Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,226
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,270 --> 00:00:12,447
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,490 --> 00:00:14,492
Hyah! Yah!
4
00:00:21,586 --> 00:00:24,894
Yah! Yah!
5
00:00:32,206 --> 00:00:35,600
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:35,644 --> 00:00:38,255
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:38,299 --> 00:00:39,952
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:41,563 --> 00:00:43,869
Nowadays Volcano, California,
9
00:00:43,913 --> 00:00:45,480
is a sleepy ghost town
10
00:00:45,523 --> 00:00:47,656
in the Mother Lode Country.
11
00:00:47,699 --> 00:00:49,484
But there are still
a few reminders
12
00:00:49,527 --> 00:00:51,312
of the time
when there was an...
13
00:00:56,926 --> 00:01:00,321
It is the spring of 1861.
14
00:01:00,364 --> 00:01:03,585
[ together ]
Amen.
15
00:01:03,628 --> 00:01:05,630
Let us pray.
16
00:01:05,674 --> 00:01:07,154
We thank Thee, oh Lord,
17
00:01:07,197 --> 00:01:09,939
for Thy blessings
so abundantly bestowed.
18
00:01:09,982 --> 00:01:12,420
We ask Thee
to guide our nation safely
19
00:01:12,463 --> 00:01:14,248
through these troubled times,
20
00:01:14,291 --> 00:01:16,598
that there may be peace
between the States
of the Union.
21
00:01:27,348 --> 00:01:28,523
PREACHER: We thank--
22
00:01:28,566 --> 00:01:30,133
Fort Sumter surrendered!
23
00:01:30,177 --> 00:01:31,265
Lincoln
has declared war!
24
00:01:31,308 --> 00:01:32,396
I knew this would happen!
25
00:01:32,440 --> 00:01:33,441
Brethren, friends!
26
00:01:33,484 --> 00:01:36,008
[ clamoring ]Friends!
27
00:01:36,052 --> 00:01:38,141
It won'’t last long!
28
00:01:38,185 --> 00:01:40,361
The South can'’t hold out
against the Union Army.
29
00:01:40,404 --> 00:01:42,058
And don'’t you ever forget,
30
00:01:42,102 --> 00:01:43,755
first, last, and always
we'’re Southerners!
31
00:01:43,799 --> 00:01:46,541
[ shouting ]
32
00:01:46,584 --> 00:01:48,195
If there is a need,
are we ready?
33
00:01:48,238 --> 00:01:49,761
[ shouting ]
34
00:01:51,937 --> 00:01:53,852
Quiet. Gentlemen, quiet.
35
00:01:53,896 --> 00:01:56,812
Gentlemen, quiet.
This is a house of God.
36
00:01:56,855 --> 00:01:59,945
We must not let
this tragic news divide us.
37
00:01:59,989 --> 00:02:03,210
In this church
there are men of good will
on both sides.
38
00:02:03,253 --> 00:02:06,038
We must not forget
our common brotherhood.
39
00:02:06,082 --> 00:02:09,955
Reverend,
we have no brotherhood
with the North.
40
00:02:09,999 --> 00:02:11,261
[ clamoring ]
41
00:02:11,305 --> 00:02:14,264
Mr. Taylor, the war
is 2,000 miles away.
42
00:02:14,308 --> 00:02:16,005
We are Californians now.
43
00:02:16,048 --> 00:02:18,138
A lot of us
don'’t feel that way!
44
00:02:18,181 --> 00:02:20,618
Mr. Taylor'’s right, Dad.
45
00:02:20,662 --> 00:02:22,620
Too late to be neutral.
This is war and we'’re
Southerners.
46
00:02:22,664 --> 00:02:24,666
You'’re right, Joel!
47
00:02:24,709 --> 00:02:26,668
♪ Oh, I... [ together ]
♪ Wish I was
48
00:02:26,711 --> 00:02:28,365
♪ In the land of cotton
49
00:02:28,409 --> 00:02:32,456
♪ John Brown'’s body lies
a-moldering in the grave ♪
50
00:02:32,500 --> 00:02:35,111
♪ John Brown'’s body lies
a-moldering in the grave ♪
51
00:02:35,155 --> 00:02:37,069
♪ In Dixie Land
where I was born in ♪
52
00:02:37,113 --> 00:02:39,376
♪ Early on one frosty mornin'’ ♪
53
00:02:39,420 --> 00:02:43,206
♪ Look away, look away PREACHER:
Gentlemen!
54
00:02:43,250 --> 00:02:46,340
♪♪ [ continuing ]Gentlemen. Gentlemen!
55
00:02:46,383 --> 00:02:47,732
♪♪ [ continuing ]
56
00:02:50,605 --> 00:02:51,736
[ chattering ]
57
00:02:57,394 --> 00:02:58,613
[ chattering continuing ]
58
00:03:02,399 --> 00:03:04,575
[ chattering ] We'’ve been waiting for you,
Joel.
59
00:03:04,619 --> 00:03:06,098
Sorry we'’re late.
60
00:03:06,142 --> 00:03:08,666
Gentlemen,
I'’ve seen this coming
for a long time,
61
00:03:08,710 --> 00:03:10,407
and I'’ve been making plans.
