Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,658 --> 00:00:09,705
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,748 --> 00:00:12,882
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,925 --> 00:00:14,536
Hyah! Yah!
4
00:00:21,978 --> 00:00:25,373
Yah! Yah!
5
00:00:32,684 --> 00:00:36,166
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:36,210 --> 00:00:38,777
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:38,821 --> 00:00:40,475
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:43,565 --> 00:00:46,916
We Americans never tire of our
covered wagon train stories
9
00:00:46,959 --> 00:00:48,744
because they renew our belief
10
00:00:48,787 --> 00:00:51,660
in our national traits
of faith in the future,
11
00:00:51,703 --> 00:00:54,706
courage to meet the unknown,
the will to work,
12
00:00:54,750 --> 00:00:57,579
and the ingenuity
to find a way
out of difficulties.
13
00:00:57,622 --> 00:01:00,190
Now for a prime example
of these qualities,
14
00:01:00,234 --> 00:01:02,453
take the case
of John Sager,
15
00:01:02,497 --> 00:01:04,890
who at the age of 14 became...
16
00:01:06,718 --> 00:01:08,677
[ baby crying ]
17
00:01:11,158 --> 00:01:13,290
CAPTAIN:
Give us, this day,
our daily bread
18
00:01:13,334 --> 00:01:15,466
and forgive us
our trespasses,
19
00:01:15,510 --> 00:01:18,469
as we forgive those
who trespass against us.
20
00:01:18,513 --> 00:01:19,775
[ crying continues ]
21
00:01:19,818 --> 00:01:21,994
Shh.
22
00:01:24,867 --> 00:01:28,566
[ sniffles ]
I want my mommy.
23
00:01:28,610 --> 00:01:32,744
CAPTAIN:
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
24
00:01:32,788 --> 00:01:35,878
For thine is the kingdom,
and the power,
25
00:01:35,921 --> 00:01:39,751
and the glory, forever.
Amen.
26
00:01:39,795 --> 00:01:41,710
[ crying continues ]
27
00:01:48,499 --> 00:01:50,240
Come along, children.
28
00:01:50,284 --> 00:01:53,156
Please, we'’d like
to stay here a minute.
29
00:01:53,200 --> 00:01:54,505
Of course.
30
00:02:02,687 --> 00:02:05,821
I want my mommy.
31
00:02:05,864 --> 00:02:08,650
Don'’t cry, Louisa, baby.
I'’m gonna take care of you.
32
00:02:08,693 --> 00:02:12,349
First Pa gets killed,
then Ma is gone.
33
00:02:12,393 --> 00:02:14,264
What are we gonna do, John?
34
00:02:14,308 --> 00:02:17,224
We'’re gonna go to
Doctor Whitman'’s
mission in Oregon.
35
00:02:17,267 --> 00:02:19,226
Just like Ma told us to.
36
00:02:19,269 --> 00:02:21,445
But maybe they won'’t
let us stay together,
37
00:02:21,489 --> 00:02:23,621
now that we got nobody
to look after us.
38
00:02:23,665 --> 00:02:26,189
We have so
got somebody, me.
39
00:02:26,233 --> 00:02:27,712
I'’m head of the family now.
40
00:02:27,756 --> 00:02:30,846
I heard '’em talking.
They think you'’re too young.
41
00:02:30,889 --> 00:02:34,719
Young? I'’m 14.
And they better not try nothing.
42
00:02:34,763 --> 00:02:37,940
I promised Ma nobody or nothing
was gonna separate us.
43
00:02:37,983 --> 00:02:39,463
That'’s the way
she wanted it,
44
00:02:39,507 --> 00:02:40,812
and that'’s the way
its gonna be.
45
00:02:59,266 --> 00:03:00,223
[ mooing ]
46
00:03:12,235 --> 00:03:12,844
FRANK:
Come on, Two Bit!
47
00:03:12,888 --> 00:03:14,716
Come on, hyah!
48
00:03:14,759 --> 00:03:15,934
[ grunts ]What did you stop for?
49
00:03:15,978 --> 00:03:19,242
Horses are tired.
They won'’t go!
50
00:03:19,286 --> 00:03:20,461
What'’s the trouble, John?
51
00:03:20,504 --> 00:03:23,420
Aw, just giving the horses
a rest, Captain.
52
00:03:23,464 --> 00:03:25,770
Well, keep moving,
you'’re holding up
the wagon train.
