All language subtitles for Death.Valley.Days.S07E10.The.Gambler.and.the.Lady.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,223 --> 00:00:09,226 THE OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,401 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,492 Hyah! Yah! 4 00:00:21,847 --> 00:00:24,894 Yah! Yah! 5 00:00:32,162 --> 00:00:35,731 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 6 00:00:35,774 --> 00:00:38,299 and I have another interesting true story for you 7 00:00:38,342 --> 00:00:39,909 about the historic Death Valley country. 8 00:00:41,171 --> 00:00:42,825 Back in the 1880'’s, 9 00:00:42,868 --> 00:00:46,307 when John L. Sullivan was our heavyweight boxing champion, 10 00:00:46,350 --> 00:00:49,049 he was the hero of all America. 11 00:00:49,092 --> 00:00:52,095 He toured the country, demonstrating his prowess. 12 00:00:52,139 --> 00:00:56,143 And wherever he went, his coming made a deep impression. 13 00:00:56,186 --> 00:00:59,363 How it affected one small town in the west 14 00:00:59,407 --> 00:01:01,757 is this story, which I call... 15 00:01:10,418 --> 00:01:12,115 I have a large trunk on top. 16 00:01:12,159 --> 00:01:14,117 How do I arrange to get it to the hotel? 17 00:01:14,161 --> 00:01:15,336 Oh, don'’t worry about it, ma'’am. 18 00:01:15,379 --> 00:01:16,902 I'’ll see it's delivered for you. 19 00:01:16,946 --> 00:01:17,816 Thank you so much. 20 00:01:19,775 --> 00:01:21,690 Hello, ConnorsHello, Brad. 21 00:01:21,733 --> 00:01:24,258 Hey, Joe. Did you see the Sullivan fight while you were in Silver City? 22 00:01:24,301 --> 00:01:25,955 Sure did, Brad. That John L 23 00:01:25,998 --> 00:01:27,261 packs a wallop like a mule. 24 00:01:27,304 --> 00:01:29,089 Knocked his man out in the first round. 25 00:01:29,132 --> 00:01:31,178 Must'’ve been a thousand people there to see it. 26 00:01:34,006 --> 00:01:35,747 Miss Stewart? 27 00:01:35,791 --> 00:01:37,445 Yes.Well, I'’m Brad Forrester. 28 00:01:37,488 --> 00:01:39,142 Mayor Kirby asked me to meet you. 29 00:01:39,186 --> 00:01:40,752 He'’s got the members of the school board 30 00:01:40,796 --> 00:01:42,145 waitin'’ over at the schoolhouse to welcome you. 31 00:01:42,189 --> 00:01:44,060 Oh, that was very nice of him. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,453 [ chuckles ] Yeah. 33 00:01:45,496 --> 00:01:47,150 I suppose you'’d like to freshen up first, huh? 34 00:01:47,194 --> 00:01:48,804 Yes, I would. 35 00:01:48,847 --> 00:01:50,936 Fine. We'’ve made arrangements for you to stay at my hotel. 36 00:01:50,980 --> 00:01:52,895 You'’re an innkeeper, Mr. Forrester? 37 00:01:52,938 --> 00:01:54,462 Well, sort of half and half, you might say. 38 00:01:54,505 --> 00:01:56,028 Half and half? 39 00:01:56,072 --> 00:01:57,856 I don'’t understand. 40 00:01:57,900 --> 00:01:59,336 Well, that'’s my place, over there. 41 00:01:59,380 --> 00:02:01,033 The Silver Palace. 42 00:02:01,077 --> 00:02:03,819 Hotel upstairs an--And a saloon downstairs. 43 00:02:03,862 --> 00:02:05,342 Yes, that'’s right. 44 00:02:05,386 --> 00:02:07,388 Is their another hotel in town? 45 00:02:07,431 --> 00:02:09,694 I'’m afraid not. 46 00:02:09,738 --> 00:02:13,045 You know, I begin to suspect you don'’t approve of saloons, Miss Stewart, 47 00:02:13,089 --> 00:02:15,004 or saloon keepers. 48 00:02:15,047 --> 00:02:17,006 As a schoolteacher, Mr. Forrester, 49 00:02:17,049 --> 00:02:19,878 I disapprove with any book with an alluring cover. 50 00:02:19,922 --> 00:02:22,707 It isn'’t the cover that counts, ma'’am. It'’s what's inside. 51 00:02:22,751 --> 00:02:24,100 Shall we go? 52 00:02:31,890 --> 00:02:33,457 Well, here we are. 53 00:02:33,501 --> 00:02:35,198 MISS STEWART: This is your schoolhouse? 54 00:02:35,242 --> 00:02:36,939 Yep. 55 00:02:36,982 --> 00:02:39,071 The town'’s been talking about building a new one for years, 56 00:02:39,115 --> 00:02:41,944 but we just never had enough money. 57 00:02:41,987 --> 00:02:45,121 I can understand why they find it so difficult to hire a teacher. 58 00:02:53,173 --> 00:02:55,784 Come right in, Miss Stewart. 59 00:02:55,827 --> 00:02:59,222 Well now, Miss Stewart, may I present our mayor, Sam Kirby. 