Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:09,096
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,139 --> 00:00:12,577
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,621 --> 00:00:14,536
Hyah! Yah!
4
00:00:21,717 --> 00:00:24,154
Yah! Yah!
5
00:00:31,901 --> 00:00:35,557
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,950
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:37,994 --> 00:00:39,909
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:42,738 --> 00:00:46,133
The history of firearms
is filled with
bizarre contributions
9
00:00:46,176 --> 00:00:48,831
to its progress
and development.
10
00:00:48,874 --> 00:00:52,008
None of them, however, was
more strange or improbable
11
00:00:52,052 --> 00:00:53,749
than my story tonight.
12
00:00:53,792 --> 00:00:54,880
I call it...
13
00:00:57,622 --> 00:01:00,190
[ gunshots ]
14
00:01:07,154 --> 00:01:08,851
[ gunshots continue ]
15
00:01:11,549 --> 00:01:12,463
[ click ]
16
00:01:19,122 --> 00:01:21,690
Captain Manners!
17
00:01:21,733 --> 00:01:24,954
Sir. My ammunition.
18
00:01:24,997 --> 00:01:26,912
It just ran dry.
19
00:01:26,956 --> 00:01:28,740
Gage. Harrison.
20
00:01:30,046 --> 00:01:31,047
[ gunshots continue ]
21
00:01:33,136 --> 00:01:34,485
Yes, captain?
22
00:01:34,529 --> 00:01:35,921
Sergeant, how many rounds
do you have left?
23
00:01:35,965 --> 00:01:37,836
Just what'’s left
in the rifle, sir.
24
00:01:37,880 --> 00:01:41,188
Corporal?I'’m just about out too, sir.
25
00:01:42,537 --> 00:01:44,016
Looks to me like the only ones
26
00:01:44,060 --> 00:01:45,540
that don'’t have to worry
about ammunition
27
00:01:45,583 --> 00:01:46,889
are them Sioux out there.
28
00:01:46,932 --> 00:01:48,760
But, sir, where are they
getting the cartridges?
29
00:01:48,804 --> 00:01:51,633
I don'’t know, and we
don'’t have time to worry.
30
00:01:51,676 --> 00:01:53,852
Our only chance is to make
a break for it.
31
00:01:53,896 --> 00:01:54,897
[ whinnies]
32
00:01:54,940 --> 00:01:57,682
Captain, the horses.
33
00:01:57,726 --> 00:02:00,598
[ gunshot ] [ gunshots ]
34
00:02:02,861 --> 00:02:05,168
We'’ll be sitting ducks if we
try to ride out together.
35
00:02:05,212 --> 00:02:06,822
We'’d better separate.
36
00:02:06,865 --> 00:02:09,129
Each man for himself,
pick your own directions.
37
00:02:10,608 --> 00:02:12,088
[ gunshots ]
38
00:02:12,132 --> 00:02:13,742
Lieutenant.
39
00:02:13,785 --> 00:02:15,439
Sir?
40
00:02:15,483 --> 00:02:17,485
I promised your father
I'’d keep an eye on you.
41
00:02:17,528 --> 00:02:19,487
If you want to ride
with me--
Like you said,
42
00:02:19,530 --> 00:02:20,966
we'’d just be sitting ducks.
43
00:02:21,010 --> 00:02:23,404
I'’ll take my chances
like the rest of you, captain.
44
00:02:23,447 --> 00:02:24,753
Good luck.
Thank you, sir.
45
00:02:26,058 --> 00:02:27,756
[ gunshots continue ]
46
00:02:39,811 --> 00:02:41,030
[ gunshot ]
47
00:03:21,592 --> 00:03:23,681
This is nice, Yellow Hand.
48
00:03:23,725 --> 00:03:27,511
Very nice. But I'’m afraid
it'’s just not worth
six blankets.
49
00:03:27,555 --> 00:03:31,515
You understand, don'’t you?
50
00:03:31,559 --> 00:03:33,125
Judy, maybe we ought to--
51
00:03:33,169 --> 00:03:34,692
Pop, you promised.
