Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,223 --> 00:00:09,444
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,487 --> 00:00:12,229
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,273 --> 00:00:14,188
Hyah! Yah!
4
00:00:21,499 --> 00:00:24,285
Yah! Yah!
5
00:00:32,249 --> 00:00:35,383
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:35,426 --> 00:00:38,125
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:38,168 --> 00:00:41,432
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:41,476 --> 00:00:45,784
History has made legends
out of many men
in the Old West.
9
00:00:45,828 --> 00:00:50,398
But Indian scout Jim Bridger,
or Old Gabe, as he was
affectionately called,
10
00:00:50,441 --> 00:00:53,314
was one legend
who made history.
11
00:00:53,357 --> 00:00:57,840
In deep respect to a great man,
I call this story...
12
00:01:03,237 --> 00:01:07,719
After six months of scouting
and trailblazing for the army,
13
00:01:07,763 --> 00:01:10,244
Old Gabe is heading home
to his farm,
14
00:01:10,287 --> 00:01:14,813
where a wife and son
and a child he has not yet
seen are waiting.
15
00:01:46,106 --> 00:01:48,282
Felix.
16
00:01:48,325 --> 00:01:50,936
[ chuckles ]
17
00:01:50,980 --> 00:01:55,158
Wow. Growing like
a lodgepole pine.
18
00:01:55,202 --> 00:01:56,899
So you'’ve come home.
19
00:01:56,942 --> 00:01:59,162
Ain'’t you kind of surprised
to see your Pa?
20
00:01:59,206 --> 00:02:02,209
Yes. Yes, I am.
21
00:02:02,252 --> 00:02:04,385
You kept the place
up fine, boy.
22
00:02:04,428 --> 00:02:07,692
Sure feels good to get home.
23
00:02:07,736 --> 00:02:10,695
Home? What do you know
about home?
24
00:02:10,739 --> 00:02:12,393
What'’s eating you, boy?
25
00:02:12,436 --> 00:02:14,743
Maybe you better take me
to your ma.
26
00:02:14,786 --> 00:02:16,223
I'’m right anxious to see her.
27
00:02:16,266 --> 00:02:19,791
I'’ll take you to her.
It'’s this way.
28
00:02:22,142 --> 00:02:26,189
You know, boy, I rode
nearly a thousand miles
to get here.
29
00:02:26,233 --> 00:02:28,974
And all the time I was
thinking how fine it would be
30
00:02:29,018 --> 00:02:31,151
to be with you
and your ma again.
31
00:02:31,194 --> 00:02:32,935
How is she?
32
00:02:32,978 --> 00:02:33,979
You'’ll see.
33
00:02:41,987 --> 00:02:43,380
What--
34
00:02:43,424 --> 00:02:45,904
Oh, no.
35
00:02:45,948 --> 00:02:48,994
That'’s Ma.
That'’s her baby.
36
00:02:49,038 --> 00:02:50,909
Oh.
37
00:02:56,088 --> 00:02:58,874
There they are.
Where you put them.
38
00:02:58,917 --> 00:03:00,832
Oh, you don'’t know
what you'’re saying, boy.
39
00:03:00,876 --> 00:03:03,444
I weren'’t anywhere around.
40
00:03:03,487 --> 00:03:05,402
That'’s what I mean.
You weren'’t around
when she needed you.
41
00:03:06,838 --> 00:03:08,840
She died giving birth.
42
00:03:08,884 --> 00:03:11,103
Her heart broke.
43
00:03:11,147 --> 00:03:14,977
While you were out
adventuring and
fighting Indians.
44
00:03:15,020 --> 00:03:17,719
She died calling for you.
45
00:03:20,374 --> 00:03:22,680
I'’m-I'm sorry, boy.
46
00:03:22,724 --> 00:03:25,727
More sorry than I
can tell you.
47
00:03:27,207 --> 00:03:28,773
That won'’t bring her back.
48
00:03:55,974 --> 00:03:57,889
I see you'’re going
away again.
49
00:03:57,933 --> 00:04:00,065
What are you talking
about, boy?
50
00:04:00,109 --> 00:04:02,459
You'’re leaving, just like
you always done before.
51
00:04:02,503 --> 00:04:04,069
We'’re gonna lose this farm,
52
00:04:04,113 --> 00:04:06,855
just like we lost the one
at Willow three years ago.
53
00:04:06,898 --> 00:04:08,378
We ain'’t losing this farm.
54
00:04:08,422 --> 00:04:11,076
You didn'’t answer
my question.
