Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,183
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,226 --> 00:00:12,360
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,403 --> 00:00:14,405
Hyah! Yah!
4
00:00:21,456 --> 00:00:24,894
Yah! Yah!
5
00:00:32,162 --> 00:00:35,687
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:35,731 --> 00:00:38,212
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:38,255 --> 00:00:39,996
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:42,129 --> 00:00:44,783
This is the story
of a Nevada sheep rancher--
9
00:00:44,827 --> 00:00:46,698
Herb Gulick, by name--
10
00:00:46,742 --> 00:00:49,658
who had been a bachelor
for all of his 40 years.
11
00:00:49,701 --> 00:00:53,879
It was in the spring of 1882
that Herb took the fatal step,
12
00:00:53,923 --> 00:00:56,708
little realizing
that it would involve...
13
00:01:02,279 --> 00:01:05,239
Herb'’s impending marriage
has brought the minister
and his wife
14
00:01:05,282 --> 00:01:07,980
out from Lovelock
to the Gulick ranch.
15
00:01:08,024 --> 00:01:09,460
Whoa.
16
00:01:14,770 --> 00:01:18,817
Well, Pike. Mrs. Pike.
17
00:01:18,861 --> 00:01:21,037
MRS. PIKE:
How do you do, Mr. Gulick?
18
00:01:21,081 --> 00:01:23,300
Hello, Herb.
We just thought we'’d stop by
19
00:01:23,344 --> 00:01:25,085
and talk over arrangements
for tomorrow.
20
00:01:25,128 --> 00:01:27,087
Mighty nice of you to make
the trip out here.
21
00:01:27,130 --> 00:01:30,133
We had a funeral anyhow
over at the Overman ranch.
22
00:01:30,177 --> 00:01:32,875
Oh? Well, come on in.
Come on in.
23
00:01:37,227 --> 00:01:39,316
Well, this is a pleasure.
24
00:01:41,275 --> 00:01:43,973
First time you'’ve seen
the inside of my place.
25
00:01:44,016 --> 00:01:45,975
I believe there'’s still
a first time
26
00:01:46,018 --> 00:01:49,196
for you to see
the inside of my church.
27
00:01:49,239 --> 00:01:52,199
I'’ll free up tomorrow
and plenty more
after that, huh?
28
00:01:52,242 --> 00:01:54,157
I hope so.
29
00:01:54,201 --> 00:01:56,638
We got company, Minnie.
30
00:01:56,681 --> 00:01:59,162
[ bleating ]
31
00:01:59,206 --> 00:02:00,294
Mercy!
32
00:02:00,337 --> 00:02:02,296
Him say howdy.
33
00:02:02,339 --> 00:02:03,906
Minnie say howdy.
34
00:02:03,949 --> 00:02:07,127
This is Reverend
and Mrs. Pike, Minnie.
35
00:02:07,170 --> 00:02:08,911
Parson'’s here to talk
about me getting hitched.
36
00:02:08,954 --> 00:02:11,043
You suppose
you could rustle us up
some coffee or something?
37
00:02:11,087 --> 00:02:12,915
Sure. Sit down.
Minnie fix.
38
00:02:12,958 --> 00:02:16,048
No, no, please don'’t.
No, don'’t go to any trouble.
39
00:02:16,092 --> 00:02:17,963
No. No trouble at all.
40
00:02:18,007 --> 00:02:19,704
Sit down.
Make yourself comfortable.
41
00:02:19,748 --> 00:02:21,750
[ clucking ]
42
00:02:24,100 --> 00:02:26,668
There you go.
43
00:02:26,711 --> 00:02:28,104
There you go.
Have a seat.
44
00:02:28,148 --> 00:02:29,410
Thank you.
45
00:02:29,453 --> 00:02:31,803
[ goat bleating ]
46
00:02:33,109 --> 00:02:34,589
Well, now.
47
00:02:34,632 --> 00:02:37,418
What time does your bride
arrive in Lovelock tomorrow?
48
00:02:37,461 --> 00:02:39,898
On the noon stage.
Thought if it was
all right with you,
49
00:02:39,942 --> 00:02:41,900
we'’d be married
in the afternoon,
then drive on home.
50
00:02:41,944 --> 00:02:43,772
You have the license? Mm-hmm.
51
00:02:43,815 --> 00:02:45,121
And the ring?
52
00:02:45,165 --> 00:02:47,036
Uh-huh.
