Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:09,531
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,574 --> 00:00:12,708
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,751 --> 00:00:14,753
Hyah! Yah!
4
00:00:21,804 --> 00:00:25,242
Yah! Yah!
5
00:00:32,554 --> 00:00:36,079
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:36,123 --> 00:00:38,603
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:38,647 --> 00:00:40,344
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:42,694 --> 00:00:45,480
I was looking at a picture
in the newspaper the other day--
9
00:00:45,523 --> 00:00:47,134
maybe you saw it--
10
00:00:47,177 --> 00:00:49,353
of our Twenty Mule Team outfit
11
00:00:49,397 --> 00:00:53,575
drawn up alongside
of one of our newest jet planes.
12
00:00:53,618 --> 00:00:57,057
And it struck me all over again
that the Twenty Mule Team
13
00:00:57,100 --> 00:01:00,408
is still mighty big
in the big world of today.
14
00:01:00,451 --> 00:01:02,801
Imagine then what it'’s impact
must'’ve been
15
00:01:02,845 --> 00:01:05,195
in the sparse desert settlement
of Mojave
16
00:01:05,239 --> 00:01:08,024
back in the year 1883.
17
00:01:08,068 --> 00:01:10,635
That'’s the time and the place
where the story opens.
18
00:01:10,679 --> 00:01:12,072
A story I call...
19
00:01:19,688 --> 00:01:22,082
This man is Lem Keeler,
20
00:01:22,125 --> 00:01:24,258
long-line skinner,
21
00:01:24,301 --> 00:01:26,521
who drives one of
the big teams on the long haul
22
00:01:26,564 --> 00:01:29,132
between Mojave
and Death Valley.
23
00:01:29,176 --> 00:01:31,134
He'’s king of the outfit,
24
00:01:31,178 --> 00:01:35,356
an expert with a black snake
and the jerk line.
25
00:01:35,399 --> 00:01:37,401
The jerk line is this here rope
that I use
26
00:01:37,445 --> 00:01:39,534
to telegraph my orders
to the lead mules
27
00:01:39,577 --> 00:01:42,145
100 feet ahead of me
and out of sight completely,
28
00:01:42,189 --> 00:01:44,452
going around bends
in the mountains.
29
00:01:44,495 --> 00:01:46,584
It takes a lot of know-how
to handle 20 animals
30
00:01:46,628 --> 00:01:48,543
and the biggest wagons
in the world.
31
00:01:48,586 --> 00:01:51,198
But between you and me,
it'’s a lot easier
32
00:01:51,241 --> 00:01:54,375
than managing
my 20-year-old daughter Enid,
who keeps house for me.
33
00:01:54,418 --> 00:01:57,465
She'’s got more suitors
than she can shake a stick at.
34
00:01:57,508 --> 00:02:02,122
Uh-uh. It'’s Father
who shakes a big stick at '’em,
believe me.
35
00:02:02,165 --> 00:02:04,994
There isn'’t a one of them
he thinks worthy
of being a son-in-law.
36
00:02:05,037 --> 00:02:07,736
Not even Brad Tyson.
37
00:02:07,779 --> 00:02:10,260
I suspect that'’s why
he'’s encouraged Brad
38
00:02:10,304 --> 00:02:13,394
to take this new job
as swamper on the big team.
39
00:02:13,437 --> 00:02:16,048
He knew it would keep him
away from Mojave, and me,
40
00:02:16,092 --> 00:02:18,616
for three weeks at a stretch.
41
00:02:18,660 --> 00:02:21,489
And only a day'’s layover
when I do hit town.
42
00:02:21,532 --> 00:02:26,407
What a grind.
A 330-mile roundtrip,
43
00:02:26,450 --> 00:02:28,757
those critters never
getting out of a walk once.
44
00:02:28,800 --> 00:02:32,761
Mr. Perry,
the company superintendent,
warned me when he hired me.
45
00:02:32,804 --> 00:02:35,503
Sure, Brad'’s all right,
46
00:02:35,546 --> 00:02:38,332
but he'’s a chap
always looking for excitement.
47
00:02:38,375 --> 00:02:41,770
I told him he'’d be
disappointed.
48
00:02:41,813 --> 00:02:46,601
Swamping on the big team
is one of the loneliest jobs
in the world.