55
00:04:11,120 --> 00:04:12,730
You leaving or you staying?
56
00:04:12,774 --> 00:04:14,384
I'’m staying here.
57
00:04:14,428 --> 00:04:16,778
I wish I could
believe that.
58
00:04:16,821 --> 00:04:19,302
Jim Bridger never
breaks his word.
59
00:04:19,346 --> 00:04:23,263
You ask any Injun.
He'’ll tell you that.
60
00:04:23,306 --> 00:04:26,048
Right now, I'’m going
into town to pay Groves
some money on the mortgage.
61
00:04:33,316 --> 00:04:35,318
Bridger, you know
how much is here?
62
00:04:35,362 --> 00:04:37,407
Sure do. $300.
63
00:04:37,451 --> 00:04:40,454
Exactly. And you owe me
700 on the mortgage.
64
00:04:40,497 --> 00:04:42,282
That was due two months ago.
65
00:04:42,325 --> 00:04:44,458
Why, I had no idea that--
66
00:04:44,501 --> 00:04:47,287
You haven'’t much of a head
for business, have you?
67
00:04:47,330 --> 00:04:49,201
I reckon not.
68
00:04:49,245 --> 00:04:51,769
Does my boy know
about this?
69
00:04:51,813 --> 00:04:55,382
It'’s your place to tell him,
Bridger, not mine.
70
00:04:55,425 --> 00:04:57,819
That boy has his heart set
on that farm.
71
00:04:57,862 --> 00:05:00,996
He worked it hard while you
were away, traipsing around.
72
00:05:01,039 --> 00:05:03,955
I didn'’t see fit to add
to his worries.
73
00:05:03,999 --> 00:05:08,351
Losing the farm would go
pretty hard on that boy.
74
00:05:08,395 --> 00:05:11,354
Just what are your chances
of paying that balance?
75
00:05:11,398 --> 00:05:13,138
In a reasonable time?
76
00:05:13,182 --> 00:05:15,402
Reminds me of one time
I was once surrounded
77
00:05:15,445 --> 00:05:17,099
by a hundred Sioux.
78
00:05:17,142 --> 00:05:19,754
I had two arrows
in my shoulder,
79
00:05:19,797 --> 00:05:21,973
and my rifle was busted
in bits.
80
00:05:22,017 --> 00:05:23,192
What happened?
81
00:05:23,235 --> 00:05:27,239
I was killed.
But here I am.
82
00:05:27,283 --> 00:05:29,981
Bridger, I'’ll give you
just one more month
83
00:05:30,025 --> 00:05:31,374
at the usual rate of interest.
84
00:05:31,418 --> 00:05:32,984
Not one day more.
85
00:05:33,028 --> 00:05:36,379
Now let'’s see if you can get
yourself out of this trap.
86
00:05:36,423 --> 00:05:38,381
It'’ll be hard.
87
00:05:38,425 --> 00:05:41,428
But this here child
is going under trying.
88
00:05:43,865 --> 00:05:44,866
Thank you.
89
00:05:55,137 --> 00:05:57,879
How long you been having
these spells, Jim?
90
00:05:57,922 --> 00:06:00,055
Off and on
a couple of months.
91
00:06:00,098 --> 00:06:02,274
Well, you'’re gonna
keep on having them.
92
00:06:02,318 --> 00:06:05,321
They'’ll come and go.
They'’re gonna get
worse all the time.
93
00:06:05,365 --> 00:06:07,758
What is it, Doc?
94
00:06:07,802 --> 00:06:09,281
You'’ve got a condition
of the eyes
95
00:06:09,325 --> 00:06:12,850
caused by increased fluid
tension inside the eyeballs.
96
00:06:12,894 --> 00:06:15,375
We call it glaucoma.
97
00:06:15,418 --> 00:06:17,072
What does it mean
in American?
98
00:06:17,115 --> 00:06:19,727
Am I going blind?
99
00:06:19,770 --> 00:06:22,860
I'’m afraid you've
ridden the trail
for the last time, Jim.
100
00:06:22,904 --> 00:06:25,950
No more staring
into the hot western sun.
101
00:06:25,994 --> 00:06:30,041
No more shooting at impossible
targets 200 yards away.
102
00:06:30,085 --> 00:06:31,869
You can'’t depend
on your eyesight
103
00:06:31,913 --> 00:06:35,438
to save you from those Indians
anymore, Jim.
104
00:06:35,482 --> 00:06:38,789
I reckon it'’s a good thing
I got my farm.
105
00:06:38,833 --> 00:06:40,400
You got more than that, Jim.
