoint. 86 00:05:23,105 --> 00:05:25,325 I warn you, you'’re bucking the odds. 87 00:05:25,368 --> 00:05:29,851 A man with an idea always has to buck odds, Mr. Trask. 88 00:05:29,894 --> 00:05:31,418 I can go? As soon as you 89 00:05:31,461 --> 00:05:33,463 and your friends pack up your mining gear. 90 00:05:33,507 --> 00:05:36,988 You'’ll have an escort as far as Deep Valley Road. 91 00:05:37,032 --> 00:05:40,340 After that, I would suggest you travel fast. 92 00:05:47,303 --> 00:05:49,871 Oh, Paso. 93 00:05:49,914 --> 00:05:52,047 We will have to hold council. 94 00:05:52,090 --> 00:05:54,310 I'’m afraid that soon there'’ll be much trouble. 95 00:06:18,073 --> 00:06:20,423 I have investigated this El Rey Guero. 96 00:06:20,467 --> 00:06:22,164 His name'’s Jim Savage. 97 00:06:22,207 --> 00:06:25,167 They say he started with an Indian trading post. 98 00:06:25,210 --> 00:06:28,344 Just how did he get himself made king? 99 00:06:28,388 --> 00:06:30,825 According to his story, he'’s shown the Indians 100 00:06:30,868 --> 00:06:33,436 how to use the gold to better their lot. 101 00:06:33,480 --> 00:06:36,961 Judging by this sample, there must be millions going to waste. 102 00:06:37,005 --> 00:06:40,791 Yeah, while ours is pretty well worked out. 103 00:06:40,835 --> 00:06:43,533 Mr. Smythe, with the proper backing, 104 00:06:43,577 --> 00:06:45,492 we can get those millions. 105 00:06:45,535 --> 00:06:47,232 How? 106 00:06:47,276 --> 00:06:51,019 I think an Indian war might turn the trick. 107 00:06:51,062 --> 00:06:53,543 Suppose white men were being killed. 108 00:06:53,587 --> 00:06:56,546 The homes of settlers burned. 109 00:06:56,590 --> 00:06:59,331 Can you see the newspaper headlines? 110 00:06:59,375 --> 00:07:02,465 Confine all Indians to government reservations. 111 00:07:02,509 --> 00:07:04,119 Pull in the troops. 112 00:07:04,162 --> 00:07:06,208 Drive the Indians out of California. 113 00:07:06,251 --> 00:07:09,211 Then we could move in and file on the land we want. 114 00:07:12,432 --> 00:07:15,826 But, uh, what would cause an outbreak 115 00:07:15,870 --> 00:07:19,090 among tribes already bound by peace treaties? 116 00:07:19,134 --> 00:07:20,918 Guns and whiskey. 117 00:07:20,962 --> 00:07:23,094 Won'’t this El Rey Guero stop you? 118 00:07:23,138 --> 00:07:26,315 I'’m gonna stay as far away from him as I can. 119 00:07:26,358 --> 00:07:28,012 Go on. 120 00:07:28,056 --> 00:07:29,884 In the country bordering the Mokelumnes, 121 00:07:29,927 --> 00:07:33,061 there'’s another tribe called the Yosemites. 122 00:07:33,104 --> 00:07:34,932 When they come down from the mountains to trade, 123 00:07:34,976 --> 00:07:36,891 they'’re looking for whiskey and trouble. 124 00:07:36,934 --> 00:07:40,808 When the trouble begins, all Indians will be blamed. 125 00:07:42,549 --> 00:07:44,899 I'’m beginning to like your idea. 126 00:07:54,517 --> 00:07:56,040 [ whooping, gunshots ] 127 00:08:03,221 --> 00:08:05,354 [ horses whinnying ][ whooping continues ] 128 00:08:13,580 --> 00:08:14,537 [ horse whinnies ] 129 00:08:38,169 --> 00:08:40,563 As chairman of the Committee on Interior Affairs, 130 00:08:40,607 --> 00:08:42,783 I have been sent by the legislature 131 00:08:42,826 --> 00:08:46,177 to demand that action be taken against these Indian outrages. 