52
00:03:34,736 --> 00:03:36,651
Oh, yes. So I did.
[ clears throat ]
53
00:03:36,694 --> 00:03:38,827
Now, look at it
from my viewpoint.
54
00:03:38,870 --> 00:03:41,656
For what I can get
for these trinkets,
55
00:03:41,699 --> 00:03:45,747
I'’d be losing money if I
gave you more than three
blankets for them.
56
00:03:45,790 --> 00:03:47,531
Now, do you think
that'’s good business?
57
00:03:50,055 --> 00:03:52,144
[ sighs ]
Tell you what I'’ll do.
58
00:03:52,188 --> 00:03:54,146
I'’ll make it four.
59
00:03:59,935 --> 00:04:00,849
Five?
60
00:04:04,156 --> 00:04:06,811
You drive a hard bargain,
my friend.
61
00:04:06,855 --> 00:04:08,683
All right, you'’ll get
your six blankets.
62
00:04:10,075 --> 00:04:11,642
Pop.
63
00:04:11,686 --> 00:04:14,819
Just charge it up to goodwill
this time, Judy.
64
00:04:14,863 --> 00:04:16,821
And from now on, there'’ll be
no more trinkets.
65
00:04:16,865 --> 00:04:19,084
I promise.
66
00:04:19,128 --> 00:04:22,131
Oh, well. I never wanted
to be a rich man'’s
daughter anyway.
67
00:04:22,174 --> 00:04:23,654
I'’ll get the blankets.
68
00:04:23,698 --> 00:04:26,527
Joe, will you please
give me a hand?
69
00:04:33,577 --> 00:04:34,883
Thank you, Joe.
70
00:04:34,926 --> 00:04:36,537
[ horse whinnies ]
71
00:04:49,680 --> 00:04:51,726
Pop! Pop!
72
00:04:55,164 --> 00:04:56,687
Pop!
73
00:05:13,661 --> 00:05:14,662
Judy!
74
00:05:18,013 --> 00:05:18,753
Judy!
75
00:05:22,626 --> 00:05:24,933
I had a gander once
that I thought was noisy,
76
00:05:24,976 --> 00:05:27,588
but you'’ve got him beat
all the way from here to Texas.
77
00:05:27,631 --> 00:05:30,939
Now, what kind of a hospital
is this, where the nurse
neglects her patient?
78
00:05:30,982 --> 00:05:32,984
Now, Judy, I asked you
to saddle up my horse.
79
00:05:33,028 --> 00:05:36,858
I'’ve got a report to make.Now, you just listen to me,
Captain Manners.
80
00:05:36,901 --> 00:05:39,904
You'’ll just have to let one
of your men make the report.
81
00:05:39,948 --> 00:05:45,214
Judy, I told you before,
I-I don'’t know if any
of my men got through.
82
00:05:45,257 --> 00:05:47,477
Well, I hope they did.
83
00:05:47,521 --> 00:05:49,523
But you'’re not strong enough
to get out of that bed.
84
00:05:49,566 --> 00:05:51,133
Now, if I had my way--
85
00:05:51,176 --> 00:05:54,789
If she had her way,
she'’d keep you here
all winter.
86
00:05:54,832 --> 00:05:57,182
Fattening you up like a steer
for the market.
87
00:05:57,226 --> 00:05:58,967
Pop.
88
00:05:59,010 --> 00:06:00,577
Now, you just tell him
you were only fooling
89
00:06:00,621 --> 00:06:02,971
before he gets
any wrong ideas.
90
00:06:03,014 --> 00:06:04,886
Go on, tell him.
91
00:06:04,929 --> 00:06:08,455
Now, you wouldn'’t want
your father to tell a lie,
would you, Judy?
92
00:06:08,498 --> 00:06:09,847
Oh!
93
00:06:09,891 --> 00:06:11,936
[ men chuckle ]
94
00:06:11,980 --> 00:06:13,982
She'’s trying to look mad,
but she isn'’t.
95
00:06:14,025 --> 00:06:15,897
She really wants you to stay.