60 00:02:59,266 --> 00:03:01,050 How do you do, ma'’am.How do you do. 61 00:03:01,093 --> 00:03:02,399 Our sheriff, Dan Walters. 62 00:03:02,443 --> 00:03:03,879 Howdy, Miss.Mr. Baxter. 63 00:03:03,922 --> 00:03:06,186 He runs the livery stable. 64 00:03:06,229 --> 00:03:09,319 And here'’s Mrs. Baxter. I reckon she runs Mr. Baxter. 65 00:03:09,363 --> 00:03:10,842 [ chuckles ] Brad. 66 00:03:10,886 --> 00:03:11,930 And here'’s where you'll teach. 67 00:03:14,455 --> 00:03:16,065 You don'’t like it, do you? 68 00:03:18,154 --> 00:03:21,026 Well, it'’s not in very good shape. 69 00:03:21,070 --> 00:03:23,115 The desks are badly in need of repair. 70 00:03:24,900 --> 00:03:28,120 There'’s no slate or--or blackboard. 71 00:03:28,164 --> 00:03:30,819 How do you expect children to learn in a place like this? 72 00:03:30,862 --> 00:03:32,690 Well, Miss Stewart, it takes money 73 00:03:32,734 --> 00:03:35,345 to keep a school in repair. And we just don'’t have it. 74 00:03:35,389 --> 00:03:37,826 We thought we were doing pretty well to have this much. 75 00:03:39,044 --> 00:03:41,003 Well, maybe we could raise some money. 76 00:03:41,046 --> 00:03:44,833 Such as how? There'’s so many things the town needs. 77 00:03:44,876 --> 00:03:48,097 In the last place I taught, we needed new books. 78 00:03:48,140 --> 00:03:50,317 So, the ladies of the town simply held a bazaar. 79 00:03:50,360 --> 00:03:52,362 We raised over $100. 80 00:03:52,406 --> 00:03:56,279 Admirable, but hardly enough for our needs here. 81 00:03:56,323 --> 00:03:58,890 You have a better idea? 82 00:03:58,934 --> 00:04:00,283 Well, as a matter of fact, I have. 83 00:04:01,458 --> 00:04:02,938 How, Brad? 84 00:04:02,981 --> 00:04:04,418 By inviting John L. Sullivan 85 00:04:04,461 --> 00:04:06,768 to fight one of his exhibition matches here. 86 00:04:06,811 --> 00:04:08,073 Well, do you think he'’d come? 87 00:04:08,117 --> 00:04:10,250 If we pay him his guarantee, of course. 88 00:04:10,293 --> 00:04:13,122 And the profits from the fight, it'’d more than cover that. 89 00:04:13,165 --> 00:04:16,995 Is it the schoolhouse you'’re really interested in, Mr. Forrester? 90 00:04:17,039 --> 00:04:19,171 What else, Miss Stewart? 91 00:04:19,215 --> 00:04:22,958 You know the type of spectators an expedition such as that would attract: 92 00:04:23,001 --> 00:04:26,222 gambling men, drinking men, sporting men. 93 00:04:26,266 --> 00:04:29,094 Your casino would make a rather handsome profit, wouldn'’t it? 94 00:04:29,138 --> 00:04:31,096 The whole town will profit, not just me. 95 00:04:32,359 --> 00:04:33,490 Well, what'’s it to be? 96 00:04:35,449 --> 00:04:38,365 Shall we take a vote? 97 00:04:38,408 --> 00:04:40,018 All those in favor of a bazaar. 98 00:04:42,499 --> 00:04:44,762 All those in favor of John L. Sullivan. 99 00:04:52,553 --> 00:04:56,121 And the town needs that schoolhouse real bad, Miss Stewart. 100 00:04:59,473 --> 00:05:01,431 [ shouting ] 101 00:05:08,743 --> 00:05:11,006 What'’s going on in there, Mr. Connors? 102 00:05:11,049 --> 00:05:13,269 They'’re picking a challenger to meet Sullivan, ma'’am. 103 00:05:13,313 --> 00:05:14,488 It'’s an elimination contest. 104 00:05:16,228 --> 00:05:18,274 Why would an amateur wanna fight John L. Sullivan? 105 00:05:18,318 --> 00:05:20,363 Well, there'’s $100 in it for them 106 00:05:20,407 --> 00:05:23,105 and a standing offer of $1,000 from Sullivan, himself, 107 00:05:23,148 --> 00:05:25,368 for any man who can last four rounds with him. 108 00:05:25,412 --> 00:05:26,848 Of course, no one ever has. 109 00:05:35,509 --> 00:05:36,423 [ shouting ] 110 00:05:54,005 --> 00:05:56,399 Here he is, folks! Buck Jarrico, 111 00:05:56,443 --> 00:05:58,358 our challenger for John L. Sullivan. 112 00:05:58,401 --> 00:05:59,359 [ cheering ] 113 00:06:02,274 --> 00:06:03,972 Now that you'’ve seen how good he is, 114 00:06:04,015 --> 00:06:06,104 get out and spread the word about the fight. 115 00:06:06,148 --> 00:06:08,280 Tell everybody we'’ve got a real champion here. 116 00:06:08,324 --> 00:06:09,456 [ shouting ] 117 00:06:14,939 --> 00:06:17,028 Come on. Help me get him out the ring. 118 00:06:17,072 --> 00:06:20,075 Here you go, Luke. [ mutters ] 119 00:06:20,118 --> 00:06:21,032 Take it easy, boy. 120 00:06:30,477 --> 00:06:34,306 Well, Miss Stewart. Thought you didn'’t believe in fisticuffs? 