132 00:08:46,221 --> 00:08:47,875 The senator is right, governor. 133 00:08:47,918 --> 00:08:50,007 The people of California need protection. 134 00:08:50,051 --> 00:08:52,575 Gentlemen, I'’m quite aware 135 00:08:52,619 --> 00:08:54,185 of the situation. 136 00:08:54,229 --> 00:08:56,274 But I'’ve been informed that so far, 137 00:08:56,318 --> 00:08:59,060 only one Indian tribe has broken the peace. 138 00:08:59,103 --> 00:09:00,975 But it will spread. 139 00:09:01,018 --> 00:09:04,021 Unless something is done, the entire frontier will be in flames. 140 00:09:04,065 --> 00:09:07,938 The readers of my paper want the Indian situation settled once and for all. 141 00:09:07,982 --> 00:09:09,984 In the Senate, we favor calling the militia 142 00:09:10,027 --> 00:09:11,899 and placing a competent man at its head. 143 00:09:11,942 --> 00:09:13,553 Yes. I'’ve heard the idea. 144 00:09:13,596 --> 00:09:17,252 And that, governor, is just why I brought along my friend, 145 00:09:17,295 --> 00:09:19,080 Major Warren. 146 00:09:19,123 --> 00:09:21,952 With him in command, our Indian troubles would be over. 147 00:09:21,996 --> 00:09:23,954 I understand you served under General Taylor. 148 00:09:23,998 --> 00:09:26,304 I'’ve resigned from the army, sir. 149 00:09:26,348 --> 00:09:29,786 But in a crisis like this, I'’d be willing to offer my services. 150 00:09:29,830 --> 00:09:31,483 Major Warren would be an excellent choice, sir. 151 00:09:31,527 --> 00:09:33,050 Yes, I suppose so. 152 00:09:33,094 --> 00:09:34,748 Well, Henry, what is it? 153 00:09:34,791 --> 00:09:37,011 I'’m sorry, sir, but there's a person who demands to see you. 154 00:09:37,054 --> 00:09:38,360 Later. I'’m busy with these gentlemen. 155 00:09:38,403 --> 00:09:39,970 He says he won'’t wait. 156 00:09:42,407 --> 00:09:44,409 I came here to represent the Mokelumnes. 157 00:09:44,453 --> 00:09:46,368 Jim. 158 00:09:46,411 --> 00:09:48,457 I didn'’t recognize you for a moment. 159 00:09:48,500 --> 00:09:49,850 Well, it'’s been a long time. 160 00:09:49,893 --> 00:09:51,416 You know this man, governor? 161 00:09:51,460 --> 00:09:55,333 Know him? He and I served together under General Fremont. 162 00:09:55,377 --> 00:09:59,599 Gentlemen, may I present Major James D. Savage. 163 00:09:59,642 --> 00:10:01,252 Your servant, gentlemen. 164 00:10:01,296 --> 00:10:04,255 You old scoundrel. What are you doing in that getup? 165 00:10:04,299 --> 00:10:05,648 These are the clothes of my people. 166 00:10:05,692 --> 00:10:08,129 What a front-page story. 167 00:10:08,172 --> 00:10:10,871 Major Savage, this is State Senator Halsey, 168 00:10:10,914 --> 00:10:13,874 Major Warren, Mr. Smythe-- 169 00:10:13,917 --> 00:10:17,138 Of the, uh, Black Rock Mining Company. 170 00:10:17,181 --> 00:10:19,270 Yes. I'’ve had dealings with one of your men. 171 00:10:19,314 --> 00:10:21,446 And I'’m Larry Gray of the Sacramento Daily. 