Like to see her picture?
53
00:02:48,429 --> 00:02:49,343
Oh, yes.
54
00:02:51,040 --> 00:02:53,825
REVEREND PIKE:
My, what a lovely lady.
55
00:02:53,869 --> 00:02:56,219
You'’re to be congratulated,
Herb.
56
00:02:56,263 --> 00:02:57,873
And who'’s the little girl?
57
00:02:57,916 --> 00:03:00,049
Her child
by a former marriage.
58
00:03:00,092 --> 00:03:01,355
Oh?
59
00:03:01,398 --> 00:03:03,052
A widow? Yes.
60
00:03:03,095 --> 00:03:06,360
We grew up together back East.
61
00:03:06,403 --> 00:03:07,839
I was always sweet on her.
62
00:03:07,883 --> 00:03:11,800
When her husband died last year,
we started writing.
63
00:03:11,843 --> 00:03:13,280
Well, that'’s it.
64
00:03:13,323 --> 00:03:15,151
Coffee on.
65
00:03:15,195 --> 00:03:16,935
Sit down, please.
66
00:03:18,720 --> 00:03:21,157
Sit, please.
67
00:03:21,201 --> 00:03:22,898
Thank you.
68
00:03:32,212 --> 00:03:33,343
[ blows ]
69
00:03:47,357 --> 00:03:50,795
This will be quite a change
for your wife.[ blows ]
70
00:03:50,839 --> 00:03:51,927
Oh, we'’re not gonna live here.
71
00:03:51,970 --> 00:03:53,842
Oh? No? Where?
72
00:03:53,885 --> 00:03:55,844
We move new house on hill.
73
00:03:55,887 --> 00:03:58,194
The Clayton house.
The one that'’s been
standing empty.
74
00:03:58,238 --> 00:04:00,152
Oh, that sounds nice.Yes.
75
00:04:00,196 --> 00:04:02,067
Well, this house wouldn'’t be
big enough for all of us.
76
00:04:02,111 --> 00:04:03,373
You got any cake
or something, Minnie?
77
00:04:03,417 --> 00:04:05,854
Minnie got biscuit.
78
00:04:07,334 --> 00:04:08,857
[ chirping ]
79
00:04:08,900 --> 00:04:09,858
[ gasps ]
80
00:04:09,901 --> 00:04:12,948
Heavens!
Chickens in the oven!
81
00:04:12,991 --> 00:04:14,645
Chickens sick.
82
00:04:14,689 --> 00:04:16,647
Minnie put in oven.
Keep warm.
83
00:04:16,691 --> 00:04:17,779
Minnie'’s a born nurse.
84
00:04:19,084 --> 00:04:20,999
Veterinarian, I'’d say.
85
00:04:21,043 --> 00:04:22,914
Brought me
through pneumonia
86
00:04:22,958 --> 00:04:25,830
first winter
I was out here.
87
00:04:25,874 --> 00:04:27,789
Biscuit?No, thank you.
88
00:04:29,704 --> 00:04:31,836
You should pass the pan
of biscuits, Minnie.
89
00:04:31,880 --> 00:04:34,839
Oh. Biscuit?
90
00:04:34,883 --> 00:04:36,972
No, thank you.
91
00:04:37,015 --> 00:04:38,321
Biscuit?
92
00:04:38,365 --> 00:04:40,628
I don'’t think so.
93
00:04:40,671 --> 00:04:42,064
Biscuit?
94
00:04:44,980 --> 00:04:48,200
Uh, no, thanks.
I'’m-- I'm not hungry.
95
00:04:48,244 --> 00:04:49,985
Minnie have biscuit.
96
00:05:06,741 --> 00:05:08,090
Good.
97
00:05:23,279 --> 00:05:26,761
I'’ve been a bachelor so long,
I haven'’t paid any attention
to how sloppy things really are.
98
00:05:26,804 --> 00:05:28,980
Well, it just goes to prove
what I'’ve always said--
99
00:05:29,024 --> 00:05:32,244
that every man needs
the influence of a good woman.
100
00:05:32,288 --> 00:05:34,682
Yeah. I'’m gonna
have to talk to Minnie.
101
00:05:34,725 --> 00:05:36,292
Get her to spruce up a bit.
102
00:05:36,336 --> 00:05:40,383
You'’re taking that squaw
into your new home?