121 00:06:34,350 --> 00:06:37,135 Change your mind? No, Mr. Forrester. 122 00:06:37,179 --> 00:06:39,399 And after what I'’ve just seen, I never will. 123 00:06:42,489 --> 00:06:44,316 So, how '’bout it, Brad? 124 00:06:44,360 --> 00:06:46,144 You think I stand a pretty good chance with Sullivan? 125 00:06:46,188 --> 00:06:48,320 Well, don'’t get overconfident, Buck. 126 00:06:48,364 --> 00:06:50,148 Sullivan'’s a little better than these other boys. 127 00:06:50,192 --> 00:06:52,150 Yeah, but you saw how I took care of them boys. 128 00:06:52,194 --> 00:06:53,935 Not a one of them laid a finger on me. 129 00:06:55,415 --> 00:06:56,851 Now that you mention it... 130 00:06:59,070 --> 00:07:01,333 they didn'’t. 131 00:07:01,377 --> 00:07:03,379 Hey, Buck. 132 00:07:03,423 --> 00:07:04,859 In all the fights you'’ve had, 133 00:07:04,902 --> 00:07:07,470 has anybody ever hit you real hard in the jaw? 134 00:07:07,514 --> 00:07:10,430 Why, of course not. I don'’t let 'em get that close. 135 00:07:10,473 --> 00:07:13,345 In other words, you don'’t know whether you can take a punch or not. 136 00:07:13,389 --> 00:07:14,825 Somethin'’ wrong, Brad? 137 00:07:24,444 --> 00:07:26,402 [ gasping ] 138 00:07:26,446 --> 00:07:27,882 Are you all right? 139 00:07:28,926 --> 00:07:30,275 What happened? 140 00:07:30,319 --> 00:07:32,060 Why did you hit me, Brad? 141 00:07:32,103 --> 00:07:33,104 Just testin'’ your jaw out. 142 00:07:34,802 --> 00:07:36,847 Must be pretty good. It ain'’t broken. 143 00:07:36,891 --> 00:07:38,414 Yeah. 144 00:07:38,458 --> 00:07:40,938 It'’s so good, I wouldn't trade it for... 145 00:07:40,982 --> 00:07:43,288 well, for the finest piece of glass in China. 146 00:07:52,863 --> 00:07:54,125 [ chatting ] 147 00:08:02,003 --> 00:08:03,004 My key, please. 148 00:08:03,047 --> 00:08:03,961 Uh, yes, ma'’am. 149 00:08:06,529 --> 00:08:08,488 Mr. Wilkins, don'’t you know its against the law 150 00:08:08,531 --> 00:08:10,141 to deface United States currency? 151 00:08:10,185 --> 00:08:12,753 Sorry, Miss, but I had a hankering to see 152 00:08:12,796 --> 00:08:15,495 how George Washington would look with a mustache and beard. 153 00:08:15,538 --> 00:08:16,887 Quite handsome, don'’t you think? 154 00:08:16,931 --> 00:08:18,976 You'’re quite an artist.Thank you. 155 00:08:20,325 --> 00:08:22,371 BRAD: Step up, gentlemen. Step up... 156 00:08:22,414 --> 00:08:24,373 [ continuing ] 157 00:08:24,416 --> 00:08:25,983 All right, let'’s have the next bet. 158 00:08:29,334 --> 00:08:31,075 You seem to be the only one in town 159 00:08:31,119 --> 00:08:33,034 who is not betting, Mr. Connors. 160 00:08:33,077 --> 00:08:36,037 I only bet on sure things, Miss Stewart. [ piano playing ] 161 00:08:36,080 --> 00:08:38,169 Mr. Forrester doesn'’t seem to be so cautious. 162 00:08:38,213 --> 00:08:39,997 Oh, I don'’t know. 163 00:08:40,041 --> 00:08:41,564 Judging by the way he'’s giving odds 164 00:08:41,608 --> 00:08:44,045 that Buck Jarrico will be knocked out in the first round, 165 00:08:44,088 --> 00:08:45,916 he must have inside information. 166 00:08:45,960 --> 00:08:47,875 He'’s betting against Mr. Jarrico? 167 00:08:47,918 --> 00:08:50,399 Oh, everybody'’s betting against him, ma'’am. 168 00:08:50,442 --> 00:08:52,314 But most folks expect him to last more than one round. 169 00:08:53,924 --> 00:08:55,273 I wonder why Forrester doesn'’t. 170 00:08:55,317 --> 00:08:57,101 So do I. 171 00:08:57,145 --> 00:08:58,059 [ piano continues ] 172 00:09:02,498 --> 00:09:04,500 All right, gentlemen, I'’m offering good odds. 173 00:09:04,544 --> 00:09:07,808 Three-to-one, Buck Jarrico can'’t last the first round. 174 00:09:07,851 --> 00:09:08,939 Step up, gentlemen. 175 00:09:08,983 --> 00:09:12,769 What did you give me? $50 on Jarrico. 176 00:09:12,813 --> 00:09:14,162 Hey, uh-- 177 00:09:14,205 --> 00:09:16,120 Hey, Riley, take over here a minute will you? 178 00:09:18,558 --> 00:09:19,820 Riley will take care of you, boys. 179 00:09:22,257 --> 00:09:25,782 Well, Miss Stewart, this is an unexpected pleasure. 