172 00:10:21,490 --> 00:10:24,885 Now that we all know each other, should we sit down? 173 00:10:24,928 --> 00:10:29,280 Jim, we'’ve been discussing the Indian situation. 174 00:10:29,324 --> 00:10:31,326 Yes. We'’ve talked about it, too, 175 00:10:31,369 --> 00:10:33,110 around our council fires. 176 00:10:33,154 --> 00:10:34,982 Then you know that something has to be done. 177 00:10:35,025 --> 00:10:37,941 Governor McDougal is calling out a battalion of militia. 178 00:10:37,985 --> 00:10:41,075 And Major Warren is going to lead the expedition. 179 00:10:41,118 --> 00:10:42,293 Isn'’t that right, governor? 180 00:10:42,337 --> 00:10:44,426 We'’ve heard of that plan. 181 00:10:44,469 --> 00:10:47,168 That'’s why I'm here, sir. To oppose it. 182 00:10:47,211 --> 00:10:49,257 People are demanding protection, Jim. 183 00:10:49,300 --> 00:10:51,215 The sovereign state of California-- 184 00:10:51,259 --> 00:10:53,957 Never mind the political speeches, senator. 185 00:10:54,001 --> 00:10:55,916 Why do you oppose a military expedition? 186 00:10:55,959 --> 00:10:58,658 Because it will be directed against all Indians 187 00:10:58,701 --> 00:11:01,356 when only the Yosemites are to blame. 188 00:11:01,399 --> 00:11:04,533 Be battles between red men and white men all over the state. 189 00:11:04,576 --> 00:11:06,317 Innocent men will be killed, 190 00:11:06,361 --> 00:11:09,538 when only the guilty should be punished. 191 00:11:09,581 --> 00:11:12,323 I know you'’re an authority on Indian affairs, Jim. 192 00:11:12,367 --> 00:11:13,977 What do you think we should do? 193 00:11:14,021 --> 00:11:16,327 Keep the soldiers at home, sir. 194 00:11:16,371 --> 00:11:19,548 Let the Mokelumnes and me put a stop to this outbreak. 195 00:11:19,591 --> 00:11:22,203 Major Savage, it will take trained soldiers 196 00:11:22,246 --> 00:11:25,902 and a properly prepared military campaign to put an end to this revolt. 197 00:11:25,946 --> 00:11:28,992 The people of California are demanding 198 00:11:29,036 --> 00:11:30,428 some sort of official action. 199 00:11:30,472 --> 00:11:33,083 I cannot leave this to tribal warfare. 200 00:11:33,127 --> 00:11:37,087 Governor, the Yosemites live somewhere in a hidden valley. 201 00:11:37,131 --> 00:11:39,568 Even I don'’t know where their village is. 202 00:11:39,611 --> 00:11:42,440 But with the help of Chief Paso of the Mokelumnes, 203 00:11:42,484 --> 00:11:44,616 I believe I can find it. 204 00:11:44,660 --> 00:11:45,661 Soldiers never would. 205 00:11:47,707 --> 00:11:49,491 You'’re wasting time, governor. 206 00:11:49,534 --> 00:11:51,493 Maybe not, senator. 207 00:11:51,536 --> 00:11:53,582 You'’ll get your expedition. I think it'’s necessary. 208 00:11:53,625 --> 00:11:57,455 Good. I knew we could depend on you, governor. 209 00:11:57,499 --> 00:12:00,110 I'’ll have a battalion ready to take the field in a week, sir. 210 00:12:00,154 --> 00:12:02,983 But there'’ll be one change in plan. 211 00:12:03,026 --> 00:12:05,942 Major Warren, the state appreciates your offer to serve. 212 00:12:05,986 --> 00:12:07,727 You shall have your commission. 