Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,267 --> 00:00:09,357
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,534
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,577 --> 00:00:14,231
Hyah! Yah!
4
00:00:21,456 --> 00:00:24,198
Yah! Yah!
5
00:00:31,770 --> 00:00:35,426
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:35,470 --> 00:00:38,038
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:38,081 --> 00:00:39,604
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:43,130 --> 00:00:45,958
It'’s hard to believe
an American citizen
9
00:00:46,002 --> 00:00:49,005
ever needed a passport
to enter or leave California.
10
00:00:49,049 --> 00:00:53,357
But back in 1828,
when California was
a province of Mexico,
11
00:00:53,401 --> 00:00:56,621
those who dared
to cross its borders
soon found out the...
12
00:01:12,333 --> 00:01:15,510
It'’s-It's no use, son.
13
00:01:15,553 --> 00:01:17,207
You'’ll have to go on
without me.
14
00:01:17,251 --> 00:01:18,948
I won'’t leave you, Father.
15
00:01:18,991 --> 00:01:20,384
All right. The rest
of you go on.
16
00:01:20,428 --> 00:01:22,038
We'’ll manage.
17
00:01:22,082 --> 00:01:24,301
We'’ve been together
for over 2,000 miles.
18
00:01:24,345 --> 00:01:27,130
We'’re not gonna separate now
just '’cause we're out of food.
19
00:01:27,174 --> 00:01:29,089
Please go on.
20
00:01:29,132 --> 00:01:32,266
No reason why we all should
perish here in the wilderness.
21
00:01:32,309 --> 00:01:34,181
The wilderness
is behind us now, Father.
22
00:01:34,224 --> 00:01:37,009
This road must lead
to some settlement.
23
00:01:37,053 --> 00:01:38,272
[ horse whinnies ]
24
00:01:39,490 --> 00:01:41,753
Soldiers in uniform!
25
00:01:43,277 --> 00:01:45,061
Mexicans.
26
00:01:45,105 --> 00:01:47,368
We--
27
00:01:47,411 --> 00:01:48,673
We must be in California.
28
00:01:48,717 --> 00:01:50,414
Some good food
and a little rest,
29
00:01:50,458 --> 00:01:52,329
and you'’ll be
your old self
in no time.
30
00:01:58,205 --> 00:01:59,249
Howdy.
31
00:01:59,293 --> 00:02:01,469
Who are you?
Where do you come from?
32
00:02:01,512 --> 00:02:03,427
We'’re Americans.
33
00:02:03,471 --> 00:02:05,125
A party of trappers
from Missouri.
34
00:02:05,168 --> 00:02:06,952
Americanos. Capitaine?
35
00:02:06,996 --> 00:02:08,476
We don'’t have any food
or ammunition.
36
00:02:08,519 --> 00:02:10,260
Is there a settlement
near here?
37
00:02:10,304 --> 00:02:12,262
San Diego is just
over that next ridge.
38
00:02:12,306 --> 00:02:14,395
We will take you there.
39
00:02:14,438 --> 00:02:16,266
Did you hear that, Father?
40
00:02:16,310 --> 00:02:18,486
As our prisoners.
41
00:02:20,009 --> 00:02:20,966
Prisoners?
42
00:02:21,010 --> 00:02:22,925
I am sorry, senor.
43
00:02:22,968 --> 00:02:24,622
But I am under orders
to arrest all foreigners.
44
00:02:24,666 --> 00:02:26,624
Whose orders?
45
00:02:26,668 --> 00:02:29,149
His Excellency,
General José Maríe Echeandía,
46
00:02:29,192 --> 00:02:30,628
Governor of California.
47
00:02:32,587 --> 00:02:33,414
We will go.
48
00:03:03,487 --> 00:03:05,663
Thank you, Your Excellency,
thank you.
49
00:03:05,707 --> 00:03:08,318
It'’s beautiful,
Your Excellency.
50
00:03:08,362 --> 00:03:11,321
But it wouldn'’t be right
for me to accept
such a lavish gift.
51
00:03:11,365 --> 00:03:14,542
It'’s a mere token of my esteem
and affection for you,
Senorita Pico.
