Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,270
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,313 --> 00:00:12,229
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,273 --> 00:00:14,144
Hyah! Yah!
4
00:00:21,586 --> 00:00:24,111
Yah! Yah!
5
00:00:31,901 --> 00:00:35,557
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,950
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:37,994 --> 00:00:39,735
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:42,129 --> 00:00:45,915
My story tonight takes us
back to the year 1870,
9
00:00:45,958 --> 00:00:49,962
to a growing Colorado town
with a large number
of Italian immigrants
10
00:00:50,006 --> 00:00:53,096
who had found freedom
and opportunity there.
11
00:00:53,140 --> 00:00:54,924
Then suddenly came...
12
00:01:26,651 --> 00:01:28,218
MAN:
Hi, Jim.How are you, Vince?
13
00:01:33,267 --> 00:01:35,138
Morning, Lucy.
Didn'’t expect
to find you here.
14
00:01:35,182 --> 00:01:36,966
Well, she heard Papa say
you were coming in,
15
00:01:37,009 --> 00:01:39,838
so she decided to catch up
on her bookkeeping.
16
00:01:39,882 --> 00:01:41,884
There'’s so much work to do.
17
00:01:41,927 --> 00:01:44,016
Papa'’s always putting money
into new businesses.
18
00:01:44,060 --> 00:01:46,845
There'’ll be a new entry
today, I hope.
19
00:01:46,889 --> 00:01:48,673
Hey, you mean you got
the deal worked out?
20
00:01:48,717 --> 00:01:50,110
Yeah, all I need
is your father'’s approval.
21
00:01:50,153 --> 00:01:51,676
Oh, he'’ll approve,
don'’t worry.
22
00:01:51,720 --> 00:01:55,245
So, my son knows
what his papa will do
23
00:01:55,289 --> 00:01:57,682
before his papa knows what
he will do himself, eh?
24
00:01:57,726 --> 00:02:00,120
But, Papa, if Jim says
it'’s a good deal,
you can'’t turn it down.
25
00:02:00,163 --> 00:02:02,731
That'’s for me to decide.
26
00:02:02,774 --> 00:02:05,734
This is a fine country, Jim,
except for one thing.
27
00:02:05,777 --> 00:02:08,171
The young people,
they make too much talk,
28
00:02:08,215 --> 00:02:10,304
and not enough listen.
29
00:02:10,347 --> 00:02:12,219
Come into my office.
30
00:02:12,262 --> 00:02:14,090
Don'’t make no mistakes.
Go on. Get back to work.
31
00:02:14,134 --> 00:02:16,048
Oh.
32
00:02:23,360 --> 00:02:25,841
Now, what about the cattle?
33
00:02:25,884 --> 00:02:27,582
How much do they want?
34
00:02:27,625 --> 00:02:29,758
Twelve dollars
a head delivered.
35
00:02:29,801 --> 00:02:31,455
That is a good price?
36
00:02:31,499 --> 00:02:34,719
At least two dollars a head
less than anybody else
is asking.
37
00:02:34,763 --> 00:02:37,635
Then we tell Mr. Thompson
that we'’ll take the whole herd.
38
00:02:37,679 --> 00:02:39,333
How soon you want
the $20,000?
39
00:02:39,376 --> 00:02:41,596
Just as soon as I get
the papers drawn up.
40
00:02:41,639 --> 00:02:44,642
It'’s right here
in the safe, all ready.
41
00:02:44,686 --> 00:02:47,384
You don'’t know what
this means to me,
Mr. Rosselli.
42
00:02:47,428 --> 00:02:50,953
It means that my countrymen
and me will make some money,
I hope.
43
00:02:50,996 --> 00:02:52,998
Oh, we'’ll make money,
all right.
44
00:02:53,042 --> 00:02:54,826
But aside from that,
it means my own spread.
45
00:02:54,870 --> 00:02:56,959
No more working
for anybody else.
46
00:02:57,002 --> 00:03:01,790
And it means that now you can
think about getting married, eh?
47
00:03:01,833 --> 00:03:05,228
Why, I-- But--But how do I know?
48
00:03:05,272 --> 00:03:07,187
You don'’t fool me.
49
00:03:07,230 --> 00:03:10,015
All the time you come
to the house to see
Vincenzo, you say.
50
00:03:10,059 --> 00:03:13,280
But you have eyes
only for Lucia.
51
00:03:13,323 --> 00:03:15,020
I hadn'’t think you'd noticed.
52
00:03:15,064 --> 00:03:17,719
You'’d think I'd noticed
if I don'’t approve.
