Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,226
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,270 --> 00:00:12,229
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,273 --> 00:00:14,666
Hyah! Yah!
4
00:00:21,847 --> 00:00:24,154
Yah! Yah!
5
00:00:32,075 --> 00:00:35,557
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:35,600 --> 00:00:38,081
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:38,125 --> 00:00:40,083
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:41,693 --> 00:00:43,652
A good many stories
have been written
9
00:00:43,695 --> 00:00:46,133
about the fabulous days
of California'’s gold rush.
10
00:00:46,176 --> 00:00:49,092
Some true, some fiction,
11
00:00:49,136 --> 00:00:51,312
some based on fact.
12
00:00:51,355 --> 00:00:55,055
But this story doesn'’t
quite fit into any
of these categories.
13
00:00:55,098 --> 00:00:56,143
I call it...
14
00:01:02,236 --> 00:01:04,890
It is early spring, 1850.
15
00:01:04,934 --> 00:01:07,067
And it'’s been
a long, dull winter.
16
00:01:07,110 --> 00:01:08,894
At least, to Mel Hardin,
17
00:01:08,938 --> 00:01:12,028
editor of
theDownieville Clarion.
18
00:01:24,606 --> 00:01:26,564
Hello, Sam.Hello, Mr. Hardin.
19
00:01:26,608 --> 00:01:28,088
Hello, Mel.Oh, hello, honey.
20
00:01:28,131 --> 00:01:29,654
Usual.
21
00:01:29,698 --> 00:01:31,743
You referring to me
or the whiskey?
22
00:01:31,787 --> 00:01:34,790
Honey, you'’re the only unusual
thing in this whole darn town.
23
00:01:34,833 --> 00:01:36,792
I'’ll take care of him, Sam.
24
00:01:36,835 --> 00:01:39,142
Sounds like you'’re having
headline trouble.
25
00:01:39,186 --> 00:01:42,580
I'’ll say. How can I get
a newspaper out with no news?
26
00:01:42,624 --> 00:01:45,148
Well, you could announce
the date of our wedding.
27
00:01:45,192 --> 00:01:47,107
Honey, I'’m in no mood
for jokes.
28
00:01:47,150 --> 00:01:49,109
Who'’s joking?
29
00:01:49,152 --> 00:01:50,675
I need something
to attract attention.
30
00:01:50,719 --> 00:01:52,286
Something that I can put
in great, big headlines.
31
00:01:52,329 --> 00:01:54,288
You know, I'’d give my left arm
for a good headline.
32
00:01:54,331 --> 00:01:56,681
[ laughing ]
33
00:01:59,031 --> 00:01:59,989
Whiskey.
34
00:02:00,032 --> 00:02:02,905
A double.
Yes, sir!
35
00:02:02,948 --> 00:02:06,038
Uh, the best in the house,
please, bartender.
36
00:02:06,082 --> 00:02:09,999
You heard the gentleman, Sam.
Best in the house.
37
00:02:11,043 --> 00:02:13,916
On me, sir.
38
00:02:13,959 --> 00:02:17,528
Well, now, that'’s
right friendly of you, sir.
39
00:02:17,572 --> 00:02:19,051
To your good health.
40
00:02:19,095 --> 00:02:20,749
We thank you.
41
00:02:22,794 --> 00:02:24,187
Ah.
[ chuckles ]
42
00:02:24,231 --> 00:02:26,189
Here, have another.
43
00:02:26,233 --> 00:02:29,279
Now that you mention it,
don'’t mind if I do.
44
00:02:29,323 --> 00:02:31,281
Uh, why don'’t we sit
down at the table?
45
00:02:31,325 --> 00:02:32,891
We can both be
more comfortable.
46
00:02:32,935 --> 00:02:34,676
After you, sir.
After you.
47
00:02:40,725 --> 00:02:43,859
You, uh, come
a long way, Mr., uh--
48
00:02:43,902 --> 00:02:46,166
Uh, Stoddard.
Tom Stoddard the name.
49
00:02:46,209 --> 00:02:48,255
I'’m Mel Hardin,
the editor here in town.
50
00:02:48,298 --> 00:02:50,953
Howdy, howdy.
How are you?
51
00:02:50,996 --> 00:02:53,303
Where did you, uh, get
that stuff, Mr. Stoddard?Huh?
52
00:02:53,347 --> 00:02:55,131
I said where did you
get that stuff?
53
00:02:55,175 --> 00:02:56,698
Oh. Oh, that?
Uh-huh.
54
00:02:56,741 --> 00:03:00,267
Uh, north fork of the Feather.
55
00:03:00,310 --> 00:03:02,138
Whole lake full of it
out there.
56
00:03:02,182 --> 00:03:03,966
A whole lake full?
57
00:03:04,009 --> 00:03:05,141
That'’s right.
58
00:03:05,185 --> 00:03:07,230
From shore to shore.
59
00:03:07,274 --> 00:03:09,624
Mr. Stoddard, I never heard
of anything like that
in my whole life.
60
00:03:09,667 --> 00:03:11,495
A whole lake full of gold?