49
00:02:46,644 --> 00:02:49,038
Well, young fella,
take a last good look around,
50
00:02:49,081 --> 00:02:51,301
for there'’s nothing more to see
between here and Death Valley.
51
00:02:51,345 --> 00:02:53,216
Huh, Lem?
52
00:02:53,260 --> 00:02:55,436
Once I seen a coyote
chasing a jackrabbit.
53
00:02:55,479 --> 00:02:57,351
It was so hot,
they was both walkin'’.
54
00:02:57,394 --> 00:02:59,091
[ laughter ]
55
00:02:59,135 --> 00:03:01,181
Better change your mind, Brad,
and stay here in Mojave.
56
00:03:01,224 --> 00:03:03,531
It'’s too late.
We'’re pushing off.
57
00:03:03,574 --> 00:03:05,315
Good-bye, honey.
58
00:03:06,577 --> 00:03:08,971
Don'’t I get a kiss?Sure.
59
00:03:09,014 --> 00:03:11,278
Close your eyes.
60
00:03:18,459 --> 00:03:20,200
Why, you!
61
00:03:21,505 --> 00:03:23,594
[ laughter ]
62
00:03:23,638 --> 00:03:26,249
Hey! Come aboard!
63
00:03:26,293 --> 00:03:27,207
Coming!
64
00:03:33,343 --> 00:03:35,606
Yah! Come on!
[ shouting ]
65
00:03:35,650 --> 00:03:38,087
[ bells jingling ]
66
00:03:41,395 --> 00:03:43,092
[ shouting ]
67
00:03:44,311 --> 00:03:46,095
[ shouting continues ]
68
00:04:02,459 --> 00:04:04,287
Chang, what'’s
holding you up?
69
00:04:04,331 --> 00:04:06,463
The men are waiting
to hear the dinner bell.
70
00:04:11,425 --> 00:04:15,080
Oh, this is all cooked already.
71
00:04:15,124 --> 00:04:17,561
Now get busy and dish it up,
and I'’ll go call them in.
72
00:04:17,605 --> 00:04:20,129
[ bell clanging ]
73
00:04:22,218 --> 00:04:24,133
[ shouting in native language ]
74
00:04:33,316 --> 00:04:34,752
Hey, Chang!
75
00:04:34,796 --> 00:04:37,364
What'’s wrong with you?
Chang-- Chang!
76
00:04:37,407 --> 00:04:39,757
[ grunting ]
Chang![ knife clatters ]
77
00:04:39,801 --> 00:04:42,499
It'’s all right, Chang.
Everything is all right.[ panting ]
78
00:04:42,543 --> 00:04:45,285
All right, now, Chang.
Okay.
79
00:04:45,328 --> 00:04:47,025
What in thunder'’s...
80
00:04:47,069 --> 00:04:48,592
Poor man went loco.
81
00:04:48,636 --> 00:04:50,290
The desert does that
to some people.
82
00:04:50,333 --> 00:04:51,769
Shall I tie him up?
83
00:04:51,813 --> 00:04:54,337
No. No, he'’s quiet now.
84
00:04:54,381 --> 00:04:56,208
I'’ve noticed he's been
acting queer lately.
85
00:04:56,252 --> 00:04:58,341
Kind of morose
and suspicious.
86
00:04:58,385 --> 00:04:59,734
Yeah. Too much desert.
87
00:04:59,777 --> 00:05:01,344
[ bells jingling ]
88
00:05:07,132 --> 00:05:09,526
Whoa!
89
00:05:23,018 --> 00:05:26,456
If this was Paris, France,
I couldn'’t be gladder
to see a place.
90
00:05:26,500 --> 00:05:29,764
I'’ve never spent ten
deadlier days in my life.
91
00:05:29,807 --> 00:05:33,245
The trip back
won'’t be no different,
except for the load we haul.
92
00:05:33,289 --> 00:05:37,467
Doesn'’t anything ever happen--
a mule get sick,
a wagon break down?
93
00:05:37,511 --> 00:05:40,078
[ knocks ]Not so far.
94
00:05:40,122 --> 00:05:43,343
Don'’t see how you stand it.[ chuckles ]
You will.