52
00:03:18,328 --> 00:03:20,287
Were it not that the night air
affects my throat--
53
00:03:20,330 --> 00:03:22,941
[ clears throat ]
I would be under your window
each night
54
00:03:22,985 --> 00:03:24,943
with a-with a guitar.
55
00:03:24,987 --> 00:03:27,903
I shouldn'’t want to be
the cause of your catching
a cold, Your Excellency.
56
00:03:27,946 --> 00:03:30,122
[ chuckles ]
MAN:
Open the gate!
57
00:03:44,746 --> 00:03:48,053
My brother and his men
seem to have some prisoners
with them.
58
00:03:48,097 --> 00:03:50,360
A splendid officer,
your brother.
59
00:03:50,404 --> 00:03:52,319
And there'’s no reason
why his promotion should cease
60
00:03:52,362 --> 00:03:55,583
at a mere captain'’s.
61
00:04:00,414 --> 00:04:04,200
What have we here,
Captain Pico?
62
00:04:04,244 --> 00:04:07,072
We found these men
just over the ridge,
Your Excellency.
63
00:04:07,116 --> 00:04:09,074
Americanos.
64
00:04:09,118 --> 00:04:11,251
Spies.
65
00:04:11,294 --> 00:04:15,167
No, sir. Just a party
of trappers.
66
00:04:15,211 --> 00:04:16,908
I do not believe you.
67
00:04:16,952 --> 00:04:19,433
My name'’s James Pattie.
68
00:04:19,476 --> 00:04:20,608
And this is my father.
69
00:04:20,651 --> 00:04:22,523
He'’s the leader
of our party.
70
00:04:22,566 --> 00:04:27,441
We-We have a permit allowing
us to trap from the governor
of Santa Fe.
71
00:04:37,538 --> 00:04:39,540
A forgery.
72
00:04:39,583 --> 00:04:42,369
No, sir. That'’s
the governor'’s signature.
73
00:04:42,412 --> 00:04:45,285
I swear it. He signed it
in my presence.
74
00:04:45,328 --> 00:04:50,115
In any case, it'’s worthless
here in California.
75
00:04:50,159 --> 00:04:51,682
Put them in prison, sergeant.
76
00:04:51,726 --> 00:04:53,467
But you have no right to--Lock them up.
77
00:04:53,510 --> 00:04:55,425
But we'’ve done nothing wrong.
78
00:04:55,469 --> 00:04:58,080
Put each one of them
in solitary confinement
79
00:04:58,123 --> 00:05:00,343
until they admit
they are spies.
80
00:05:00,387 --> 00:05:02,127
Please, Your Excellency.
81
00:05:02,171 --> 00:05:03,390
Let me and my father
stay together.
82
00:05:03,433 --> 00:05:05,522
He'’s sick, and he needs me.
83
00:05:05,566 --> 00:05:07,481
Sick?
84
00:05:07,524 --> 00:05:09,961
Take him away from me.
Take him away from me.
85
00:05:11,398 --> 00:05:14,314
So, you would infect us
as well as betray us.
86
00:05:14,357 --> 00:05:16,228
Away. Away with them.
87
00:05:17,491 --> 00:05:19,057
You don'’t have to drag me.
88
00:05:19,101 --> 00:05:20,363
I can walk.
89
00:05:41,645 --> 00:05:43,386
I don'’t want
your stinking vittles.
90
00:05:43,430 --> 00:05:45,170
You can feed them
to the pigs.
91
00:05:45,214 --> 00:05:47,085
Senor Pattie.
92
00:05:47,129 --> 00:05:51,394
My sister Carlota asked
to come with me.
93
00:05:51,438 --> 00:05:54,528
It was you I saw the day
they brought us here.
94
00:05:54,571 --> 00:05:57,095
With the governor.
95
00:05:57,139 --> 00:05:58,967
Yes.
96
00:05:59,010 --> 00:06:01,404
Maybe you can persuade him
to let me see my father.
97
00:06:01,448 --> 00:06:04,189
Your father is dead, senor.
98
00:06:08,019 --> 00:06:10,195
Quietly, in his sleep.
99
00:06:10,239 --> 00:06:12,023
Early this morning.
100
00:06:12,067 --> 00:06:16,201
CARLOTTA:
That is why I asked
to accompany my brother here.
101
00:06:16,245 --> 00:06:20,858
I wanted to let you know
how very sorry I am.