213 00:12:07,770 --> 00:12:11,078 But the expedition will be commanded by Major James D. Savage. 214 00:12:12,209 --> 00:12:13,602 Thank you very much, sir. 215 00:12:30,314 --> 00:12:31,663 Howdy, major. 216 00:12:31,707 --> 00:12:35,363 Zeke. Zeke, you old reprobate. 217 00:12:35,406 --> 00:12:38,018 I got word you was looking for me. 218 00:12:38,061 --> 00:12:39,236 Where'’ve you been all these years? 219 00:12:39,280 --> 00:12:41,978 Oh, I'’m on the go all the time, major. 220 00:12:42,022 --> 00:12:44,241 I'’ve been across the Plains four times since I'’ve seen you. 221 00:12:44,285 --> 00:12:47,331 Is that right?Been back to Missouri once. 222 00:12:47,375 --> 00:12:50,073 Say, uh, what'’s all this talk that I hear 223 00:12:50,117 --> 00:12:51,640 about an Indian war? 224 00:12:51,683 --> 00:12:54,251 Some people seem to want one. 225 00:12:54,295 --> 00:12:58,429 Well, I thought you was on the side of the Indians. 226 00:12:58,473 --> 00:13:01,302 If my plan works, Zeke, there'’ll be no war. 227 00:13:01,345 --> 00:13:03,043 But I do need a scout. 228 00:13:03,086 --> 00:13:04,435 Oh? To track down Indians? 229 00:13:04,479 --> 00:13:06,263 No. 230 00:13:06,307 --> 00:13:08,396 No. To track a-- [ tent fabric rustles ] 231 00:13:08,439 --> 00:13:10,615 I'’d like a word with you, major. 232 00:13:10,659 --> 00:13:13,618 What'’s on your mind? 233 00:13:13,662 --> 00:13:16,273 I'’m here to request four days'’ leave. 234 00:13:16,317 --> 00:13:19,581 You are aware, aren'’t you, major, that the battalion moves at the end of the week? 235 00:13:19,624 --> 00:13:21,409 I'’m quite aware. 236 00:13:21,452 --> 00:13:24,499 Unfortunately, some, um, some personal business has come up. 237 00:13:24,542 --> 00:13:26,631 In San Francisco, Major Warren? 238 00:13:28,677 --> 00:13:32,986 Well, yes. I, uh, I might have to go into San Francisco. 239 00:13:33,029 --> 00:13:35,989 However, I shall be back here in plenty of time to take the field. 240 00:13:36,032 --> 00:13:36,816 Permission'’s granted. 241 00:13:46,129 --> 00:13:47,739 There'’s your man, Zeke. 242 00:13:47,783 --> 00:13:49,219 What, him? 243 00:13:49,263 --> 00:13:50,655 Now, what'’s he up to? 244 00:13:50,699 --> 00:13:52,527 That'’s what I want to find out. 245 00:13:52,570 --> 00:13:55,399 Don'’t let him out of your sight. 246 00:13:55,443 --> 00:13:59,229 Well, suppose he overstays his leave in San Francisco 247 00:13:59,273 --> 00:14:01,536 and you'’ve marched before we get back? 248 00:14:01,579 --> 00:14:03,538 Then you'’ll follow me. 249 00:14:03,581 --> 00:14:08,369 By then, I will have moved the battalion straight into the Mokelumne country. 250 00:14:27,301 --> 00:14:29,477 Any word from Major Warren?No, sir. 251 00:14:29,520 --> 00:14:31,479 Then you'’ll take command while I'’m gone. 252 00:14:31,522 --> 00:14:33,350 You mean you'’re leaving the battalion, Major Savage? 253 00:14:33,394 --> 00:14:34,612 Soon as you set up camp. 254 00:14:34,656 --> 00:14:36,571 That looks like a good spot over there. 255 00:14:36,614 --> 00:14:37,746 But, sir-- 256 00:14:37,789 --> 00:14:38,790 Something wrong? 