106
00:06:40,443 --> 00:06:43,794
Yeah?
You'’ve had your share
of sadness,
107
00:06:43,838 --> 00:06:46,362
but you'’ve got a fine,
upstanding boy in Felix.
108
00:06:46,406 --> 00:06:50,235
Yeah, I reckon I have.
109
00:06:50,279 --> 00:06:53,325
I, uh, sure wish there was
something I could do
to help you.
110
00:06:53,369 --> 00:06:55,066
There is, Doc.
111
00:06:55,110 --> 00:06:57,242
If you happen to run
into the boy,
112
00:06:57,286 --> 00:06:59,244
keep a tight tongue.
113
00:07:14,303 --> 00:07:17,393
Pa?Yeah, son?
114
00:07:17,437 --> 00:07:20,657
Uh, you really mean
to stay here?
115
00:07:20,701 --> 00:07:24,313
Hah. Now, wouldn'’t a man
be a fool to hanker
for the hard ground
116
00:07:24,356 --> 00:07:28,099
when he'’s got a nice, soft,
warm feather bed to sleep in?
117
00:07:28,143 --> 00:07:30,232
And good, home-cooked meals
118
00:07:30,275 --> 00:07:32,364
instead of cold buffalo jerky?
119
00:07:32,408 --> 00:07:34,976
[ chuckles ]
120
00:07:35,019 --> 00:07:37,413
No danger of you losing
your scalp here, either.
121
00:07:37,457 --> 00:07:39,284
Not unless I get careless
122
00:07:39,328 --> 00:07:42,897
and walk into that barbershop
in Hamilton.
[ chuckles ]
123
00:07:42,940 --> 00:07:44,986
You know, I was just
down in the south field.
124
00:07:45,029 --> 00:07:47,858
We'’re gonna have
the best darn crop of alfalfa
in this whole county.
125
00:07:47,902 --> 00:07:49,904
That'’s fine, boy.
126
00:07:49,947 --> 00:07:52,297
Fine? Do you realize
what that means?
127
00:07:52,341 --> 00:07:55,779
This farm'’s gonna be
on a paying basis
in another three or four months.
128
00:07:55,823 --> 00:07:57,955
Three or four months, huh?
129
00:07:57,999 --> 00:08:01,002
Yeah. It'’s gonna be
a lot of hard work,
but between the two of us,
130
00:08:01,045 --> 00:08:02,307
we can do it.
131
00:08:02,351 --> 00:08:05,223
Yeah, we can do it.
132
00:08:05,267 --> 00:08:06,834
Here, I'’ll get it.
133
00:08:29,160 --> 00:08:31,249
[ knocking ]
134
00:08:31,293 --> 00:08:33,164
Just a minute.
135
00:08:41,433 --> 00:08:44,001
Colonel Carrington.
136
00:08:44,045 --> 00:08:46,482
Well, I ain'’t seen you
since I left Fort Laramie,
137
00:08:46,526 --> 00:08:48,310
nigh unto three months ago.
138
00:08:48,353 --> 00:08:51,400
How are you, Gabe?Fine. Come in, come in.
139
00:08:55,143 --> 00:08:56,666
[ chuckling ]
140
00:08:56,710 --> 00:08:58,189
Right in time for supper.
141
00:08:58,233 --> 00:08:59,669
Oh, I'’m sorry, Gabe,
I can'’t stay.
142
00:08:59,713 --> 00:09:01,366
Well, sit down, sit down.
143
00:09:01,410 --> 00:09:03,194
Have a cup of coffee.Thank you.
144
00:09:03,238 --> 00:09:07,764
I was just frying chicken
on the stove.
145
00:09:07,808 --> 00:09:10,941
Durned if it ain'’t easier
to cook a whole buffalo.
146
00:09:10,985 --> 00:09:14,684
Tell me, what brings you
way out to this country?
147
00:09:14,728 --> 00:09:17,295
Well, as a matter of fact,
Gabe, I was just passing
through Hamilton.
148
00:09:17,339 --> 00:09:19,167
Thought I'’d drop by
and say hello.
149
00:09:19,210 --> 00:09:21,386
Well, I sure am
right pleased to have you.
150
00:09:21,430 --> 00:09:24,128
Well, a man doesn'’t forget
ten years of close friendship.
151
00:09:24,172 --> 00:09:26,653
I reckon not.
152
00:09:26,696 --> 00:09:29,133
It'’s a right nice place
you got here.
153
00:09:29,177 --> 00:09:32,833
Can'’t say as I blame you
for wanting to be home.