95
00:05:43,386 --> 00:05:45,649
Hiya, Lem.
96
00:05:45,693 --> 00:05:48,173
What kind of a trip
did you have?Same as usual.
97
00:05:48,217 --> 00:05:50,698
Good.Meet my new swamper,
Brad Tyson.
98
00:05:50,741 --> 00:05:52,613
Brad.
Glad to know you.Pleasure.
99
00:05:52,656 --> 00:05:54,571
Come on in
and wash the dirt down.
100
00:05:57,574 --> 00:06:01,752
I'’d like to get the poor fella
outta here before he goes
out of his mind again.
101
00:06:01,796 --> 00:06:05,103
There'’s lots of company
I'’d rather have aboard
for ten days.
102
00:06:05,147 --> 00:06:08,063
Oh, he won'’t cause you
any trouble once
he'’s headed for home.
103
00:06:08,106 --> 00:06:10,065
I guess I don'’t have
any choice.
104
00:06:10,108 --> 00:06:11,414
Have him ready
in the morning.
105
00:06:11,458 --> 00:06:13,024
Thanks, Lem.
106
00:06:22,294 --> 00:06:24,122
All right, Chang.
Alley-oop.
107
00:06:24,166 --> 00:06:25,515
I'’ll toss your bundle
up to you.
108
00:06:25,559 --> 00:06:28,431
Chang, you'’ll take a nice trip
back to Mojave.
109
00:06:28,475 --> 00:06:31,434
All right, Chang. All right.
Now, you take it easy.
110
00:06:31,478 --> 00:06:33,131
Get up aboard.
111
00:06:45,056 --> 00:06:47,058
Uh, Perry'’ll see that
he'’s taken care of, Lem.
112
00:06:47,102 --> 00:06:50,279
And ask him to send us in
a new cook as soon as he can,
will ya?
113
00:06:50,322 --> 00:06:51,672
Sure. Well, so long.
114
00:06:51,715 --> 00:06:53,282
Good luck.
115
00:06:58,287 --> 00:07:00,768
Did you check
the kitchen knives?
116
00:07:00,811 --> 00:07:03,771
Yeah, he'’s unarmed.
They won'’t have
any trouble with him...
117
00:07:03,814 --> 00:07:05,686
I hope.
118
00:07:05,729 --> 00:07:07,427
[ bells jingling ]
119
00:07:07,470 --> 00:07:09,472
LEM:
Whoa-oa!
120
00:07:14,738 --> 00:07:17,959
Whoa-oa!
121
00:07:18,002 --> 00:07:20,178
[ shouting ]
122
00:07:25,053 --> 00:07:27,403
[ wailing ]
123
00:07:33,322 --> 00:07:35,367
[ wailing continues ]Shut up, Chang!
124
00:07:41,548 --> 00:07:43,724
Shut up, Chang!
You'’re disturbing the animals.
125
00:07:43,767 --> 00:07:45,508
[ wailing continues ]
126
00:07:45,552 --> 00:07:47,728
Will you cut it out?
127
00:07:55,170 --> 00:07:56,301
[ crash ]
128
00:08:00,218 --> 00:08:01,393
Whoa!
129
00:08:03,570 --> 00:08:05,528
What are you trying to do,
kill us all?
130
00:08:05,572 --> 00:08:07,269
[ grunting ]Calm down, Chang.
131
00:08:07,312 --> 00:08:10,402
Chang, calm down.
Calm down.
132
00:08:10,446 --> 00:08:12,579
Okay, Chang.Move him back in the rear wagon
133
00:08:12,622 --> 00:08:15,059
with you so he can
ride herd on '’em.
134
00:08:15,103 --> 00:08:16,713
Come on, Chang.
Come on.
135
00:08:16,757 --> 00:08:19,150
Come on, Chang.[ grunting ]
136
00:08:29,465 --> 00:08:31,380
There now.
You feel better, don'’t ya?
137
00:08:31,423 --> 00:08:33,077
[ sighs ]
138
00:08:39,562 --> 00:08:42,478
[ shouting ]
139
00:08:58,581 --> 00:09:01,628
It'’s too bad Chang
won'’t eat anything.
140
00:09:01,671 --> 00:09:04,500
Well, if he don'’t want to eat,
best not try to make him.