53
00:03:19,764 --> 00:03:21,244
Then we can make plans?
54
00:03:21,288 --> 00:03:23,333
We make the plans later.
55
00:03:23,377 --> 00:03:26,728
Right now, you keep your mind
on the cattle business, eh?
Come on.
56
00:03:26,771 --> 00:03:28,164
[ chuckles ]
57
00:03:30,035 --> 00:03:32,386
I'’ll be back tomorrow
to get things signed up.Good.
58
00:03:32,429 --> 00:03:33,952
Papa?
Huh?
59
00:03:33,996 --> 00:03:35,650
I'’ll finish
the bookkeeping tonight.
60
00:03:35,693 --> 00:03:37,869
I have to go home now
and cook dinner.
61
00:03:37,913 --> 00:03:40,263
Oh, sure, sure.
It'’s always time
to cook dinner
62
00:03:40,307 --> 00:03:42,178
right after breakfast.
63
00:03:43,832 --> 00:03:45,790
VINCE:
See you later, Jim.
64
00:03:51,448 --> 00:03:53,668
He'’s a fine young man.
65
00:03:53,711 --> 00:03:55,757
Yeah, Jim'’s all right.
66
00:03:55,800 --> 00:03:58,890
Hey, you know, Papa,
he'’s in love with Lucy.
67
00:03:58,934 --> 00:04:02,024
He comes to the house
pretending to see me,
but it'’s really to see her.
68
00:04:02,067 --> 00:04:05,984
Eeh!
How I raise such a smart son,
I don'’t know how.
69
00:04:06,028 --> 00:04:07,812
You mean you knew?
70
00:04:07,856 --> 00:04:10,075
Surprised that your papa'’s
so smart, huh?
71
00:04:10,119 --> 00:04:12,643
That he'’s got eyes
that can see and ears
that can hear
72
00:04:12,687 --> 00:04:14,776
just like you?
73
00:04:14,819 --> 00:04:17,169
And you don'’t object?
Because Jim'’s not Italian,
I mean.
74
00:04:17,213 --> 00:04:20,956
In this country,
it makes no difference.
75
00:04:20,999 --> 00:04:24,829
In this country, it'’s not
just Italian, just French,
or just German.
76
00:04:24,873 --> 00:04:27,876
Here, we are one
big, happy people.
77
00:04:27,919 --> 00:04:30,182
Americans.
[ chuckles ]
78
00:04:30,226 --> 00:04:33,011
Oh, Papa.
What'’s the matter?
You crazy or something?
79
00:04:33,055 --> 00:04:35,884
Go back to work.
Go on, fix those things.Oh.
80
00:04:40,105 --> 00:04:42,020
Good morning.
81
00:04:42,064 --> 00:04:44,196
Signor Giulio Rosselli.
82
00:04:44,240 --> 00:04:48,070
That'’s right.[ speaking foreign language ]
83
00:04:48,113 --> 00:04:49,289
You call me brother.
84
00:04:49,332 --> 00:04:51,900
But of course.
85
00:04:51,943 --> 00:04:54,337
In our organization,
we are all brothers.
86
00:04:58,385 --> 00:05:01,344
[ gasps ]
Mafia.
87
00:05:03,433 --> 00:05:05,217
Black Hand.
88
00:05:17,055 --> 00:05:21,886
Eh, you may have thought
you were all forgotten,
living way out here.
89
00:05:21,930 --> 00:05:25,107
But you were wrong,
my friends.
90
00:05:25,150 --> 00:05:27,065
You will be pleased to know
91
00:05:27,109 --> 00:05:29,720
that ever since you
left the old country,
92
00:05:29,764 --> 00:05:32,941
we have kept
close track of you.
93
00:05:32,984 --> 00:05:36,205
And with so many of our people
living in this territory now,
94
00:05:36,248 --> 00:05:38,903
the Mafia has decided
to serve you here,
95
00:05:38,947 --> 00:05:41,123
just as it did
in the old country.
96
00:05:41,166 --> 00:05:43,821
No, no. We don'’t want
the Mafia.
97
00:05:43,865 --> 00:05:45,388
We don'’t need them.
98
00:05:45,432 --> 00:05:47,825
What is his name?
99
00:05:47,869 --> 00:05:49,740
He'’s Giuseppe Montalli.
100
00:05:49,784 --> 00:05:53,962
Montalli. Montalli.
101
00:05:54,005 --> 00:05:58,009
Giuseppe. That is
a very unfriendly attitude,
102
00:05:58,053 --> 00:06:00,272
Giuseppe Montalli.