102
00:06:20,902 --> 00:06:25,994
My brother has made
arrangements for you to attend
your father'’s burial.
103
00:06:26,037 --> 00:06:28,605
I know it may not seem
like much, but...
104
00:06:31,260 --> 00:06:33,262
I understand.
105
00:06:33,305 --> 00:06:36,221
Thank you.
106
00:06:53,587 --> 00:06:56,198
How about my father'’s
belongings? The kit
he was carrying
107
00:06:56,241 --> 00:06:57,808
when you arrested us?
108
00:06:57,852 --> 00:07:00,245
I have it in my possession.
I'’ll have it brought to you.
109
00:07:00,289 --> 00:07:06,077
Thank you. It contains
medicines for our party
for the trip home.
110
00:07:06,121 --> 00:07:10,255
Captain, when are we
going to get out of here?
111
00:07:10,299 --> 00:07:13,476
I can'’t say.
112
00:07:13,520 --> 00:07:16,392
It'’s been over a week now,
and there'’s been no mention
of a trial.
113
00:07:16,436 --> 00:07:18,350
CAPTAIN PICO:
I will be honest
with you, senor.
114
00:07:18,394 --> 00:07:23,399
Our governor has no intention
of giving you and your friends
a trial.
115
00:07:23,443 --> 00:07:25,923
Does he expect us
to rot in prison?
116
00:07:25,967 --> 00:07:27,969
We'’re American citizens.
We have our rights.
117
00:07:28,012 --> 00:07:31,581
If you could only convince
him you'’re not spies.
118
00:07:31,625 --> 00:07:34,628
Do we look like spies?
Why should we be spying?
And spying for whom?
119
00:07:34,671 --> 00:07:38,196
His Excellency
is suspicious of everyone.
120
00:07:38,240 --> 00:07:42,374
There must be some way
to go over his head.
121
00:07:42,418 --> 00:07:45,116
If el presidenteonly knew
what was going on.
122
00:07:45,160 --> 00:07:48,119
But it is impossible
to get word to the capital.
123
00:07:48,163 --> 00:07:51,558
You see, we are all
virtually prisoners here.
124
00:07:51,601 --> 00:07:55,475
Well, there must be some way
I can free my men.
125
00:07:55,518 --> 00:07:58,129
It'’s up to me now that
my father'’s gone.
126
00:07:58,173 --> 00:08:00,305
If you had money,
you could buy your freedom.
127
00:08:00,349 --> 00:08:02,220
His Excellency always
has need of money.
128
00:08:06,268 --> 00:08:07,487
I'’ve got it.
129
00:08:07,530 --> 00:08:10,315
Money?
No. But the next best
thing to it.
130
00:08:10,359 --> 00:08:12,143
Take me to the governor.
131
00:08:12,187 --> 00:08:15,495
I have a proposition
that I think
will interest him.
132
00:08:22,589 --> 00:08:25,896
Your Excellency,
would a fortune in furs
convince you
133
00:08:25,940 --> 00:08:29,073
that we'’re honest trappers
and not spies?
134
00:08:29,117 --> 00:08:31,423
You think I'’m fool enough
to hand you back your guns
135
00:08:31,467 --> 00:08:32,512
and then let you go hunting?
136
00:08:32,555 --> 00:08:35,123
[ laughs ]
No.
137
00:08:35,166 --> 00:08:36,472
[ coughs ]
138
00:08:36,516 --> 00:08:38,343
But we already have the furs.
139
00:08:38,387 --> 00:08:40,607
Safely cached.
Where?
140
00:08:40,650 --> 00:08:42,478
By the Colorado River.
141
00:08:42,522 --> 00:08:45,612
A hundred miles away.
142
00:08:45,655 --> 00:08:48,484
Well, we couldn'’t take them
with us when we struck out
across the desert,
143
00:08:48,528 --> 00:08:52,575
so we buried them.
Beavers worth their weight
in gold.
144
00:08:52,619 --> 00:08:55,186
Your Excellency, if you'’ll let
us go and get them,
145
00:08:55,230 --> 00:08:57,537
we'’ll bring them
back to San Diego.
146
00:08:57,580 --> 00:09:00,452
And then we'’ll give you
as many as you want.
All of them.