53
00:03:25,814 --> 00:03:27,424
Yes, sir.
54
00:03:28,730 --> 00:03:30,253
Go on, Frank.
55
00:03:30,297 --> 00:03:33,604
Ha! Come on, let'’s go.Come on, giddy up.
56
00:03:39,958 --> 00:03:43,397
[ horse whinnying ]
57
00:03:43,440 --> 00:03:49,838
♪ Come rock-a-bye baby
on the treetop
58
00:03:49,881 --> 00:03:54,756
♪ Come rock-a-bye baby
on the treetop
59
00:03:54,799 --> 00:03:57,672
[ baby crying ]
60
00:03:57,715 --> 00:03:58,455
ELIZABETH:
Look, Catherine!
61
00:03:59,804 --> 00:04:01,937
Look what Mrs. Shaw gave me.
62
00:04:01,980 --> 00:04:03,460
Why'’d she do that?
63
00:04:03,504 --> 00:04:05,201
Just because she thought
we might like it.
64
00:04:05,245 --> 00:04:08,683
You mean, because you told her
we didn'’t have none.
65
00:04:08,726 --> 00:04:11,599
I told you before, Elizabeth,
66
00:04:11,642 --> 00:04:13,514
you mustn'’t tell folks
we'’re out of things.
67
00:04:13,557 --> 00:04:16,256
We gotta look and act like
we can take care of ourselves.
68
00:04:16,299 --> 00:04:18,519
Otherwise, they'’re not gonna
let us stay together.
69
00:04:18,562 --> 00:04:20,260
Now-- CAPTAIN: John?
70
00:04:20,303 --> 00:04:21,652
I, uh--Oh, howdy, Captain.
71
00:04:21,696 --> 00:04:24,568
Elizabeth was telling
about Mrs. Shaw giving her
72
00:04:24,612 --> 00:04:26,875
this piece of salt pork.
73
00:04:26,918 --> 00:04:27,963
It was mighty kind of her.
74
00:04:29,573 --> 00:04:31,488
But--but it might
run you short
75
00:04:31,532 --> 00:04:33,708
and we really don'’t need it.Well, I...
76
00:04:49,289 --> 00:04:51,813
I'’m holding a meeting
right after supper,
tonight, John.
77
00:04:51,856 --> 00:04:53,293
I want you to be there.
78
00:05:01,823 --> 00:05:03,215
What did they say?
79
00:05:03,259 --> 00:05:05,522
Oh, I put it off
'’til after supper.
80
00:05:05,566 --> 00:05:09,309
They tried to give me
that salt pork back and--
81
00:05:09,352 --> 00:05:11,702
I choked up,
so I couldn'’t tell 'em.
82
00:05:11,746 --> 00:05:13,922
Poor dears.
83
00:05:13,965 --> 00:05:16,228
Wow, we'’ve got company.
84
00:05:17,839 --> 00:05:20,494
Howdy.How you, men?
85
00:05:20,537 --> 00:05:21,886
Looks like you fellas
come from the west.
86
00:05:21,930 --> 00:05:23,410
We did.
87
00:05:23,453 --> 00:05:24,802
Freighting outfit,
heading for Saint Joe.
88
00:05:24,846 --> 00:05:26,369
Oh?
89
00:05:26,413 --> 00:05:27,718
You bound for Oregon?
90
00:05:27,762 --> 00:05:29,503
Most of us.
91
00:05:29,546 --> 00:05:31,418
Willamette Valley
and John Day country.
92
00:05:31,461 --> 00:05:33,463
Well, keep your eyes open.
93
00:05:33,507 --> 00:05:35,378
We spotted some of
the Cayuse tribe
in warpaint
94
00:05:35,422 --> 00:05:37,728
about two days
in front of you.
95
00:05:37,772 --> 00:05:38,903
They didn'’t give us
any argument,
96
00:05:38,947 --> 00:05:40,427
but you can never tell
about Indians.
97
00:05:40,470 --> 00:05:42,690
No, you can'’t.
98
00:05:42,733 --> 00:05:44,605
Won'’t you light
and have some food with us?
99
00:05:44,648 --> 00:05:46,389
Thank you kindly, ma'’am,
100
00:05:46,433 --> 00:05:48,260
but we'’re gonna camp
down there around the bend,
101
00:05:48,304 --> 00:05:50,524
and we gotta pick a spot
before the wagons come along.