257 00:14:38,834 --> 00:14:40,401 Well, no, sir. 258 00:14:40,444 --> 00:14:41,750 It just seems strange, that'’s all. 259 00:14:41,793 --> 00:14:43,404 This is a strange war, captain. 260 00:14:43,447 --> 00:14:44,579 Yes, sir.Tonight I'’ll hold council 261 00:14:44,622 --> 00:14:46,189 with the Mokelumnes. 262 00:14:46,233 --> 00:14:48,365 If Major Warren shows up, get word to me. 263 00:14:48,409 --> 00:14:51,020 My place is just over that ridge. 264 00:14:51,064 --> 00:14:52,065 Yes, sir. 265 00:15:05,426 --> 00:15:07,080 PASO: No good. 266 00:15:07,123 --> 00:15:09,125 White soldier camp in Indian country. 267 00:15:11,388 --> 00:15:14,609 There'’ll be no trouble as long as you keep your people away from them. 268 00:15:14,652 --> 00:15:17,351 Why you bring?Because as long as they stay in camp, 269 00:15:17,394 --> 00:15:19,657 there'’ll be no war. 270 00:15:19,701 --> 00:15:24,227 Maybe in a week or so, I can-- I can take them away from here. 271 00:15:24,271 --> 00:15:26,795 In the meantime, you and I have work to do. 272 00:15:26,838 --> 00:15:29,319 Now, while the white soldiers are staying in camp, 273 00:15:29,363 --> 00:15:31,147 you and I will take ten of our best warriors 274 00:15:31,191 --> 00:15:33,454 and go and find the Yosemites. 275 00:15:33,497 --> 00:15:35,804 Yosemite very hard catch. 276 00:15:35,847 --> 00:15:37,545 But you do know their country. 277 00:15:37,588 --> 00:15:41,114 Ah. Bad country. Very big. 278 00:15:41,157 --> 00:15:43,681 No white men go there, ever. 279 00:15:43,725 --> 00:15:46,119 Paso, you'’ve got to take me there. 280 00:15:46,162 --> 00:15:49,426 Unless we make the Yosemites see the folly of what they'’re doing, 281 00:15:49,470 --> 00:15:52,647 every Indian tribe in California will suffer. 282 00:15:52,690 --> 00:15:54,823 More white soldiers will come. 283 00:15:54,866 --> 00:15:58,696 We'’ll lose our land, our cattle, our homes, everything we'’ve worked for. 284 00:15:58,740 --> 00:16:01,134 You want that to happen? 285 00:16:07,749 --> 00:16:09,620 [ murmuring ] 286 00:16:19,543 --> 00:16:24,244 People say El Rey Guero wise man. We go with him. 287 00:16:25,419 --> 00:16:27,203 I have to see Major Savage. 288 00:16:27,247 --> 00:16:28,117 Let the captain come in. 289 00:16:31,164 --> 00:16:33,079 Major Warren'’s back, sir. 290 00:16:33,122 --> 00:16:35,342 He says he'’s taking over command of the battalion. 291 00:16:35,385 --> 00:16:36,473 I'’ll send a messenger. 292 00:16:47,658 --> 00:16:49,356 I'’ve been looking for you, captain. 293 00:16:49,399 --> 00:16:51,662 At sunup, we attack the Mokelumnes. 294 00:16:51,706 --> 00:16:54,491 Send in Lieutenant Rogers.What'’s the meaning of this, major? 295 00:16:54,535 --> 00:16:57,364 You'’re no longer in command of the Mariposa Battalion. 296 00:16:57,407 --> 00:16:59,540 By whose orders? 297 00:16:59,583 --> 00:17:03,152 Mine. By the authority of army regulation, 298 00:17:03,196 --> 00:17:06,329 which requires the immediate replacement of any officer proved incompetent. 