61
00:03:11,539 --> 00:03:14,237
Well, not exactly.
62
00:03:14,281 --> 00:03:17,066
A whole lake full
of what'’s in that bag.
63
00:03:24,900 --> 00:03:25,988
Gravel!
64
00:03:26,031 --> 00:03:29,644
[ laughing ]
65
00:03:35,563 --> 00:03:36,999
[ clears throat ]
66
00:03:37,042 --> 00:03:40,089
Well, I apologize, my friend.
67
00:03:40,132 --> 00:03:45,007
But, well, a man can work up
a powerful thirst
68
00:03:45,050 --> 00:03:49,054
when he'’s been prospecting
all winter without finding
an ounce of dust.
69
00:03:49,098 --> 00:03:52,144
And, well,
70
00:03:52,188 --> 00:03:56,236
that little bag is always good
for one or two drinks.
71
00:03:56,279 --> 00:04:00,022
No hard feelings, I hope.
72
00:04:00,065 --> 00:04:02,720
[ laughing ][ laughing ]
73
00:04:02,764 --> 00:04:05,854
No, no, no, not at all.
Here, drink all you want.
Carrie!
74
00:04:05,897 --> 00:04:09,074
Doll, give Mr. Stoddard
anything he wants
and put it on my bill.
75
00:04:09,118 --> 00:04:11,903
Oh, no, no, no.
Now, hold on there.
76
00:04:11,947 --> 00:04:15,907
Uh, me buffaloing you
out of a drink is one thing.
77
00:04:15,951 --> 00:04:19,302
But, well, I don'’t like
to accept too much
78
00:04:19,346 --> 00:04:22,566
when I ain'’t got nothing
to give in return.
79
00:04:22,610 --> 00:04:26,614
Mr. Stoddard, you'’d be
surprised what you'’ve
just given me.
80
00:04:26,657 --> 00:04:28,703
Oh?
81
00:04:41,150 --> 00:04:42,586
Nice day, Mayor.
82
00:04:42,630 --> 00:04:44,675
Very nice, very nice.
83
00:04:47,330 --> 00:04:48,636
Here'’s your paper, Mayor.
84
00:04:48,679 --> 00:04:49,985
Oh, thank you, Sandy.
85
00:04:50,028 --> 00:04:51,639
I'’ll leave yours on the table,
Mr. Faversham.
86
00:04:51,682 --> 00:04:52,988
Thank you, Sandy.
87
00:04:53,031 --> 00:04:55,033
I don'’t know why I keep
taking this paper.
88
00:04:55,077 --> 00:04:56,600
There'’s never anything
in it worth reading.
89
00:04:56,644 --> 00:04:58,080
[ laughs ]
Me too.
90
00:04:58,123 --> 00:05:01,997
Huh? "Lake of gold found.
91
00:05:02,040 --> 00:05:04,652
Prospector reveals discovery
to Clarioneditor."
92
00:05:06,175 --> 00:05:08,220
Oh, Lord.
Mayor, wait a minute!
93
00:05:13,704 --> 00:05:16,054
Lake of gold found, Slim.
94
00:05:19,275 --> 00:05:21,059
Lake of gold found. Look, see?
95
00:05:21,103 --> 00:05:23,540
I think we'’ll find
Stoddard over--
96
00:05:23,584 --> 00:05:25,542
Let'’s go right over there.
Come on.
97
00:05:25,586 --> 00:05:27,892
[ speaking foreign language ]
98
00:05:27,936 --> 00:05:30,678
[ chattering ]
99
00:05:35,117 --> 00:05:36,901
Well, we'’d better get out
another edition.
100
00:05:36,945 --> 00:05:38,729
This one'’s gonna be
a sellout for sure.
101
00:05:39,774 --> 00:05:41,776
[ chattering continues ]
102
00:05:47,956 --> 00:05:49,914
Where is he, Sam?
Where is he?Where is who?
103
00:05:49,958 --> 00:05:53,178
Why, "Gold Lake" Stoddard,
that'’s who.
104
00:05:53,222 --> 00:05:56,878
There he is.[ chattering ]
105
00:05:56,921 --> 00:05:59,315
Uh, you Mr. Stoddard?
106
00:05:59,359 --> 00:06:00,882
Yes. My name is Stoddard.
107
00:06:00,925 --> 00:06:03,014
Well, I'’m Abe Faversham,
the barber.
108
00:06:03,058 --> 00:06:04,320
I'’m Mayor Cutts.
109
00:06:04,364 --> 00:06:06,496
Slim Perry, owner
of the Downieville Hotel.
110
00:06:06,540 --> 00:06:08,542
Benjamino Bianca.
I make-a the boots.
111
00:06:08,585 --> 00:06:10,718
Lionel Lawson.
I own the emporium.
112
00:06:10,761 --> 00:06:12,720
Emporium.Shave and a haircut,
first thing.
113
00:06:12,763 --> 00:06:14,504
Make you feel like a new man,
Mr. Stoddard.
114
00:06:14,548 --> 00:06:17,202
Then some new duds,
a complete new outfit.
115
00:06:17,246 --> 00:06:19,683
And a new pair of boots.And a room in my hotel.