102
00:05:50,567 --> 00:05:52,308
We'’ll come back tonight
after we'’re settled.
103
00:05:52,352 --> 00:05:54,702
We'’ll be glad to see you.
104
00:05:56,747 --> 00:06:00,621
I hope we don'’t have
any more Indian attacks.
105
00:06:00,664 --> 00:06:03,624
They'’ve caused enough
sorrow and trouble already.
106
00:06:03,667 --> 00:06:06,235
Especially for those children.
107
00:06:06,278 --> 00:06:09,325
As long as there'’s danger,
that'’s another reason
108
00:06:09,369 --> 00:06:11,806
why there'’s only one way
to deal with their problem.
109
00:06:11,849 --> 00:06:14,852
[ sighs ]
110
00:06:14,896 --> 00:06:17,202
[ guitar strumming ]
111
00:06:17,246 --> 00:06:20,728
CAPTAIN:
We'’ve still got a long,
rough trail ahead of us, son.
112
00:06:20,771 --> 00:06:24,166
Your horses are so worn,
they'’ll never be
able to make it.
113
00:06:24,209 --> 00:06:26,516
Already you'’re having
a hard time keeping up with us.
114
00:06:26,560 --> 00:06:31,173
And on top of that,
you'’re getting low on rations.
115
00:06:31,216 --> 00:06:34,350
And John, that baby
needs a woman to look after it.
116
00:06:34,394 --> 00:06:37,614
All of you children
need someone to look after you.
117
00:06:37,658 --> 00:06:40,269
So the only answer is,
we'’ll have to divide you up.
118
00:06:40,312 --> 00:06:42,576
One youngster to a wagon.
119
00:06:42,619 --> 00:06:46,710
But--but all the wagons aren'’t
going the same place, Captain.
120
00:06:46,754 --> 00:06:49,365
Why, after a while,
we would be scattered
every which way.
121
00:06:49,409 --> 00:06:51,193
[ sighs ]
Well, that'’s something
122
00:06:51,236 --> 00:06:52,760
that just can'’t
be helped, son.
123
00:06:52,803 --> 00:06:56,894
Oh, please! Being together
is all we got left.
124
00:06:56,938 --> 00:06:58,896
Why, at night,
the only way I can
125
00:06:58,940 --> 00:07:01,246
keep the kids from crying
themselves to sleep
126
00:07:01,290 --> 00:07:02,422
is by remembering things.
127
00:07:03,945 --> 00:07:06,426
We talk about how it was
back home in Missouri.
128
00:07:06,469 --> 00:07:09,820
About the dog we had
and the kittens,
129
00:07:09,864 --> 00:07:11,431
and the fun we used to have
130
00:07:11,474 --> 00:07:14,172
on picnics on
the Fourth of July.
131
00:07:14,216 --> 00:07:16,218
And lots of other things
that nobody but us knows.
132
00:07:18,568 --> 00:07:21,745
Please, being together
is all we got left.
133
00:07:21,789 --> 00:07:24,531
We wish with all our hearts,
John, that you could,
134
00:07:24,574 --> 00:07:27,621
but none of us can afford
to adopt seven children.
135
00:07:31,189 --> 00:07:34,454
Can--can we stay together
just one more night?
136
00:07:34,497 --> 00:07:36,717
MRS. SHAW:
Oh, yes. Of course.
137
00:07:48,250 --> 00:07:49,338
[ inaudible ]
138
00:07:56,476 --> 00:07:57,651
[ quietly ]
Frank.
139
00:07:57,694 --> 00:07:58,869
Frank, wake up.
140
00:07:58,913 --> 00:08:00,480
Frank, I gotta talk to you.
141
00:08:00,523 --> 00:08:03,483
What'’s the matter?Shh. Nothing.
142
00:08:03,526 --> 00:08:04,396
I got a plan.
143
00:08:04,440 --> 00:08:05,615
For what?
144
00:08:05,659 --> 00:08:08,183
For keeping us together.
Now, get up.
145
00:08:08,226 --> 00:08:10,359
We'’re gonna go to
Doctor Whitman'’s
mission in Oregon,
146
00:08:10,402 --> 00:08:12,492
just like Ma told us to.
147
00:08:15,886 --> 00:08:17,801
[ quietly ]
We'’ll hitch up when
we get out of camp.