103
00:06:00,316 --> 00:06:03,363
Especially for a member
of the organization.
104
00:06:03,406 --> 00:06:06,714
Back home, I was forced
to join the Black Hand.
105
00:06:06,757 --> 00:06:08,411
But it'’s no gonna
force me here.
106
00:06:08,455 --> 00:06:09,978
In this country, we are free.
107
00:06:11,283 --> 00:06:12,415
[ groaning ]
108
00:06:12,459 --> 00:06:15,026
You will do
as you are told.
109
00:06:15,070 --> 00:06:17,420
You can'’t come here
and treat people like that.
We got laws to protect us.
110
00:06:17,464 --> 00:06:19,770
No, Vincenzo. You'’ll
only make trouble.
111
00:06:19,814 --> 00:06:21,816
Please. My son,
he not understand.
112
00:06:21,859 --> 00:06:24,427
That is obvious.Understand what?
113
00:06:24,471 --> 00:06:26,995
That the Mafia'’s bigger
than any country.
114
00:06:27,038 --> 00:06:29,432
That the Mafia makes
its own laws.
115
00:06:29,476 --> 00:06:31,739
And that once a man joins,
116
00:06:31,782 --> 00:06:35,438
he swears to obey
without question
and may never resign.
117
00:06:35,482 --> 00:06:37,962
Well, we'’ll see
what the sheriff has
to say about that.
118
00:06:38,006 --> 00:06:40,225
No, Vincenzo. You no
go to the sheriff.
119
00:06:40,269 --> 00:06:42,314
Please, come sit down.
No more argue.
120
00:06:42,358 --> 00:06:45,013
What are you scared of, Papa?
You were never a member
of the Mafia.
121
00:06:45,056 --> 00:06:48,886
Ah, but your father'’s
a very wise man.
122
00:06:48,930 --> 00:06:53,325
He knows that our protection
can benefit even those
who are not members.
123
00:06:53,369 --> 00:06:55,458
Protection against what?
124
00:06:55,502 --> 00:06:57,068
Many things.
125
00:06:57,112 --> 00:06:59,114
Animals dying.
126
00:06:59,157 --> 00:07:01,812
Crops being destroyed.
127
00:07:01,856 --> 00:07:04,293
A barn or a house
burning down.
128
00:07:04,336 --> 00:07:08,863
Or even the disappearance
of a loved one, like a father
or a sister maybe.
129
00:07:17,001 --> 00:07:19,917
Aha. I see you
understand now.
130
00:07:21,484 --> 00:07:23,051
And speaking of protection,
131
00:07:23,094 --> 00:07:25,880
the time has come
to talk about the costs.
132
00:07:25,923 --> 00:07:29,318
The first payment
will be $50,000.
133
00:07:29,361 --> 00:07:31,407
We don'’t have $50,000.
134
00:07:31,451 --> 00:07:33,017
How much do you have?
135
00:07:36,281 --> 00:07:40,764
Just 20,000. That we all
put in to buy the cattle with.
136
00:07:40,808 --> 00:07:43,288
You will turn it over to me
the first thing
in the morning.
137
00:07:43,332 --> 00:07:45,290
But we have made the deal.
138
00:07:45,334 --> 00:07:46,988
I have given my word.
139
00:07:47,031 --> 00:07:50,513
The Mafia must have money
to carry on its work.
140
00:07:50,557 --> 00:07:53,908
And with so many of our people
living in this territory,
141
00:07:53,951 --> 00:07:57,389
it will be a simple matter
to raise the balance
of $50,000
142
00:07:57,433 --> 00:08:01,045
in a week.
After that,
143
00:08:01,089 --> 00:08:03,265
we will expect
half the profits.
144
00:08:03,308 --> 00:08:05,876
The other half, you may
keep it for yourself.
145
00:08:05,920 --> 00:08:08,488
The organization wishes
to be fair.
146
00:08:08,531 --> 00:08:10,402
And let me remind you
147
00:08:10,446 --> 00:08:13,231
that if any man talks,
148
00:08:13,275 --> 00:08:15,277
his tongue will be slit
to show
149
00:08:15,320 --> 00:08:17,888
why he died.
150
00:08:19,324 --> 00:08:20,978
Buonasera fratelli.
151
00:08:36,907 --> 00:08:38,343
Buonasera.
Buonasera.
152
00:08:53,968 --> 00:08:57,449
Hi, Lucy.
Hi.
153
00:08:57,493 --> 00:09:00,017
Still working on the accounts,
huh? Thought you were gonna
finish last night.