154
00:09:32,876 --> 00:09:34,225
Where'’s your family?
155
00:09:34,269 --> 00:09:37,359
It'’s just me and Felix now.
156
00:09:37,402 --> 00:09:40,405
My woman and the little one
went under in birth.
157
00:09:40,449 --> 00:09:43,408
Well, I'’m sorry to hear that.
158
00:09:43,452 --> 00:09:45,672
How'’s the Injun situation?
159
00:09:45,715 --> 00:09:47,151
It'’s not good.
160
00:09:47,195 --> 00:09:48,979
No? Not good at all.
161
00:09:49,023 --> 00:09:52,461
Gabe, you know
the importance of keeping
the Oregon Trail open.
162
00:09:52,504 --> 00:09:55,072
The entire future
of this country depends on it.
163
00:09:55,116 --> 00:09:57,771
It'’s got to be made safe
for the immigrant
and military travel.
164
00:09:57,814 --> 00:09:59,468
You been having
Injun trouble?
165
00:09:59,511 --> 00:10:01,949
Well, we were all right
as long as the Crows
166
00:10:01,992 --> 00:10:04,734
had control of the hills
around Clarks Fork.
167
00:10:04,778 --> 00:10:07,432
But the Sioux moved in
and pushed them clear
back to the Platte.
168
00:10:07,476 --> 00:10:08,956
Under Chief Yellow Wolf.
169
00:10:08,999 --> 00:10:10,871
Hmm.
170
00:10:10,914 --> 00:10:14,352
That means the Oregon Trail
runs through hostile Sioux
country now.
171
00:10:14,396 --> 00:10:15,789
Exactly.
172
00:10:19,401 --> 00:10:22,012
Are you aiming to fight
Chief Yellow Wolf?
173
00:10:22,056 --> 00:10:25,102
Well, not unless we'’re
forced to.
174
00:10:25,146 --> 00:10:28,018
We'’d like to make
a treaty with him.
175
00:10:28,062 --> 00:10:29,933
As a matter of fact, Gabe,
176
00:10:29,977 --> 00:10:31,761
I was just on my way
to St. Louis
177
00:10:31,805 --> 00:10:33,110
to pick up an old friend
of yours.
178
00:10:33,154 --> 00:10:34,851
Fred Beechey.Fred Beechey?
179
00:10:34,895 --> 00:10:36,244
What for?
180
00:10:36,287 --> 00:10:38,289
Well, who else is there
that'’s even got a chance
181
00:10:38,333 --> 00:10:42,032
to deal with Yellow Wolf,
now that you quit me?
182
00:10:42,076 --> 00:10:43,468
You hired him yet?
183
00:10:43,512 --> 00:10:45,296
No, but I know
I can get him.
184
00:10:51,868 --> 00:10:54,001
What does the job pay?
185
00:10:54,044 --> 00:10:57,787
Well, let'’s see.
It'’ll take a month and a half,
two months maybe.
186
00:10:57,831 --> 00:11:01,225
Ten dollars a day, that'’s
five to six hundred dollars.
187
00:11:01,269 --> 00:11:03,184
Just about.
188
00:11:05,969 --> 00:11:08,015
Yellow Wolf is tough.
189
00:11:08,058 --> 00:11:10,147
He'’s as tough as they come.
190
00:11:10,191 --> 00:11:12,759
Why, there'’s only one white man
in the whole country
he'’d even talk to,
191
00:11:12,802 --> 00:11:15,370
and that'’s me.[ chuckles ]
192
00:11:15,413 --> 00:11:17,111
I was hoping you'’d say that.
193
00:11:17,154 --> 00:11:19,417
You'’ll take the job, then?I'’ve got to, Hank.
194
00:11:19,461 --> 00:11:21,115
Got to?
195
00:11:21,158 --> 00:11:22,899
That'’s the truth.
196
00:11:22,943 --> 00:11:26,816
I'’m gonna lose this farm
if I don'’t get $400, pronto.
197
00:11:26,860 --> 00:11:30,515
Well, whatever your reasons
are, Gabe, I'’m glad
to have you with me.
198
00:11:30,559 --> 00:11:33,867
You'’ll pick up your military
escort and your trade goods
at Fort Laramie.
199
00:11:33,910 --> 00:11:36,347
The sooner you get started,
the better.
200
00:11:36,391 --> 00:11:38,175
GABE:
I'’ll take off the first thing
in the morning.
201
00:11:38,219 --> 00:11:39,002
CARRINGTON: Good.