103
00:05:40,427 --> 00:05:43,343
Well, that--
that was the idea.
104
00:05:43,386 --> 00:05:45,388
It would never do, Herb.
105
00:05:45,432 --> 00:05:48,086
You don'’t think so?Absolutely not.
106
00:05:48,130 --> 00:05:50,306
Not even if we get her an apron
and new shoes, maybe?
107
00:05:50,350 --> 00:05:52,047
Never in a million years.
108
00:05:52,090 --> 00:05:55,877
Minnie'’s been my housekeeper
for 14 years.
109
00:05:55,920 --> 00:05:57,922
She'’s like a fixture.
110
00:05:57,966 --> 00:05:59,402
Hate to think
of letting her go.
111
00:05:59,446 --> 00:06:02,100
Your first duty
is to your wife, Herb.
112
00:06:02,144 --> 00:06:04,842
And her sweet little child.
113
00:06:04,886 --> 00:06:06,409
But Minnie loves children.
114
00:06:06,453 --> 00:06:08,716
Think of the example.
115
00:06:08,759 --> 00:06:11,414
A servant who'’s careless
and dirty and sloppy,
116
00:06:11,458 --> 00:06:14,330
who-- who bakes chickens
with their biscuits.
117
00:06:14,374 --> 00:06:16,898
She wasn'’t baking them.
She was only keeping them warm.
118
00:06:16,941 --> 00:06:17,986
Hmph!
119
00:06:22,251 --> 00:06:24,645
Right.
120
00:06:24,688 --> 00:06:27,952
No use trying to fool myself.
Minnie'’d never fit in.
121
00:06:29,432 --> 00:06:31,391
What'’ll I say to her?
122
00:06:31,434 --> 00:06:36,352
Just say, "Well done,
thou good and faithful servant.
123
00:06:36,396 --> 00:06:39,790
The time is now at hand
for you to take a rest."
124
00:06:39,834 --> 00:06:42,837
And give her
a small amount extra.
It always helps.
125
00:06:42,880 --> 00:06:45,187
Giddyap!
126
00:06:55,458 --> 00:06:57,329
[ goat bleating ]
127
00:07:01,116 --> 00:07:03,814
Well, Minnie,
128
00:07:03,858 --> 00:07:06,034
all good things
come to an end, huh?
129
00:07:06,077 --> 00:07:09,124
Tomorrow we get married,
move to big house.
130
00:07:09,167 --> 00:07:12,214
Yeah, that'’s, uh-- that's what
I wanted to talk to you about--
131
00:07:12,257 --> 00:07:13,998
moving to the big house.
132
00:07:14,042 --> 00:07:15,870
You no like big house?No.
133
00:07:15,913 --> 00:07:18,350
Oh, no. I like
the big house all right.
134
00:07:18,394 --> 00:07:20,875
Just that, uh...
135
00:07:20,918 --> 00:07:24,792
Well, you'’ve worked
long and hard, Minnie.
Time you took a rest.
136
00:07:24,835 --> 00:07:26,663
Minnie not tired.
137
00:07:26,707 --> 00:07:29,449
[ chuckles ]
Maybe not. But, just the same,
you'’ve earned it.
138
00:07:29,492 --> 00:07:31,320
As the Good Book says...
139
00:07:33,365 --> 00:07:36,151
"Well done now,
good and faithful servant."
140
00:07:36,194 --> 00:07:38,022
[ goat bleats ]
141
00:07:38,066 --> 00:07:40,068
That'’s what Minnie think too.
142
00:07:40,111 --> 00:07:42,113
You sound like parson.
143
00:07:46,988 --> 00:07:49,033
You want taste?
144
00:07:49,077 --> 00:07:51,383
No? All right.
145
00:07:51,427 --> 00:07:54,691
What I'’m trying to say is,
it'’s time you went home,
146
00:07:54,735 --> 00:07:55,997
back to your people.
147
00:07:56,040 --> 00:07:58,347
You my people.
148
00:07:58,390 --> 00:08:00,828
It'’s nice of you
to feel that way.
149
00:08:00,871 --> 00:08:03,178
I appreciate
all you'’ve done for me.
150
00:08:03,221 --> 00:08:04,832
I'’m gonna miss you.
151
00:08:06,181 --> 00:08:10,054
You go away?No. You'’re going away.
152
00:08:10,098 --> 00:08:12,404
Minnie not go anywhere.