147
00:09:00,496 --> 00:09:02,803
In exchange for our passports.
148
00:09:02,846 --> 00:09:04,979
This is just
a trick to escape.
149
00:09:05,022 --> 00:09:07,503
You can send
an armed guard with us.
150
00:09:07,547 --> 00:09:11,159
It would only take
a few weeks, Your Excellency.
151
00:09:11,202 --> 00:09:11,986
Give them permission.
152
00:09:16,904 --> 00:09:19,210
And why are you
so interested, senorita?
153
00:09:24,085 --> 00:09:26,914
Every woman dreams
of beautiful furs,
Your Excellency.
154
00:09:31,048 --> 00:09:34,530
Very well. Captain Pico,
you will be in command.
155
00:09:34,574 --> 00:09:38,490
Take Sergeant Alvarez
and a detail of, uh,
two soldiers.
156
00:09:38,534 --> 00:09:41,189
That should be enough
to guard one man.
157
00:09:41,232 --> 00:09:42,146
One man?
158
00:09:44,061 --> 00:09:47,412
The rest of your party
will remain here as hostages.
159
00:09:47,456 --> 00:09:50,198
Your Excellency, if you
will let the other members
160
00:09:50,241 --> 00:09:52,026
of Senor Pattie'’s group
accompany him,
161
00:09:52,069 --> 00:09:53,375
I shall take
full responsibility for--
162
00:09:53,418 --> 00:09:55,682
You have your orders, captain.
163
00:09:58,423 --> 00:10:00,469
Sergeant.
164
00:10:20,141 --> 00:10:21,925
Just around the bend.
Come on.
165
00:11:03,967 --> 00:11:06,448
I don'’t see
any furs, senor.
166
00:11:06,491 --> 00:11:09,016
This is-This is where
we buried them.
167
00:11:09,059 --> 00:11:12,019
This is the pit we dug,
what'’s left of it.
168
00:11:12,062 --> 00:11:17,677
Here'’s some of the--
Some of the deerskins we used
to line it with.
169
00:11:17,720 --> 00:11:19,461
You don'’t think
someone stole them?
170
00:11:19,504 --> 00:11:23,639
No. Must-Must have been
a flash flood
from the mountains.
171
00:11:23,683 --> 00:11:26,990
Sergeant, ride
down the arroyo
172
00:11:27,034 --> 00:11:28,644
and see if you can find
any beaver pelts.
173
00:11:28,688 --> 00:11:30,515
If you ask me,
there never were any.
174
00:11:30,559 --> 00:11:33,170
I gave you an order.
Go with him.
175
00:11:42,310 --> 00:11:44,486
Captain, if they do find any,
they won'’t be worth anything.
176
00:11:44,529 --> 00:11:47,315
Lying out there in the sun.
177
00:11:47,358 --> 00:11:49,360
This is your chance
to escape.
178
00:11:49,404 --> 00:11:51,667
Escape?
Yes.
179
00:11:51,711 --> 00:11:53,582
When they return,
I will pretend
to be unconscious.
180
00:11:53,625 --> 00:11:55,105
I will tell them
you attacked me.
181
00:11:55,149 --> 00:11:57,064
Struck me over the head
and got away.
182
00:11:57,107 --> 00:12:00,197
There'’s food and water
in that pack.
183
00:12:00,241 --> 00:12:03,418
Thank you, captain.
If I don'’t go back
to San Diego,
184
00:12:03,461 --> 00:12:06,508
there are four Americans
who will pay for it
with their lives.
185
00:12:06,551 --> 00:12:08,510
If you go back
without any furs,
186
00:12:08,553 --> 00:12:11,556
you will all be shot as spies.
187
00:12:11,600 --> 00:12:13,428
It'’s better to die
with friends.
188
00:12:21,523 --> 00:12:25,701
So. You take my men
on a fool'’s errand,
at my expense.
189
00:12:25,745 --> 00:12:27,703
But I'’ve already
explained to you, sir--
190
00:12:27,747 --> 00:12:32,316
I should have ordered
all of you executed
the day you arrived.
191
00:12:32,360 --> 00:12:34,231
Take him away
and lock him up.
192
00:12:38,279 --> 00:12:39,628
Don'’t look
so downcast, senorita.