116
00:06:19,727 --> 00:06:21,555
The finest one I'’ve got,
with clean sheets.
117
00:06:21,598 --> 00:06:23,295
Just a minute, gentlemen.
118
00:06:23,339 --> 00:06:25,515
I don'’t understand all this.
119
00:06:25,559 --> 00:06:27,778
Why, we'’re offering you
the hand of friendship,
Mr. Stoddard.
120
00:06:27,822 --> 00:06:30,128
You are?Downieville is proud
to have you.
121
00:06:30,172 --> 00:06:32,566
Come on.
[ laughs ][ chattering ]
122
00:06:35,395 --> 00:06:37,309
Well.
123
00:06:44,099 --> 00:06:48,625
Mr. Stoddard, would you
lift up just a little, please?
124
00:06:48,669 --> 00:06:52,237
Yes. But those are mighty
expensive-looking pants.
125
00:06:52,281 --> 00:06:54,326
The best in the house.
126
00:06:54,370 --> 00:06:56,241
Gentlemen, please!
127
00:06:56,285 --> 00:06:58,113
This is a sharp razor.
128
00:06:58,156 --> 00:07:01,246
If I were to cut Mr. Stoddard,
I'’d never forgive myself.
129
00:07:01,290 --> 00:07:03,161
How does it feel?
130
00:07:03,205 --> 00:07:06,077
Sure comfy.
131
00:07:06,121 --> 00:07:08,863
I never had nothing
like them before
in my whole life.
132
00:07:08,906 --> 00:07:11,909
But--
The best-a boot
that money can buy.
133
00:07:11,953 --> 00:07:15,043
Well, that'’s just the point.
But I--
134
00:07:17,132 --> 00:07:18,916
The other foot, if you please.
135
00:07:18,960 --> 00:07:21,005
Are you going to be
all day, Frank?
136
00:07:21,049 --> 00:07:22,137
What'’s your hurry?
137
00:07:22,180 --> 00:07:24,531
I want him to sample
this cigar.
138
00:07:24,574 --> 00:07:27,229
It'’s the only genuine
clear Havana west
of the Mississippi.
139
00:07:27,272 --> 00:07:30,188
Got them from a drummer
who stopped at my hotel
on his way to Frisco.
140
00:07:30,232 --> 00:07:34,018
Well, there'’s nothing in Frisco
that you can'’t find here,
Mr. Stoddard.
141
00:07:34,062 --> 00:07:37,979
[ laughs ]
Downieville is a town
you'’ll grow to love.
142
00:07:38,022 --> 00:07:41,635
Sure is the friendliest town
I ever did see.
143
00:07:41,678 --> 00:07:42,766
But I--
144
00:07:45,377 --> 00:07:47,858
You'’ll find a box of these
in your room at the hotel,
Mr. Stoddard.
145
00:07:51,166 --> 00:07:54,691
The Clarion was a sellout,
Mr. Stoddard. But I saved
the last copy for you.
146
00:08:03,787 --> 00:08:05,093
[ coughing ]
147
00:08:05,136 --> 00:08:08,009
But it'’s a clear Havana,
Mr. Stoddard.
148
00:08:08,052 --> 00:08:10,751
Direct from Cuba.
149
00:08:10,794 --> 00:08:14,102
Yes. I guess I'’m just
not used to them.
150
00:08:14,145 --> 00:08:16,670
[ coughing ]
151
00:08:27,855 --> 00:08:29,770
Look, you didn'’t ask
for any of those things.
152
00:08:29,813 --> 00:08:31,249
No, but--They made you take them.
153
00:08:31,293 --> 00:08:32,729
In fact, they
forced them on you.
154
00:08:32,773 --> 00:08:34,209
That'’s just the point.
155
00:08:34,252 --> 00:08:35,776
I did take them.
156
00:08:35,819 --> 00:08:37,604
And I got no way
of paying for them.
157
00:08:37,647 --> 00:08:39,127
But you'’d be glad
to pay them back
158
00:08:39,170 --> 00:08:40,781
if and when you made
a strike, wouldn'’t you?
159
00:08:40,824 --> 00:08:42,652
Well, sure I--So, they'’re grubstaking you.
160
00:08:42,696 --> 00:08:46,003
There'’s nothing unusual
about a miner accepting
a grubstake, is it?
161
00:08:46,047 --> 00:08:49,006
Well, that'’s one way
of looking at it.
162
00:08:49,050 --> 00:08:52,270
That'’s the only way
to look at it, Stoddard.
163
00:08:52,314 --> 00:08:55,665
Can'’t you see? These people,
they'’re not giving you
anything they can'’t afford.
164
00:08:55,709 --> 00:08:58,799
And when you can afford it,
you'’ll pay them back.
Now, isn'’t that right?
165
00:08:58,842 --> 00:09:02,019
Well, I'’ve been prospecting
166
00:09:02,063 --> 00:09:05,936
for close onto 30 years
without making a strike.
167
00:09:05,980 --> 00:09:10,201
But I suppose if I keep
at it another 30,
168
00:09:10,245 --> 00:09:13,640
I might find some gold.