96
00:06:15,940 --> 00:06:17,420
So do I.
97
00:06:17,464 --> 00:06:19,030
Been pretty lonely
for both of us
98
00:06:19,074 --> 00:06:22,077
since my wife passed on.
99
00:06:22,120 --> 00:06:23,557
Is that her picture
over there?
100
00:06:24,688 --> 00:06:27,561
Yes. Took it
on her 40th birthday,
101
00:06:27,604 --> 00:06:28,910
just before we came out here.
102
00:06:32,087 --> 00:06:35,046
This is the bullet
we took out of your shoulder.
103
00:06:35,090 --> 00:06:36,874
Figured maybe you'’d like
to have it as a souvenir.
104
00:06:36,918 --> 00:06:38,920
No, thanks.
105
00:06:38,963 --> 00:06:39,921
But I appreciate the thought.
106
00:06:43,620 --> 00:06:46,101
Since Stella'’s death,
this picture and the Book
107
00:06:46,144 --> 00:06:47,842
have been a great comfort
to me.
108
00:06:51,193 --> 00:06:52,542
She was a handsome woman.
109
00:06:52,586 --> 00:06:55,893
Had a great knack
for making friends.
110
00:06:55,937 --> 00:06:58,113
It was her got the Indians
coming in to trade with us.
111
00:06:58,156 --> 00:07:01,508
I meant to speak to you
about the Indians, Mr. Pierson.
112
00:07:01,551 --> 00:07:03,901
They might make good customers,
but they'’re still Indians.
113
00:07:03,945 --> 00:07:06,208
We'’ve been here
going on five years now
114
00:07:06,251 --> 00:07:07,557
and haven'’t had any trouble.
115
00:07:07,601 --> 00:07:09,516
Well, I can'’t argue with you.
116
00:07:09,559 --> 00:07:11,343
You'’re still alive.
117
00:07:11,387 --> 00:07:13,955
But you'’re the only
white man I know who
gets along with them.
118
00:07:13,998 --> 00:07:15,913
Well, maybe I'’m the only
white man you know
119
00:07:15,957 --> 00:07:18,786
who feels it'’s good business
to get along with them.
120
00:07:18,829 --> 00:07:21,484
I guess you'’ve got
a point there, too.
121
00:07:25,662 --> 00:07:27,621
You'’ll never make it.
122
00:07:27,664 --> 00:07:29,797
You'’ll just collapse and fall
right out of the saddle
123
00:07:29,840 --> 00:07:32,495
before you'’re halfway
to that old fort of yours.
124
00:07:32,539 --> 00:07:33,975
Well, the last time
I did that,
125
00:07:34,018 --> 00:07:36,107
a lovely young lady
came along and rescued me.
126
00:07:36,151 --> 00:07:37,892
Maybe I'’ll be lucky again.
127
00:07:37,935 --> 00:07:40,024
Can'’t you ever be serious?
128
00:07:40,068 --> 00:07:42,113
Pop, you talk to him.
129
00:07:42,157 --> 00:07:44,638
A man has a job to do,
he has to do it.
130
00:07:44,681 --> 00:07:46,770
But he'’ll be coming back soon.
131
00:07:46,814 --> 00:07:48,816
Unless--
[ hoofbeats ]
132
00:07:53,298 --> 00:07:55,300
Captain Manners.Hello, sergeant.
133
00:07:58,260 --> 00:07:59,827
I'’m glad to see
you'’re alive.
134
00:07:59,870 --> 00:08:01,524
But how'’d you know
I was here?
135
00:08:01,568 --> 00:08:03,700
We didn'’t. But when you
didn'’t show up
back at the fort,
136
00:08:03,744 --> 00:08:06,224
why, we just naturally figured
that you were caught
in the ambush and killed
137
00:08:06,268 --> 00:08:08,618
along with Lieutenant Rogers.
138
00:08:08,662 --> 00:08:09,793
Is Rogers dead?
139
00:08:09,837 --> 00:08:11,665
Yes, sir.
140
00:08:11,708 --> 00:08:16,017
I saw both him
and Corporal Harrison
shot down.