299 00:17:06,373 --> 00:17:07,461 You'’re a fool. 300 00:17:07,504 --> 00:17:10,725 Major Savage, a war is not prosecuted 301 00:17:10,768 --> 00:17:13,510 with an army encamped while you consort with the enemy. 302 00:17:13,554 --> 00:17:16,426 I'’m placing you under arrest and sending you back to Sacramento. 303 00:17:16,470 --> 00:17:19,603 One more step and I'’ll fire. Captain. 304 00:17:19,647 --> 00:17:23,390 Seize this man.He'’s my superior officer, sir. 305 00:17:23,433 --> 00:17:26,349 I wouldn'’t do that if I were you, captain. 306 00:17:26,393 --> 00:17:29,178 If you won'’t guard Savage, I'’ll have to put you under arrest too. 307 00:17:29,222 --> 00:17:30,484 I'’ve got him covered, major. 308 00:17:35,706 --> 00:17:38,709 I'’ll prefer charges for this. Against you, too, captain. 309 00:17:38,753 --> 00:17:41,712 I could put a stop to all this nonsense mighty easy. 310 00:17:41,756 --> 00:17:44,150 Put the gun down, Zeke. 311 00:17:44,193 --> 00:17:47,370 Now, tell us, who did Major Warren consult with in San Francisco? 312 00:17:47,414 --> 00:17:50,373 With an outfit called the Black Rock Mining Company. 313 00:17:50,417 --> 00:17:52,288 That'’s a lie. 314 00:17:52,332 --> 00:17:53,942 What else, Zeke? 315 00:17:53,985 --> 00:17:57,293 Well, him and a fellow name of Trask left town together. 316 00:17:57,337 --> 00:17:58,773 Where is Trask? 317 00:17:58,816 --> 00:18:00,253 I don'’t know anybody by that na-- 318 00:18:00,296 --> 00:18:02,559 Where'’s Trask? 319 00:18:02,603 --> 00:18:04,779 Where is he?All right. 320 00:18:04,822 --> 00:18:06,259 All right, I'’ll tell. 321 00:18:09,827 --> 00:18:12,656 He'’s-- 322 00:18:12,700 --> 00:18:14,571 Some crossing. I-- 323 00:18:14,615 --> 00:18:15,659 Where? 324 00:18:15,703 --> 00:18:17,574 Big Pine Crossing. 325 00:18:17,618 --> 00:18:19,098 You know where that is, Zeke? 326 00:18:19,141 --> 00:18:21,361 Yep. Yosemite country. 327 00:18:21,404 --> 00:18:23,406 The Indians come there to trade. 328 00:18:23,450 --> 00:18:26,409 That means Trask will be waiting there to stir up more trouble. Is that it? 329 00:18:26,453 --> 00:18:28,194 Smythe told him to. 330 00:18:28,237 --> 00:18:29,804 I had nothing to do with it. 331 00:18:29,847 --> 00:18:32,720 This man'’s under arrest. I want him here when I get back. 332 00:18:32,763 --> 00:18:34,113 Yes, sir. He'’ll be here. 333 00:18:34,156 --> 00:18:36,202 We'’ll have to move fast. 334 00:18:36,245 --> 00:18:37,899 How many men will you need, sir? 335 00:18:37,942 --> 00:18:40,684 We have all the men we need. The Mokelumnes. 336 00:18:40,728 --> 00:18:42,904 Major, if you please. 337 00:19:15,893 --> 00:19:17,808 Big Pine Crossing right ahead. 338 00:19:17,852 --> 00:19:19,767 Paso, you stay here. 339 00:19:35,957 --> 00:19:37,480 No sign of Indians. 340 00:19:37,524 --> 00:19:38,873 We may still be in time. 341 00:19:57,718 --> 00:19:59,198 El Rey Guero. 342 00:19:59,241 --> 00:20:00,199 Keep him covered, Pete. 343 00:20:06,292 --> 00:20:07,728 What do you want? 344 00:20:07,771 --> 00:20:09,599 Throw down your guns. Both of you. 345 00:20:12,646 --> 00:20:14,604 Stand easy, Trask. 