202
00:11:41,178 --> 00:11:42,963
Felix!
203
00:11:43,006 --> 00:11:45,095
Jim Bridger,
204
00:11:45,139 --> 00:11:48,838
the man who never breaks
his word to an Indian,
only to his son.
205
00:11:48,882 --> 00:11:50,710
You got to let me explain.
206
00:11:50,753 --> 00:11:53,756
I don'’t want to hear anything.
I'’ve heard it all,
over and over.
207
00:11:53,800 --> 00:11:57,194
"Just one more trip.
The last one."
208
00:11:57,238 --> 00:12:00,807
Well, go on. As far as I'’m
concerned, you don'’t ever
have to come back.
209
00:12:04,288 --> 00:12:06,856
[ door opens, closes ]
210
00:12:23,220 --> 00:12:26,441
We'’ll follow the old trail
through Bad Medicine Pass,
211
00:12:26,484 --> 00:12:30,401
then head up over the notch,
crossing the Platte
just above the forks.
212
00:12:30,445 --> 00:12:33,187
Where is Yellow Wolf'’s
new village?
213
00:12:33,230 --> 00:12:35,755
Clarks Fork, on bend of river.
214
00:12:35,798 --> 00:12:37,147
Many lodges?Many lodges.
215
00:12:37,191 --> 00:12:39,236
Many braves.
216
00:12:39,280 --> 00:12:41,412
I understand you'’ve had a lot
of dealings with Yellow Wolf.
217
00:12:41,456 --> 00:12:42,849
You expect trouble?
218
00:12:42,892 --> 00:12:44,807
Well, I'’ve traded with him,
219
00:12:44,851 --> 00:12:46,766
beat him at his own game
with bow and arrow,
220
00:12:46,809 --> 00:12:48,071
and fought him.
221
00:12:48,115 --> 00:12:49,377
But as for trouble,
222
00:12:49,420 --> 00:12:51,901
well, only Yellow Wolf
can answer that.
223
00:12:51,945 --> 00:12:53,773
♪♪ [ bugle fanfare ]
224
00:12:55,905 --> 00:12:57,254
There'’s the call, gentlemen.
225
00:12:57,298 --> 00:12:59,779
One last word.
226
00:12:59,822 --> 00:13:01,476
There'’s no need to point out
the importance
227
00:13:01,519 --> 00:13:04,392
and gravity of this mission.
228
00:13:04,435 --> 00:13:06,133
It'’s all
on your shoulders, Gabe.
229
00:13:06,176 --> 00:13:08,091
Now, you'’ve got all
the trade goods you need.
230
00:13:08,135 --> 00:13:11,051
The big thing
is your judgment
and ability.
231
00:13:11,094 --> 00:13:12,226
I'’m depending on it.
232
00:13:12,269 --> 00:13:13,270
I'’ll do my best.
233
00:13:13,314 --> 00:13:16,317
I know you will.
Good luck, Gabe.
234
00:13:16,360 --> 00:13:18,928
And I trust we'’ll be seeing
each other again soon?
235
00:13:18,972 --> 00:13:21,713
I hope so.
236
00:13:21,757 --> 00:13:22,889
Good day, gentlemen.
237
00:14:01,231 --> 00:14:03,320
Felix.
238
00:14:03,364 --> 00:14:05,192
Come here a minute.
239
00:14:06,933 --> 00:14:08,891
Hello, Mr. Groves.
240
00:14:08,935 --> 00:14:11,763
Come on in. I want
to talk to you.
241
00:14:13,765 --> 00:14:15,376
Mr. Groves, if it'’s
about the money,
242
00:14:15,419 --> 00:14:17,813
I'’m afraid I haven't
got any for you.
243
00:14:17,857 --> 00:14:21,948
Well, now,
that'’s just too bad.
244
00:14:21,991 --> 00:14:24,167
But I have something for you.
245
00:14:24,211 --> 00:14:25,865
What'’s that?
246
00:14:25,908 --> 00:14:27,910
The deed to the farm.
247
00:14:27,954 --> 00:14:31,174
It'’s all free
and paid for now.
248
00:14:31,218 --> 00:14:33,133
But I didn'’t pay you
any money.
249
00:14:33,176 --> 00:14:36,136
I got a letter from a man
named Colonel Carrington
with a check in it.
250
00:14:36,179 --> 00:14:38,225
He said it was an advance
on your pa'’s pay.
251
00:14:39,879 --> 00:14:42,882
Pa'’s pay covered the mortgage?