169
00:09:13,683 --> 00:09:17,687
Maybe a whole lake full of it.
[ chuckles ]
170
00:09:17,731 --> 00:09:21,125
Then all I gotta do is figure
out a way of draining it.
171
00:09:21,169 --> 00:09:23,693
[ chuckles ]
Stoddard,
172
00:09:23,737 --> 00:09:26,609
I'’m not asking you
to say one word that
isn'’t the truth.
173
00:09:26,653 --> 00:09:29,307
But if you can keep your mouth
shut, say for a month or two,
174
00:09:29,351 --> 00:09:32,006
you can live in this town
and live like a king.
175
00:09:32,049 --> 00:09:34,225
And I'’ll be able
to sell a few newspapers.
176
00:09:34,269 --> 00:09:37,707
You see, business
hasn'’t been too good
with the Clarionrecently.
177
00:09:37,751 --> 00:09:40,101
I see.
178
00:09:40,144 --> 00:09:43,060
Well, I don'’t suppose
it would be right of me
179
00:09:43,104 --> 00:09:44,888
to do you out of any business.
180
00:09:44,932 --> 00:09:47,282
Especially after all
you'’ve done for me.
181
00:09:47,325 --> 00:09:49,632
Now you'’re talking.
182
00:09:49,676 --> 00:09:52,026
Mel, I--
Oh, excuse me.
183
00:09:52,069 --> 00:09:54,768
That'’s all right. I was
just leaving, ma'’am.
184
00:09:56,117 --> 00:09:59,381
Why-Why, you'’re Mr. Stoddard.
185
00:09:59,424 --> 00:10:01,078
Well, yes.
186
00:10:01,122 --> 00:10:03,864
I guess I do look
a mite different.
187
00:10:03,907 --> 00:10:06,301
[ chuckles ]
Carrie, I won'’t be able
to drive you over the valley.
188
00:10:06,344 --> 00:10:08,390
I got some headlines
to figure out.
189
00:10:08,433 --> 00:10:10,305
Mel, you promised.I know I promised.
190
00:10:10,348 --> 00:10:12,437
But I'’ve got
too much work to do.
191
00:10:12,481 --> 00:10:15,005
Tom, you'’re not doing
anything. Why don'’t you drive
Carrie over the valley?
192
00:10:15,049 --> 00:10:17,138
Well, I'’d be
more than happy to.
193
00:10:17,181 --> 00:10:19,967
That is, if it'’s all right
with you, ma'’am.
194
00:10:20,010 --> 00:10:22,317
Why, I'’d be delighted
with your company.
195
00:10:22,360 --> 00:10:24,275
Pardon me.Night, Mel.
196
00:10:24,319 --> 00:10:26,147
Oh, good night, Carrie.
197
00:10:31,326 --> 00:10:33,154
Good night, Mel. Good night, Stoddard.
198
00:10:34,938 --> 00:10:37,898
Headlines, headlines.
199
00:10:37,941 --> 00:10:40,422
[ chuckling ]
200
00:10:40,465 --> 00:10:41,989
Stoddard...
201
00:10:44,731 --> 00:10:46,428
[ no audible dialogue ]
202
00:11:20,941 --> 00:11:22,682
Here'’s your morning paper,
Mr. Stoddard.
203
00:11:22,725 --> 00:11:25,032
Well, what am I
doing today, son?
204
00:11:25,075 --> 00:11:26,947
Oh, planning a big smelter
right here in Downieville.
205
00:11:26,990 --> 00:11:28,731
Gonna employ a hundred men.
206
00:11:28,775 --> 00:11:31,081
Well, well, well.
[ chuckles ]
207
00:11:31,125 --> 00:11:33,344
Read it first
in the Clarion.
208
00:11:33,388 --> 00:11:34,345
Thank you, Sandy.
209
00:11:41,962 --> 00:11:43,964
Top of the morning
to you, Mr. Stoddard.
210
00:11:44,007 --> 00:11:45,792
To you, too, Sam.
211
00:11:45,835 --> 00:11:47,794
Good morning, Tom.
212
00:11:47,837 --> 00:11:50,448
A wonderful morning
to you, Carrie.
213
00:11:50,492 --> 00:11:52,363
I'’ll have my usual, please.
214
00:11:52,407 --> 00:11:55,410
Oh, it'’s all ready,
everything just the way
you like it.
215
00:11:55,453 --> 00:11:58,152
Four eggs boiled exactly three
and three-quarter minutes.
216
00:11:58,195 --> 00:12:00,284
Eight slices of bacon, crisp.
217
00:12:00,328 --> 00:12:02,983
And toast slightly burned
at the edges.
218
00:12:03,026 --> 00:12:04,767
And coffee, lots of it.
219
00:12:04,811 --> 00:12:07,291
Carrie, you'’re sure
spoiling me.
220
00:12:07,335 --> 00:12:09,729
You know, if you'’re
not careful,
221
00:12:09,772 --> 00:12:11,948
you'’re gonna find it hard
to get rid of me.