346 00:20:14,648 --> 00:20:17,781 Zeke, empty every one of those barrels on this wagon. 347 00:20:17,825 --> 00:20:19,261 Yes, sir. 348 00:20:23,526 --> 00:20:25,136 What are you going to do with me? 349 00:20:25,180 --> 00:20:27,791 I'’m taking you to the Yosemites you'’ve been waiting for, 350 00:20:27,835 --> 00:20:29,489 and you'’re gonna tell them the truth. 351 00:20:29,532 --> 00:20:31,578 The reason you bribed them to kill the white men. 352 00:20:39,977 --> 00:20:42,980 [ water splashing ] 353 00:20:43,024 --> 00:20:44,939 Zeke, look at that. 354 00:20:49,552 --> 00:20:52,338 I thought I'’d seen everything in California. 355 00:20:52,381 --> 00:20:53,948 No white man ever come here. 356 00:20:53,991 --> 00:20:55,689 [ hoofbeats ] 357 00:20:55,732 --> 00:20:57,430 Uh-oh. Lookie here. 358 00:21:06,395 --> 00:21:09,833 Yosemites. [ speaking foreign language ] 359 00:21:09,877 --> 00:21:12,271 All right, get down. 360 00:21:24,848 --> 00:21:28,243 I, El Rey Guero, have traveled many marches 361 00:21:28,287 --> 00:21:30,419 to make talk with the Yosemites. 362 00:21:30,463 --> 00:21:34,423 This man Trask gives the Yosemites much whiskey 363 00:21:34,467 --> 00:21:37,513 so they will not know that he speaks with a crooked tongue. 364 00:21:37,557 --> 00:21:40,690 He say kill white men. 365 00:21:40,734 --> 00:21:43,650 He say that white men are afraid to come here to fight you. 366 00:21:43,693 --> 00:21:46,348 He lies. It'’s him that lies. 367 00:21:46,392 --> 00:21:48,307 I am friends. Bring many presents. 368 00:21:48,350 --> 00:21:49,569 Mm. 369 00:21:49,612 --> 00:21:53,268 He wants pony soldiers to fight all Indians. 370 00:21:53,312 --> 00:21:55,270 They come this place. 371 00:21:55,314 --> 00:21:56,967 Many of your braves will die. 372 00:21:57,011 --> 00:21:59,666 Very bad for everybody. 373 00:21:59,709 --> 00:22:03,539 You say he talk crooked tongue. 374 00:22:03,583 --> 00:22:06,325 You say he talk crooked tongue. 375 00:22:06,368 --> 00:22:09,806 We find out who have crooked tongue. 376 00:22:09,850 --> 00:22:10,851 How is that, chief? 377 00:22:10,894 --> 00:22:12,635 Yosemite way. 378 00:22:12,679 --> 00:22:14,811 And what is the Yosemite way? 379 00:22:14,855 --> 00:22:18,989 El Rey Guero and man called Trask 380 00:22:19,033 --> 00:22:21,601 both go top great water. 381 00:22:24,343 --> 00:22:28,608 Only one come back. 382 00:22:28,651 --> 00:22:31,045 Chief of the Yosemites speaks with wisdom. 383 00:22:34,440 --> 00:22:35,832 This should settle things. 384 00:22:35,876 --> 00:22:38,487 If that'’s the way you want it, lead the way. 385 00:23:55,477 --> 00:23:56,435 [ grunts ] 386 00:24:03,877 --> 00:24:04,573 [ grunting ] 387 00:24:18,805 --> 00:24:22,722 [ screaming ] 388 00:24:31,948 --> 00:24:34,342 THE OLD RANGER: And so, peace came to California, 389 00:24:34,385 --> 00:24:36,953 thanks toEl Rey Guero, 390 00:24:36,997 --> 00:24:40,914 the first white man to ever see the fabulous land of the Yosemites, 391 00:24:40,957 --> 00:24:45,484 now known as the Yosemite Valley. 30388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.