62
00:03:10,451 --> 00:03:12,104
Now, tell me,
63
00:03:12,148 --> 00:03:14,803
what does the South need
more than anything else?
64
00:03:14,846 --> 00:03:15,760
Money!Yeah, that'’s right.
65
00:03:15,804 --> 00:03:16,761
[ clamoring ]
66
00:03:16,805 --> 00:03:17,806
Exactly!
67
00:03:17,849 --> 00:03:19,024
The South needs gold.
68
00:03:19,068 --> 00:03:20,678
And here in Volcano
69
00:03:20,722 --> 00:03:22,637
that bank bulging with it!
70
00:03:22,680 --> 00:03:24,465
We'’re going to send it all
to Richmond.
71
00:03:24,508 --> 00:03:26,858
How can we send it
when it'’s not our gold?
72
00:03:26,902 --> 00:03:29,121
This is war, Joel.That'’s right.
73
00:03:29,165 --> 00:03:32,037
Now, we outnumber
the Northerners three-to-one.
74
00:03:32,081 --> 00:03:35,693
And by rights,
this town should be ours.
75
00:03:35,737 --> 00:03:37,434
I think we owe it
to the South
76
00:03:37,478 --> 00:03:39,523
to send them that gold.
77
00:03:39,567 --> 00:03:41,264
Now, is there a man among us
78
00:03:41,308 --> 00:03:43,614
who lacks the courage to fight
for the Confederate cause?
79
00:03:43,658 --> 00:03:46,138
No! [ others shouting ]
80
00:03:46,182 --> 00:03:47,444
Then that settles it.
81
00:03:47,488 --> 00:03:49,403
We'’ll make our move
Friday noon,
82
00:03:49,446 --> 00:03:51,666
before they have a chance
to ship that gold out of here.
83
00:03:51,709 --> 00:03:53,189
And when Friday comes,
84
00:03:53,233 --> 00:03:54,756
we'’re going to take over
this town
85
00:03:54,799 --> 00:03:56,236
in the name
of President Davis!
86
00:03:56,279 --> 00:03:58,150
Yeah!Yeah!
87
00:03:58,194 --> 00:04:00,675
Now I want you to go
outside and line up
every loyal Southerner!
88
00:04:00,718 --> 00:04:01,763
Let'’s go!
89
00:04:05,810 --> 00:04:08,117
MAN:
You all there, come on!
Let'’s go.
90
00:04:08,160 --> 00:04:09,988
You did all right.Shh.
91
00:04:12,861 --> 00:04:14,297
You really got '’em
fired up.
92
00:04:14,341 --> 00:04:16,256
[ chuckles ]
93
00:04:16,299 --> 00:04:17,996
You can'’t beat patriotism
94
00:04:18,040 --> 00:04:20,999
if you want to put something
over on the people.
95
00:04:21,043 --> 00:04:23,785
You know, Randolph,
96
00:04:23,828 --> 00:04:26,135
by this time next Friday,
97
00:04:26,178 --> 00:04:30,357
you and I are going to be
two of the richest men
in California.
98
00:04:30,400 --> 00:04:32,533
Here'’s to the war.
99
00:04:38,408 --> 00:04:39,714
[ no audible dialogue ]
100
00:04:58,123 --> 00:04:59,777
♪♪ [ saloon piano ]
101
00:04:59,821 --> 00:05:02,040
[ patrons chattering ]
102
00:05:04,652 --> 00:05:05,957
[ no audible dialogue ]
103
00:05:06,001 --> 00:05:09,004
[ chattering continuing ]
104
00:05:15,358 --> 00:05:16,664
Hello, Joel.
105
00:05:16,707 --> 00:05:18,100
Hello, Ellie.Where you been all day?
106
00:05:18,143 --> 00:05:20,189
Oh, I had a few things
to tend to.
107
00:05:20,232 --> 00:05:23,758
[ chuckles ]
Well, come over here
so we can talk.
108
00:05:23,801 --> 00:05:26,021
After what Dad said about
this here place of yours
109
00:05:26,064 --> 00:05:27,718
at church on Sunday,
110
00:05:27,762 --> 00:05:30,242
I didn'’t know if you'd want
to talk to me anymore or not.
111
00:05:30,286 --> 00:05:31,896
Oh, I don'’t blame him.
112
00:05:31,940 --> 00:05:33,898
He'’s in one business.
I'’m in another.
113
00:05:33,942 --> 00:05:36,814
Besides, it'’s what you think
that really matters.
114
00:05:36,858 --> 00:05:38,381
I'’m here.
115
00:05:38,425 --> 00:05:40,688
Confidentially,
what he said in church
116
00:05:40,731 --> 00:05:42,951
is nothing to what he'’s been
preaching to me on the side.
117
00:05:42,994 --> 00:05:46,346
Well, now I'’m going to do
some preaching.
118
00:05:46,389 --> 00:05:48,348
Are you mixed up in what'’s
going in this town, Joel?
119
00:05:48,391 --> 00:05:50,262
How do you know
what'’s going on?
120
00:05:50,306 --> 00:05:53,135
Men who drink, talk.
121
00:05:53,178 --> 00:05:54,963
Stay out of it, Joel.