148
00:08:17,845 --> 00:08:18,933
Be sure and steer her now.
149
00:08:21,936 --> 00:08:23,677
Hang onto that break rope.
Don'’t let the wagon
150
00:08:23,720 --> 00:08:24,852
get away from you
on this slope.
151
00:08:49,485 --> 00:08:50,181
[ cracking ]
152
00:09:29,656 --> 00:09:33,398
"Dear Captain Shaw,
I wanna thank you
and the other folks
153
00:09:33,442 --> 00:09:35,226
"for the help
you'’ve done for us,
154
00:09:35,270 --> 00:09:39,622
"but we figure it'’s best if we
go back to our folk'’s folks in--
155
00:09:39,666 --> 00:09:42,625
"Back to our folk'’s folks
in Missouri.
156
00:09:42,669 --> 00:09:45,454
"So, we have gone
back to Missouri
157
00:09:45,497 --> 00:09:48,283
"with the freighting outfit
that left before daylight.
158
00:09:48,326 --> 00:09:50,633
Yours truly, John Sager."
159
00:09:50,677 --> 00:09:52,809
[crowd chattering]Well, I declare.
160
00:09:52,853 --> 00:09:55,203
Well, they sure didn'’t make
any noise in leaving.
161
00:09:55,246 --> 00:09:57,684
Well, I guess they didn'’t
want to disturb us.
162
00:09:57,727 --> 00:10:00,295
They are too young
to make a decision like this.
163
00:10:00,338 --> 00:10:02,210
I think we should go after them
and bring them back.
164
00:10:02,253 --> 00:10:04,255
[ crowd agreeing ]
165
00:10:04,299 --> 00:10:07,519
Nope. I think they'’ve
done the right thing.
166
00:10:07,563 --> 00:10:09,260
So do I.
167
00:10:09,304 --> 00:10:11,349
Now they'’ll be able
to stay together.
168
00:10:31,848 --> 00:10:34,503
Giddy up![ horses whinnying ]
169
00:10:34,546 --> 00:10:35,460
[ all shouting ]
170
00:10:38,246 --> 00:10:39,551
[ cow mooing ]
171
00:10:44,687 --> 00:10:47,211
[ horses whinnying ]
172
00:10:47,255 --> 00:10:49,866
Giddy up, giddy up!
Giddy up!
173
00:10:49,910 --> 00:10:52,913
[ shouting ]
174
00:10:52,956 --> 00:10:55,480
I'’m trying!
Giddy up, giddy up!
175
00:10:55,524 --> 00:10:57,787
[ John shouting ]
176
00:10:57,831 --> 00:11:00,572
[ girl continues shouting ]
177
00:11:00,616 --> 00:11:01,399
Giddy up!
178
00:11:05,665 --> 00:11:06,796
[ panting ]
179
00:11:08,929 --> 00:11:11,235
We'’ll never make it, John.
180
00:11:11,279 --> 00:11:13,673
The horses are
plumb wore out.
181
00:11:13,716 --> 00:11:14,630
Well, we can'’t wait here.
182
00:11:16,676 --> 00:11:20,418
Maybe we could leave the wagon
and just take the horses.
183
00:11:20,462 --> 00:11:21,898
They couldn'’t
pack enough stuff.
184
00:11:24,553 --> 00:11:26,816
How about throwing
everything out...
185
00:11:26,860 --> 00:11:28,688
but what we need?
186
00:11:28,731 --> 00:11:30,864
Even the empty wagon'’s
too heavy for '’em to pull.
187
00:11:33,649 --> 00:11:36,173
I got it.
I got it!
188
00:11:36,217 --> 00:11:37,435
What? What?
189
00:11:37,479 --> 00:11:38,175
The saw!
190
00:12:06,813 --> 00:12:07,770
Hey!
191
00:12:07,814 --> 00:12:09,641
[ baby crying ]
192
00:12:09,685 --> 00:12:11,687
Ooh, it dropped.
193
00:12:11,731 --> 00:12:14,777
What'’s the matter? [ crying continues ]
194
00:12:14,821 --> 00:12:16,779
Wheel got stuck in a hole.
195
00:12:16,823 --> 00:12:19,347
Come on, everybody out.
196
00:12:19,390 --> 00:12:20,348
Come on.
197
00:12:22,480 --> 00:12:25,309
JOHN: Catherine, get
over there on the side.