252
00:14:42,925 --> 00:14:45,101
That was the only reason
he took off again.
253
00:14:52,239 --> 00:14:53,936
Thank you, Mr. Groves.
254
00:14:58,201 --> 00:15:00,334
Why, hello, Felix. Haven'’t
seen you for some time.
255
00:15:00,377 --> 00:15:02,118
No, I suppose not.
256
00:15:02,162 --> 00:15:04,860
Tell your father next time
he'’s in town to come in
and see me.
257
00:15:04,904 --> 00:15:07,210
Where have you been, Doc?
Bridger'’s away.
258
00:15:07,254 --> 00:15:09,299
Away?
259
00:15:09,343 --> 00:15:13,042
Yes. There was some
Indian trouble, and he went
to straighten it out.
260
00:15:13,086 --> 00:15:14,914
Is there anything wrong?
261
00:15:14,957 --> 00:15:17,264
I'’m afraid there is. Plenty.
262
00:15:17,307 --> 00:15:18,961
Why, going out there
on that trail
263
00:15:19,005 --> 00:15:20,876
is just like suicide
for your father.
264
00:15:20,920 --> 00:15:22,312
Is there anything
the matter with him?
265
00:15:22,356 --> 00:15:24,836
I promised your father
I wouldn'’t tell you this,
266
00:15:24,880 --> 00:15:27,927
but I think you ought
to know it now.
267
00:15:27,970 --> 00:15:30,277
Felix,
268
00:15:30,320 --> 00:15:31,887
your father'’s going blind.
269
00:15:33,019 --> 00:15:33,976
Blind?
270
00:15:34,020 --> 00:15:35,412
That'’s right.
271
00:15:35,456 --> 00:15:37,066
Could happen any time.
272
00:15:37,110 --> 00:15:38,067
Maybe even now.
273
00:17:02,282 --> 00:17:04,153
FELIX:
Pa!
274
00:17:04,197 --> 00:17:05,720
It'’s me! Do you hear me?
275
00:17:05,763 --> 00:17:08,114
Of course I hear you.
276
00:17:08,157 --> 00:17:12,770
Talk some more, son.
Your voice is music
to these old ears.
277
00:17:14,120 --> 00:17:16,426
Felix Bridger, reporting
for duty, sir.
278
00:17:16,470 --> 00:17:18,776
That'’s fine, boy.
279
00:17:25,000 --> 00:17:27,046
Oh, it sure is good
to see you.
280
00:17:27,089 --> 00:17:28,047
Real good.
281
00:17:28,090 --> 00:17:29,309
How you feel?
282
00:17:29,352 --> 00:17:32,877
Oh, finer than a wildcat
full of locoberries.
283
00:17:32,921 --> 00:17:36,229
But what brung you
way out here?
284
00:17:36,272 --> 00:17:37,752
I got lonesome for you.
285
00:17:37,795 --> 00:17:40,102
Lonesome for me?
286
00:17:40,146 --> 00:17:42,452
Well, that'’s really more
than I expected.
287
00:17:42,496 --> 00:17:44,454
I took off for Fort Laramie,
288
00:17:44,498 --> 00:17:46,935
and Colonel Carrington
gave me a job.
289
00:17:46,978 --> 00:17:50,765
The colonel said that I was
a ornery, no-account,
shiftless varmint
290
00:17:50,808 --> 00:17:52,332
and didn'’t deserve
a father like you.
291
00:17:52,375 --> 00:17:55,117
Ah, he had no call
to say that.
292
00:17:55,161 --> 00:17:59,121
Supposed to be
a military secret.
[ chuckles ]
293
00:17:59,165 --> 00:18:02,429
But how'’d you ever find me
way up here?
294
00:18:02,472 --> 00:18:04,779
Captain Danvers said that you
were out ahead, scouting.
295
00:18:04,822 --> 00:18:06,215
I just followed your trail.
296
00:18:06,259 --> 00:18:09,392
Darned if you ain'’t a Bridger
through and through.
297
00:18:09,436 --> 00:18:13,918
Pa, I wouldn'’t blame you
if you never gave me
the time of day.
298
00:18:13,962 --> 00:18:16,965
Ah, forget it, boy.
299
00:18:17,008 --> 00:18:18,880
I need you.
300
00:18:18,923 --> 00:18:20,447
I need you more than I
can ever tell you.
301
00:18:35,070 --> 00:18:37,028
How far are we
from Sioux country?
302
00:18:37,072 --> 00:18:39,118
We'’re in it.
303
00:18:40,815 --> 00:18:42,033
There'’s nothing moving.