Please?
122
00:05:55,006 --> 00:05:56,704
I'’m a Southerner.
123
00:05:56,747 --> 00:05:58,575
You were a Southerner.
124
00:05:58,619 --> 00:06:00,011
Now you'’re a Westerner.
125
00:06:00,055 --> 00:06:01,752
Don'’t help to bring
the war out here.
126
00:06:01,796 --> 00:06:03,363
It'’s already here, Ellie.
127
00:06:03,406 --> 00:06:04,842
It'’s up to every man to choose
128
00:06:04,886 --> 00:06:06,670
the side he believes in
and fight for it.
129
00:06:06,714 --> 00:06:10,935
All right, go on.
Be a hot-headed fool and fight.
130
00:06:10,979 --> 00:06:12,372
I might do
some fighting myself.
131
00:06:20,945 --> 00:06:22,599
[ crickets chirping ]
132
00:06:35,830 --> 00:06:38,398
Well, Miss Worth,
this is a pleasant surprise,
133
00:06:38,441 --> 00:06:39,660
seeing you come
through that door.
134
00:06:43,533 --> 00:06:45,970
I didn'’t come here to get
religion, Reverend Coleman.
135
00:06:46,014 --> 00:06:48,625
Frankly I felt it was
a little too much to hope for.
136
00:06:48,669 --> 00:06:50,410
However,
I'’m glad you're here.
137
00:06:50,453 --> 00:06:53,456
It'’s high time we had
a talk about my son.
138
00:06:53,500 --> 00:06:55,676
I didn'’t come here to talk
about Joel either.
139
00:06:55,719 --> 00:06:57,939
Reverend Coleman,
there'’s going to be a lot of
bloodshed in this town
140
00:06:57,982 --> 00:07:00,202
unless someone
does something to stop it.
141
00:07:00,245 --> 00:07:02,204
Bart Taylor'’s organizing all
the Southerners inside.
142
00:07:02,247 --> 00:07:04,728
Next Friday they plan
to take over Volcano,
143
00:07:04,772 --> 00:07:07,252
take the bank, the mine,
and take all the gold.
144
00:07:07,296 --> 00:07:10,430
Why did you come to me?
145
00:07:10,473 --> 00:07:12,606
I'’m a Southerner myself.
146
00:07:12,649 --> 00:07:17,306
Yes, but first you are
a man of peace.
147
00:07:17,349 --> 00:07:19,526
What is your interest,
Miss Worth?
148
00:07:19,569 --> 00:07:22,485
Well, let'’s just say
I'’m a businesswoman.
149
00:07:22,529 --> 00:07:24,487
If this town should turn
into a battleground,
150
00:07:24,531 --> 00:07:26,271
I lose a lot of customers,
151
00:07:26,315 --> 00:07:27,838
and so do you.
152
00:07:27,882 --> 00:07:29,884
We seem to have
something in common,
153
00:07:29,927 --> 00:07:31,625
although
for different reasons.
154
00:07:31,668 --> 00:07:33,191
Then what can we do?
155
00:07:33,235 --> 00:07:34,541
Talking will get us nowhere.
156
00:07:34,584 --> 00:07:37,500
I had a sample of that
in church this morning.
157
00:07:37,544 --> 00:07:40,155
You can go to San Francisco
and get some troops.
158
00:07:40,198 --> 00:07:43,419
The soldiers in town,
they'’ll think twice
before they start anything.
159
00:07:43,463 --> 00:07:45,552
Well, that'’s a good idea.
160
00:07:45,595 --> 00:07:48,119
Why don'’t you act
on it yourself?
161
00:07:48,163 --> 00:07:51,732
Well, I believe, in a matter
like this, Reverend Coleman,
162
00:07:51,775 --> 00:07:55,431
your social standing
would have more influence
with the army than mine.
163
00:07:55,475 --> 00:07:59,566
Miss Worth, in many ways
I'’ve underestimated you,
164
00:07:59,609 --> 00:08:03,700
but since this seems to be
a moment of frankness,
165
00:08:03,744 --> 00:08:04,962
I'’d like to ask you
a question.
166
00:08:07,051 --> 00:08:08,966
Is your interest in my son
167
00:08:09,010 --> 00:08:12,753
sincere or only for
the purpose of hurting me?
168
00:08:12,796 --> 00:08:14,581
In some ways,
Reverend Coleman,
169
00:08:14,624 --> 00:08:16,147
I overestimated you.
170
00:08:24,504 --> 00:08:26,288
Come in, Joel.
Have a drink.
171
00:08:26,331 --> 00:08:28,029
What did you want to see me
about, Bart?
172
00:08:28,072 --> 00:08:29,857
I have a job for you, Joel,
173
00:08:29,900 --> 00:08:32,729
one that'’s going to test
your loyalty to the cause.
174
00:08:32,773 --> 00:08:34,296
There'’s a man riding
to San Francisco
175
00:08:34,339 --> 00:08:36,298
to get the army to send
some troops up here.
176
00:08:36,341 --> 00:08:38,387
You want me to stop him.
177
00:08:38,430 --> 00:08:42,043
Well, you know what soldiers
in Volcano will do to our cause.