141
00:09:06,720 --> 00:09:09,113
Stow the gear.
142
00:09:14,379 --> 00:09:18,688
Chang, come on!
Get aboard!
143
00:09:22,257 --> 00:09:24,476
Change, we'’re leaving.
144
00:09:31,048 --> 00:09:34,095
I'’ll go try and coax him.
I don'’t wanna get him riled.
145
00:09:41,406 --> 00:09:44,671
Come on, Chang. You wanna
get aboard the big wagon,
ride topside?
146
00:09:46,716 --> 00:09:48,413
Eh, you'’re a good fella.
147
00:09:59,511 --> 00:10:00,730
Chang!
148
00:10:06,344 --> 00:10:08,303
How'’d he get his hands
on that?
149
00:10:08,346 --> 00:10:11,175
Stow it away.
And get a rope.
We'’ll truss him up.
150
00:10:13,569 --> 00:10:15,397
Up you come. Come on.
151
00:10:17,834 --> 00:10:21,272
[ bells jingling ]
152
00:10:21,316 --> 00:10:23,666
[ shouts ]
153
00:10:23,710 --> 00:10:26,364
LEM:
Ho!
154
00:10:43,077 --> 00:10:44,165
[ shouts ]
155
00:10:46,733 --> 00:10:49,431
[ shouts ]
156
00:10:57,874 --> 00:10:59,310
Brad, quick!
157
00:11:02,618 --> 00:11:05,577
[ mule brays ]
158
00:11:05,621 --> 00:11:07,536
Having some trouble
in the Piute village.
159
00:11:07,579 --> 00:11:09,451
About to burn a squaw to death.
His squaw.
160
00:11:09,494 --> 00:11:11,322
You lead the way.
161
00:11:11,366 --> 00:11:13,063
♪♪ [ drums ][ chanting ]
162
00:11:14,369 --> 00:11:16,327
Stop that!
163
00:11:16,371 --> 00:11:19,766
Put that fire out!Stay away, white man!
164
00:11:25,119 --> 00:11:26,555
What'’s the big idea?
165
00:11:26,598 --> 00:11:28,644
She witch!
166
00:11:28,688 --> 00:11:31,212
Untie her.
Turn her loose.
167
00:11:31,255 --> 00:11:33,301
Take the straw off of her.She witch!
168
00:11:33,344 --> 00:11:36,043
Now you listen to me.
My company. Me.
169
00:11:36,086 --> 00:11:39,568
Big boss Death Valley.
Own mountains,
water, sky, everything!
170
00:11:39,611 --> 00:11:42,658
Drive big team.
Ten, 20 mules.
171
00:11:42,702 --> 00:11:46,618
You burn that squaw,
we bring lightning down,
strike you dead.
172
00:11:46,662 --> 00:11:48,142
[ gasps ]
173
00:11:48,185 --> 00:11:49,752
Every last Piute! [ whip cracks ]
174
00:11:49,796 --> 00:11:52,276
Now turn her loose!
Savvy?
175
00:11:53,669 --> 00:11:55,540
Turn her loose!
176
00:12:10,077 --> 00:12:13,210
I take my hat off to you,
sir, the way you dealt
with them Injuns.
177
00:12:13,254 --> 00:12:15,517
Well, you did all right yourself
putting out that fire.
178
00:12:15,560 --> 00:12:17,214
Let'’s get rolling.
179
00:12:22,176 --> 00:12:24,744
Hey, our passenger'’s gone! What?
180
00:12:27,268 --> 00:12:28,748
Yep. Rope and all.
181
00:12:28,791 --> 00:12:31,272
Well, he couldn'’t
have got very far.
182
00:12:31,315 --> 00:12:34,231
Take a look
on the other side.
Chang!
183
00:12:34,275 --> 00:12:37,495
Hey, Chang!Chang, where are you?
184
00:12:37,539 --> 00:12:39,193
Chang!
185
00:12:39,236 --> 00:12:42,457
Hey, Chang!Chang?
186
00:12:42,500 --> 00:12:45,416
Chang!
187
00:12:45,460 --> 00:12:47,854
Confound you, Chang!
Answer me!Hey, where are you?
188
00:12:50,117 --> 00:12:52,206
Chang!Hey, Chang!