141
00:08:16,060 --> 00:08:17,845
I'’m looking for a man
named Pierson.
142
00:08:17,888 --> 00:08:20,021
That be you?
143
00:08:20,064 --> 00:08:20,804
That'’s right.
144
00:08:22,153 --> 00:08:23,851
This extra horse we brought
is for you.
145
00:08:23,894 --> 00:08:26,244
I'’m taking you
back with me.
146
00:08:26,288 --> 00:08:28,508
What'’s this
all about, sergeant?
147
00:08:28,551 --> 00:08:30,510
I have orders to bring
this man in, sir.
148
00:08:30,553 --> 00:08:31,554
That'’s why we came here.
149
00:08:31,598 --> 00:08:32,729
Well, what'’s the charge?
150
00:08:32,773 --> 00:08:35,863
Selling ammunition
to the Indians.
151
00:08:35,906 --> 00:08:37,560
What?
152
00:08:37,604 --> 00:08:39,649
That'’s right, sir.
153
00:08:39,693 --> 00:08:41,869
Those cartridges the Indians
have been shooting at us.
154
00:08:41,912 --> 00:08:43,044
They came from him.
155
00:08:43,087 --> 00:08:45,568
That'’s a lie. My pop never--
156
00:08:45,612 --> 00:08:46,700
Easy, Judy.
157
00:08:51,008 --> 00:08:54,621
I'’m sorry, Mr. Pierson,
but I'’ll have to ask you this.
158
00:08:54,664 --> 00:08:56,492
Did you sell ammunition
to the Indians?
159
00:08:56,536 --> 00:08:59,016
No, captain, I did not.
160
00:08:59,060 --> 00:09:01,018
That'’s all I wanted to hear.
161
00:09:02,846 --> 00:09:05,109
Sergeant, I can vouch
for Fred Pierson.
162
00:09:05,153 --> 00:09:06,981
If it hadn'’t been for him,
I wouldn'’t be alive.
163
00:09:07,024 --> 00:09:09,157
I'’m sorry, sir, but I have
my orders.
164
00:09:09,200 --> 00:09:11,725
I'’ll have to take Pierson
in with me.
165
00:09:11,768 --> 00:09:13,074
This extra mount is for you.
166
00:09:17,905 --> 00:09:20,168
I'’m sorry, Mr. Pierson,
but you'’ll have
to go with them.
167
00:09:20,211 --> 00:09:22,170
Pop, let me go too.
168
00:09:22,213 --> 00:09:26,609
No, Judy. You stay here
with Joe and help him
take care of things.
169
00:09:26,653 --> 00:09:29,656
All right, sergeant.
170
00:09:29,699 --> 00:09:31,005
Don'’t worry, Judy.
171
00:09:31,048 --> 00:09:32,833
I'’ll help your father
iron this thing out.
172
00:09:58,772 --> 00:10:00,208
I tell you, major,
I spent four days
173
00:10:00,251 --> 00:10:02,166
with Fred Pierson
and his daughter.
174
00:10:02,210 --> 00:10:06,997
They nursed me, they fed me,
they fished a bullet
out of my shoulder.
175
00:10:07,041 --> 00:10:09,043
I tell you, sir, you get
to know something about people
176
00:10:09,086 --> 00:10:11,132
when you'’re that close
to them.
177
00:10:11,175 --> 00:10:13,047
Fred Pierson is not
the kind of man
178
00:10:13,090 --> 00:10:14,657
to sell out
the United States Army
179
00:10:14,701 --> 00:10:16,790
by trading ammunition
to the Indians.
180
00:10:16,833 --> 00:10:19,096
I can understand
your concern, Owen.
181
00:10:19,140 --> 00:10:20,750
But first let'’s look
at the facts.
182
00:10:23,710 --> 00:10:27,931
Now, ever since the army issued
its new .50 caliber rifles,
183
00:10:27,975 --> 00:10:30,107
we'’ve been faced
with a shortage of ammunition.
184
00:10:30,151 --> 00:10:31,674
That is fact number one.