153
00:08:12,448 --> 00:08:15,407
Yes, you are.
You'’re going home.
154
00:08:15,451 --> 00:08:19,194
And every month,
I'’m gonna give you $10
just to remember me by.
155
00:08:19,237 --> 00:08:20,804
Here.
156
00:08:22,980 --> 00:08:24,895
Here'’s two months extra,
right now, hmm?
157
00:08:24,939 --> 00:08:27,419
You think '’nuff salt?
158
00:08:27,463 --> 00:08:31,032
Minnie, will you please
listen to me?
159
00:08:31,075 --> 00:08:33,861
Look, here'’s $100.
160
00:08:33,904 --> 00:08:36,428
As a going-away present.
161
00:08:36,472 --> 00:08:38,430
Take it, will you please,
Minnie?
162
00:08:38,474 --> 00:08:40,694
It'’ll make me feel better.
163
00:08:44,480 --> 00:08:46,438
I'’ll put it on the table.
164
00:08:46,482 --> 00:08:48,310
I'’m sure you'll see it
my way in the morning.
165
00:08:49,920 --> 00:08:52,314
[ door closes ]
166
00:08:58,363 --> 00:09:00,322
Minnie stay.
167
00:09:09,766 --> 00:09:12,769
Hey, Minnie, how about
a drink of water?
168
00:09:12,813 --> 00:09:15,990
Oh, get drink at pump. MAN: Boss nervous
this morning, Minnie?
169
00:09:16,033 --> 00:09:18,427
Mm. Everybody nervous
this morning.
170
00:09:26,261 --> 00:09:28,872
[ chickens clucking ]
171
00:09:28,916 --> 00:09:32,441
Minnie, I got
a white handkerchief?
172
00:09:34,878 --> 00:09:36,401
[ laughing ]
173
00:09:36,445 --> 00:09:38,099
[ bleating ]
174
00:09:38,142 --> 00:09:40,014
[ clucking ]
175
00:09:40,057 --> 00:09:42,799
[ laughing continues ]What'’s so funny?
176
00:09:44,758 --> 00:09:46,760
Look out!
177
00:09:50,720 --> 00:09:52,156
Ain'’t you ever seen a man
dressed before?
178
00:09:56,334 --> 00:09:58,032
Ah.
179
00:09:58,075 --> 00:09:59,860
Aahh!
180
00:10:07,694 --> 00:10:09,870
Do something for me,
will you, boys?Sure, Boss.
181
00:10:09,913 --> 00:10:11,872
You want we should
stand up for you?
[ laughs ]
182
00:10:11,915 --> 00:10:13,787
Take Minnie home
and leave her there.The new house?
183
00:10:13,830 --> 00:10:15,658
Her home,
where her family is.
184
00:10:15,702 --> 00:10:18,095
Right now?
Right now,
before I change my mind.
185
00:10:18,139 --> 00:10:20,924
You give her this.Why, sure, Boss.
186
00:10:20,968 --> 00:10:22,970
Whenever she'’s ready.She'’ll never be ready.
187
00:10:23,013 --> 00:10:25,886
Look, you pack her up,
and you get her on a horse
or in a wagon-- anything.
188
00:10:25,929 --> 00:10:27,801
And make it clear
that she'’s to stay.
189
00:10:27,844 --> 00:10:29,672
I don'’t wanna
see her on this ranch
when I come home tonight.
190
00:10:29,716 --> 00:10:31,108
Let'’s go!
191
00:10:41,075 --> 00:10:43,817
We go new house?That'’s right.
192
00:10:43,860 --> 00:10:46,210
Get ready for
the bride and groom.
193
00:10:48,256 --> 00:10:51,128
Pile in.Oh, house just up hill.
Minnie walk.
194
00:10:51,172 --> 00:10:53,957
Oh, no.Oh, no, no.
195
00:10:54,001 --> 00:10:56,656
No. We got to take you
there in style.
196
00:10:56,699 --> 00:10:59,049
Just like you was
the Queen of Sheba.
197
00:10:59,093 --> 00:11:00,355
Queen of Sheba?
198
00:11:00,398 --> 00:11:02,270
Yeah.Sure.
199
00:11:02,313 --> 00:11:03,445
All right.
200
00:11:21,376 --> 00:11:23,291
Giddyap!
201
00:11:45,879 --> 00:11:49,404
This not way to new house.