304
00:18:42,077 --> 00:18:44,079
Not a sign of life.
305
00:18:44,123 --> 00:18:46,473
Ah, when a pass is this quiet,
306
00:18:46,516 --> 00:18:48,083
it just ain'’t natural.
307
00:18:49,954 --> 00:18:52,305
I don'’t see or hear
any birds. Do you?
308
00:18:54,307 --> 00:18:57,179
No.
309
00:19:03,707 --> 00:19:05,187
What is it, Jim?
310
00:19:05,231 --> 00:19:07,015
The hills are full of Sioux.
311
00:19:07,058 --> 00:19:09,191
I'’ll be darned.
I don'’t see a thing.
312
00:19:09,235 --> 00:19:12,020
Well, when you'’re in Injun
country, you gotta use
all your senses.
313
00:19:12,063 --> 00:19:15,023
You gotta hear
and smell and feel,
along with your seeing.
314
00:19:15,066 --> 00:19:17,286
Your life may hang on it.
315
00:19:17,330 --> 00:19:18,809
Will they let us through?
316
00:19:18,853 --> 00:19:20,985
Well, we got this far.
317
00:19:21,029 --> 00:19:23,684
Just don'’t let your men
touch their weapons,
318
00:19:23,727 --> 00:19:25,207
on no account.
319
00:19:25,251 --> 00:19:26,991
Pa.Yeah?
320
00:19:27,035 --> 00:19:29,733
FELIX:
Smoke signals.
Three of them.
321
00:19:38,916 --> 00:19:42,224
I'’m-I'm learning
my boy to scout.
322
00:19:42,268 --> 00:19:46,924
Felix, do you see
any difference
in those smoke columns?
323
00:19:46,968 --> 00:19:48,099
Yeah. There'’s one large one,
324
00:19:48,143 --> 00:19:50,058
and the two on each side
are smaller.
325
00:19:50,101 --> 00:19:52,147
Good.What does it mean?
326
00:19:52,191 --> 00:19:54,193
Yellow Wolf knows we'’re here,
327
00:19:54,236 --> 00:19:57,021
and he knows we'’ve come
for peaceful talk.
328
00:19:57,065 --> 00:19:58,762
We can go through now.
329
00:20:00,111 --> 00:20:02,853
Forward!
330
00:20:26,442 --> 00:20:27,400
I don'’t like it.
331
00:20:27,443 --> 00:20:28,966
They'’re all armed.
332
00:20:29,010 --> 00:20:30,272
So are we.
333
00:20:30,316 --> 00:20:31,839
That'’s easy fixed.
334
00:20:31,882 --> 00:20:33,101
Better give the order.
335
00:20:38,324 --> 00:20:40,978
Detail disarm!
336
00:20:42,415 --> 00:20:44,852
The white men show good faith.
337
00:20:44,895 --> 00:20:46,419
I smoke only with three.
338
00:20:46,462 --> 00:20:47,811
Go.
339
00:20:51,946 --> 00:20:54,122
Pa, he'’s sending
three men over.
340
00:20:54,165 --> 00:20:57,473
He'’s letting us know
who'’s boss.
341
00:20:57,517 --> 00:21:00,302
Well, that means he'’ll only
powwow with three of us.
342
00:21:00,346 --> 00:21:02,086
You pick them, Jim.
343
00:21:02,130 --> 00:21:04,741
Well, I want you,
and the boy, and myself.
344
00:21:04,785 --> 00:21:06,743
Let'’s go.
345
00:21:29,244 --> 00:21:31,246
Talk.
346
00:21:31,290 --> 00:21:33,335
We come in peace.
347
00:21:33,379 --> 00:21:37,165
We want Great Medicine Road
safe for our soldiers
and settlers.
348
00:21:37,208 --> 00:21:39,428
We have brought many presents.
349
00:21:39,472 --> 00:21:41,125
White man'’s presents are good.
350
00:21:41,169 --> 00:21:43,737
His promises
are always broken.
351
00:21:43,780 --> 00:21:46,348
I speak with straight tongue.
352
00:21:46,392 --> 00:21:49,830
When you were
Strong Blanket Chief,
my people trusted you.
353
00:21:49,873 --> 00:21:51,875
Jim Bridger'’s word
is still good.
354
00:21:51,919 --> 00:21:53,921
He speaks for
the great white father
in Washington.
355
00:21:53,964 --> 00:21:56,445
I only talk to the big chief.
356
00:21:56,489 --> 00:21:59,361
Show my people you'’re
still worthy to talk peace.