180 00:09:25,826 --> 00:09:28,350 Would you, uh, like to make a bet? 181 00:09:28,393 --> 00:09:30,526 I most certainly would not. 182 00:09:30,570 --> 00:09:32,528 When I heard what you'’re doing, I had to come in. 183 00:09:32,572 --> 00:09:34,530 Oh, what am I doing? 184 00:09:34,574 --> 00:09:36,358 Haven'’t you any loyalty? 185 00:09:36,401 --> 00:09:38,447 How can you bet against your own man? 186 00:09:38,490 --> 00:09:40,971 This isn'’t a matter of royalty, Miss Stewart. 187 00:09:41,015 --> 00:09:43,017 It'’s a matter of good business. 188 00:09:43,060 --> 00:09:45,367 You don'’t think he'll win, why are you letting him fight? 189 00:09:45,410 --> 00:09:48,196 Miss Stewart, so far John L. Sullivan has fought 190 00:09:48,239 --> 00:09:50,328 over 15 men on his exhibition tour, 191 00:09:50,372 --> 00:09:52,156 and he'’s knocked out every one of them. 192 00:09:52,200 --> 00:09:54,202 No man expects to beat Sullivan, 193 00:09:54,245 --> 00:09:56,770 but it'’s considered an honor to fight him. 194 00:09:56,813 --> 00:09:58,380 You might at least have the loyalty 195 00:09:58,423 --> 00:10:02,471 to bet that Mr. Jarrico will survive more than one round. 196 00:10:02,514 --> 00:10:06,301 I'’d be betting against myself if I did. 197 00:10:06,344 --> 00:10:07,911 You seem very sure. 198 00:10:07,955 --> 00:10:10,174 I wouldn'’t bet if I wasn't. 199 00:10:37,506 --> 00:10:38,812 Hello, ma'’am. 200 00:10:38,855 --> 00:10:40,640 You come in to watch me work out? 201 00:10:40,683 --> 00:10:42,032 I'’m in real good shape. 202 00:10:42,076 --> 00:10:45,340 Mr. Jarrico, would you say that Mr. Forrester 203 00:10:45,383 --> 00:10:46,602 is a good friend of yours? 204 00:10:46,646 --> 00:10:49,039 Brad? Why, sure thing, ma'’am. 205 00:10:49,083 --> 00:10:52,042 But I understand he'’s been betting against you, 206 00:10:52,086 --> 00:10:53,478 that you'’d be knocked out in the first round. 207 00:10:53,522 --> 00:10:55,045 He is? 208 00:10:55,089 --> 00:10:57,352 Betting big money, too. 209 00:10:57,395 --> 00:10:59,223 You haven'’t got a deal with him, have you? 210 00:10:59,267 --> 00:11:02,009 To throw the match? No, ma'’am. 211 00:11:02,052 --> 00:11:04,054 I know I can'’t beat John L. Sullivan, 212 00:11:04,098 --> 00:11:06,361 but I'’m sure gonna last longer than one round. 213 00:11:06,404 --> 00:11:10,452 Then I wonder why he'’s so sure that you won'’t. 214 00:11:10,495 --> 00:11:11,845 Have you ever been knocked out? 215 00:11:11,888 --> 00:11:14,935 Why, shucks, no, ma'’am. Nobody's-- 216 00:11:14,978 --> 00:11:16,980 well, except the other day. 217 00:11:17,024 --> 00:11:18,808 Brad kind of stretched me out. 218 00:11:18,852 --> 00:11:20,114 But that don'’t count. 219 00:11:20,157 --> 00:11:22,377 He was just seein'’ what kind of chin I had. 220 00:11:22,420 --> 00:11:24,074 Brad knocked you out. 221 00:11:24,118 --> 00:11:25,902 You mean, he hit you once, and you went down? 222 00:11:25,946 --> 00:11:27,164 Well, I wasn'’t expecting it. 223 00:11:29,514 --> 00:11:32,430 Mr. Jarrico, you want this town to be proud of you 224 00:11:32,474 --> 00:11:34,606 when you stand up to Mr. Sullivan, don'’t you? 225 00:11:34,650 --> 00:11:36,217 Well, sure I do, ma'’am. 226 00:11:36,260 --> 00:11:38,175 And you wanna make a good impression for yourself 227 00:11:38,219 --> 00:11:41,918 and for the school and last more than one round with him, don'’t you? 228 00:11:41,962 --> 00:11:43,833 Course I do, ma'’am. You bet! 229 00:11:43,877 --> 00:11:46,444 Well, will you take some advice from a schoolteacher 230 00:11:46,488 --> 00:11:48,577 who doesn'’t know anything about prize fighting, 231 00:11:48,620 --> 00:11:50,840 but does know some simple facts? 232 00:11:50,884 --> 00:11:52,102 I'’ma listenin', teacher. 233 00:11:53,495 --> 00:11:56,063 When you get in the ring with Mr. Sullivan, 234 00:11:56,106 --> 00:11:57,934 don'’t stand up and try to fight him. 235 00:11:57,978 --> 00:12:00,328 You know, the longer you keep your chin out of his reach, 236 00:12:00,371 --> 00:12:02,156 the longer you'’re gonna stay on your feet. 237 00:12:02,199 --> 00:12:04,375 Just keep moving away from him. 238 00:12:04,419 --> 00:12:05,899 Keep movin'’ away? 239 00:12:05,942 --> 00:12:08,162 For the first round, at least. 