202
00:11:49,447 --> 00:11:51,885
You go wrong way.[ clicks tongue ]
Giddyap.
203
00:11:51,928 --> 00:11:55,279
Where you take me?Back to your folks.
204
00:11:55,323 --> 00:11:57,847
No. No.
Minnie not go there.
205
00:11:57,891 --> 00:12:00,807
Boss'’s orders.Boss?
206
00:12:00,850 --> 00:12:04,245
He told us
to take you there.He tell you to stay.
207
00:12:04,288 --> 00:12:07,944
Stay?
That'’s right.
Stay put. You savvy?
208
00:12:07,988 --> 00:12:10,120
Stay.
209
00:12:34,318 --> 00:12:36,233
HERB:
Whoa.
210
00:12:38,888 --> 00:12:40,150
Carol.
211
00:12:42,979 --> 00:12:44,894
There you are.
212
00:12:44,938 --> 00:12:46,722
Welcome home, Mrs. Gulick.
213
00:12:53,729 --> 00:12:55,775
Come along, Carol dear.
214
00:12:58,125 --> 00:12:59,866
Carol--
215
00:12:59,909 --> 00:13:02,825
You wait here, Carol,
while I, uh...
216
00:13:02,869 --> 00:13:04,958
Carol!
217
00:13:05,001 --> 00:13:07,090
What'’s happened, darling.
218
00:13:07,134 --> 00:13:09,266
Did you hurt yourself?
219
00:13:09,310 --> 00:13:11,834
[ crying ]Too much excitement.
220
00:13:11,878 --> 00:13:14,228
I'’ll put her to bed
right away.
221
00:13:14,271 --> 00:13:16,186
Let her have
a good night'’s rest.
222
00:13:21,235 --> 00:13:24,064
[ whimpering ]
223
00:13:32,899 --> 00:13:34,291
What do you think
it is?
224
00:13:34,335 --> 00:13:36,946
I don'’t know.
She'’s-- She's terribly hot.
225
00:13:36,990 --> 00:13:38,818
Something she ate, maybe?
226
00:13:38,861 --> 00:13:41,864
Now that I think of it,
she hasn'’t been acting right
all day.
227
00:13:41,908 --> 00:13:43,997
I'’ll go fetch the doctor.
228
00:13:44,040 --> 00:13:46,303
We'’ve got a real good doctor
in Lovelock.
229
00:13:48,349 --> 00:13:51,395
It'’s all right, darling.
It'’s all right, baby.
230
00:13:51,439 --> 00:13:53,049
Easy.
231
00:13:55,878 --> 00:13:57,706
Hyah! Get up now! Hyah!
232
00:14:03,059 --> 00:14:05,845
I'’m sorry, Herb.
The doctor'’s not here.
233
00:14:05,888 --> 00:14:08,108
How soon do you expect him?I couldn'’t say.
234
00:14:08,151 --> 00:14:10,893
Tomorrow, maybe,
or the day after.
235
00:14:10,937 --> 00:14:12,982
He'’s out on a case
in the Humboldts.
236
00:14:13,026 --> 00:14:15,289
A delivery.
So you never know.
237
00:14:15,332 --> 00:14:18,335
When he comes back,
will you tell him to get out
to my place as quick as he can?
238
00:14:18,379 --> 00:14:20,860
Yes, I will.Thank you.
239
00:14:24,472 --> 00:14:27,127
[ labored breathing ]
240
00:14:34,482 --> 00:14:37,877
Just-- Just try to take
a little sip, dear.
241
00:14:37,920 --> 00:14:40,314
[ coughs ]
242
00:14:40,357 --> 00:14:42,664
I can'’t. It--
243
00:14:42,707 --> 00:14:45,014
It hurts when I swallow.
244
00:14:47,147 --> 00:14:50,150
The doctor will be here
any minute, now, dear.
245
00:14:50,193 --> 00:14:52,979
He'’ll give you something
to make you feel all better.
246
00:14:53,022 --> 00:14:54,981
Papa'’s bringing him.
247
00:14:55,024 --> 00:14:57,113
Whoa!
248
00:14:57,157 --> 00:15:00,116
What did I tell you?
There he is now.
249
00:15:11,780 --> 00:15:13,738
How is she?Still burning up.
250
00:15:13,782 --> 00:15:16,872
Her throat'’s so sore
she can'’t swallow.
251
00:15:16,916 --> 00:15:19,396
Where'’s the doctor?He was called on a case
in the mountains.