189
00:12:52,249 --> 00:12:54,556
Whoa![ mule brays ]
190
00:12:54,599 --> 00:12:56,210
Chang!
191
00:12:57,515 --> 00:12:59,126
Chang!
192
00:13:00,780 --> 00:13:02,607
Hey, Chang!
193
00:13:07,221 --> 00:13:09,397
There'’s no sign of him.
194
00:13:09,440 --> 00:13:11,660
Well, he'’s gotta be
around here someplace.
195
00:13:11,703 --> 00:13:14,358
Trouble is,
it'’s gonna be dark
before too long.
196
00:13:14,402 --> 00:13:16,447
Maybe we can overtake him.
Maybe he came to
197
00:13:16,491 --> 00:13:18,406
and started hoofin'’ it
for Mojave.
198
00:13:18,449 --> 00:13:20,756
Oh, he won'’t have a chance
out here in all this heat.
199
00:13:20,800 --> 00:13:22,671
No food or water?
200
00:13:27,807 --> 00:13:29,765
It'’s my fault, sir.
201
00:13:29,809 --> 00:13:33,160
I should'’ve
tied him up tighter.He was put in my charge.
202
00:13:33,203 --> 00:13:36,206
I'’m the one who'll
be held responsible,
have to answer to Perry.
203
00:13:36,250 --> 00:13:38,730
Well, tell him the truth.
Tell him we went
to save a squaw.
204
00:13:38,774 --> 00:13:40,732
And lost a company employee?
205
00:13:40,776 --> 00:13:43,344
Perry himself hired him.
206
00:13:43,387 --> 00:13:46,303
He'’s gonna take a pretty
dim view of the whole matter.
207
00:13:49,350 --> 00:13:51,395
[ bells jingling ]
208
00:13:51,439 --> 00:13:54,181
[ Lem shouting ]
209
00:14:09,805 --> 00:14:13,200
[ shouting ]
210
00:14:16,594 --> 00:14:17,508
Whoa!
211
00:14:25,255 --> 00:14:27,388
Hello, Dad.
212
00:14:29,042 --> 00:14:31,218
Did you have a nice trip?Well, we'’re here.
213
00:14:31,261 --> 00:14:33,220
Never a dull moment.
Wait till I see Perry.
214
00:14:33,263 --> 00:14:35,526
You know the--What there is to report,
215
00:14:35,570 --> 00:14:38,051
I'’ll report, and it
can wait till morning.
216
00:14:38,094 --> 00:14:40,270
I'’ll take care of the mules.
Then I'’m going over
to the Oasis
217
00:14:40,314 --> 00:14:42,707
and wash some of
the alkaline out of my throat.
218
00:14:44,448 --> 00:14:46,320
♪♪ [ piano ][ chattering ]
219
00:14:53,588 --> 00:14:55,459
Deal me in.
220
00:15:12,259 --> 00:15:14,391
Maybe you'’d better
drop out, Lem.
221
00:15:14,435 --> 00:15:16,785
This ain'’t
your night to howl.I'’m stickin'.
222
00:15:16,828 --> 00:15:19,570
You ain'’t got
a Chinaman'’s chance.
223
00:15:19,614 --> 00:15:22,312
You make another
crack like that-- Come on.
224
00:15:22,356 --> 00:15:24,401
Come on.
Put up or shut up.
225
00:15:24,445 --> 00:15:26,621
Aw, deal '’em!
226
00:15:28,797 --> 00:15:31,060
♪♪ [ continues ]
227
00:15:41,288 --> 00:15:43,116
Ten dollars.
228
00:15:47,816 --> 00:15:50,471
Ten dollars.
229
00:15:50,514 --> 00:15:52,473
Twenty more.
230
00:15:58,174 --> 00:15:59,436
[ bills rustling ]
231
00:16:01,482 --> 00:16:03,745
LEM:
And 15 more.
232
00:16:08,358 --> 00:16:10,186
[ bills rustling ]
233
00:16:10,230 --> 00:16:12,319
[ chips clack ]Fifteen.
234
00:16:12,362 --> 00:16:15,626
[ bills rustling ]And 20 more.
235
00:16:20,196 --> 00:16:22,720
Will you take an IOU
against my next month'’s wages?