240 00:12:08,205 --> 00:12:09,598 Keep movin'’ away. 241 00:12:09,641 --> 00:12:11,339 It'’s simple arithmetic. 242 00:12:11,382 --> 00:12:14,168 If he can'’t hit you, he can'’t knock you out. 243 00:12:14,211 --> 00:12:16,257 All right, if you ask me, I'’ll do it for you. 244 00:12:16,300 --> 00:12:17,388 That'’s fine. 245 00:12:19,086 --> 00:12:21,001 Oh, there'’s one other thing. 246 00:12:22,611 --> 00:12:25,266 Let'’s not tell Mr. Forrester about this. 247 00:12:25,309 --> 00:12:27,268 Let'’s surprise him the day of the fight. 248 00:12:27,311 --> 00:12:29,574 Sure thing, ma'’am. I like surprises. 249 00:12:35,929 --> 00:12:37,495 Just keep movin'’ away. 250 00:12:44,502 --> 00:12:48,419 ♪♪ [ marching band ] 251 00:12:48,463 --> 00:12:50,291 [ chattering ] 252 00:12:53,076 --> 00:12:54,121 Two.Two. 253 00:13:00,562 --> 00:13:01,302 [ cheering ] 254 00:13:30,592 --> 00:13:32,246 [ bell ringing ] Ladies and gentlemen, 255 00:13:32,289 --> 00:13:35,553 your attention, please.[ booing ] 256 00:13:35,597 --> 00:13:36,641 [ bell ringing ] 257 00:13:36,685 --> 00:13:39,079 In this corner, at 220 pounds, 258 00:13:39,122 --> 00:13:42,952 the pride of Joshua, our own Buck Jarrico! 259 00:13:42,996 --> 00:13:44,040 [ cheering ] 260 00:13:47,609 --> 00:13:51,395 In this corner, at 208 pounds, 261 00:13:51,439 --> 00:13:55,356 the heavyweight champion of the world, John L. Sullivan! 262 00:13:55,399 --> 00:13:56,487 [ cheering ] 263 00:13:59,926 --> 00:14:00,883 [ bell ringing ] 264 00:14:00,927 --> 00:14:02,493 Now, you men know the rules. 265 00:14:02,537 --> 00:14:04,104 Shake hands and come out fighting. 266 00:14:09,196 --> 00:14:09,936 [ bell dings ] 267 00:14:12,112 --> 00:14:13,504 [ shouting ] 268 00:14:19,162 --> 00:14:20,381 What'’s the matter with Buck? 269 00:14:20,424 --> 00:14:22,992 He'’s never fought like that before. 270 00:14:23,036 --> 00:14:24,864 Get in there, Buck! Slug him out! 271 00:14:24,907 --> 00:14:27,257 Stay away from him, Mr. Jarrico! 272 00:14:27,301 --> 00:14:29,042 Hey, what'’s the matter with you, Buck? You scared? 273 00:14:32,523 --> 00:14:34,134 MISS STEWART: Keep away from-- BRAD: Get in, Buck! 274 00:14:34,177 --> 00:14:34,874 Keep away! 275 00:14:38,181 --> 00:14:39,879 Buck, hit him! 276 00:14:39,922 --> 00:14:42,403 Aren'’t you pleased that he's doing so well, Mr. Forrester? 277 00:14:42,446 --> 00:14:44,187 Is this your doing? 278 00:14:44,231 --> 00:14:46,189 He'’s my first pupil in Joshua. 279 00:14:46,233 --> 00:14:47,451 What do you think of my teaching? 280 00:14:47,495 --> 00:14:49,540 Did a good job with him, Miss Stewart. 281 00:14:49,584 --> 00:14:51,064 My congratulations. 282 00:14:53,066 --> 00:14:55,024 Stay away from him, Mr. Jarrico! 283 00:14:56,983 --> 00:14:59,115 [ bell dings ][ booing ] 284 00:15:03,946 --> 00:15:08,255 Well, that'’s the end of round one and my bets. 285 00:15:08,298 --> 00:15:09,560 You win, Miss Stewart. 286 00:15:11,127 --> 00:15:13,564 You know, I thought I was pretty smart. 287 00:15:13,608 --> 00:15:16,437 Looks like I run into somebody a whole lot smarter. 288 00:15:21,529 --> 00:15:22,922 You'’re doing fine, Mr. Jarrico. 289 00:15:22,965 --> 00:15:24,401 I'’m proud of you. 290 00:15:24,445 --> 00:15:26,534 Well, I stayed away from him, just like you said. 291 00:15:26,577 --> 00:15:28,144 Did you hear the way they booed me? 292 00:15:28,188 --> 00:15:29,667 Everybody thinks I'’m scared of him. 293 00:15:29,711 --> 00:15:31,887 So I'’m goin' out this round and really show him. 294 00:15:31,931 --> 00:15:33,454 Oh, no, no. Don'’t do that, Mr. Jarrico. [ bell dings ] 295 00:15:33,497 --> 00:15:35,630 You'’ll get hurt! 296 00:15:35,673 --> 00:15:36,587 [ punches landing ][ shouting ] 297 00:15:45,205 --> 00:15:47,381 [ not audible ] 298 00:16:00,437 --> 00:16:03,310 One, two, three, 299 00:16:03,353 --> 00:16:07,879 four, five, six, [ muffled talking ] 300 00:16:07,923 --> 00:16:11,231 seven, eight, nine, 301 00:16:11,274 --> 00:16:14,321 ten! [ cheering ] 302 00:16:14,364 --> 00:16:16,192 Mr. Baxter! 303 00:16:16,236 --> 00:16:18,368 Oh, Mr. Baxter! 304 00:16:18,412 --> 00:16:19,891 What happened? 