252
00:15:19,440 --> 00:15:21,964
Well, why didn'’t you
bring somebody else?He'’s the only one there is.
253
00:15:22,008 --> 00:15:25,185
I never heard of a place
where there was only one doctor.
254
00:15:25,228 --> 00:15:27,230
What do you do when he'’s away,
just let people die?
255
00:15:27,274 --> 00:15:29,319
Take it easy, dear.
256
00:15:29,363 --> 00:15:31,800
I'’m-- I'm sorry.
257
00:15:31,843 --> 00:15:33,758
It isn'’t your fault, darling.
258
00:15:33,802 --> 00:15:38,372
But Carol'’s always
been so healthy.
259
00:15:38,415 --> 00:15:43,812
To see her like this
and not be able
to do anything about it...
260
00:15:43,855 --> 00:15:47,381
I don'’t know much
about sickness either.
261
00:15:47,424 --> 00:15:50,688
Minnie always took care of it.
262
00:15:50,732 --> 00:15:53,213
Minnie!
263
00:15:53,256 --> 00:15:55,998
Who'’s Minnie?An old servant.
A born nurse.
264
00:15:56,042 --> 00:15:58,218
She pulled me through
pneumonia once.
265
00:15:58,261 --> 00:16:01,090
She'’s not far from here.
I'’ll go get her.Oh, hurry.
266
00:16:09,055 --> 00:16:12,188
Hyah! Come on!
267
00:16:12,232 --> 00:16:14,843
[ yelling ]
268
00:16:27,682 --> 00:16:29,162
Minnie not leave.
269
00:16:29,205 --> 00:16:31,033
But the child is sick.
Her throat is sore.
270
00:16:31,077 --> 00:16:33,688
She can'’t swallow.Get white doctor.
271
00:16:33,731 --> 00:16:35,995
I'’ve tried to.
He'’s away.
272
00:16:36,038 --> 00:16:37,866
You have medicines.
273
00:16:37,909 --> 00:16:41,696
Minnie give Indian medicine,
child die,
you blame Minnie.
274
00:16:41,739 --> 00:16:43,176
No. I promise you.
275
00:16:43,219 --> 00:16:45,787
Promise?
What good your promise?
276
00:16:45,830 --> 00:16:48,050
You turn Minnie out
after many year.
277
00:16:48,094 --> 00:16:51,053
Tell her you no want,
go home, stay.
278
00:16:53,099 --> 00:16:55,710
I'’m sorry about that.
279
00:16:55,753 --> 00:16:59,148
For the child'’s sake,
Minnie, please.
280
00:16:59,192 --> 00:17:00,367
Me Blue Eagle.
281
00:17:00,410 --> 00:17:02,891
Minnie do like I say.
282
00:17:09,724 --> 00:17:12,118
White man got plenty nerve.
283
00:17:12,161 --> 00:17:14,163
Throw you out
like old blanket,
284
00:17:14,207 --> 00:17:16,905
then say, "Come back."
285
00:17:16,948 --> 00:17:20,256
Not right to say no
if child in pain.
286
00:17:20,300 --> 00:17:22,737
You no got pride, no shame?
287
00:17:22,780 --> 00:17:25,392
Not if can help child.
288
00:17:25,435 --> 00:17:28,830
You not go near him
or his people.
289
00:17:28,873 --> 00:17:30,658
Understand?
290
00:17:30,701 --> 00:17:33,313
Me chief,
your father, say so.
291
00:17:42,322 --> 00:17:43,975
Whoa.
292
00:17:44,019 --> 00:17:46,195
[ labored breathing ]
293
00:17:55,813 --> 00:17:57,337
I couldn'’t get her.Why not?
294
00:17:59,252 --> 00:18:01,123
She had reasons.
295
00:18:01,167 --> 00:18:03,299
Mama...
296
00:18:03,343 --> 00:18:06,085
She'’s worse, isn't she?
297
00:18:06,128 --> 00:18:08,261
I should never have
brought her out here.
298
00:18:08,304 --> 00:18:09,871
So far from everything.
299
00:18:09,914 --> 00:18:11,960
I was only thinking
of myself.
300
00:18:13,788 --> 00:18:16,356
If anything happens to her,
301
00:18:16,399 --> 00:18:18,706
I'’ll never forgive myself.[ coughs ]
302
00:18:18,749 --> 00:18:21,012
I'’ll make another try
for the doc.