185
00:10:31,718 --> 00:10:32,675
Yes, sir, but--
186
00:10:32,719 --> 00:10:34,068
Now, just a minute, captain.
187
00:10:34,111 --> 00:10:36,287
Let me finish.
188
00:10:36,331 --> 00:10:39,639
Now, despite the ban
which the government passed,
189
00:10:39,682 --> 00:10:42,554
prohibiting the sale
of cartridges to the Indians,
190
00:10:42,598 --> 00:10:46,776
our patrols have been outshot
10, 15, even 20 to 1.
191
00:10:46,820 --> 00:10:48,952
That'’s fact number two.
192
00:10:48,996 --> 00:10:51,563
I know that, sir,
but what'’s that got to do
with Fred Pierson?
193
00:10:51,607 --> 00:10:55,089
I'’m coming to that.
194
00:10:55,132 --> 00:10:57,918
Pierson is an admitted
Indian sympathizer.
195
00:10:57,961 --> 00:11:00,007
He'’s been known to sell them
goods on credit
196
00:11:00,050 --> 00:11:02,009
and that isn'’t all.
197
00:11:02,052 --> 00:11:05,534
Three months ago, the army
declared martial law
198
00:11:05,577 --> 00:11:08,145
and commandeered all
the .50 caliber ammunition
in this area.
199
00:11:11,235 --> 00:11:15,544
Fred Pierson turned in six cases
to our ordnance department.
200
00:11:15,587 --> 00:11:17,981
This paper I'’m holding
in my hand is a bill of lading
201
00:11:18,025 --> 00:11:20,157
from an eastern manufacturer.
202
00:11:20,201 --> 00:11:24,292
It shows that Pierson
was shipped 20 cases.
203
00:11:30,254 --> 00:11:33,736
My son was killed
in that ambush.
204
00:11:33,780 --> 00:11:35,782
It was his first patrol.
205
00:11:37,784 --> 00:11:39,786
I'’m sorry about that, sir.
206
00:11:39,829 --> 00:11:42,832
He was shot down by bullets
that should have been
in his own gun.
207
00:11:44,355 --> 00:11:46,183
In my book, that makes
Fred Pierson a traitor
208
00:11:46,227 --> 00:11:47,576
and a murderer.
209
00:11:47,619 --> 00:11:49,056
He'’ll be tried,
210
00:11:49,099 --> 00:11:50,840
and he'’ll be convicted.
211
00:12:00,110 --> 00:12:02,286
Major,
212
00:12:02,330 --> 00:12:04,724
I ask permission to act
as Fred Pierson'’s
defense counsel at his trial.
213
00:12:10,860 --> 00:12:11,818
Do you know
what you'’re asking?
214
00:12:13,820 --> 00:12:15,604
I do, sir.
215
00:12:15,647 --> 00:12:17,301
Very well, captain.
Permission granted.
216
00:12:19,347 --> 00:12:20,609
Thank you, sir.
217
00:12:35,885 --> 00:12:39,019
But none of my shipments
ever come through
intact, captain.
218
00:12:39,062 --> 00:12:42,718
And with something as scarce
as .50 caliber ammunition,
219
00:12:42,762 --> 00:12:45,852
well, it'’s a wonder
any of the cases
got through at all.
220
00:12:45,895 --> 00:12:47,767
But the ammunition
the Indians are using.
221
00:12:47,810 --> 00:12:49,594
Don'’t you have any idea
where they'’re getting it?
222
00:12:49,638 --> 00:12:50,813
I really wish
I could help you.
223
00:12:50,857 --> 00:12:51,945
Help me?
224
00:12:51,988 --> 00:12:53,729
Mr. Pierson, you'’re
standing trial
225
00:12:53,773 --> 00:12:55,035
on a charge of treason.
226
00:12:55,078 --> 00:12:56,776
It'’s your life
that'’s at stake.
227
00:12:56,819 --> 00:12:58,212
I'’ll be defending you
in the courtroom,
228
00:12:58,255 --> 00:13:00,040
but I'’ve got to prove
something beside the fact
229
00:13:00,083 --> 00:13:02,129
that you'’re kind
to children and animals.