305 00:16:19,935 --> 00:16:22,024 Somebody hit me over the head and took all the money. 306 00:16:22,068 --> 00:16:23,895 Oh, this is terrible! 307 00:16:23,939 --> 00:16:26,028 Who was it?Don'’t know. He was masked. 308 00:16:36,386 --> 00:16:38,258 How long have you been here, Brad? 309 00:16:38,301 --> 00:16:39,955 Oh, about 15 minutes, Sheriff. 310 00:16:39,999 --> 00:16:41,957 Why did you leave the fight before it was over? 311 00:16:42,001 --> 00:16:43,959 Because I had a lot of bets to pay off, 312 00:16:44,003 --> 00:16:46,614 and I wanted to figure out how much money I had to draw out of the bank. 313 00:16:46,657 --> 00:16:48,616 A likely story. 314 00:16:48,659 --> 00:16:51,445 What do you mean by that, Miss Stewart? 315 00:16:51,488 --> 00:16:54,056 Somebody held up the box office while the fight was on, 316 00:16:54,100 --> 00:16:55,971 slugged Mr. Baxter and got away with all the receipts. 317 00:16:56,015 --> 00:16:58,060 And you think I did it? 318 00:16:58,104 --> 00:17:00,149 I found this on the floor, Mr. Forrester. 319 00:17:00,193 --> 00:17:02,021 A cufflink. It has your initial on it. 320 00:17:04,023 --> 00:17:05,633 I'’ve been in and out of that box office 321 00:17:05,676 --> 00:17:06,938 all week, helping out. 322 00:17:06,982 --> 00:17:08,027 You know that. 323 00:17:08,070 --> 00:17:09,289 I could'’ve dropped this anytime. 324 00:17:09,332 --> 00:17:12,335 Strange, no one found it until after the holdup. 325 00:17:12,379 --> 00:17:14,990 But I'’ve been here ever since I left the arena. 326 00:17:15,034 --> 00:17:16,383 Ask Riley. 327 00:17:16,426 --> 00:17:18,907 Oh, I'’m sure Mr. Riley will agree with you. 328 00:17:18,950 --> 00:17:20,909 He has worked for you a long time, hasn'’t he? 329 00:17:20,952 --> 00:17:24,521 Sheriff, I came here straight from the arena. 330 00:17:24,565 --> 00:17:26,132 I give you my word. 331 00:17:26,175 --> 00:17:28,090 The word of a gambler? The saloon keeper? 332 00:17:29,657 --> 00:17:31,180 You know, you ought to be careful, 333 00:17:31,224 --> 00:17:33,008 judging everything by appearances, Miss Stewart. 334 00:17:33,052 --> 00:17:35,532 Sometimes they can be might deceiving. 335 00:17:35,576 --> 00:17:38,448 Sheriff, I suggest that you ask him to open his safe. 336 00:17:38,492 --> 00:17:39,667 What about it Brad? Do you mind? 337 00:17:41,408 --> 00:17:43,932 Yes, I do mind, Sheriff. 338 00:17:43,975 --> 00:17:45,325 What'’s in my safe is my business. 339 00:17:45,368 --> 00:17:47,153 Brad, you know if you force me, 340 00:17:47,196 --> 00:17:49,546 I could put you under arrest and get a court order to open it. 341 00:17:55,639 --> 00:17:57,076 [ chatting ] 342 00:18:10,263 --> 00:18:12,265 Yeah, come closer, Miss Stewart. 343 00:18:12,308 --> 00:18:14,615 I want you to be the first to see all my loot. 344 00:18:24,712 --> 00:18:26,148 Satisfied? 345 00:18:26,192 --> 00:18:28,411 He must'’ve hidden it somewhere else. 346 00:18:28,455 --> 00:18:30,892 It just has to be me, doesn'’t it, Miss Stewart. 347 00:18:30,935 --> 00:18:33,503 It couldn'’t be somebody else. 348 00:18:33,547 --> 00:18:35,462 Is that the way you all feel? 349 00:18:35,505 --> 00:18:38,682 You must admit, Brad, the circumstances don'’t look too good for you. 350 00:18:38,726 --> 00:18:40,380 You left the fight early, 351 00:18:40,423 --> 00:18:43,034 you lost a lot of money--All right, Mrs. Baxter, 352 00:18:43,078 --> 00:18:44,340 you don'’t have to say any more. 353 00:18:44,384 --> 00:18:47,038 You mean, you'’re ready to admit your guilt? 354 00:18:47,082 --> 00:18:48,605 I hope for your sake, Miss Stewart, 355 00:18:48,649 --> 00:18:50,346 you never find yourself in a position 356 00:18:50,390 --> 00:18:52,261 where appearances are against you. 357 00:18:52,305 --> 00:18:55,569 If people conduct themselves above suspicion, Mr. Forrester, 358 00:18:55,612 --> 00:18:57,484 appearances won'’t be against them. 359 00:18:57,527 --> 00:18:59,660 Brad, you'’ve always had a good reputation up till now. 360 00:18:59,703 --> 00:19:02,402 I'’m not going to arrest you without further evidence. 