236
00:16:24,374 --> 00:16:26,637
Yeah.
237
00:16:26,681 --> 00:16:28,596
Got a pencil?
238
00:16:30,728 --> 00:16:33,688
Waiter. Bartender.
239
00:16:33,731 --> 00:16:37,822
IOU
240
00:16:37,866 --> 00:16:40,390
70.
241
00:16:41,652 --> 00:16:43,567
Lem.
242
00:16:54,404 --> 00:16:57,886
Twenty and 50 more.
243
00:17:09,202 --> 00:17:11,291
And I raise you 50.
244
00:17:19,386 --> 00:17:21,736
I'’ll bet one of my mules.
245
00:17:21,779 --> 00:17:24,608
[ murmuring ]
246
00:17:28,482 --> 00:17:30,571
That covers a mule.
247
00:17:30,614 --> 00:17:33,052
And I raise you a hundred.
248
00:17:39,188 --> 00:17:41,582
One more mule,
and I'’ll call ya.
249
00:17:41,625 --> 00:17:43,714
[ silence ]
250
00:17:46,152 --> 00:17:48,632
All right.
What do you got?
251
00:17:50,678 --> 00:17:53,811
Oh. I called you,
252
00:17:53,855 --> 00:17:55,683
but I'’ll show 'em to you.
253
00:17:57,119 --> 00:17:58,381
Four tens.
254
00:17:58,425 --> 00:18:01,515
Four tens and a king.
255
00:18:01,558 --> 00:18:03,256
Ace,
256
00:18:03,299 --> 00:18:06,259
king, queen,
257
00:18:06,302 --> 00:18:08,348
jack, ten.
258
00:18:08,391 --> 00:18:11,612
Royal flush,
with the joker as a ten.
259
00:18:11,655 --> 00:18:14,354
[ murmuring ]
260
00:18:14,397 --> 00:18:16,573
Two mules.
261
00:18:16,617 --> 00:18:19,098
[ chattering ]
262
00:18:25,626 --> 00:18:29,108
We'’ll build a big house
in Los Angeles,
maybe San Francisco.
263
00:18:29,151 --> 00:18:31,110
How does that sound
to you, honey?
264
00:18:31,153 --> 00:18:33,199
That would be
wonderful, Brad.
265
00:18:34,765 --> 00:18:37,159
Hello, Dad.
266
00:18:37,203 --> 00:18:39,683
I kept some supper
hot for you.I'’m not hungry.
267
00:18:39,727 --> 00:18:42,077
We'’ve got something
to tell you, sir.
268
00:18:42,121 --> 00:18:44,210
I'’ve had
all the bad news
I can take.
269
00:18:44,253 --> 00:18:45,472
Oh, but this
is good news, Dad.
270
00:18:47,822 --> 00:18:50,303
Ye who bets what isn'’t his'n
271
00:18:50,346 --> 00:18:52,783
has to pay the price
or go to prison.
272
00:18:55,525 --> 00:18:58,354
Let me make you some
good, strong coffee, Dad.
273
00:18:59,703 --> 00:19:02,706
First I lose Chang
the cook,
274
00:19:02,750 --> 00:19:05,274
then I lose the mules.
275
00:19:05,318 --> 00:19:07,798
Next I'’ll lose my job.
276
00:19:10,410 --> 00:19:13,195
The only thing I ain'’t lost
is you, daughter.
277
00:19:14,675 --> 00:19:17,068
I'’m going to bed.
278
00:19:17,112 --> 00:19:19,070
Where'’d you lose any mules?
279
00:19:19,114 --> 00:19:21,725
The Oasis,
in a poker game.
280
00:19:21,769 --> 00:19:24,598
The other fella
held a royal flush.
281
00:19:26,208 --> 00:19:28,167
What is it
you wanted to tell me?
282
00:19:28,210 --> 00:19:30,560
Not tonight.
Some other time.
283
00:19:34,129 --> 00:19:36,610
Dad'’s really got himself
in trouble, Brad.
284
00:19:36,653 --> 00:19:39,743
The old fool.You'’ve no right
to call him names like that.
285
00:19:39,787 --> 00:19:42,093
And who'’s got a better?
I'’m marrying his daughter.