154
00:09:00,061 --> 00:09:01,976
I didn'’t have a chance to.
155
00:09:02,019 --> 00:09:04,892
Papa had a meeting
at the house, so he sent me
over to the Montallis'’.
156
00:09:04,935 --> 00:09:07,503
I guess he was
telling the others
about the cattle deal.
157
00:09:07,547 --> 00:09:09,984
It'’s all ready to sign.
158
00:09:10,027 --> 00:09:13,944
You are a sensible man,
Signor Rosselli. Andiamo.
159
00:09:18,340 --> 00:09:21,256
Morning, Mr. Rosselli.
Here'’s the agreement.
All you have to do
160
00:09:21,299 --> 00:09:23,388
is sign and put up the money,
and the herd'’s ours.
161
00:09:23,432 --> 00:09:26,261
I'’m sorry, Jim, but I
cannot sign the paper.
162
00:09:26,304 --> 00:09:27,305
Papa!
163
00:09:27,349 --> 00:09:28,568
Can'’t sign?
164
00:09:28,611 --> 00:09:30,265
Why can'’t you sign?
165
00:09:30,308 --> 00:09:31,788
It'’s no deal.
166
00:09:31,832 --> 00:09:33,094
But yesterday you said that--
167
00:09:33,137 --> 00:09:35,009
It doesn'’t matter what
I said yesterday.
168
00:09:35,052 --> 00:09:36,576
But I put up my share
of the money.
169
00:09:36,619 --> 00:09:38,186
If the deal falls through,
I'’ll lose it.
170
00:09:38,229 --> 00:09:41,450
Papa, you gave Jim
your promise.
171
00:09:41,493 --> 00:09:46,020
I'’m sorry, but there's
nothing I can do. I--
172
00:09:46,063 --> 00:09:49,066
I invest the money
someplace else.
173
00:09:49,110 --> 00:09:50,633
Someplace else?
174
00:09:50,677 --> 00:09:53,331
Signor Rosselli has decided
to invest his money with me.
175
00:09:53,375 --> 00:09:56,073
It was an opportunity
he could not afford to miss.
176
00:09:56,117 --> 00:09:57,640
My name is Cabrio.
177
00:09:57,684 --> 00:10:00,948
Papa, you should not
have done that.
178
00:10:00,991 --> 00:10:05,430
What is this opportunity
that is so important you'’d
break your word?
179
00:10:05,474 --> 00:10:08,912
This is not
a woman'’s business.
Send the girl home.
180
00:10:08,956 --> 00:10:11,872
Go home, Lucia.
Papa!
181
00:10:11,915 --> 00:10:14,048
At once.
182
00:10:16,920 --> 00:10:19,183
Marco, stay with the girl.
183
00:10:27,191 --> 00:10:28,671
What'’s going on here,
Mr. Rosselli?
184
00:10:28,715 --> 00:10:30,281
It is a private matter.
185
00:10:30,325 --> 00:10:31,674
I would advise you leave too.
186
00:10:31,718 --> 00:10:33,937
Yes. Please, go home, Jim.
187
00:10:33,981 --> 00:10:37,114
And after this,
stay away from Lucia.
188
00:10:37,158 --> 00:10:39,116
What do you got to do
with Lucy?
189
00:10:39,160 --> 00:10:41,423
I am speaking
for Mr. Rosselli.
190
00:10:41,466 --> 00:10:44,426
He feels you upset her.
Is that not so?
191
00:10:44,469 --> 00:10:48,038
It is so.
192
00:10:48,082 --> 00:10:50,954
From now on, you
stay away from Lucia.
193
00:10:50,998 --> 00:10:53,609
What'’s happened here
between yesterday and today,
Mr. Rosselli?
194
00:10:53,653 --> 00:10:56,220
Please go. I don'’t want
to talk no more.
195
00:10:56,264 --> 00:10:59,049
Well, I do. This fellow here'’s
got something to do with it!Get out! Get out!
196
00:11:42,614 --> 00:11:43,485
Lucy.
197
00:11:48,446 --> 00:11:50,666
Oh, Jim.
198
00:11:50,710 --> 00:11:54,148
Jim. Papa'’s forbidden
me to see you.
199
00:11:54,191 --> 00:11:57,281
Lucia!I'’ll be right in, Papa.
200
00:11:57,325 --> 00:11:59,588
I'’m getting some water.Is Vince home?
201
00:11:59,631 --> 00:12:02,156
No. He went over to Langdon
early this morning
202
00:12:02,199 --> 00:12:04,985
to pick up a shipment
of groceries
at the railroad station.