198
00:12:25,353 --> 00:12:27,572
Elizabeth,
follow your sister.
199
00:12:29,270 --> 00:12:32,490
Come on, get over there.
Let'’s go.
200
00:12:32,534 --> 00:12:33,274
That'’s it.
201
00:12:38,192 --> 00:12:38,932
Give me a hand pulling.
202
00:12:42,892 --> 00:12:45,199
Go now.Ha, ho, ha!
203
00:12:45,242 --> 00:12:46,853
Keep going.Ha, ha!
204
00:12:48,855 --> 00:12:50,857
Ha!
205
00:12:54,382 --> 00:12:55,165
We'’ll never
get it out this way.
206
00:12:55,209 --> 00:12:56,514
[ screams ]
207
00:13:02,477 --> 00:13:05,828
You think
they'’ll scalp us?
208
00:13:05,872 --> 00:13:08,309
Don'’t seem they'd stand there
staring at us,
if that was their aim.
209
00:13:11,312 --> 00:13:12,226
I'’m gonna show 'em
we'’re friendly.
210
00:13:19,363 --> 00:13:22,192
How.
211
00:13:22,236 --> 00:13:23,672
You talk English?
212
00:13:28,372 --> 00:13:31,898
Wagon wheel
stuck in hole.
213
00:13:31,941 --> 00:13:34,814
You help get out,
me give you present.
214
00:13:39,383 --> 00:13:42,430
Oh, you like shirt?[ agreeing ]
215
00:13:42,473 --> 00:13:44,824
You help get wagon out,
me give it to you.
216
00:13:46,521 --> 00:13:48,305
Give you present, too.Mmm.
217
00:14:06,323 --> 00:14:07,411
Ha![ horse whinnying ]
218
00:14:14,462 --> 00:14:15,202
Ha!
219
00:14:18,248 --> 00:14:19,336
Wagon.
220
00:14:19,380 --> 00:14:21,512
I sure thank you.
221
00:14:21,556 --> 00:14:22,513
Give me.
222
00:14:22,557 --> 00:14:23,863
Oh, well-- Yeah.
223
00:14:35,526 --> 00:14:36,266
Thanks.
224
00:14:38,921 --> 00:14:41,445
Well, now what kind
of present do you want?
225
00:14:43,447 --> 00:14:45,580
Oh, no, no.
You can'’t have the cow.
226
00:14:45,623 --> 00:14:46,581
Not the cow.
227
00:14:46,624 --> 00:14:47,582
No, not Bessie.[ cow mooing ]
228
00:14:47,625 --> 00:14:49,889
Oh, no, no!
We need her!
229
00:14:49,932 --> 00:14:52,761
No, there'’s been a mistake.
We have to have Bessie
for the baby.
230
00:14:52,804 --> 00:14:55,198
I'’ll give you anything.
Anything, but not Bessie.Please.
231
00:15:09,299 --> 00:15:10,735
Well, what are you gonna do?
232
00:15:10,779 --> 00:15:12,302
I'’m gonna get that cow back,
if I have to shoot him.
233
00:15:14,304 --> 00:15:15,784
They might shoot you.
234
00:15:15,827 --> 00:15:18,308
Then what'’d we do?
235
00:15:18,352 --> 00:15:21,398
Well, it'’ll be dark
pretty quick.
236
00:15:21,442 --> 00:15:23,792
I'’ll tail 'em.
Maybe I can get back
when they make camp.
237
00:15:25,620 --> 00:15:27,317
Frank, you take charge.
238
00:15:32,975 --> 00:15:33,933
[ bird cawing ]
239
00:15:35,978 --> 00:15:38,372
I'’m awful hungry, Frank.
240
00:15:38,415 --> 00:15:40,635
Gotta wait
'’til John gets back.
241
00:15:40,678 --> 00:15:42,724
He'’s the one that
parcels out the vittles.
242
00:15:42,767 --> 00:15:45,857
Can'’t we have a fire?
I'’m getting cold.
243
00:15:45,901 --> 00:15:48,817
Smoke from a campfire
might attract
too much attention.
244
00:15:48,860 --> 00:15:50,210
Put a quilt on ya'’.
245
00:15:54,692 --> 00:15:58,435
I wish John
would come back.
246
00:15:58,479 --> 00:16:00,872
He'’s been gone
an awful long time.