178
00:08:42,086 --> 00:08:43,914
There'’ll be no soldiers.
179
00:08:43,958 --> 00:08:46,090
Might call for
a little rough treatment.
180
00:08:46,134 --> 00:08:48,484
I'’m a soldier myself,
fighting for the South.
181
00:08:48,528 --> 00:08:49,746
If necessary,
I'’ll kill for it.
182
00:08:49,790 --> 00:08:51,922
Who is this man?
183
00:08:51,966 --> 00:08:53,707
Your father.
184
00:09:42,277 --> 00:09:42,930
Dad!
185
00:09:50,851 --> 00:09:52,679
Joel,
what are you doing here?
186
00:09:52,722 --> 00:09:54,637
Waiting for you.
I'’m going along.
187
00:09:54,681 --> 00:09:56,552
You know where I'’m going
and why?
188
00:09:56,596 --> 00:09:57,684
Ellie told me.
189
00:09:57,727 --> 00:09:59,468
Well, that'’s funny.
190
00:09:59,511 --> 00:10:01,209
Your sympathies
are with the uprising.
191
00:10:01,252 --> 00:10:02,645
Well, I thought they were,
192
00:10:02,689 --> 00:10:04,473
but after talking to Ellie,
193
00:10:04,516 --> 00:10:05,866
I realize there will be
enough battlefields
194
00:10:05,909 --> 00:10:07,302
without making Volcano
one of them.
195
00:10:07,345 --> 00:10:09,086
Well, I'’m glad to have you
with me, son.
196
00:10:09,130 --> 00:10:10,827
Now, we'’d better ride
if we'’re going to get
197
00:10:10,871 --> 00:10:12,481
that riverboat
to San Francisco.
198
00:10:20,663 --> 00:10:23,971
[ horn blows ]
199
00:10:35,983 --> 00:10:37,941
I beg your pardon.
200
00:10:37,985 --> 00:10:39,813
Would you tell me where
army headquarters are?
201
00:10:39,856 --> 00:10:41,815
Sure, at the Presidio,
202
00:10:41,858 --> 00:10:43,251
right that way.
You can'’t miss it.
203
00:10:43,294 --> 00:10:44,644
Well, thank you.
204
00:10:53,000 --> 00:10:56,656
Well, Reverend,
it sounds serious.
205
00:10:56,699 --> 00:10:58,440
How many men do you think
it would take?
206
00:10:58,483 --> 00:11:00,181
Oh, I think 20 or 30
would do it.
207
00:11:00,224 --> 00:11:02,705
All we have to do is make
a show of authority,
208
00:11:02,749 --> 00:11:03,924
and I'’m sure there'll be
no trouble.
209
00:11:03,967 --> 00:11:05,708
When would they have
to be there?
210
00:11:05,752 --> 00:11:08,015
Before noon next Friday.
211
00:11:08,058 --> 00:11:09,973
Well, I'’m short of men
right now,
212
00:11:10,017 --> 00:11:11,845
but if it'’s as urgent
as you say...
213
00:11:11,888 --> 00:11:14,325
I assure you, Colonel,
it'’s mighty urgent.
214
00:11:14,369 --> 00:11:15,849
If this uprising'’s
not prevented,
215
00:11:15,892 --> 00:11:17,198
it might start a rebellion
216
00:11:17,241 --> 00:11:18,416
that would spread
through the state.
217
00:11:18,460 --> 00:11:20,114
Yes, that'’s right.
218
00:11:20,157 --> 00:11:23,204
Well, men will be ready
to leave tomorrow morning.
219
00:11:23,247 --> 00:11:24,901
REVEREND COLEMAN:
Thank you, Colonel.
220
00:11:24,945 --> 00:11:26,816
Thank you for bringing
the matter to my attention,
Reverend.
221
00:11:26,860 --> 00:11:28,731
Times like this,
we can'’t take
too many precautions.
222
00:11:28,775 --> 00:11:29,906
No, sir.
223
00:11:29,950 --> 00:11:31,212
Come along, Joel.
224
00:11:31,255 --> 00:11:32,256
Good day, young man.
225
00:11:32,300 --> 00:11:33,693
Good day, sir.
226
00:11:37,261 --> 00:11:40,134
Thank God.
That was a good day'’s work,
Joel.
227
00:11:40,177 --> 00:11:42,136
My hat-- I left it
in the colonel'’s office.
228
00:11:42,179 --> 00:11:44,399
You go on ahead
and I'’ll catch up with you.
229
00:11:47,663 --> 00:11:49,796
Excuse me, Colonel,
but I wanted to tell you
230
00:11:49,839 --> 00:11:51,580
not to pay any attention
to what my father said.
231
00:11:51,623 --> 00:11:53,234
What'’s that?
232
00:11:53,277 --> 00:11:55,497
Well, I didn'’t want to say
anything in front of him
233
00:11:55,540 --> 00:11:57,499
and I didn'’t have
an opportunity to contact
you beforehand,
234
00:11:57,542 --> 00:12:01,764
but, well, my father has
a tendency towards delusions.
235
00:12:01,808 --> 00:12:03,505
Delusions?
236
00:12:03,548 --> 00:12:07,030
Yes, sir,
and an overactive imagination.