222
00:12:11,992 --> 00:12:15,822
Maybe I don'’t want to, Tom.
223
00:12:15,865 --> 00:12:19,869
Carrie, I want
to tell you that--
224
00:12:19,913 --> 00:12:21,828
Good morning.
225
00:12:21,871 --> 00:12:23,830
Oh, good morning, Mel.
226
00:12:24,918 --> 00:12:26,397
How are you today, Mel?
227
00:12:26,441 --> 00:12:28,095
I'’m hungry.
228
00:12:28,138 --> 00:12:29,749
Carrie, I'’ll have
the same thing he has.
229
00:12:29,792 --> 00:12:31,054
Coming up.
230
00:12:36,843 --> 00:12:38,322
You'’re the soul
of gratitude, aren'’t you?
231
00:12:38,366 --> 00:12:41,238
Gratitude?
How do you mean that?
232
00:12:41,282 --> 00:12:43,850
I'’ll tell you how I mean it.
233
00:12:43,893 --> 00:12:46,417
I build you up
from a drink-mooching bum.
234
00:12:46,461 --> 00:12:48,202
And you show your appreciation
by stealing my girl.
235
00:12:50,247 --> 00:12:52,815
Believe me, Mel,
236
00:12:52,859 --> 00:12:56,123
I never intended for anything
to turn out the way it has.
237
00:12:56,166 --> 00:12:58,821
Well, it'’s not too late
to change things.
238
00:12:58,865 --> 00:13:00,867
We'’re going to start
right away. Now, the first--
239
00:13:00,910 --> 00:13:02,869
Oh, there you are, Stoddard.
240
00:13:02,912 --> 00:13:04,827
Good morning, Mel.
Now, you'’ve had
enough breakfast.
241
00:13:04,871 --> 00:13:07,177
Come with me. I'’ve got
something I want to show you.
242
00:13:07,221 --> 00:13:08,831
Didn'’t tell him anything
about it, did you, Carrie?
243
00:13:08,875 --> 00:13:11,094
Wait a minute.
What is this all about?
244
00:13:11,138 --> 00:13:12,835
Oh, wait a minute,
you'’ll see. Come on.
245
00:13:22,192 --> 00:13:23,367
[ chattering ]
246
00:13:25,413 --> 00:13:27,371
Wait a minute. Wait.
247
00:13:27,415 --> 00:13:29,809
This is all
very confusing.
248
00:13:29,852 --> 00:13:31,201
What'’s going on?
249
00:13:31,245 --> 00:13:32,724
Just wait. You'’ll find out.
250
00:13:32,768 --> 00:13:33,856
[ chattering ]
251
00:13:37,860 --> 00:13:39,296
There you are.
252
00:13:39,340 --> 00:13:40,384
What is this?
253
00:13:40,428 --> 00:13:41,429
Look.
254
00:13:44,258 --> 00:13:46,260
Looks real important,
doesn'’t it?
255
00:13:46,303 --> 00:13:49,393
Well, yes. Yes, it does.
256
00:13:49,437 --> 00:13:51,395
You'’re putting Downieville
on the map, Mr. Stoddard,
257
00:13:51,439 --> 00:13:53,223
and this is our way
of showing our appreciation.
258
00:13:53,267 --> 00:13:54,834
Wait till you see
the inside.
259
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
Carrie helped us
pick the furnishings.
260
00:13:56,923 --> 00:13:58,011
Come on in,
look it over.
261
00:13:58,054 --> 00:13:59,099
Yeah, let'’s go.
262
00:13:59,142 --> 00:14:00,883
[ men chuckling ]
263
00:14:12,677 --> 00:14:15,811
[ chuckling continues ]
264
00:14:15,855 --> 00:14:18,292
Look, he doesn'’t know
what to make of it.
265
00:14:18,335 --> 00:14:20,381
[ men laugh ]
266
00:14:20,424 --> 00:14:23,819
Stoddard Mining Company,
now open for business.
267
00:14:23,863 --> 00:14:26,866
Business? What business?
268
00:14:26,909 --> 00:14:28,302
What do I do here?
269
00:14:28,345 --> 00:14:30,782
Well, you see, it'’s
like this, Mr. Stoddard.
270
00:14:30,826 --> 00:14:33,176
The snow will be melting
on the mountains pretty soon,
271
00:14:33,220 --> 00:14:35,352
and you'’ll want to be
starting operations.
272
00:14:35,396 --> 00:14:38,051
Well, dredging a big lake,
that takes
273
00:14:38,094 --> 00:14:40,705
plenty of money.
274
00:14:40,749 --> 00:14:43,360
Yes. I-I guess it does.
275
00:14:43,404 --> 00:14:46,146
But we'’re ready
to back you to the hilt.
276
00:14:46,189 --> 00:14:49,976
Anderson over at the bank had
these stock certificates issued,
and we'’re ready to buy in.
277
00:14:50,019 --> 00:14:51,934
All that remains to be done
278
00:14:51,978 --> 00:14:54,154
is for you to figure out
how much capitalization
you'’ll need,
279
00:14:54,197 --> 00:14:56,417
then we'’ll know what
each share is worth.