303
00:18:21,056 --> 00:18:24,842
If he'’s not back in Lovelock,
I'’ll-- I'll hunt him down,
no matter where he is.
304
00:18:24,886 --> 00:18:27,715
[ crying ]
305
00:18:34,200 --> 00:18:35,984
[ dog barking ]
306
00:18:58,920 --> 00:19:00,704
[ laughing ]
307
00:19:00,748 --> 00:19:03,185
♪ I love a weddin'’ ♪
308
00:19:03,229 --> 00:19:05,883
♪ There'’s nothin' like
a weddin'’ ♪
309
00:19:05,927 --> 00:19:08,843
♪♪ [ singing continues ]
310
00:19:09,887 --> 00:19:11,759
[ laughing ]
311
00:19:12,847 --> 00:19:14,022
[ chuckling ]
312
00:19:14,065 --> 00:19:15,806
Hey.
313
00:19:15,850 --> 00:19:18,069
What'’s that up ahead?
314
00:19:18,113 --> 00:19:20,202
It'’s a buffalo.
315
00:19:20,246 --> 00:19:21,899
By golly,
316
00:19:21,943 --> 00:19:26,121
ain'’t seen one of them
for a long time.
317
00:19:26,165 --> 00:19:28,906
No, it ain'’t.
318
00:19:28,950 --> 00:19:31,909
It'’s Minnie!
319
00:19:31,953 --> 00:19:36,218
By Jiminy,
she done busted loose.
320
00:19:36,262 --> 00:19:38,220
Heading back to the ranch.
321
00:19:38,264 --> 00:19:40,048
We'’ll spike that.
322
00:19:40,091 --> 00:19:42,398
[ laughing ]
323
00:19:42,442 --> 00:19:44,922
[ chattering, laughing ]
324
00:19:48,361 --> 00:19:49,884
Minnie!
325
00:19:49,927 --> 00:19:51,886
Hello, Minnie.Hello, Minnie.
326
00:19:51,929 --> 00:19:53,801
Good you come.
Get house quick.
327
00:19:53,844 --> 00:19:56,412
Sure, sure. Pile in.
[ laughing ]
328
00:19:59,241 --> 00:20:01,025
[ grunting ]
329
00:20:08,294 --> 00:20:10,731
Let her go, Pete old boy!
330
00:20:10,774 --> 00:20:13,734
Git! Come on![ laughing ]
331
00:20:13,777 --> 00:20:15,736
No, no.
You go wrong way.
332
00:20:15,779 --> 00:20:18,347
Minnie have to go house.
333
00:20:18,391 --> 00:20:22,960
That'’s just where
you'’re going, Minnie.
To your house.
334
00:20:23,004 --> 00:20:25,833
Minnie mean Boss house.
Boss need Minnie.
335
00:20:25,876 --> 00:20:27,400
Just like he needs
a grand piano.
336
00:20:27,443 --> 00:20:29,837
[ laughing ]
337
00:20:29,880 --> 00:20:32,883
[ labored breathing ]
338
00:20:32,927 --> 00:20:36,104
[ coughing ]Don'’t let her die.
339
00:20:36,147 --> 00:20:38,324
Please, God,
don'’t let her die.
340
00:20:40,848 --> 00:20:43,154
I tell you
Boss need Minnie.
341
00:20:43,198 --> 00:20:44,939
Little girl very sick.
342
00:20:44,982 --> 00:20:48,159
What little girl?Boss little girl.
343
00:20:48,203 --> 00:20:51,728
You mean his wife'’s little kid?
Sure didn'’t look sick
at the wedding today.
344
00:20:51,772 --> 00:20:55,732
Ja.You'’re just trying
to play trick on us.
345
00:20:55,776 --> 00:20:58,735
Trick? Yeah. Fool us.
346
00:20:58,779 --> 00:21:01,956
But it ain'’t gonna work.
We'’re giving you back
to the Indians.
347
00:21:01,999 --> 00:21:03,653
[ laughing ]
348
00:21:03,697 --> 00:21:05,873
You right.
Minnie try trick.
349
00:21:05,916 --> 00:21:07,875
Well, now, that'’s better.
350
00:21:07,918 --> 00:21:10,007
How '’bout give Minnie
drink of firewater?
351
00:21:10,051 --> 00:21:13,054
Sure. Have a swig
and join the party.