361 00:19:02,445 --> 00:19:05,970 But I'’m gonna check every man that leaves this town. 362 00:19:06,014 --> 00:19:08,059 And you better hope that that money shows up. 363 00:19:10,018 --> 00:19:10,932 [ chatting ] 364 00:19:26,469 --> 00:19:29,429 Well, might as well close up, Riley. 365 00:19:29,472 --> 00:19:31,344 Looks like we won'’t be doing any business. 366 00:19:42,006 --> 00:19:44,357 May I have my room, please?Yes, ma'’am. 367 00:19:44,400 --> 00:19:46,576 BRAD: Oh, there'’ll be no charge for Miss Stewart'’s room, Barney. 368 00:19:46,620 --> 00:19:49,405 I prefer to pay. 369 00:19:49,449 --> 00:19:50,493 As you wish. 370 00:19:50,537 --> 00:19:54,236 That will be $14, ma'’am. 371 00:19:54,280 --> 00:19:57,370 Oh, Mr. Connors, thank you so much for taking care of my trunk. 372 00:19:57,413 --> 00:19:59,981 I would never have been able to get it to the express office alone. 373 00:20:00,024 --> 00:20:01,461 My pleasure, ma'’am. 374 00:20:01,504 --> 00:20:02,592 My bill, please? 375 00:20:02,636 --> 00:20:05,552 That will be $14, too, Mr. Connors. 376 00:20:05,595 --> 00:20:07,380 I'’m sorry things haven't worked out for you here. 377 00:20:07,423 --> 00:20:08,381 Thank you. 378 00:20:08,424 --> 00:20:09,686 But I'’ll be right glad 379 00:20:09,730 --> 00:20:10,992 having your company on the return trip. 380 00:20:21,132 --> 00:20:25,093 Well, Barney, how does it feel to be working at a hotel 381 00:20:25,136 --> 00:20:26,442 with no guests? 382 00:20:26,486 --> 00:20:28,357 And a saloon with no customers? 383 00:20:28,401 --> 00:20:30,272 Maybe business will pick up, boss. 384 00:20:30,316 --> 00:20:31,665 I'’m afraid not. 385 00:20:31,708 --> 00:20:33,449 Say, boss.Hmm? 386 00:20:33,493 --> 00:20:36,060 Look at this, will you? 387 00:20:36,104 --> 00:20:38,454 George Washington with a beard. 388 00:20:38,498 --> 00:20:39,586 What about it? 389 00:20:39,629 --> 00:20:40,761 That'’s the bill I used 390 00:20:40,804 --> 00:20:42,153 to buy my ticket to the fight. 391 00:20:44,417 --> 00:20:46,680 You don'’t say? 392 00:20:46,723 --> 00:20:48,159 Well, what do you know? 393 00:20:53,121 --> 00:20:54,296 Oh, Mr. Connors. 394 00:20:54,340 --> 00:20:55,645 Sorry, we'’ll have to open your case, 395 00:20:55,689 --> 00:20:56,646 see what'’s inside. 396 00:20:56,690 --> 00:20:57,995 Official business, you know. 397 00:20:58,039 --> 00:20:59,475 Of course.Howdy, Miss Stewart. 398 00:20:59,519 --> 00:21:00,563 Of course, you'’re exempt. 399 00:21:00,607 --> 00:21:02,304 Thank you. 400 00:21:02,348 --> 00:21:04,393 I do wish you'’d change your mind and stay, honey. 401 00:21:04,437 --> 00:21:06,308 We'’ll get that new schoolhouse soon. 402 00:21:06,352 --> 00:21:07,962 We really will. 403 00:21:08,005 --> 00:21:09,529 I'’m sorry, Mrs. Baxter. 404 00:21:09,572 --> 00:21:10,660 Thank you, Mr. Connors. 405 00:21:10,704 --> 00:21:12,271 Time to get aboard now, Miss Stewart. 406 00:21:12,314 --> 00:21:14,098 Joey, you can pull out any time you'’re ready? 407 00:21:14,142 --> 00:21:16,013 Wait a minute. Wait a minute. 408 00:21:19,016 --> 00:21:21,018 Is that your trunk back there, Miss Stewart? 409 00:21:21,062 --> 00:21:22,498 Yes. 410 00:21:22,542 --> 00:21:23,499 Did you look in it, Sheriff? 411 00:21:23,543 --> 00:21:25,109 Why, no. 412 00:21:25,153 --> 00:21:27,111 I wonder if we could have a look in that 413 00:21:27,155 --> 00:21:28,069 before you leave, Miss Stewart. 414 00:21:28,112 --> 00:21:29,462 What do you mean? 415 00:21:29,505 --> 00:21:32,116 I'’d like to see what's in that trunk of yours. 416 00:21:32,160 --> 00:21:33,727 Are you suggesting there'’s something in that trunk 417 00:21:33,770 --> 00:21:34,989 that shouldn'’t be in it? 418 00:21:35,032 --> 00:21:36,251 I wouldn'’t know, Miss Stewart, 419 00:21:36,295 --> 00:21:37,383 until you show us. 420 00:21:37,426 --> 00:21:39,472 What are you trying to say, Forrester? 421 00:21:39,515 --> 00:21:41,387 Are you accusing Miss Stewart of robbing the box office? 422 00:21:41,430 --> 00:21:44,477 I left the arena early. Remember? 423 00:21:44,520 --> 00:21:47,393 I don'’t know what Miss Stewart did after I left. 424 00:21:47,436 --> 00:21:49,133 Brad, you'’re carrying things pretty far. 425 00:21:49,177 --> 00:21:50,526 Am I? 426 00:21:50,570 --> 00:21:52,615 Today, you good people accused me of being a thief 427 00:21:52,659 --> 00:21:55,357 and forced me to open my safe. 428 00:21:55,401 --> 00:21:58,447 You didn'’t find anything, but you still think I'’m guilty. 