280
00:14:56,460 --> 00:14:59,376
No.
281
00:14:59,420 --> 00:15:01,422
No. I can'’t do it.
282
00:15:01,465 --> 00:15:05,165
Look, we know there are
plenty of bankers
in San Francisco
283
00:15:05,208 --> 00:15:07,384
and in the east who want
to get in on the deal.
284
00:15:07,428 --> 00:15:09,821
But we figured you'’d rather
do business with your friends.
285
00:15:09,865 --> 00:15:13,738
You don'’t have to give us
your answer now, Mr. Stoddard.
The mayor'’s throwing
286
00:15:13,782 --> 00:15:18,308
a big banquet in your honor
tomorrow night,
and you can tell us then.
287
00:15:18,352 --> 00:15:23,052
Regardless of your decision,
I hope you'’ll accept
my invitation.
288
00:15:23,096 --> 00:15:27,013
Yes, all right.
I'’ll be there, I guess.
289
00:15:27,056 --> 00:15:29,929
Well, gentlemen, I think
we'’d better all leave.
290
00:15:29,972 --> 00:15:32,235
Mr. Stoddard has
plenty of work to do.
291
00:15:32,279 --> 00:15:35,804
I hope you'’ll give
our proposition
your serious consideration.
292
00:15:37,023 --> 00:15:40,983
Serious consideration.
293
00:15:41,027 --> 00:15:43,203
Yes.
294
00:15:43,246 --> 00:15:44,987
Yes, of course.
295
00:15:49,949 --> 00:15:51,124
I'’d better leave too.
296
00:15:51,167 --> 00:15:54,301
I guess you got lots
of things to figure out.
297
00:15:54,344 --> 00:15:58,783
Yes, Carrie.
A whole lot of things.
298
00:15:58,827 --> 00:16:00,089
I'’ll see you later.
299
00:16:40,303 --> 00:16:42,436
Psst. Carrie.
300
00:16:42,479 --> 00:16:45,047
Tom.
301
00:16:45,091 --> 00:16:46,048
What is it?
302
00:16:46,092 --> 00:16:47,876
Can we sit down?
303
00:16:50,966 --> 00:16:52,272
Those old clothes.
304
00:16:52,315 --> 00:16:54,143
What happened?
305
00:16:54,187 --> 00:16:55,971
[ sighs ]
306
00:16:56,015 --> 00:16:59,061
I'’ve come to my senses,
that'’s what's happened.
307
00:16:59,105 --> 00:17:01,107
[ sighs ]
Carrie, I'’ve never been
308
00:17:01,150 --> 00:17:03,370
so ashamed of myself
in my whole life.
309
00:17:03,413 --> 00:17:05,067
Why?
310
00:17:05,111 --> 00:17:08,070
For being a phony,
that'’s why.
311
00:17:08,114 --> 00:17:10,377
There'’s no lake
of gold, Carrie.
312
00:17:12,857 --> 00:17:15,164
I know.
313
00:17:15,208 --> 00:17:16,426
You know?
314
00:17:16,470 --> 00:17:20,300
Well, let'’s just say
I suspicioned it.
315
00:17:20,343 --> 00:17:22,780
Ever since that first day,
when you let Mel
walk out of here
316
00:17:22,824 --> 00:17:24,869
with your "bag of gold."
317
00:17:24,913 --> 00:17:28,003
If that had been real,
you wouldn'’t have parted
with it so easily.
318
00:17:28,047 --> 00:17:30,484
Especially to a man who was
a complete stranger to you.
319
00:17:32,051 --> 00:17:34,705
But you'’ve gone along
with all this.
320
00:17:34,749 --> 00:17:37,360
You let me eat here free.
321
00:17:37,404 --> 00:17:41,799
Why, you even picked out
some of the furnishings
for my office.
322
00:17:41,843 --> 00:17:45,238
[ scoffs ]
My office.
323
00:17:45,281 --> 00:17:47,892
Why, Carrie?
324
00:17:47,936 --> 00:17:50,373
Well, at first I felt
sorry for you
325
00:17:50,417 --> 00:17:53,289
and didn'’t see any harm
in letting somebody
with nothing
326
00:17:53,333 --> 00:17:54,899
get a little something.
327
00:17:54,943 --> 00:17:57,206
If it didn'’t do anybody
any harm.
328
00:17:57,250 --> 00:17:59,774
And then afterwards,
I wanted to see how far
329
00:17:59,817 --> 00:18:01,036
you'’d let it go.
330
00:18:01,080 --> 00:18:02,864
I let it go too far.
331
00:18:05,214 --> 00:18:07,912
It would only have been
too far, Tom,
332
00:18:07,956 --> 00:18:10,785
if you would have
never told me.
333
00:18:13,004 --> 00:18:16,356
This here'’s a stock
certificate book, Carrie.
334
00:18:16,399 --> 00:18:18,923
And I'’ve got written down
all the names
335
00:18:18,967 --> 00:18:20,882
of folks that'’s been
good to me.
336
00:18:20,925 --> 00:18:23,798
So many shares for each
of the ones I owe.