203
00:12:05,028 --> 00:12:06,551
He ought to be back
pretty soon.
204
00:12:06,595 --> 00:12:08,118
Lucia!
205
00:12:15,952 --> 00:12:17,345
Lucia.
206
00:12:38,453 --> 00:12:40,020
Whoa.
207
00:12:44,459 --> 00:12:46,200
Hi, Vince.
208
00:12:46,243 --> 00:12:47,592
What are you doing here?
209
00:12:47,636 --> 00:12:50,204
Waiting for you.
Wanted to have a talk.
210
00:12:50,247 --> 00:12:52,772
Sorry about your deal,
Jim, but there'’s nothing
I can do about it.
211
00:12:55,513 --> 00:12:57,124
You can tell me
why it fell through.
212
00:13:00,214 --> 00:13:03,086
Cabrio cracks the whip
and your father jumps.
Why, Vince?
213
00:13:04,566 --> 00:13:06,568
I asked you why.
214
00:13:06,611 --> 00:13:09,266
It'’s Papa's business.
I can'’t talk about it.
215
00:13:11,529 --> 00:13:13,183
What about Lucy and me?
216
00:13:13,227 --> 00:13:15,185
You can'’t talk about that
either, I suppose.
217
00:13:15,229 --> 00:13:16,665
What about you and Lucy?
218
00:13:16,708 --> 00:13:19,102
Cabrio gave the order
for me to stay away from her.
219
00:13:19,146 --> 00:13:21,539
Your father went along
with him on that too.
220
00:13:21,583 --> 00:13:24,760
Well, why should Cabrio
care about you and Lucy?
221
00:13:24,804 --> 00:13:26,718
That'’s what I want
you to tell me.
222
00:13:26,762 --> 00:13:29,591
I-I don'’t know.
223
00:13:29,634 --> 00:13:32,159
Jim, I really don'’t know.
224
00:13:56,313 --> 00:13:58,794
So. You had a talk
with Jim Preston.
225
00:13:58,838 --> 00:14:00,622
Your men been watching
me, huh?
226
00:14:00,665 --> 00:14:01,492
What did you tell him?
227
00:14:01,536 --> 00:14:04,365
Nothing.
228
00:14:04,408 --> 00:14:06,628
For your sake, you'’d
better not be lying.
229
00:14:06,671 --> 00:14:08,499
I do not wish you
to speak to him again.
230
00:14:09,587 --> 00:14:11,763
Look, Mr. Cabrio.
231
00:14:11,807 --> 00:14:15,028
I didn'’t say anything
when the Mafia took over
Papa'’s business.
232
00:14:15,071 --> 00:14:16,681
But neither you or the Mafia
233
00:14:16,725 --> 00:14:18,596
has any right to pick
my friends for me.
234
00:14:18,640 --> 00:14:20,729
Or to keep my sister
away from the man she loves.
235
00:14:31,348 --> 00:14:32,784
I see you still do not have
236
00:14:32,828 --> 00:14:36,527
the proper respect
for our organization.
237
00:15:00,160 --> 00:15:01,509
Vince!
238
00:15:01,552 --> 00:15:02,597
Papa!
239
00:15:02,640 --> 00:15:04,816
Papa! Papa!
240
00:15:07,776 --> 00:15:10,648
Mama mia!What happened
to my son?
241
00:15:10,692 --> 00:15:12,824
There were things
he refused to accept.
242
00:15:12,868 --> 00:15:14,348
I think he will now.
243
00:15:17,699 --> 00:15:21,485
You did this
to my brother.
244
00:15:21,529 --> 00:15:22,660
Papa!
245
00:15:29,319 --> 00:15:31,365
I'’ll kill you.
246
00:15:31,408 --> 00:15:34,629
She has spirit.
I like that in a woman.
247
00:15:34,672 --> 00:15:36,544
You'’ll pay for this.
248
00:15:36,587 --> 00:15:38,067
I'’ll go to Jim.
249
00:15:38,111 --> 00:15:39,634
I'’ll go to the sheriff!
250
00:15:39,677 --> 00:15:42,071
I think the time has come
to tell you what is happening.
251
00:15:42,115 --> 00:15:44,552
And after you have heard,
remember, what you see now
252
00:15:44,595 --> 00:15:46,815
is nothing compared
to what will happen
to him or your father
253
00:15:46,858 --> 00:15:48,686
if you talk.
254
00:15:51,559 --> 00:15:54,475
Now, listen.
And listen well.
255
00:15:54,518 --> 00:15:57,173
So I will not be forced
to spoil your pretty face.