286
00:19:42,137 --> 00:19:44,748
I don'’t know if you are!Oh, Enid.
287
00:19:44,792 --> 00:19:48,578
Oh, I'’m so upset
I don'’t know anything.
288
00:19:48,622 --> 00:19:50,624
You know I love you.
289
00:19:50,667 --> 00:19:53,235
I'’ll think of some way
to get him out of this scrape.
290
00:19:56,238 --> 00:19:58,327
These are none of your
run-of-the-mine mules.
291
00:19:58,371 --> 00:20:00,547
They'’re hand-picked,
hand-trained.
292
00:20:00,590 --> 00:20:03,506
The best doggone cared-for
mules west of Missouri.
293
00:20:03,550 --> 00:20:07,510
Say, are these the mules
you won from Lem Keeler?That'’s right.
294
00:20:07,554 --> 00:20:11,471
If you'’d like some expert advice
about picking your two,
I swamp on the big team.
295
00:20:11,514 --> 00:20:13,429
Hey, I might just
take that offer.
296
00:20:13,473 --> 00:20:15,605
Well, good. Meet me
at the corral at sunup,
297
00:20:15,649 --> 00:20:18,347
and I'’ll help you pick
the two best animals
in the outfit.
298
00:20:18,391 --> 00:20:21,132
Bartender,
give this gentleman a drink.
Make it a double.
299
00:20:21,176 --> 00:20:22,786
Well, thank you.Come on.
300
00:20:22,830 --> 00:20:24,135
[ knocking on door ]
301
00:20:24,179 --> 00:20:25,485
Come in.
302
00:20:27,487 --> 00:20:29,184
Good morning, Lem.
303
00:20:31,491 --> 00:20:33,841
Uh, I'’m tendering in
my resignation.
304
00:20:33,884 --> 00:20:35,843
You what?
305
00:20:35,886 --> 00:20:38,454
Well, you can'’t quit
at a moment'’s notice, Lem.
306
00:20:38,498 --> 00:20:42,676
I'’m sorry, sir.Why, the big team leaves
at noon today for the Valley.
307
00:20:42,719 --> 00:20:45,113
The team ain'’t so big anymore.
308
00:20:45,156 --> 00:20:47,115
There'’s only 18 mules now.
309
00:20:47,158 --> 00:20:49,291
What are you talking about?
310
00:20:50,858 --> 00:20:54,296
Well, I lost two mules
last night in a poker game.
311
00:20:54,340 --> 00:20:56,298
You bet two of our mules?
312
00:20:56,342 --> 00:20:58,518
Yes, sir.Company property?
313
00:20:58,561 --> 00:21:01,695
Well, I held four tens
and a king.
314
00:21:01,738 --> 00:21:02,913
Yes, sir.
315
00:21:04,350 --> 00:21:06,482
I'’ll have to attach
your pay.
316
00:21:06,526 --> 00:21:08,484
I lost that too.
317
00:21:10,312 --> 00:21:12,619
Whatever got into you, Lem?
318
00:21:12,662 --> 00:21:14,795
Well, I started
to drown my sorrows.
319
00:21:14,838 --> 00:21:16,536
What sorrows?
320
00:21:16,579 --> 00:21:19,321
On the way in,
I lost a passenger.
321
00:21:19,365 --> 00:21:21,280
Chang, the cook
out at the Works--
322
00:21:21,323 --> 00:21:24,195
he went off his head,
and they were sending him
back here on the wagon.
323
00:21:24,239 --> 00:21:26,676
You lost him?Well, he got loose
324
00:21:26,720 --> 00:21:29,679
while Brad and I was rescuing
a Piute squaw from being burned
at the stake.
325
00:21:29,723 --> 00:21:31,725
Are you still drunk?
326
00:21:31,768 --> 00:21:35,250
Oh, I felt awful about it.
I couldn'’t sleep
nights afterwards,
327
00:21:35,294 --> 00:21:38,471
thinking about those vultures
picking on poor Chang'’s bones.
328
00:21:42,605 --> 00:21:43,737
Chang!
329
00:21:43,780 --> 00:21:45,869
[ yelling ]
330
00:21:48,176 --> 00:21:50,526
Sufferin'’ snakebites!
Where did he come from?