193
00:12:48,289 --> 00:12:50,030
What is it?
Who is this man?
194
00:12:50,073 --> 00:12:52,423
He was picked up
just offshore,
in a small boat.
195
00:12:54,469 --> 00:12:56,906
A boat?
Where did it come from?
196
00:12:56,950 --> 00:12:58,560
It was a boat
from a ship,
Your Excellency.
197
00:12:58,603 --> 00:13:01,432
The name was on the side.
The Franklin.
198
00:13:01,476 --> 00:13:03,304
GOVERNOR:
An American ship.
199
00:13:03,347 --> 00:13:06,394
Making ready to land,
no doubt.
200
00:13:06,437 --> 00:13:08,875
Do you know this man,
Senor Pattie?
No, sir.
201
00:13:08,918 --> 00:13:10,050
He'’s an American.
202
00:13:10,093 --> 00:13:11,616
There are ten million
Americans, sir.
203
00:13:11,660 --> 00:13:14,619
You are both part
of the same spy ring.
204
00:13:14,663 --> 00:13:17,100
You come by land,
he comes by sea.
205
00:13:21,409 --> 00:13:24,586
Now, tell me,
where'’s your ship?
206
00:13:24,629 --> 00:13:26,980
At what port does it
intend to land?
207
00:13:27,023 --> 00:13:29,156
How many aboard?
208
00:13:32,289 --> 00:13:33,595
He'’s bluffing.
209
00:13:33,638 --> 00:13:35,292
He'’s fainted,
Your Excellency.
210
00:13:38,121 --> 00:13:40,384
If he thinks he can
prevent me from getting
an answer,
211
00:13:40,428 --> 00:13:43,170
he'’s greatly mistaken.
212
00:13:43,213 --> 00:13:44,258
He'’s dead.
213
00:13:44,301 --> 00:13:46,608
Dead? Are you sure?
214
00:13:48,305 --> 00:13:51,265
His shipmates must have
set him adrift.
215
00:13:51,308 --> 00:13:53,484
Afraid that the rest
of the crew would come
down with the plague.
216
00:13:56,487 --> 00:13:57,445
Plague?
217
00:13:57,488 --> 00:14:00,187
Smallpox.
218
00:14:00,230 --> 00:14:02,624
Small--
219
00:14:02,667 --> 00:14:04,539
It'’s a lie.
220
00:14:04,582 --> 00:14:05,583
It'’s a trick.
221
00:14:05,627 --> 00:14:07,411
Another spy trick.
222
00:14:09,544 --> 00:14:11,241
Go ahead, take a look
for yourself.
223
00:14:11,285 --> 00:14:12,286
He'’s all broken out.
224
00:14:12,329 --> 00:14:14,375
You would contaminate me.
225
00:14:14,418 --> 00:14:17,508
You'’re already contaminated.
226
00:14:21,121 --> 00:14:23,471
Find a leech.
Get some sulfur powder
227
00:14:23,514 --> 00:14:25,342
and bring it
to my quarters immediately.
228
00:14:25,386 --> 00:14:27,170
And get rid of that thing.
229
00:14:29,390 --> 00:14:31,435
Get rid of it, I said.
230
00:14:31,479 --> 00:14:34,134
Sergeant Alvarez,
dispose of the body.
231
00:14:34,177 --> 00:14:36,005
I don'’t want
to catch the plague.
232
00:14:36,049 --> 00:14:38,355
Then get your men
to bury it.
233
00:14:42,969 --> 00:14:44,492
I'’m not afraid
to touch the body.
234
00:14:47,190 --> 00:14:48,539
I'’ll bury him.
235
00:14:59,550 --> 00:15:01,857
If you don'’t want
the whole town to break out
with the plague,
236
00:15:01,901 --> 00:15:03,554
you better stay
by yourselves.
237
00:15:03,598 --> 00:15:05,078
You'’ve all been exposed.
238
00:15:12,346 --> 00:15:14,522
[ door opens ]
239
00:15:22,356 --> 00:15:24,227
The sergeant said
you wanted to see us.
240
00:15:24,271 --> 00:15:25,272
Yes.
241
00:15:25,315 --> 00:15:28,188
You can enter my cell.
242
00:15:28,231 --> 00:15:30,190
There'’s nothing to be
afraid of.