230
00:13:02,172 --> 00:13:03,347
I'’m sure you'll do
your best, captain.
231
00:13:04,871 --> 00:13:07,612
Yes. Guard?
232
00:13:11,878 --> 00:13:13,009
Defendant will rise.
233
00:13:16,143 --> 00:13:18,362
Fred Pierson, you have been
found guilty
234
00:13:18,406 --> 00:13:21,931
of giving aid to the enemies
of the government of
the United States of America.
235
00:13:21,975 --> 00:13:25,152
You are hereby sentenced
to be led
before a firing squad
236
00:13:25,195 --> 00:13:28,242
and shot at sunset,
237
00:13:28,285 --> 00:13:32,072
September the 8th, 1866.
238
00:13:40,036 --> 00:13:42,169
Look, Pop.
239
00:13:42,212 --> 00:13:44,562
Cold chicken,
240
00:13:44,606 --> 00:13:46,173
cake...
241
00:13:47,957 --> 00:13:49,132
[ sobs ]
Pop.
242
00:13:49,176 --> 00:13:52,005
Oh, now, now.
243
00:13:52,048 --> 00:13:56,096
I haven'’t seen you cry
since you were six years old.
244
00:13:56,139 --> 00:13:58,620
Remember when that little pony,
245
00:13:58,663 --> 00:14:00,230
Bill I think his name was,
246
00:14:00,274 --> 00:14:04,234
got the colic and acted like
he was about to die?
247
00:14:04,278 --> 00:14:08,064
The next day, he was ready
to run all the way to China
and back.
248
00:14:08,108 --> 00:14:12,329
Oh, but Pop, this isn'’t
something you just get over
like the colic.
249
00:14:13,853 --> 00:14:16,681
Friday, they'’re gonna
take you out and--
250
00:14:16,725 --> 00:14:17,857
Oh, Owen,
251
00:14:17,900 --> 00:14:19,989
isn'’t there anything
you can do?
252
00:14:20,033 --> 00:14:23,036
It'’s not his fault.
Captain, I wonder
if you'’d get me
253
00:14:23,079 --> 00:14:24,907
that picture of my wife
I showed you?
254
00:14:24,951 --> 00:14:26,256
And my Bible?
255
00:14:26,300 --> 00:14:28,302
I'’ll get them for you, Pop.
256
00:14:28,345 --> 00:14:29,912
I'’ll go with her. We'll be
back before they--
257
00:15:05,165 --> 00:15:06,122
Hello, Joe.
258
00:15:15,088 --> 00:15:16,916
My mother died four years ago.
259
00:15:18,961 --> 00:15:22,182
Ever since then,
it'’s just been Pop and me.
260
00:15:28,057 --> 00:15:29,624
It'’s only a piece of lead,
261
00:15:29,667 --> 00:15:30,668
but if it could only talk.
262
00:15:33,889 --> 00:15:37,545
Are you sure this is the bullet
you took out of my shoulder?
263
00:15:37,588 --> 00:15:38,720
Yes, that'’s the one.
264
00:15:38,763 --> 00:15:40,330
Judy, I think I'’ve
found something
265
00:15:40,374 --> 00:15:41,636
that'’ll help your father.
266
00:15:41,679 --> 00:15:43,594
Let'’s get back to the fort.
267
00:15:45,205 --> 00:15:48,034
You can see for yourself, sir,
the bullet is hand-molded.
268
00:15:48,077 --> 00:15:49,731
So?
269
00:15:49,774 --> 00:15:50,950
Well, it means
that Fred Pierson
270
00:15:50,993 --> 00:15:52,995
didn'’t sell ammunition
to the Indians.
271
00:15:53,039 --> 00:15:55,737
Somehow, they found a way
to make a reloadable cartridge.
272
00:15:55,780 --> 00:15:58,044
Hold on a minute, captain.
273
00:15:58,087 --> 00:16:01,003
I can appreciate your concern
for Fred Pierson.