247
00:16:00,916 --> 00:16:03,875
I wish we
hadn'’t let him go.
248
00:16:03,919 --> 00:16:08,793
Maybe they got him instead
of him getting Bessie.
249
00:16:08,837 --> 00:16:11,274
He never had no chance
250
00:16:11,318 --> 00:16:14,538
against those big ole,
mean ole Indians.
251
00:16:14,582 --> 00:16:17,715
Poor, John.
We'’ll never see him again.
252
00:16:17,759 --> 00:16:20,805
Poor, John.
We'’ll never see him again.
253
00:16:20,849 --> 00:16:22,546
Stop it, all of you.
254
00:16:22,590 --> 00:16:24,722
Remember what Ma
used to say?
255
00:16:24,766 --> 00:16:27,769
"Never think bad.
Always think good."
256
00:16:27,812 --> 00:16:31,207
Now I want everybody to say,
"John'’s all right."
257
00:16:31,251 --> 00:16:33,688
And keep saying it.
Ready?
258
00:16:33,731 --> 00:16:38,910
ALL:
John'’s all right.
John'’s all right.
259
00:16:38,954 --> 00:16:41,217
[ all continue ]
260
00:16:44,960 --> 00:16:46,483
[ rustling ]
261
00:16:49,399 --> 00:16:52,185
Who'’s there?It'’s me!
262
00:16:53,664 --> 00:16:55,318
It'’s John!
263
00:16:55,362 --> 00:16:57,364
John! He'’s back!
264
00:16:57,407 --> 00:16:58,278
And that'’s all.
265
00:16:58,321 --> 00:16:59,714
You didn'’t get Bessie?
266
00:16:59,757 --> 00:17:02,586
[ sighs ]
Nah, they took her
to a big village.
267
00:17:02,630 --> 00:17:04,806
And it was swarming
with so many Indians,
I couldn'’t even see her.
268
00:17:04,849 --> 00:17:10,116
We'’ve gotta have Bessie.
Without milk, Henrietta will--
269
00:17:10,159 --> 00:17:12,596
[ horses whinnying ]
270
00:17:12,640 --> 00:17:13,554
Indians!
271
00:17:23,955 --> 00:17:24,869
It'’s white folks!
272
00:17:34,401 --> 00:17:36,316
I told you I heard
kid'’s voices.
273
00:17:36,359 --> 00:17:37,404
Here'’s a whole cubby of 'em.
274
00:17:37,447 --> 00:17:38,840
What'’s your name, boy?
275
00:17:38,883 --> 00:17:42,322
John Sager. This is my brother,
Frank, and my sisters.
276
00:17:42,365 --> 00:17:44,628
Where'’s the rest
of your outfit?
277
00:17:44,672 --> 00:17:46,282
JOHN:
This is it.
278
00:17:46,326 --> 00:17:47,588
You--you are alone?
279
00:17:47,631 --> 00:17:49,807
Yes, ma'’am.
280
00:17:49,851 --> 00:17:53,159
And we'’re in awful trouble.Some Indians took our cow.
281
00:17:53,202 --> 00:17:55,509
And the baby can'’t
get along without milk.
282
00:17:55,552 --> 00:17:58,120
ELIZABETH:
And we'’re almost out of
food for ourselves.
283
00:17:58,164 --> 00:18:00,470
And we'’re terrible hungry.
284
00:18:00,514 --> 00:18:01,819
And we'’re lost.
285
00:18:02,994 --> 00:18:05,736
Well, I'’ll be a grizzly bear.
286
00:18:05,780 --> 00:18:07,695
Well, I'’d sure like to hear
how all this come about,
287
00:18:07,738 --> 00:18:09,914
but first things first,
which way did them Indians
go with your cow?
288
00:18:09,958 --> 00:18:11,916
That way.
289
00:18:11,960 --> 00:18:14,310
Other side of the mountain.
290
00:18:14,354 --> 00:18:16,921
The Ute Indian village,
most likely.
291
00:18:16,965 --> 00:18:19,402
Here, unpack the horses.
We'’ll make camp here.
292
00:18:19,446 --> 00:18:20,708
Get some food
in these young '’uns.
293
00:18:20,751 --> 00:18:21,839
[ speaking Spanish ]
294
00:18:21,883 --> 00:18:24,538
You'’re gonna get Bessie back?