337
00:18:23,841 --> 00:18:25,452
Shares of what?
338
00:18:25,495 --> 00:18:28,411
Of anything I ever find.
339
00:18:28,455 --> 00:18:30,761
I'’m pulling out, Carrie.
340
00:18:32,328 --> 00:18:34,330
I'’m going back
to prospecting.
341
00:18:34,374 --> 00:18:36,158
Tom, don'’t go.
342
00:18:36,202 --> 00:18:38,117
I'’ll pay the men back
whatever you owe them.
343
00:18:38,160 --> 00:18:39,248
I'’ve got some savings.
We'’ll manage.
344
00:18:39,292 --> 00:18:42,251
Carrie.
345
00:18:42,295 --> 00:18:45,167
I guess you couldn'’t,
could you?
346
00:18:58,224 --> 00:19:00,226
So long, Carrie.
347
00:19:00,269 --> 00:19:02,750
So long, Tom.
348
00:19:16,981 --> 00:19:18,983
"Gold Lake a Hoax.
349
00:19:19,027 --> 00:19:21,247
"Clarioneditor victimized
350
00:19:21,290 --> 00:19:24,424
by confidence man Stoddard."
[ chuckles ]
351
00:19:24,467 --> 00:19:26,730
Oh, that ought to sell
a few papers.
352
00:19:32,214 --> 00:19:35,957
Not even a gold a-pebble,
let alone a whole-a lake.
353
00:19:36,000 --> 00:19:38,916
And I'’ve been shaving him free
ever since he came
to Downieville.
354
00:19:38,960 --> 00:19:41,180
Have to run him
out of town.
Right.
355
00:19:44,357 --> 00:19:47,447
"It now appears, however,
that no such lake exists,
356
00:19:47,490 --> 00:19:50,145
"except in the mind of Stoddard,
who is now exposed
357
00:19:50,189 --> 00:19:52,147
"as one of the cleverest
promoters who ever bilked
358
00:19:52,191 --> 00:19:53,975
an unsuspecting town."
359
00:19:54,018 --> 00:19:56,238
He'’s made Downieville
the laughingstock
360
00:19:56,282 --> 00:19:57,761
of the whole
Mother Lode country.
361
00:19:57,805 --> 00:20:00,808
Lynching'’s too good for him. [ door opens ]
362
00:20:00,851 --> 00:20:03,245
Have you seen him?
Where is he?That'’s what we want to know.
363
00:20:03,289 --> 00:20:05,291
He'’s not in his room,
but all his new clothes
are there.
364
00:20:05,334 --> 00:20:07,467
And he ain'’t
been at Carrie'’s place
since breakfast.
365
00:20:07,510 --> 00:20:09,469
He make-a the monkey out of us,
that'’s what he do.
366
00:20:09,512 --> 00:20:13,299
Hey, boys, Sandy said he thinks
he saw Stoddard leaving town.
367
00:20:13,342 --> 00:20:15,823
What do you mean,
think you saw?
368
00:20:15,866 --> 00:20:18,260
Well, he had his old clothes
on at the time,
and I wasn'’t sure.
369
00:20:18,304 --> 00:20:20,306
But it must have been him.How long ago?
370
00:20:20,349 --> 00:20:22,264
Just a few minutes.
He was walking north.
371
00:20:22,308 --> 00:20:25,224
Let'’s a-go get him.Yeah, teach him a lesson.
372
00:20:25,267 --> 00:20:27,226
Yeah, we'’ll show him he can't
make fools out of people.
373
00:20:27,269 --> 00:20:30,141
A man like that'’s a menace
to honest, well-meaning people.
374
00:20:30,185 --> 00:20:31,926
Come on, let'’s get him!Right.
375
00:20:36,409 --> 00:20:38,802
[ shouting ]
376
00:20:41,283 --> 00:20:44,591
There he is! Come back here!
377
00:20:49,422 --> 00:20:52,207
Sneaking out of town, huh?
378
00:20:52,251 --> 00:20:54,905
Well, yes, I was, George.
379
00:20:54,949 --> 00:20:57,430
Don'’t you "George" me,
you swindler.
380
00:20:57,473 --> 00:21:00,084
Now, wait a minute.
I explained everything
to Carrie.
381
00:21:00,128 --> 00:21:01,912
We don'’t know nothing
about Carrie.
382
00:21:01,956 --> 00:21:05,002
But tell us.
Is all this true?
383
00:21:05,046 --> 00:21:08,179
Yes. But it'’s not
the whole story.
384
00:21:08,223 --> 00:21:09,746
It'’s whole enough for us.
Grab him.
385
00:21:09,790 --> 00:21:11,182
Now, wait--Take him over there.
386
00:21:11,226 --> 00:21:12,445
I admit what I done
was wrong.
387
00:21:12,488 --> 00:21:14,925
[ chattering ]
388
00:21:29,375 --> 00:21:31,812
Please! Please!
389
00:21:31,855 --> 00:21:34,771
Please, please, you'’ve
got to understand.
390
00:21:34,815 --> 00:21:36,512
I never wanted
to cheat anyone.