237
00:12:07,074 --> 00:12:09,076
He has a habit of making
something out of nothing.
238
00:12:09,119 --> 00:12:11,252
Been quite
a problem to me.
239
00:12:11,295 --> 00:12:13,210
Why, he once suspected
our wealthiest church member
240
00:12:13,254 --> 00:12:14,777
of stealing
from the collection plate.
241
00:12:14,821 --> 00:12:16,083
Do you mean to tell me
242
00:12:16,126 --> 00:12:18,563
there'’s nothing to worry about
in Volcano?
243
00:12:18,607 --> 00:12:20,478
Yes, sir.
Nothing whatsoever.
244
00:12:20,522 --> 00:12:22,611
He heard a few people
voicing their sentiments,
245
00:12:22,654 --> 00:12:23,960
and right away in his mind
246
00:12:24,004 --> 00:12:25,832
that meant rebellion.
247
00:12:25,875 --> 00:12:28,660
I certainly appreciate
your information, young man.
248
00:12:28,704 --> 00:12:32,055
I don'’t have troops to send
on a wild-goose chase.
249
00:12:32,099 --> 00:12:34,666
When you tell my father
that you'’ve changed your mind,
250
00:12:34,710 --> 00:12:36,668
I'’d appreciate it
if you wouldn'’t mention
what I just said.
251
00:12:36,712 --> 00:12:38,758
Yes, of course,
I understand.
252
00:12:38,801 --> 00:12:40,237
Excuse me, I forgot my hat.
253
00:12:48,680 --> 00:12:50,291
I just can'’t understand it.
254
00:12:50,334 --> 00:12:52,641
Yesterday the colonel agrees
to give us soldiers,
255
00:12:52,684 --> 00:12:54,948
and today he changes his mind.
256
00:12:54,991 --> 00:12:57,211
The colonel explained it
to you, Dad.
257
00:12:57,254 --> 00:12:59,517
He said he got word the troops
are needed more in Monterey.
258
00:12:59,561 --> 00:13:02,390
I got a feeling
he was just making an excuse.
259
00:13:02,433 --> 00:13:05,045
Well, there'’s nothing more
we can do about it.
260
00:13:05,088 --> 00:13:08,178
I can'’t believe that
the Lord wants me to fail.
261
00:13:15,969 --> 00:13:17,492
This is our answer, Joel.
262
00:13:17,535 --> 00:13:18,710
This cannon in Volcano
263
00:13:18,754 --> 00:13:20,364
will have more authority
264
00:13:20,408 --> 00:13:22,845
than 50 soldiers.
265
00:13:22,889 --> 00:13:24,934
Oh, forget it, Dad.
266
00:13:24,978 --> 00:13:27,371
We haven'’t a chance of hauling
this into town in a wagon.
267
00:13:27,415 --> 00:13:28,851
Why not?
268
00:13:28,895 --> 00:13:30,766
Well, they'’d take it away
from us.
269
00:13:30,810 --> 00:13:31,985
Yeah, you'’re right.
270
00:13:33,464 --> 00:13:35,379
Then we won'’t use a wagon.
271
00:13:51,787 --> 00:13:54,050
Well, we'’re making
mighty good time.
272
00:13:54,094 --> 00:13:56,052
We'’ll have that cannon
in Volcano
273
00:13:56,096 --> 00:13:59,142
long before
any trouble starts.
274
00:13:59,186 --> 00:14:01,144
I can'’t tell you, son,
what it means to me
275
00:14:01,188 --> 00:14:03,712
to have you with me
on this trip.
276
00:14:03,755 --> 00:14:06,019
You know, this is more time than
we'’ve spent together
277
00:14:06,062 --> 00:14:08,325
in many months.
278
00:14:08,369 --> 00:14:12,373
And to think that I have
Miss Worth to thank for that.
279
00:14:12,416 --> 00:14:14,679
The ways of the Lord
are strange indeed.
280
00:14:23,558 --> 00:14:25,212
[ wheel bangs ]
281
00:14:25,255 --> 00:14:28,041
Now, Joel, break a wheel,
we'’ll never get there.
282
00:14:44,100 --> 00:14:46,929
We'’ll grab off the bank first.
Then the express office.
283
00:14:46,973 --> 00:14:49,932
Then we'’ll move on the mines
and clean them out.
284
00:14:49,976 --> 00:14:51,934
By that time we ought to have
a wagonload of gold.
285
00:14:51,978 --> 00:14:53,544
[ chuckles ]
Should have.
286
00:14:53,588 --> 00:14:55,329
And just to keep up
the appearances,
287
00:14:55,372 --> 00:14:57,592
I'’m going to have some
of the men ride along
with us south
288
00:14:57,635 --> 00:14:59,246
for the first hundred miles,
289
00:14:59,289 --> 00:15:00,595
and then when they leave us,
290
00:15:00,638 --> 00:15:01,813
we'’ll head north to Denver--
291
00:15:03,554 --> 00:15:05,078
The Northerners
have gotten wind of our plan
292
00:15:05,121 --> 00:15:06,166
of taking over the town.
293
00:15:06,209 --> 00:15:07,602
How do you know that?