274
00:16:01,047 --> 00:16:03,919
He and his daughter
were kind to you.
275
00:16:03,963 --> 00:16:05,790
They took care of you
when you were wounded.
276
00:16:05,834 --> 00:16:07,879
No, sir. But that'’s
not it, sir.
277
00:16:07,923 --> 00:16:10,752
It'’s only natural that you'd
want to help him.
278
00:16:10,795 --> 00:16:12,580
But it will take more
to stop the execution
279
00:16:12,623 --> 00:16:14,277
than a piece of lead
280
00:16:14,321 --> 00:16:15,844
and a wild story about Indians
281
00:16:15,887 --> 00:16:17,672
making their own cartridges.
282
00:16:17,715 --> 00:16:19,761
But it'’s true, sir.
283
00:16:19,804 --> 00:16:22,242
For years, the finest minds
in army ordnance
284
00:16:22,285 --> 00:16:24,766
have been trying to develop
a reloadable cartridge.
285
00:16:24,809 --> 00:16:27,856
And you'’re asking me
to believe that a bunch
of savages could accomplish it?
286
00:16:29,640 --> 00:16:32,252
The execution is scheduled
for tomorrow at sunset.
287
00:16:32,295 --> 00:16:33,775
The order still stands.
288
00:16:36,821 --> 00:16:38,084
Did you see him, Owen?
289
00:16:38,127 --> 00:16:39,868
What did he say?
290
00:16:39,911 --> 00:16:43,306
No. If I only had more proof.
291
00:16:43,350 --> 00:16:45,743
I know the Sioux are making
their own ammunition.
292
00:16:45,787 --> 00:16:50,009
Why, your father himself
said how good they are
at making jewelry, and--
293
00:16:50,052 --> 00:16:51,967
Jewelry.
294
00:16:52,011 --> 00:16:54,317
Judy, have you any idea
where the Indians make
295
00:16:54,361 --> 00:16:56,015
those trinkets your father
takes in trade?
296
00:16:56,058 --> 00:16:57,625
I went there with Pop once.
297
00:16:57,668 --> 00:16:59,148
Think you could find it again?
298
00:16:59,192 --> 00:17:00,671
I could try.
Come on.
299
00:17:29,352 --> 00:17:31,746
It'’s not much farther now.
300
00:17:31,789 --> 00:17:34,096
You can see the cave
from around that rock.
301
00:17:34,140 --> 00:17:35,750
We'’d better leave
the horses here.
302
00:17:51,331 --> 00:17:53,289
That'’s it.
303
00:17:56,075 --> 00:17:57,772
I'’m going in
for a closer look.
304
00:17:57,815 --> 00:17:59,643
You stay here
with the horses.
305
00:17:59,687 --> 00:18:01,210
If you hear a commotion,
306
00:18:01,254 --> 00:18:03,212
just ride.
307
00:20:23,091 --> 00:20:26,312
Well, we'’ve come
more than halfway.
308
00:20:26,355 --> 00:20:27,704
We can take it easier now.
309
00:20:29,793 --> 00:20:31,230
We'’ll get back there
in plenty of time.
310
00:20:31,273 --> 00:20:32,318
[ gunshots ][ whooping ]
311
00:20:32,361 --> 00:20:34,102
Quick, over there!
312
00:20:59,127 --> 00:21:01,129
[ speaking foreign language ]
313
00:21:13,663 --> 00:21:14,838
How long do you think
they'’ll stay?
314
00:21:14,882 --> 00:21:17,319
An hour. Six hours.
315
00:21:17,363 --> 00:21:18,973
There'’s no telling.
316
00:21:19,016 --> 00:21:20,104
[ gunshot ]
317
00:21:20,148 --> 00:21:21,410
Judy, wait a minute.
318
00:21:21,454 --> 00:21:23,978
Let me go. I'’ve got
to get back to the fort.
319
00:21:24,021 --> 00:21:26,241
We can'’t be any help
to your father
with bullets in us.