256
00:16:10,230 --> 00:16:13,233
Lucy doesn'’t know anything
and Vince won'’t talk.
257
00:16:13,276 --> 00:16:16,845
But one thing'’s sure.
Whatever their trouble is,
Cabrio'’s the cause.
258
00:16:16,888 --> 00:16:18,586
I don'’t know what
we can do, Jim.
259
00:16:18,629 --> 00:16:22,372
Unless Rosselli makes
a complaint.
260
00:16:22,416 --> 00:16:26,115
Maybe if you talk to him,
he'’ll tell you what's wrong.
261
00:16:26,159 --> 00:16:28,204
Guess it won'’t hurt to try.
262
00:16:36,821 --> 00:16:37,822
Twelve twenty-five.
263
00:16:39,694 --> 00:16:41,304
Morning, Giulio.
264
00:16:41,348 --> 00:16:43,567
Oh. Hello, sheriff.
265
00:16:43,611 --> 00:16:47,832
Wonder if we could have
a little talk with you. Alone.
266
00:16:47,876 --> 00:16:49,878
It'’s all right, sheriff.
267
00:16:49,921 --> 00:16:51,836
You can talk in front
of Mr. Cabrio.
268
00:16:51,880 --> 00:16:54,709
Oh? Well, I just want to say
269
00:16:54,752 --> 00:16:57,712
that you and me
have been good friends
for a long time, Giulio.
270
00:16:57,755 --> 00:16:59,931
So that gives me
a double interest
in wanting to help you
271
00:16:59,975 --> 00:17:01,585
if you'’ve got any problems.
272
00:17:01,629 --> 00:17:03,848
All you have to do
is speak up.
273
00:17:03,892 --> 00:17:07,852
That'’s very kind of you,
but I got no problems.
274
00:17:07,896 --> 00:17:10,725
Jim here seems
to think differently.
275
00:17:10,768 --> 00:17:12,640
Please, Mr. Rosselli,
we'’re trying to help you.
276
00:17:12,683 --> 00:17:14,511
If you'’ll just tell
us what'’s wrong.
277
00:17:14,555 --> 00:17:17,427
There'’s nothing wrong.
Everything is fine.
278
00:17:17,471 --> 00:17:21,170
If you excuse me, I--
279
00:17:28,873 --> 00:17:30,614
Hi, Lucy.
Hello, Jim.
280
00:17:32,616 --> 00:17:34,357
Vince, what happened
to you?
281
00:17:34,401 --> 00:17:35,532
My horse threw me.
282
00:17:35,576 --> 00:17:37,273
When?
283
00:17:37,317 --> 00:17:38,622
Last night.
284
00:17:38,666 --> 00:17:41,625
You drove the wagon
from the store last night.
285
00:17:41,669 --> 00:17:43,758
You were beaten up,
weren'’t you?
286
00:17:46,282 --> 00:17:49,546
What about this,
Mr. Rosselli?
What happened to Vince?
287
00:17:49,590 --> 00:17:51,635
It'’s just like Vincenzo said.
288
00:17:51,679 --> 00:17:53,202
That'’s not true
and you know it.
289
00:17:54,986 --> 00:17:57,815
You'’re a very suspicious
man, Mr. Preston,
290
00:17:57,859 --> 00:17:58,947
also a troublemaker.
291
00:17:58,990 --> 00:18:00,166
You'’re the troublemaker.
292
00:18:00,209 --> 00:18:01,819
Easy, Jim.
293
00:18:01,863 --> 00:18:03,908
I do not know what he
has told you, sheriff.
294
00:18:03,952 --> 00:18:06,433
But the explanation
is very simple.
295
00:18:06,476 --> 00:18:09,479
Mr. Preston is angry
because he was told
to stay away from Lucia.
296
00:18:11,177 --> 00:18:14,571
You see, I am going
to marry her.
297
00:18:21,970 --> 00:18:24,538
Oh, cara mia.
298
00:18:27,454 --> 00:18:30,413
I am sorry to have to announce
our engagement in this manner.
299
00:18:30,457 --> 00:18:33,329
But it is necessary to avoid
further misunderstanding.
300
00:18:33,373 --> 00:18:35,375
Lucy.
301
00:18:35,418 --> 00:18:36,854
Lucy, you can'’t
marry this man.
302
00:18:36,898 --> 00:18:39,161
Nobody can force you to.
303
00:18:41,598 --> 00:18:44,819
I do as my father wishes.
304
00:18:59,616 --> 00:19:00,791
[ chuckles ]
305
00:19:00,835 --> 00:19:02,967
[ laughing ]
306
00:19:43,269 --> 00:19:44,922
Vince.