294
00:15:07,645 --> 00:15:09,082
They'’re all barricading
themselves in the bank,
295
00:15:09,125 --> 00:15:11,345
and they sent out riders
to round up the rest of them.
296
00:15:11,388 --> 00:15:12,868
Then we'’ll make our move
before noon.
297
00:15:12,912 --> 00:15:14,914
Get word to the diggings and all
the other places.
298
00:15:14,957 --> 00:15:16,916
Have those men get in here
as fast as they can.
299
00:15:16,959 --> 00:15:18,178
Right.
300
00:15:21,659 --> 00:15:23,183
We'’ll still get
what we'’re after.
301
00:15:25,359 --> 00:15:26,099
[ chattering ]
302
00:15:29,276 --> 00:15:30,190
[ no audible dialogue ]
303
00:15:49,470 --> 00:15:51,298
Where'’s everybody going?
304
00:15:51,341 --> 00:15:54,301
It'’s a long time till noon,
Lewis.
305
00:15:54,344 --> 00:15:55,563
We ain'’t waitin'
till noon, Ellie.
306
00:15:55,606 --> 00:15:57,043
We'’re going to march
on this town
307
00:15:57,086 --> 00:15:58,740
just as soon as
we can all get together.
308
00:16:01,612 --> 00:16:03,658
Give me my gun.
309
00:16:03,701 --> 00:16:06,008
I'’m going to ride out
and meet the soldiers,
hurry them up.
310
00:16:06,052 --> 00:16:08,010
Just in case I don'’t get
them back in time,
311
00:16:08,054 --> 00:16:09,794
close the place up
and board up the windows.
312
00:16:16,497 --> 00:16:18,020
Before we get to town,
313
00:16:18,064 --> 00:16:20,675
you better drop off
and let me go in alone.
314
00:16:20,718 --> 00:16:22,111
Some of your
hot-headed friends
315
00:16:22,155 --> 00:16:25,462
might not understand
your change of heart.
316
00:16:25,506 --> 00:16:27,769
They might not understand
what you'’re trying to do either.
317
00:16:27,812 --> 00:16:29,597
I'’d advise you to give it up,
Dad,
318
00:16:29,640 --> 00:16:31,077
stick to your preaching.
319
00:16:31,120 --> 00:16:34,167
There are all kinds
of preaching, son.
320
00:16:34,210 --> 00:16:35,995
This is the one kind that
I think they'’ll listen to.
321
00:16:38,475 --> 00:16:40,477
Ho!
322
00:16:42,697 --> 00:16:44,307
Ho.
323
00:16:44,351 --> 00:16:46,266
Whatcha stopping for?
324
00:16:46,309 --> 00:16:48,616
One of the traces is loose.
We fix it, Dad?
325
00:16:48,659 --> 00:16:49,747
Why, certainly.
326
00:16:52,750 --> 00:16:54,448
Hyah! Hyah!
327
00:16:56,102 --> 00:16:59,192
Joel! Joel!
328
00:16:59,235 --> 00:17:01,672
Sorry, Dad,
but this cannon will never
be used against the South!
329
00:17:25,609 --> 00:17:27,046
Ho!
330
00:17:33,922 --> 00:17:37,186
Why, Joel, Bart Taylor told me
you went to Carson City.
331
00:17:37,230 --> 00:17:38,840
Well, I didn'’t.
I went with Dad.
332
00:17:38,883 --> 00:17:39,971
If you'’re wondering
where he is,
333
00:17:40,015 --> 00:17:41,408
you'’ll find him
back down the road.
334
00:17:41,451 --> 00:17:43,192
Are there any soldiers
with him?
335
00:17:43,236 --> 00:17:44,628
There won'’t be any soldiers.
336
00:17:44,672 --> 00:17:46,456
I took care of that.
337
00:17:46,500 --> 00:17:48,154
You took care of him?
338
00:17:48,197 --> 00:17:49,938
I'’m fighting for the South.
Remember?
339
00:17:49,981 --> 00:17:52,462
What did you do
to your father?
340
00:17:52,506 --> 00:17:54,595
Just left him to walk
341
00:17:54,638 --> 00:17:56,162
so he won'’t be sneaking
into town
342
00:17:56,205 --> 00:17:57,946
with the cannon that'’s
in this here hearse.
343
00:17:57,989 --> 00:17:59,991
I don'’t know how he planned
on using that cannon,
344
00:18:00,035 --> 00:18:02,124
but I'’m on his side.
345
00:18:02,168 --> 00:18:04,474
Now, back up
to that wide space in the road
and turn around.
346
00:18:04,518 --> 00:18:05,519
Let'’s go get him.
347
00:18:05,562 --> 00:18:06,911
Put that away, Ellie.
348
00:18:06,955 --> 00:18:08,304
You better take me seriously,
Joel.
349
00:18:08,348 --> 00:18:09,349
I mean it.
350
00:18:11,090 --> 00:18:12,221
I'’ll see you back in town,
Ellie.
351
00:18:14,484 --> 00:18:15,790
Now, climb down from there.
352
00:18:25,626 --> 00:18:27,410
[ men chattering ]
353
00:18:30,935 --> 00:18:32,459
MAN:
All right, here you go.