320
00:21:26,285 --> 00:21:28,678
If we'’re alive,
there'’s still a chance. [ gunshot ]
321
00:21:31,377 --> 00:21:33,640
Oh, guard, are you sure
322
00:21:33,683 --> 00:21:34,902
that my daughter
or Captain Manners
323
00:21:34,945 --> 00:21:36,686
hasn'’t returned
to the fort yet?
324
00:21:36,730 --> 00:21:39,298
Not yet, Mr. Pierson.
325
00:21:42,213 --> 00:21:43,998
[ gunshot ]
326
00:21:44,041 --> 00:21:46,348
[ click ]
327
00:21:46,392 --> 00:21:48,829
That was my last cartridge.
328
00:21:50,744 --> 00:21:53,399
Well, here'’s where we find out
whether these really work.
329
00:21:53,442 --> 00:21:55,923
[ gunshots ]
330
00:22:03,365 --> 00:22:05,324
I wish Major Rogers
could have seen that.
331
00:22:15,116 --> 00:22:17,901
These are the last three, Judy.
332
00:22:17,945 --> 00:22:20,208
If we use these, we'’re
destroying the proof
of your father'’s innocence.
333
00:22:20,251 --> 00:22:23,211
I know what Pop would say.
334
00:22:23,254 --> 00:22:24,647
Use them, Owen.
335
00:22:24,691 --> 00:22:26,257
[ click ]
336
00:22:34,440 --> 00:22:36,093
[ no audible dialogue ]
337
00:22:40,663 --> 00:22:41,664
They'’re leaving!
338
00:22:43,362 --> 00:22:45,146
Come on, quick!
339
00:23:14,697 --> 00:23:16,656
Has Captain Manners reported
back yet, sergeant?
340
00:23:16,699 --> 00:23:17,700
No, sir.
341
00:23:32,889 --> 00:23:34,151
Oh, Pop.
342
00:23:34,195 --> 00:23:36,110
You wanted proof, major.
343
00:23:38,329 --> 00:23:39,983
Here it is.
344
00:23:40,027 --> 00:23:41,898
This cartridge is made
by the Indians?
345
00:23:41,942 --> 00:23:43,422
It is.
346
00:23:43,465 --> 00:23:45,728
They punch a hole
in the empty shell,
347
00:23:45,772 --> 00:23:47,077
cram in a percussion cap,
348
00:23:47,121 --> 00:23:50,080
add a small rock so the hammer
will explode it.
349
00:23:50,124 --> 00:23:53,083
The explosive charge
is ordinary musket powder.
350
00:23:53,127 --> 00:23:56,783
The bullet-- hand-molded.
351
00:23:56,826 --> 00:23:58,088
You'’ve tested it?
352
00:23:58,132 --> 00:24:00,395
I have, sir, under actual
combat conditions.
353
00:24:00,439 --> 00:24:02,789
And I'’m happy to report
it performed with
complete satisfaction.
354
00:24:09,665 --> 00:24:12,102
This is another
of those same shells, sir.
355
00:24:15,062 --> 00:24:17,064
But for your persistence
in this matter, captain,
356
00:24:17,107 --> 00:24:18,805
I would have executed
an innocent man.
357
00:24:20,328 --> 00:24:22,330
I want to thank you.
358
00:24:22,373 --> 00:24:23,810
And I want to thank God.
359
00:24:29,859 --> 00:24:32,645
Detail! Attention!
360
00:24:32,688 --> 00:24:34,168
Thank you, captain.Dismissed!
361
00:24:34,211 --> 00:24:36,213
I'’m glad we were in time, sir.
362
00:24:39,042 --> 00:24:42,393
The story of how the Sioux
beat the United States Army
363
00:24:42,437 --> 00:24:44,395
to the theory
of the outside primer
364
00:24:44,439 --> 00:24:47,094
and easily reloadable cartridge
365
00:24:47,137 --> 00:24:50,227
is evidence of the ingenuity
and resourcefulness
366
00:24:50,271 --> 00:24:51,751
of that amazing race--
367
00:24:51,794 --> 00:24:53,883
the American Indian.
27251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.