307
00:19:47,708 --> 00:19:49,753
I want to borrow
your gun, Jim.
308
00:19:49,797 --> 00:19:51,407
My gun? What for?
309
00:19:51,451 --> 00:19:53,627
To kill Cabrio.
310
00:19:53,670 --> 00:19:55,498
Why the sudden change
in attitude?
311
00:19:55,542 --> 00:19:57,500
I'’m not gonna let him
marry Lucy.
312
00:19:57,544 --> 00:19:59,285
For your information,
neither am I,
313
00:19:59,328 --> 00:20:01,330
but I hadn'’t figured
as far as a gun.
314
00:20:01,374 --> 00:20:03,506
Who is he anyway, Vince?
315
00:20:03,550 --> 00:20:05,726
The Mafia.
316
00:20:05,769 --> 00:20:08,816
Mafia?
317
00:20:08,859 --> 00:20:11,384
Remember the stories Papa
used to tell us
when we were kids
318
00:20:11,427 --> 00:20:15,257
about-about the outlaws
in Italy he called
the Black Hand?
319
00:20:15,301 --> 00:20:19,914
Yeah.Well, Black Hand, Mafia--
they'’re the same thing.
320
00:20:19,957 --> 00:20:22,917
Then you were beaten up.
321
00:20:22,960 --> 00:20:25,398
Yeah.
322
00:20:25,441 --> 00:20:27,400
For not having
the proper respect.
323
00:20:27,443 --> 00:20:30,446
Well, get your father
and some of his friends
to file charges against him.
324
00:20:30,490 --> 00:20:32,492
I'’ve talked to Papa
till I'’m blue in the face.
325
00:20:32,535 --> 00:20:35,408
Dino Montalli and some
of the other fellows have
talked to their fathers too.
326
00:20:35,451 --> 00:20:38,411
It'’s just no good.
They were born
in the old country.
327
00:20:38,454 --> 00:20:42,806
They know what
the Black Hand will do.
328
00:20:42,850 --> 00:20:47,724
And they'’re scared
to death, Jim.
329
00:20:47,768 --> 00:20:49,639
Now, if you'’ll just
give me that gun.
330
00:20:53,121 --> 00:20:55,645
No, Vince. If there'’s
going to be any shooting,
I'’ll do it myself.
331
00:21:18,407 --> 00:21:20,627
You have had one full week
332
00:21:20,670 --> 00:21:24,718
to raise the balance
of the $50,000,
the first payment.
333
00:21:24,761 --> 00:21:27,373
And now, Signor Rosselli
tells me you do not have it.
334
00:21:27,416 --> 00:21:29,549
We do the best we can.
Here, look.
335
00:21:29,592 --> 00:21:31,377
That is not good enough.
336
00:21:33,683 --> 00:21:38,514
The Mafia does not
accept failure.
337
00:21:38,558 --> 00:21:41,387
Now, I will give you
one more week,
338
00:21:41,430 --> 00:21:43,563
and then-- [ clatter ]
339
00:21:43,606 --> 00:21:46,348
Don'’t move.
Any of you.
340
00:21:47,784 --> 00:21:49,569
You and your men
are coming with us, Cabrio.
341
00:21:49,612 --> 00:21:51,919
What is the meaning of this?
Is this some kind of a joke?
342
00:21:51,962 --> 00:21:54,051
It'’s no joke.What are you going
to do with us?
343
00:21:54,095 --> 00:21:56,663
We'’re gonna have a dance.
344
00:21:56,706 --> 00:21:59,666
And the three of you
are gonna do the dancing.
345
00:21:59,709 --> 00:22:01,842
You would not dare hang us.
It is against the law.
346
00:22:01,885 --> 00:22:04,018
Like the Mafia,
we make our own laws.
347
00:22:04,061 --> 00:22:05,933
But you will die for this.
348
00:22:05,976 --> 00:22:07,456
Take them away.
349
00:22:07,500 --> 00:22:08,762
GIULIO: Wait. Wait!
350
00:22:08,805 --> 00:22:10,677
Do not do this.
351
00:22:10,720 --> 00:22:13,419
It'’s not right. Even if
they are bad men.
352
00:22:13,462 --> 00:22:15,682
You had your chance
and didn'’t do anything.
Now stay out of it!
353
00:22:15,725 --> 00:22:17,684
You talk to your papa
that way, Vincenzo?
354
00:22:17,727 --> 00:22:19,860
You don'’t fool me
with that bandana.