354
00:18:35,201 --> 00:18:36,680
Where'’s Taylor?
Tell him to come on out.
355
00:18:36,724 --> 00:18:37,855
We wanna get started.
356
00:18:37,899 --> 00:18:39,683
Now, take it easy.
Keep your shirt on.
357
00:18:39,727 --> 00:18:41,772
All the men out here yet,
and the stronger we are,
358
00:18:41,816 --> 00:18:43,557
the less them Yankees
gonna feel like fightin'’.
359
00:19:21,334 --> 00:19:23,423
[ chattering ]Here comes
Mr. Taylor, fellas!
360
00:19:23,466 --> 00:19:24,772
Listen to what
he has to say.
361
00:19:24,815 --> 00:19:27,862
Now, I want your attention,
men!
362
00:19:27,905 --> 00:19:29,820
Quiet!
363
00:19:29,864 --> 00:19:32,562
Quiet!
364
00:19:32,606 --> 00:19:35,391
I'’ve decided not to wait any
longer for the rest of the men.
365
00:19:35,435 --> 00:19:37,306
[ shouting ]
366
00:19:37,350 --> 00:19:40,222
Now, we'’re going to march
on the bank first.
367
00:19:40,266 --> 00:19:41,658
I don'’t want
any shooting
368
00:19:41,702 --> 00:19:43,486
unless they refuse
to surrender.
369
00:19:43,530 --> 00:19:44,879
So wait for my command
370
00:19:44,922 --> 00:19:46,185
before you cut loose
with those guns.
371
00:19:46,228 --> 00:19:47,229
Understand?
372
00:19:47,273 --> 00:19:48,752
CROWD: Yeah!
373
00:19:48,796 --> 00:19:50,363
Now, we don'’t have
any uniforms,
374
00:19:50,406 --> 00:19:52,626
and we haven'’t had
any chance to drill,
375
00:19:52,669 --> 00:19:54,280
but I want you
to remember this--
376
00:19:54,323 --> 00:19:56,499
we'’re still soldiers
of the South!
377
00:19:56,543 --> 00:19:57,718
CROWD:
Yeah!
378
00:19:57,761 --> 00:19:59,241
I want you to go outside there
379
00:19:59,285 --> 00:20:00,416
and act in a way
380
00:20:00,460 --> 00:20:02,244
that will make Jeff Davis
proud of you!
381
00:20:02,288 --> 00:20:03,550
Yeah!
382
00:20:03,593 --> 00:20:05,508
[ chattering ]
383
00:20:05,552 --> 00:20:07,031
Come on! Come on!
Let'’s take the place!
384
00:20:20,958 --> 00:20:22,090
Look!
385
00:20:30,316 --> 00:20:31,882
[ shouting ]
386
00:20:31,926 --> 00:20:33,144
Wait a second!
387
00:20:33,188 --> 00:20:35,321
Let him by, men!
388
00:20:35,364 --> 00:20:37,540
Why, it'’s Reverend Coleman
and Ellie.
389
00:20:37,584 --> 00:20:40,891
[ shouting ]
390
00:20:40,935 --> 00:20:43,154
You'’re just coming back
from San Francisco.
Aren'’t you, Reverend?
391
00:20:43,198 --> 00:20:44,678
That'’s right.
392
00:20:44,721 --> 00:20:46,941
I understand that Joel
went along with you.
393
00:20:46,984 --> 00:20:48,290
He sure did.
394
00:20:48,334 --> 00:20:49,944
Where is he?
395
00:20:49,987 --> 00:20:50,727
Well, he'’s...
396
00:20:52,816 --> 00:20:53,948
He'’s behind us.
397
00:20:56,080 --> 00:20:57,343
What'’s the hearse for?
398
00:20:57,386 --> 00:20:59,606
What'’s a hearse
usually for, Randolph?
399
00:20:59,649 --> 00:21:01,303
He'’s gonna haul
them Yankees away in it.
400
00:21:01,347 --> 00:21:02,696
[ men laughing ]
401
00:21:02,739 --> 00:21:04,045
And Ellie'’s gonna play nurse.
402
00:21:04,088 --> 00:21:05,612
[ laughing continues ]
403
00:21:05,655 --> 00:21:06,961
That'’s right, fellas.
404
00:21:07,004 --> 00:21:09,268
And I have plenty of bandages
for both sides.
405
00:21:09,311 --> 00:21:11,008
MAN: Save '’em
for the Yankees, Ellie.
406
00:21:11,052 --> 00:21:13,010
All we want from you is whisky.
Right, fellas?
407
00:21:13,054 --> 00:21:15,099
CROWD: Yeah!
[ shouting ]
408
00:21:15,143 --> 00:21:17,493
All right, men, open up!
Let '’em through.
409
00:21:17,537 --> 00:21:18,581
Come on there!
Come on!
410
00:21:18,625 --> 00:21:20,235
Come on there!
Hyah!
411
00:21:21,628 --> 00:21:24,370
[ shouting ]
412
00:21:27,242 --> 00:21:29,505
Come on! Come!
413
00:21:45,260 --> 00:21:47,218
REVEREND COLEMAN:
Come on, men.
We'’ve got a cannon in here.