391
00:21:36,556 --> 00:21:39,254
Is that why you let us
feed and clothe you
this whole time?
392
00:21:39,298 --> 00:21:41,212
And house you, too!
The best in my hotel!
393
00:21:41,256 --> 00:21:43,389
Yeah, and laughing at us
all the while.
394
00:21:43,432 --> 00:21:45,826
We'’ll give-a you something
to laugh for.
395
00:21:45,869 --> 00:21:48,350
Please, you'’ve got to let
me explain how
this all happened.
396
00:21:48,394 --> 00:21:50,961
Never mind the explanations!
397
00:21:51,005 --> 00:21:54,051
Here. Start digging.
398
00:21:54,095 --> 00:21:55,705
Digging?
399
00:21:55,749 --> 00:21:58,186
Nobody can say we didn'’t try
to give you a decent burial,
400
00:21:58,229 --> 00:22:00,406
but I'’ll be doggoned
if we'’ll dig your grave.
401
00:22:00,449 --> 00:22:02,495
Now, get that pack off
and start digging!
402
00:22:04,410 --> 00:22:06,325
[ chattering ]
403
00:22:20,861 --> 00:22:22,776
Sandy, what'’s the matter?
404
00:22:22,819 --> 00:22:23,472
They'’re gonna hang Stoddard.
405
00:22:23,516 --> 00:22:25,431
Hang him?
Yeah.
406
00:22:25,474 --> 00:22:27,737
They'’re making him dig
his grave down
at Hangman'’s Tree.
407
00:22:27,781 --> 00:22:29,783
I gotta tell Mr. Hardin.Never mind. I'’ll tell him.
408
00:22:33,308 --> 00:22:35,789
Mel, they'’re gonna hang
Tom Stoddard.
409
00:22:35,832 --> 00:22:38,531
Hang him?He'’s digging his grave now
at Hangman'’s Tree.
410
00:22:38,574 --> 00:22:40,359
Mel, you gotta tell them
the truth.
411
00:22:40,402 --> 00:22:42,317
I never expected
it'’d go this far. Come on.
412
00:23:13,217 --> 00:23:15,306
That'’s deep enough.Come on.
413
00:23:15,350 --> 00:23:17,178
Climb out.
What are you staying
down there for?
414
00:23:17,221 --> 00:23:19,398
You'’ll be in there
plenty long enough.
415
00:23:19,441 --> 00:23:22,052
Wait. The deeper I go,
the better it gets.
416
00:23:22,096 --> 00:23:24,228
Oh, quit stalling.
417
00:23:24,272 --> 00:23:27,754
Stalling? What I mean is,
the deeper I go,
the richer it gets.
418
00:23:27,797 --> 00:23:30,060
You gone crazy?
419
00:23:30,104 --> 00:23:33,107
Have you ever seen anything
like that in your life
before, mister?
420
00:23:38,155 --> 00:23:41,289
Slim, Harvey,
421
00:23:41,332 --> 00:23:43,247
Stoddard found gold!
422
00:23:43,291 --> 00:23:46,033
[ chattering ]
423
00:23:54,911 --> 00:23:57,305
They'’re already burying him.
424
00:23:57,348 --> 00:23:59,481
Carrie, I-I'’m sorry.
425
00:24:04,007 --> 00:24:05,835
He found it, Mel.
Stoddard'’s found gold.
426
00:24:05,879 --> 00:24:07,837
Where is he?
Where is Stoddard?
427
00:24:10,971 --> 00:24:14,496
It'’s true, Carrie.
Real gold.
428
00:24:14,540 --> 00:24:17,325
It would serve them right
if you kept everything
you'’ve found.
429
00:24:17,368 --> 00:24:20,284
You men know what Tom Stoddard
did before he left town?
430
00:24:20,328 --> 00:24:23,026
He made you all shareholders
in anything he found.
431
00:24:23,070 --> 00:24:25,289
You did?It'’s the least I could do
432
00:24:25,333 --> 00:24:27,335
after you'’d all been
so nice to me.
433
00:24:27,378 --> 00:24:29,903
You hear that, Harvey?
We'’re all in on the deal.
434
00:24:29,946 --> 00:24:32,949
You better get back to town,
Stoddard, and fill out
the papers on your claim.
435
00:24:32,993 --> 00:24:35,865
Yeah.
[ chuckles ]
436
00:24:35,909 --> 00:24:37,040
And I'’ve got another claim
437
00:24:37,084 --> 00:24:41,044
I want to fill out
some papers on, too.
438
00:24:41,088 --> 00:24:42,524
No hard feelings, Mel?
439
00:24:42,568 --> 00:24:44,874
Me? No, no, no, not a bit.
440
00:24:44,918 --> 00:24:46,397
You'’ve just given me
another headline.
441
00:24:46,441 --> 00:24:47,877
[ all laughing ]
442
00:24:50,967 --> 00:24:53,274
And so, the hoax
of Gold Lake
443
00:24:53,317 --> 00:24:55,972
ended up with one
of the richest strikes
444
00:24:56,016 --> 00:24:57,887
of the Mother Lode.
33727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.