295
00:18:24,581 --> 00:18:27,410
Well, I don'’t like to say
positive unless I'’m sure,
296
00:18:27,454 --> 00:18:28,803
little sister,
but I'’m gonna try.
297
00:18:28,846 --> 00:18:30,500
You want me to go with you?
298
00:18:30,544 --> 00:18:31,806
There'’s an
awful lot of Indians.
299
00:18:31,849 --> 00:18:34,591
Sometimes one Indian
is an awful lot, boy.
300
00:18:34,635 --> 00:18:36,376
Why don'’t you stay here
and take care of the camp.
301
00:18:36,419 --> 00:18:38,595
Help my wife with the work.
302
00:18:38,639 --> 00:18:40,336
No telling what
I'’m liable to run into.
303
00:18:40,380 --> 00:18:41,381
Might not be back
'’til morning.
304
00:18:41,424 --> 00:18:43,209
WIFE:
[ speaking Spanish ]
305
00:18:56,657 --> 00:18:59,355
[ baby giggling ][cow mooing ]
306
00:19:02,358 --> 00:19:03,316
FRANK:
It'’s Bessie!
307
00:19:03,359 --> 00:19:04,969
ALL: Bessie!
308
00:19:11,541 --> 00:19:14,457
Bessie.ALL: Bessie.
309
00:19:14,501 --> 00:19:17,721
Yah. Whoa.[ cow mooing ]
310
00:19:19,506 --> 00:19:22,378
Good ole Bessie.Yeah.
311
00:19:22,422 --> 00:19:24,467
Golly, mister.
How did you ever get her back?
312
00:19:24,511 --> 00:19:25,816
Did some trading.
313
00:19:25,860 --> 00:19:28,471
My husband,
he'’s good friend with Indians.
314
00:19:28,515 --> 00:19:30,169
Most of them, anyway.
315
00:19:30,212 --> 00:19:32,693
They ain'’t such a bad lot
if you get to understand them.
316
00:19:32,736 --> 00:19:34,173
Oh, I got your shirt
back, too.
317
00:19:35,652 --> 00:19:37,350
Oh, thanks.
318
00:19:37,393 --> 00:19:39,221
Hey, look, Indians!
319
00:19:42,485 --> 00:19:44,661
They'’re the same men
who took Bessie.
320
00:19:44,705 --> 00:19:46,750
Well, they'’re not gonna
get her back.
321
00:19:46,794 --> 00:19:48,752
Hold on there, boy.
322
00:19:48,796 --> 00:19:51,320
They ain'’t after your cow,
they'’ve come to ride with you.
323
00:19:51,364 --> 00:19:53,409
Ride with us?Yep.
324
00:19:53,453 --> 00:19:55,759
I'’d do it myself,
but it'’s real urgent
I get to Fort Hall.
325
00:19:55,803 --> 00:19:57,631
I don'’t want them
riding with us.
326
00:19:57,674 --> 00:20:00,460
They'’re gonna help you, honey.
327
00:20:00,503 --> 00:20:03,245
That Oregon Territory
is Cayuse Indian country.
328
00:20:03,289 --> 00:20:05,639
Sometimes they get
pretty ornery.
329
00:20:05,682 --> 00:20:07,467
These Utes here
ain'’t scared of 'em.
330
00:20:07,510 --> 00:20:09,338
They promised me
they'’d stick with you.
331
00:20:09,382 --> 00:20:11,601
Just do what they say
and let them pick the trail.
332
00:20:11,645 --> 00:20:13,734
JOHN: Yes, sir.
333
00:20:13,777 --> 00:20:14,474
There we go.
334
00:20:16,432 --> 00:20:18,391
This is for the baby.
335
00:20:18,434 --> 00:20:21,437
Thank you, very much.
336
00:20:21,481 --> 00:20:24,701
Gee, it'’s sure
soft and warm.
337
00:20:24,745 --> 00:20:26,921
Si,it will be cold
in the Blue Mountains
338
00:20:26,964 --> 00:20:29,271
and she will need it.
339
00:20:29,315 --> 00:20:31,795
God go with you
and the little ones.
340
00:20:31,839 --> 00:20:32,753
[ cow mooing ]
341
00:20:42,632 --> 00:20:44,243
[ horse whinnying ]
342
00:20:47,333 --> 00:20:49,291
Alright, Frank,
let her roll.
343
00:21:06,787 --> 00:21:08,223
That'’s a finer bunch
of young '’uns
that I ever saw.