414
00:21:47,262 --> 00:21:49,308
[ chattering ]
415
00:21:49,351 --> 00:21:52,049
[ chattering, shouting ]
416
00:21:54,835 --> 00:21:56,053
REVEREND COLEMAN:
That'’s right.
Let it down easy.
417
00:21:57,403 --> 00:21:58,795
[ shouting ]
418
00:22:01,494 --> 00:22:03,060
Take it into the bank.
419
00:22:03,104 --> 00:22:04,932
One of you get the hearse
out of here.
420
00:22:04,975 --> 00:22:06,716
MAN:
Come on!
421
00:22:06,760 --> 00:22:08,327
[ shouting ]
422
00:22:12,896 --> 00:22:14,463
All right, come on.
Fill in around here!
423
00:22:16,509 --> 00:22:19,294
We'’re taking over this town
in the name of the Confederacy.
424
00:22:19,338 --> 00:22:21,165
CROWD: Yeah!
425
00:22:21,209 --> 00:22:24,125
You'’ve got one minute
to come out and surrender!
426
00:22:24,168 --> 00:22:26,780
You haven'’t got a chance
of holding us off.
427
00:22:26,823 --> 00:22:28,564
I warn you.
428
00:22:28,608 --> 00:22:30,218
Open that door and come out.
429
00:22:32,351 --> 00:22:33,308
They'’re coming out!
430
00:22:39,575 --> 00:22:41,272
Where'’d they get that?
431
00:22:41,316 --> 00:22:45,015
Now, I'’m a man of peace,
432
00:22:45,059 --> 00:22:46,974
but as the Lord is my judge,
433
00:22:47,017 --> 00:22:49,280
I'’ll set the torch
to this cannon
434
00:22:49,324 --> 00:22:51,587
if any one of you makes
a move towards this building.
435
00:22:53,850 --> 00:22:55,417
Now, listen to me.
436
00:22:55,461 --> 00:22:58,202
Listen and think!
437
00:22:58,246 --> 00:23:00,074
Many of you came to this town
438
00:23:00,117 --> 00:23:01,162
when it was nothing,
439
00:23:01,205 --> 00:23:02,990
like I did.
440
00:23:03,033 --> 00:23:04,644
You helped to build it,
441
00:23:04,687 --> 00:23:06,428
took pride in it.
442
00:23:06,472 --> 00:23:08,952
Many of you have
your families here.
443
00:23:08,996 --> 00:23:12,173
Plan to spend
the rest of your lives here.
444
00:23:12,216 --> 00:23:14,001
This is your town!
445
00:23:14,044 --> 00:23:17,787
Would you destroy it
by looting and robbing?
446
00:23:17,831 --> 00:23:20,399
Staining its streets
with blood?
447
00:23:20,442 --> 00:23:25,491
Any of you who have
an honest desire to fight
for the Southern cause
448
00:23:25,534 --> 00:23:27,275
should join
the Confederate Army
449
00:23:27,318 --> 00:23:29,973
and do it honorably,
450
00:23:30,017 --> 00:23:32,976
but don'’t bring the war
to Volcano.
451
00:23:33,020 --> 00:23:35,196
[ chattering ]
452
00:23:35,239 --> 00:23:37,503
That'’s just a bunch
of fancy words, men!
453
00:23:37,546 --> 00:23:39,113
Pay no attention to him.
454
00:23:40,636 --> 00:23:43,813
Pete!
Pete, come on back here.
455
00:23:43,857 --> 00:23:45,336
Pete, you can'’t quit now!
456
00:23:45,380 --> 00:23:46,512
MAN: I can'’t give my time.
457
00:23:46,555 --> 00:23:47,426
Hey!Randolph!
458
00:23:50,603 --> 00:23:52,082
You'’re wasting your breath.
459
00:23:52,126 --> 00:23:54,694
Bu-- But our plan.
460
00:23:54,737 --> 00:23:56,522
Reverend Coleman
and that cannon
461
00:23:56,565 --> 00:23:58,872
just blew our plans
all to pieces.
462
00:24:17,630 --> 00:24:19,370
You were right
in what you told them, Dad.
463
00:24:19,414 --> 00:24:22,373
I'’m glad I was forced
to listen and think too.
464
00:24:22,417 --> 00:24:25,072
Well, it'’s all over now, son.
465
00:24:25,115 --> 00:24:26,769
Let'’s forget about it.
Shall we?
466
00:24:28,597 --> 00:24:30,033
We ought to fire
the cannon once, Reverend,
467
00:24:30,077 --> 00:24:31,252
just to celebrate.
468
00:24:31,295 --> 00:24:33,080
I'’m afraid
that would be impossible.
469
00:24:33,123 --> 00:24:34,560
There'’s no powder in it.
470
00:24:36,257 --> 00:24:38,868
But thank the Lord
they didn'’t know it.
471
00:24:44,961 --> 00:24:47,050
And so the threat of Volcano
472
00:24:47,094 --> 00:24:50,097
erupting
into another battlefield
was averted
473
00:24:50,140 --> 00:24:51,707
thanks to a minister
474
00:24:51,751 --> 00:24:53,056
who knew how to fight
for peace.
34846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.