352
00:21:15,361 --> 00:21:17,145
Taste bad.
353
00:21:17,188 --> 00:21:19,713
Firewater no good.Whoa!
354
00:21:19,756 --> 00:21:21,932
[ horses whinnying ]What are you talking about?
355
00:21:21,976 --> 00:21:24,283
That'’s the best corn squeezin'
in this part of the country.
356
00:21:24,326 --> 00:21:26,154
Ole, get the jug.You betcha.
357
00:21:31,464 --> 00:21:34,945
Ole, over there in the grass.
358
00:21:34,989 --> 00:21:36,382
[ yells ]
359
00:21:36,425 --> 00:21:37,861
Giddyap!Minnie!
360
00:21:40,951 --> 00:21:42,126
Minnie!
361
00:21:42,170 --> 00:21:43,258
Giddyap! Hy! Hy!
362
00:21:43,302 --> 00:21:44,738
Hey, Minnie!
363
00:21:49,873 --> 00:21:51,397
Minnie, come back here
with our wagon!
364
00:21:51,440 --> 00:21:54,051
OLE:
Minnie!
365
00:21:58,795 --> 00:22:01,145
[ labored breathing ]
366
00:22:01,189 --> 00:22:03,060
[ coughs ]
367
00:22:03,104 --> 00:22:04,235
Me Minnie.
368
00:22:05,846 --> 00:22:09,110
[ coughs, labored breathing
continues ]
369
00:22:09,153 --> 00:22:10,416
Hyah!
370
00:22:14,245 --> 00:22:17,684
From what you tell me,
it sounds like only one thing.
371
00:22:17,727 --> 00:22:19,250
What'’s that?Diphtheria.
372
00:22:19,294 --> 00:22:21,775
Diphtheria? Hyah!
373
00:22:25,082 --> 00:22:27,911
Hold her tight.
Arms, legs.
374
00:22:27,955 --> 00:22:31,654
What are you going to do?Fix so can breathe.
375
00:22:31,698 --> 00:22:35,005
No! Put down that knife.You want little girl die?
376
00:22:35,049 --> 00:22:36,355
Oh, no, no!
377
00:22:36,398 --> 00:22:38,400
Then do what Minnie say.
Hold her.
378
00:22:38,444 --> 00:22:39,836
[ coughing ]
379
00:22:39,880 --> 00:22:41,360
[ gasping ]
380
00:22:41,403 --> 00:22:43,362
[ coughs ]She'’s choking.
381
00:22:43,405 --> 00:22:46,365
Pretty quick too late.
Hold her.
382
00:23:17,265 --> 00:23:19,223
Herb. Herb!
383
00:23:19,267 --> 00:23:21,922
Oh, thank you!
384
00:23:21,965 --> 00:23:23,837
[ crying ]
385
00:23:39,156 --> 00:23:42,638
Most amazing thing
I ever saw in my life.
386
00:23:42,682 --> 00:23:45,293
Who did it?Minnie.
387
00:23:45,336 --> 00:23:46,425
Minnie?
388
00:23:48,470 --> 00:23:51,952
Why, this squaw here
has performed an operation
known as tracheotomy.
389
00:23:51,995 --> 00:23:55,172
An operation that only
a skilled surgeon
would ordinarily attempt.
390
00:23:57,261 --> 00:23:59,438
Tell me, how did you ever learn
to do such a thing as this?
391
00:23:59,481 --> 00:24:03,224
One time sheep choke same way.
392
00:24:03,267 --> 00:24:06,401
Put hollow stick in windpipe.
Breathe good.
393
00:24:06,445 --> 00:24:08,838
She be all right now.
394
00:24:08,882 --> 00:24:11,406
Minnie go.Don'’t go, Minnie.
395
00:24:12,842 --> 00:24:15,192
We want you to stay.Yes. Please.
396
00:24:15,236 --> 00:24:17,412
You belong here.
397
00:24:17,456 --> 00:24:19,414
Belong? How long?
398
00:24:19,458 --> 00:24:23,462
As long as you will.The rest of your life.
399
00:24:30,033 --> 00:24:31,470
Minnie stay.
400
00:24:47,834 --> 00:24:50,010
And Minnie did stay.
401
00:24:50,053 --> 00:24:53,840
A beloved and devoted member
of the Gulick household
402
00:24:53,883 --> 00:24:55,929
for the rest
of her happy life.
28269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.