355
00:22:19,903 --> 00:22:21,992
And you don'’t fool me
too, Jim.
356
00:22:22,036 --> 00:22:23,559
And the rest of you boys.
357
00:22:23,603 --> 00:22:26,432
Look, it'’s our sons.
358
00:22:26,475 --> 00:22:28,869
The Mafia will remember
all your faces.
359
00:22:28,912 --> 00:22:30,436
Be quiet.
360
00:22:30,479 --> 00:22:32,089
Montalli, call the sheriff.
361
00:22:32,133 --> 00:22:33,395
Sure.
362
00:22:33,439 --> 00:22:34,875
Take off the ropes.
363
00:22:34,918 --> 00:22:36,572
But Papa!
364
00:22:36,616 --> 00:22:38,095
Do like I say.
Take them off.
365
00:22:41,795 --> 00:22:43,971
What you would do is wrong.
366
00:22:44,014 --> 00:22:47,366
Just like what they
would do is wrong.
367
00:22:47,409 --> 00:22:49,106
But I want to thank
you boys
368
00:22:49,150 --> 00:22:52,371
for showing your papas
something they did not have--
369
00:22:52,414 --> 00:22:54,721
courage.
370
00:22:54,764 --> 00:22:57,724
We come to this country
so we can be free.
371
00:22:57,767 --> 00:23:00,030
And the first time someone
takes away our freedom,
372
00:23:00,074 --> 00:23:01,902
what do we do? Nothing.
373
00:23:01,945 --> 00:23:03,556
That'’s no more.
374
00:23:03,599 --> 00:23:05,906
From now on, we'’re
gonna stick together.
375
00:23:05,949 --> 00:23:09,692
And we fight. SHERIFF:
That'’s the way to talk, Giulio.
376
00:23:09,736 --> 00:23:13,566
The law can'’t help you
if you don'’t give it a chance.
377
00:23:13,609 --> 00:23:16,525
I'’ll see that these men
are locked up, and tomorrow
you can prefer charges.
378
00:23:16,569 --> 00:23:19,441
No. We'’ll not charge
them, sheriff.
379
00:23:19,485 --> 00:23:21,965
We put them on the train
and we turn them loose.
380
00:23:22,009 --> 00:23:24,446
Turn them loose?
381
00:23:24,490 --> 00:23:26,622
So they can go back
and tell the Mafia
382
00:23:26,666 --> 00:23:28,058
that if they ever
send them here again,
383
00:23:28,102 --> 00:23:30,713
we bring plenty of charges.
384
00:23:30,757 --> 00:23:33,020
You heard that,
didn'’t you?
385
00:23:33,063 --> 00:23:35,022
Well, don'’t forget it.
386
00:23:35,065 --> 00:23:37,459
Keep them covered, boys.
387
00:23:39,069 --> 00:23:41,115
Papa, the money.
388
00:23:41,158 --> 00:23:44,771
[ speaking foreign language ]
I was so excite, I forgot.
Sheriff!
389
00:23:44,814 --> 00:23:48,557
Sheriff. Before you
turn them loose,
390
00:23:48,601 --> 00:23:52,431
that Mr. Cabrio, he'’s got
$20,000 that belong to us.
391
00:23:52,474 --> 00:23:54,563
I'’ll get it.
Take them on out, boys.
392
00:23:54,607 --> 00:23:56,870
Thank you, sheriff.
393
00:24:00,134 --> 00:24:02,005
Papa, what is going on?
394
00:24:02,049 --> 00:24:04,138
Nothing is going on, Lucia mia.
395
00:24:04,181 --> 00:24:06,836
It'’s all over now. Come on.
396
00:24:08,621 --> 00:24:11,537
Jim, tomorrow,
you buy the cattle,
397
00:24:11,580 --> 00:24:14,409
and we make the wedding plans.
398
00:24:14,453 --> 00:24:16,672
Tonight, we celebrate.
399
00:24:16,716 --> 00:24:18,674
Vincenzo, open up
a keg of wine.
400
00:24:18,718 --> 00:24:20,937
Come on, everybody.
We'’re going to celebrate
401
00:24:20,981 --> 00:24:22,939
and drink and be happy.
402
00:24:22,983 --> 00:24:24,463
Oh!
403
00:24:31,861 --> 00:24:35,735
"The condition upon which
God hath given liberty to man
404
00:24:35,778 --> 00:24:39,434
is eternal vigilance."
405
00:24:39,478 --> 00:24:42,872
John Curran said those words
in 1790,
406
00:24:42,916 --> 00:24:46,485
and they are as true today
as they were then.
30765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.