344
00:21:19,843 --> 00:21:21,584
[ gunshot ]
345
00:21:21,628 --> 00:21:23,499
[ Indians whooping ]
346
00:21:30,463 --> 00:21:31,681
[ speaking
Native American language ]
347
00:21:31,725 --> 00:21:33,335
[ whooping continues ]
348
00:21:33,379 --> 00:21:35,468
Go!
349
00:21:35,511 --> 00:21:37,731
Go! Ha!
350
00:21:37,774 --> 00:21:38,775
[ gunshots ]
351
00:21:38,819 --> 00:21:40,777
[ gunshots ]
352
00:22:08,501 --> 00:22:09,632
Get in the wagon, quick.
353
00:22:15,203 --> 00:22:16,291
[ speaks in
Native American language]
354
00:22:34,744 --> 00:22:37,181
What happened?
355
00:22:37,225 --> 00:22:40,228
Something about that blanket.
356
00:22:40,271 --> 00:22:43,623
Well,what do you
suppose it is?
357
00:22:43,666 --> 00:22:47,453
I don'’t know.
But whatever it is,
358
00:22:47,496 --> 00:22:50,238
we'’re gonna put it out
where them Cayuses can see it,
359
00:22:50,281 --> 00:22:52,327
from now until we
reach the mission.
360
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
Well, here it is,
the Whitman Mission.
361
00:23:29,451 --> 00:23:30,583
Come on.
362
00:23:30,626 --> 00:23:33,412
[ grunts ]
Let'’s go. Everybody out.
363
00:23:35,675 --> 00:23:37,372
There we go.
364
00:23:37,416 --> 00:23:38,765
Let'’s go. Next.
365
00:23:43,944 --> 00:23:46,468
Well, well,
what have we here?
366
00:23:46,512 --> 00:23:47,861
Are you Doctor Whitman?
367
00:23:47,904 --> 00:23:49,428
That'’s right.
368
00:23:49,471 --> 00:23:51,168
And this is my wife,
Mrs. Whitman.
369
00:23:51,212 --> 00:23:54,607
Howdy. I'’m John Sager
and this is my family.
370
00:23:54,650 --> 00:23:57,436
Ma told us if we come here
we'’d be taken care of.
371
00:23:57,479 --> 00:24:00,656
You'’re just as welcome
as you can be.
372
00:24:00,700 --> 00:24:02,789
Where did you get
this blanket?
373
00:24:02,832 --> 00:24:05,487
A trapper and his wife
gave it to us.
374
00:24:05,531 --> 00:24:07,794
Some Cayuse,
they were gonna scalp us.
375
00:24:07,837 --> 00:24:09,709
And when they saw us,
they rode off.
376
00:24:09,752 --> 00:24:13,234
This trapper, was his wife
a beautiful Spanish girl?
377
00:24:13,277 --> 00:24:15,671
Yeah, purty as a picture.
378
00:24:15,715 --> 00:24:18,239
The chief of the Cayuse tribe
379
00:24:18,282 --> 00:24:20,415
gave him this blanket
for a wedding present.
380
00:24:20,459 --> 00:24:23,244
Is that why
they didn'’t scalp us?
381
00:24:23,287 --> 00:24:24,550
Without a doubt.
382
00:24:24,593 --> 00:24:27,683
This trapper friend of yours
was Kit Carson.
383
00:24:27,727 --> 00:24:30,817
BOTH: Kit Carson?!
Gee!
384
00:24:30,860 --> 00:24:32,862
Kit Carson, gee.
385
00:24:32,906 --> 00:24:35,256
[ all laughing ]
386
00:24:39,260 --> 00:24:42,524
And that'’s the story
of the orphan Sager children,
387
00:24:42,568 --> 00:24:44,483
whose determination
to stay together,
388
00:24:44,526 --> 00:24:45,832
carried them all the way
389
00:24:45,875 --> 00:24:48,922
across country
to the Whitman Mission.
390
00:24:48,965 --> 00:24:51,925
And this is Whitman College
in Walla Walla, Washington,
391
00:24:51,968 --> 00:24:54,449
near the site of
the old Whitman Mission,
392
00:24:54,493 --> 00:24:57,887
built as a memorial
to Marcus and Narcissa Whitman.
393
00:25:01,238 --> 00:25:01,935
♪♪ [ trumpet ]
28612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.