243
00:15:30,233 --> 00:15:32,540
But-But you touched
the body.
244
00:15:32,583 --> 00:15:34,281
There was no danger.
245
00:15:34,324 --> 00:15:35,630
I'’m immune to smallpox.
246
00:15:37,501 --> 00:15:41,157
Come in. I'’ll protect
you from the disease.
247
00:15:55,737 --> 00:15:58,000
What makes you immune
to this disease?
248
00:15:58,044 --> 00:15:59,045
CARLOTA:
You wear a charm?
249
00:15:59,088 --> 00:16:01,134
PATTIE:
You might say that.
250
00:16:02,222 --> 00:16:05,355
Now, this
251
00:16:05,399 --> 00:16:06,966
is where I was vaccinated.
252
00:16:07,009 --> 00:16:08,924
What?
253
00:16:08,968 --> 00:16:10,970
My father studied medicine.
254
00:16:11,013 --> 00:16:13,929
He vaccinated all of us
before we started out.
255
00:16:13,973 --> 00:16:15,496
Now, captain, if you'’ll please
remove your jacket
256
00:16:15,539 --> 00:16:17,106
and roll up your sleeves.
257
00:16:17,150 --> 00:16:20,370
Senorita, kindly
bare your arm.
258
00:16:42,262 --> 00:16:44,264
This won'’t hurt.
259
00:16:44,307 --> 00:16:46,222
I'’m not afraid.
260
00:16:52,620 --> 00:16:54,230
Are you sure?
261
00:16:54,274 --> 00:16:57,059
With my own ears
I heard him boast
that he is safe.
262
00:16:57,103 --> 00:17:00,062
That he has a medicine
which protects him
from the disease.
263
00:17:00,106 --> 00:17:01,890
With him in his cell?
264
00:17:01,933 --> 00:17:07,069
No longer.
I brought it with me.
265
00:17:07,113 --> 00:17:10,116
Such an act of resourcefulness,
if you'’ll pardon me,
Your Excellency,
266
00:17:10,159 --> 00:17:12,074
should entitle me
to a lieutenancy.
267
00:17:12,118 --> 00:17:13,554
I'’ll make you a captain.
268
00:17:13,597 --> 00:17:15,991
I'’ll give you special citation
for saving my life.
269
00:17:16,035 --> 00:17:17,427
And I want some
of the medicine too.
270
00:17:17,471 --> 00:17:18,907
Of course, of course.
271
00:17:20,039 --> 00:17:21,257
Where is it?
272
00:17:21,301 --> 00:17:23,303
Which is the magic vial?
273
00:17:23,346 --> 00:17:25,087
I don'’t know,
Your Excellency.
274
00:17:25,131 --> 00:17:29,222
Well, what is the medicine?
A draft, a powder,
or an unguent?
275
00:17:29,265 --> 00:17:32,529
I don'’t know, sir.
276
00:17:32,573 --> 00:17:36,359
You watch me sicken
with smallpox and say
you don'’t know?
277
00:17:36,403 --> 00:17:40,972
I'’ll strip you of your rank.
I'’ll make you a private.
278
00:17:41,016 --> 00:17:43,323
Your Excellency, perhaps you
can persuade Senor Pattie
279
00:17:43,366 --> 00:17:46,978
to tell us
which one it is.
280
00:17:47,022 --> 00:17:48,937
Yes.
281
00:17:48,980 --> 00:17:50,373
Bring him here. Pronto.
282
00:17:59,339 --> 00:18:00,557
[ door opens ]
283
00:18:07,347 --> 00:18:08,348
[ knocking, keys ratting ]
284
00:18:10,176 --> 00:18:13,266
Senor Pattie.
Wake up. Wake up.
285
00:18:13,309 --> 00:18:14,484
I'’m awake.
286
00:18:14,528 --> 00:18:16,486
His Excellency requests
your presence
287
00:18:16,530 --> 00:18:19,098
in his quarters.
288
00:18:19,141 --> 00:18:21,535
Requests.
289
00:18:21,578 --> 00:18:23,580
I thought he would.
290
00:18:42,643 --> 00:18:44,253
You wanted to see me?
291
00:18:44,297 --> 00:18:47,387
Yes. The medicine
for the smallpox.