429 00:21:58,491 --> 00:22:00,449 Now, I'’m asking Miss Stewart to prove her innocence. 430 00:22:00,493 --> 00:22:02,190 This is outrageous. 431 00:22:02,233 --> 00:22:04,018 You'’re not gonna let him get away with it, Sheriff. 432 00:22:04,061 --> 00:22:06,150 I reckon he has as much right as the rest of us. 433 00:22:06,194 --> 00:22:07,500 Joe, let'’s put that trunk over here. 434 00:22:07,543 --> 00:22:08,588 Yes, sir. 435 00:22:29,130 --> 00:22:30,479 Give me a hand here, Sheriff. 436 00:22:46,103 --> 00:22:47,540 BRAD: Well, Miss Stewart, 437 00:22:47,583 --> 00:22:49,237 seems you were about to leave town 438 00:22:49,280 --> 00:22:51,152 and take our schoolhouse with you. 439 00:22:51,195 --> 00:22:52,588 I don'’t know how that got in there. 440 00:22:52,632 --> 00:22:54,721 And you let us think Brad did it. 441 00:22:54,764 --> 00:22:57,767 And you were going to teach our children! 442 00:22:57,811 --> 00:23:00,074 I reckon I'’ll have to place you under arrest, Miss Stewart. 443 00:23:00,117 --> 00:23:02,642 Sheriff, I swear I didn'’t take that money. 444 00:23:02,685 --> 00:23:06,210 Sorry, Miss Stewart, but appearances are against you. 445 00:23:06,254 --> 00:23:08,561 How do we know you'’re really a schoolteacher? 446 00:23:08,604 --> 00:23:11,128 Maybe you make a habit of moving into towns, 447 00:23:11,172 --> 00:23:12,695 talking people into putting out bazaars, 448 00:23:12,739 --> 00:23:15,132 and then running off with the receipts. 449 00:23:15,176 --> 00:23:16,090 Looks that way, doesn'’t it? 450 00:23:18,005 --> 00:23:20,442 Yes, I guess it does. 451 00:23:20,486 --> 00:23:23,576 Mr. Forrester, I have no right to expect you to believe me, 452 00:23:23,619 --> 00:23:26,056 but I give you my word, I did not take that money. 453 00:23:28,363 --> 00:23:30,017 I know you didn'’t. 454 00:23:30,060 --> 00:23:31,627 You couldn'’t have, 455 00:23:31,671 --> 00:23:33,237 because Connors did! 456 00:23:33,281 --> 00:23:34,891 Me? 457 00:23:34,935 --> 00:23:37,154 If I took the money, then what'’s it doing in her trunk? 458 00:23:37,198 --> 00:23:39,243 Getting an inspection-free ride out of town. 459 00:23:39,287 --> 00:23:42,333 I'’m a respectable watch salesman. 460 00:23:42,377 --> 00:23:43,596 Why should I steal money? 461 00:23:43,639 --> 00:23:45,336 BRAD: I wondered why you were so anxious 462 00:23:45,380 --> 00:23:46,642 to help Miss Stewart with her trunk. 463 00:23:46,686 --> 00:23:49,036 I presume you would'’ve been equally helpful 464 00:23:49,079 --> 00:23:50,472 when she arrived at her destination. 465 00:23:50,516 --> 00:23:52,474 The fact that I helped Miss Stewart with her trunk 466 00:23:52,518 --> 00:23:53,475 hardly proves I'’m a thief. 467 00:23:53,519 --> 00:23:57,174 Maybe not, but this does. 468 00:23:57,218 --> 00:23:58,524 My clerk bought his fight ticket 469 00:23:58,567 --> 00:24:01,048 with this marked greenback yesterday. 470 00:24:01,091 --> 00:24:03,746 And this morning you paid your hotel bill with it. 471 00:24:03,790 --> 00:24:05,444 There'’s only one way you could'’ve gotten it. 472 00:24:11,319 --> 00:24:12,015 Get him, Buck! 473 00:24:16,585 --> 00:24:18,587 You got a glass jaw too, fella. 474 00:24:19,675 --> 00:24:21,198 [ chattering ] 475 00:24:28,336 --> 00:24:30,251 I don'’t know what to say, Mr. Forrester. 476 00:24:30,294 --> 00:24:32,471 Well, you might start by callin'’ me Brad. 477 00:24:32,514 --> 00:24:34,690 Try it. 478 00:24:34,734 --> 00:24:36,562 Brad. 479 00:24:36,605 --> 00:24:38,346 [ chuckling ] There, that'’s better. You'’re smiling. 480 00:24:38,389 --> 00:24:39,782 I think there'’s hope for you. 481 00:24:39,826 --> 00:24:41,610 Oh, Bard, I'’ve got an awful lot to learn. 482 00:24:41,654 --> 00:24:43,569 I think we both have. 483 00:24:45,048 --> 00:24:47,355 Will you be my teacher? 484 00:24:47,398 --> 00:24:50,750 I couldn'’t ask for a more promising student. 485 00:24:50,793 --> 00:24:52,229 Lesson number one. 36583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.