357
00:21:59,405 --> 00:22:02,756
Show me you'’re still
Strong Blanket Chief.
358
00:22:02,799 --> 00:22:05,802
Only then we smoke
the pipe of peace.
359
00:22:05,846 --> 00:22:08,239
You know I'’m strong,
Yellow Wolf.
360
00:22:08,283 --> 00:22:10,894
I'’ve proved that to you
more than once.
361
00:22:10,938 --> 00:22:13,244
There'’s nothing you can do
I can'’t do.
362
00:22:13,288 --> 00:22:15,464
That was many moons ago.
363
00:22:15,508 --> 00:22:17,423
Prove it, now.
364
00:22:17,466 --> 00:22:19,250
Will it be bow or knife?
365
00:22:19,294 --> 00:22:22,210
Knife.Ah, you spoke too eager.
366
00:22:22,253 --> 00:22:24,081
We will make it bow.
367
00:22:32,438 --> 00:22:34,396
One arrow,
368
00:22:34,440 --> 00:22:36,267
in small tree.
369
00:22:49,977 --> 00:22:54,503
Wait. You want to prove
who'’s the better man.
370
00:22:54,547 --> 00:22:57,854
This is boys'’ play.
Much too easy
for the great Blanket Chief.
371
00:22:57,898 --> 00:23:00,074
The cub growls like a bear.
372
00:23:00,117 --> 00:23:02,468
I still say this is a game
for boys and Indians.
373
00:23:02,511 --> 00:23:05,209
What does the cub suggest,
hoop and pole?
374
00:23:05,253 --> 00:23:06,994
[ laughter ]
375
00:23:07,037 --> 00:23:10,084
My father will put an arrow
in that tree, blindfolded.
376
00:23:10,127 --> 00:23:11,868
[ laughing ]
377
00:23:14,131 --> 00:23:15,742
Here, Pa.
378
00:23:15,785 --> 00:23:18,092
I-I just can'’t do it, boy.
379
00:23:18,135 --> 00:23:20,703
You loco? I can'’t see
the tree.
380
00:23:20,747 --> 00:23:22,749
I know you can'’t.
That'’s why I'm here.
381
00:23:22,792 --> 00:23:24,968
But you can hear my voice.
382
00:23:25,012 --> 00:23:27,014
Just follow my voice.
383
00:23:27,057 --> 00:23:29,756
And I'’m gonna stand
behind that tree.
384
00:23:29,799 --> 00:23:32,411
If my father misses so much
as the length of a twig,
385
00:23:32,454 --> 00:23:34,325
I'’ll be killed.
386
00:23:34,369 --> 00:23:36,980
I can'’t do it.
387
00:23:37,024 --> 00:23:39,461
You'’ve got to, Pa.
We can'’t back out now.
388
00:23:40,767 --> 00:23:42,464
Just shoot at my voice.
389
00:23:42,508 --> 00:23:44,771
I'’ll keep talking.
390
00:23:50,994 --> 00:23:54,171
All right, Pa. I'’m standing
right behind the tree.
391
00:23:54,215 --> 00:23:55,782
Now, you can hear
where I am.
392
00:23:55,825 --> 00:23:57,174
Just follow my voice.
393
00:23:57,218 --> 00:23:59,220
Remember what they used
to say about you.
394
00:23:59,263 --> 00:24:01,875
You got the eyes of a lynx
and the ears of a deer.
395
00:24:01,918 --> 00:24:05,226
Prove to Yellow Wolf
that even blindfolded,
you'’re better than he is.
396
00:24:05,269 --> 00:24:07,750
All right, Pa.
Just follow my voice.
397
00:24:09,230 --> 00:24:10,840
All right.
Whenever you'’re ready,
let her fly.
398
00:24:13,060 --> 00:24:14,061
[ men gasping ]
399
00:24:22,939 --> 00:24:26,508
You are brave man.
So is your cub.
400
00:24:26,552 --> 00:24:28,292
I'’m proud to be your friend.
401
00:24:28,336 --> 00:24:29,990
Come. We feast.
402
00:24:30,033 --> 00:24:32,253
Then we smoke
the pipe of peace.
403
00:24:35,778 --> 00:24:38,215
Come, son.
404
00:24:49,923 --> 00:24:53,448
Of all the colorful
and exciting tales
about Old Gabe,
405
00:24:53,492 --> 00:24:55,929
none is as strange
as this one
406
00:24:55,972 --> 00:24:58,235
which closed
his fabulous career.
30163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.