292
00:18:47,430 --> 00:18:49,519
I desire to know
which one it is.
293
00:18:49,563 --> 00:18:52,957
Well, were I in your position,
I should also want to find out.
294
00:18:53,001 --> 00:18:54,394
Which one is it, Pattie?
295
00:18:57,048 --> 00:18:58,572
Perhaps it'’s not
in the kit.
296
00:18:58,615 --> 00:19:00,356
Perhaps you have
hidden it somewhere.
297
00:19:00,400 --> 00:19:03,054
Oh, no. No, no.
It'’s in there.
298
00:19:03,098 --> 00:19:06,406
Enough serum to vaccinate
everyone who'’s been exposed.
299
00:19:06,449 --> 00:19:09,148
The others can wait.
Treat me now.
300
00:19:09,191 --> 00:19:10,540
On one condition.
301
00:19:10,584 --> 00:19:12,107
Freedom for me
and my party.
302
00:19:12,151 --> 00:19:13,500
Signed passports.
303
00:19:13,543 --> 00:19:16,198
I do not make deals
with spies.
304
00:19:16,242 --> 00:19:18,374
Well, those are my terms.
305
00:19:18,418 --> 00:19:21,203
You swine.
306
00:19:28,906 --> 00:19:31,300
It appears that I do not have
much choice in the matter,
307
00:19:31,344 --> 00:19:34,434
so I agree to your terms.
308
00:19:34,477 --> 00:19:36,392
All right, I'’ll
vaccinate you.
309
00:19:36,436 --> 00:19:40,179
Take off your robe
and roll up your sleeve.
It'’s applied to the arm.
310
00:20:04,159 --> 00:20:06,074
The medicine. Where is it?
311
00:20:06,117 --> 00:20:07,641
It'’s in the eye of the needle.
312
00:20:07,684 --> 00:20:10,121
But first I have to break
the skin with the pointed end.
313
00:20:10,165 --> 00:20:11,079
[ grunts ]
314
00:20:24,484 --> 00:20:26,399
Keep it covered.
315
00:20:30,141 --> 00:20:32,622
Take him back to his cell
and lock him up.
316
00:20:32,666 --> 00:20:34,581
But what about me?
My vaccination?
317
00:20:34,624 --> 00:20:37,279
Oh, I forgot.
Vaccinate him.
318
00:20:37,323 --> 00:20:39,150
Wait a minute.
319
00:20:39,194 --> 00:20:42,197
What do you mean, "Lock him
up in his cell again"?
320
00:20:42,241 --> 00:20:46,332
You gave me your word
that you were going to issue
passports to my men and me.
321
00:20:46,375 --> 00:20:48,421
There is no need of keeping
one'’s word to a spy.
322
00:20:50,640 --> 00:20:52,338
I'’m afraid you've outsmarted
yourself this time, governor.
323
00:20:52,381 --> 00:20:54,644
Outsmarted myself?
324
00:20:54,688 --> 00:20:57,647
I thought you'’d go
back on your word.
325
00:20:57,691 --> 00:20:59,519
So I didn'’t use
any smallpox vaccine.
326
00:21:00,911 --> 00:21:04,175
What?
327
00:21:04,219 --> 00:21:06,352
What did you use?
328
00:21:06,395 --> 00:21:08,484
Plain alcohol.
329
00:21:08,528 --> 00:21:11,313
Oh, it won'’t do you
any harm, but it won'’t
do you any good, either.
330
00:21:11,357 --> 00:21:13,272
You'’re lying.
Am I?
331
00:21:13,315 --> 00:21:15,274
Do you know
which vial I used?
332
00:21:15,317 --> 00:21:18,668
No. But you'’ll face
a firing squad
333
00:21:18,712 --> 00:21:21,497
unless you use
the correct one right now.
334
00:21:23,456 --> 00:21:25,501
You refuse?
335
00:21:25,545 --> 00:21:29,940
Well, how do I know
you wouldn'’t go back
on your word again?
336
00:21:29,984 --> 00:21:35,337
Do as I say, or you'’ll
never leave this room.
337
00:21:35,381 --> 00:21:37,296
Well, if you'’re willing
to gamble with your life,
338
00:21:37,339 --> 00:21:38,514
I might as well
gamble with mine.
339
00:21:38,558 --> 00:21:41,604
But with a bullet,
death comes quickly.
340
00:21:41,648 --> 00:21:44,303
And yours would be
slow and gnawing.
341
00:21:44,346 --> 00:21:46,522
You saw how the seaman died.
342
00:21:52,441 --> 00:21:55,444
You are a good gambler, senor.
343
00:21:55,488 --> 00:21:57,141
I accept your terms.
344
00:21:57,185 --> 00:21:59,927
Let'’s get it over with.All right, I'’ll do it.
345
00:21:59,970 --> 00:22:03,539
But not now, and not here.
346
00:22:17,292 --> 00:22:19,512
And now, senorita, if you'’ll
give me the passports
347
00:22:19,555 --> 00:22:21,949
the governor so kindly signed.
348
00:22:26,954 --> 00:22:29,086
You see? I do keep my word.
349
00:22:29,130 --> 00:22:30,566
Oh, well, I thought you might.
350
00:22:30,610 --> 00:22:34,178
Especially with so many
of your subjects as witnesses.
351
00:22:34,222 --> 00:22:36,442
Was it necessary for you
to humiliate me
in front of them
352
00:22:36,485 --> 00:22:37,878
by making me wait
until last?
353
00:22:37,921 --> 00:22:39,662
That wasn'’t my intention
at all.
354
00:22:39,706 --> 00:22:41,882
It was just, well, the others
needed it more than you.
355
00:22:41,925 --> 00:22:44,624
You see, I vaccinated
you last night.
356
00:22:44,667 --> 00:22:46,930
But only with plain alcohol.
357
00:22:46,974 --> 00:22:48,541
Oh, no. With the real thing.
358
00:22:50,107 --> 00:22:52,414
So. You fooled me again.
359
00:22:52,458 --> 00:22:56,287
By the way, two doses
might give you a little fever.
360
00:22:56,331 --> 00:22:59,073
I suggest you go to bed
for a couple of days.
361
00:22:59,116 --> 00:23:01,292
Why, yes. Yes, I shall.
362
00:23:01,336 --> 00:23:03,120
I feel somewhat
feverish already.
363
00:23:07,560 --> 00:23:11,085
Did you hear him? He
vaccinated me two times.
364
00:23:11,128 --> 00:23:13,261
I'’m twice as safe
as the rest of you.
365
00:23:13,304 --> 00:23:16,003
[ laughing ]
366
00:23:16,046 --> 00:23:18,875
[ chuckling ]
367
00:23:18,919 --> 00:23:21,225
Goodbye, Senor Pattie.
368
00:23:21,269 --> 00:23:23,271
You haven'’t seen
the last of me, senorita.
369
00:23:23,314 --> 00:23:25,142
You are staying
in California?
370
00:23:25,186 --> 00:23:27,057
Well, a large supply of vaccine
371
00:23:27,101 --> 00:23:30,104
is due in on a ship
which arrives in Monterey
in a couple of days.
372
00:23:30,147 --> 00:23:33,368
And there are many
in California who need
protection from smallpox.
373
00:23:33,412 --> 00:23:37,459
And the governor thought you
an enemy of our people.
374
00:23:37,503 --> 00:23:39,548
I have never met anyone
like you, senor.
375
00:23:39,592 --> 00:23:43,291
Nor have I met
anyone like you.
376
00:23:43,334 --> 00:23:46,207
I shall think of you
often, Carlota.
377
00:23:46,250 --> 00:23:48,296
And I shall never forget
you, senor.
378
00:23:49,645 --> 00:23:52,431
How could I,
when I bear your mark?
379
00:23:52,474 --> 00:23:54,563
Captain?
Good luck, senor.
380
00:24:30,643 --> 00:24:33,863
The passport granted
to James Pattie
381
00:24:33,907 --> 00:24:37,084
identified him as sometime
surgeon extraordinary
382
00:24:37,127 --> 00:24:39,565
to His Excellency,
the governor of California.
383
00:24:39,608 --> 00:24:42,132
And Pattie remained
on the west coast
384
00:24:42,176 --> 00:24:46,267
long enough to vaccinate
more than 20,000 residents.
385
00:24:46,310 --> 00:24:50,227
James Ohio Pattie did indeed
leave his mark on California.
29038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.