How'’d he get here?
331
00:21:50,570 --> 00:21:52,572
He got here
in my buckboard.
332
00:21:52,615 --> 00:21:56,140
While you were away,
I had to make a quick trip
out to the Amargosa plant.
333
00:21:56,184 --> 00:21:58,142
Took a shortcut.
Found Chang
334
00:21:58,186 --> 00:22:00,362
wandering in the desert,
dazed, incoherent.
335
00:22:00,406 --> 00:22:03,104
Picked him up
and brought him back.
Simple as that.
336
00:22:03,147 --> 00:22:05,106
Well, everything is
all right after all.
337
00:22:05,149 --> 00:22:08,109
Except for two mules
still to be accounted for.
338
00:22:08,152 --> 00:22:10,198
Oh, yeah.
I forgot about that.
339
00:22:10,241 --> 00:22:12,548
Who'’d you lose them to?Harvey Pierce.
340
00:22:12,592 --> 00:22:14,681
Oh, the meanest man
in Mojave.
341
00:22:14,724 --> 00:22:16,378
Did he collect?
342
00:22:16,422 --> 00:22:19,163
He said he was
gonna pick '’em up
in the corral this morning.
343
00:22:22,428 --> 00:22:24,386
Now, this one here
is the leader.
344
00:22:24,430 --> 00:22:26,475
They'’re picked
for their intelligence.
345
00:22:26,519 --> 00:22:28,477
Bettina, what'’s the matter
with you?
346
00:22:28,521 --> 00:22:31,741
She don'’t like me.
I don'’t like her.
347
00:22:31,785 --> 00:22:33,352
Well, let'’s look
at some others.
348
00:22:36,180 --> 00:22:38,574
This here one'’s a pointer.
349
00:22:38,618 --> 00:22:40,707
Look at that neck
and that chest.
350
00:22:40,750 --> 00:22:42,665
[ grunts ]
351
00:22:44,580 --> 00:22:45,755
[ snorts ]
352
00:22:45,799 --> 00:22:47,583
Hey!All right!
353
00:22:51,370 --> 00:22:53,328
Gosh, he'’s really vicious.
354
00:22:53,372 --> 00:22:54,329
Well, let'’s look
at another one.
355
00:22:56,375 --> 00:22:58,202
Now, here'’s a fine animal.
356
00:22:58,246 --> 00:23:00,640
Won'’t find anything better.
357
00:23:00,683 --> 00:23:03,164
I might as well
be honest with you.
358
00:23:03,207 --> 00:23:04,644
These mules resent
all strangers.
359
00:23:04,687 --> 00:23:06,472
Lem'’s the only one
that can handle them.
360
00:23:06,515 --> 00:23:08,038
They'’re his babies.
361
00:23:08,082 --> 00:23:09,605
He didn'’t mention that.
362
00:23:09,649 --> 00:23:11,694
As a matter of fact,
they'’ll only work
363
00:23:11,738 --> 00:23:14,175
when they'’re part and parcel
of the big team.
364
00:23:15,437 --> 00:23:18,135
And I'’ve been gypped.
365
00:23:18,179 --> 00:23:20,311
Would you settle
the debt for cash?
366
00:23:20,355 --> 00:23:22,226
I got a month'’s pay
right here.
367
00:23:22,270 --> 00:23:24,315
[ bills rustling ]
368
00:23:26,535 --> 00:23:28,407
Taken.
369
00:23:34,674 --> 00:23:36,240
A dime left.
370
00:23:37,677 --> 00:23:39,243
Hey!
[ laughing ]
371
00:23:39,287 --> 00:23:41,115
You earned it, Cap.
372
00:23:49,384 --> 00:23:51,647
Morning, sir.Morning.
373
00:23:51,691 --> 00:23:53,432
[ bells jingling ]
374
00:23:59,655 --> 00:24:02,266
Two, four, six, eight,
375
00:24:02,310 --> 00:24:05,531
ten, 12, 14, 16,
376
00:24:05,574 --> 00:24:07,663
18, 20!
377
00:24:07,707 --> 00:24:09,448
Twenty?
378
00:24:15,149 --> 00:24:16,629
Well, young fella.Yes, sir.
379
00:24:16,672 --> 00:24:18,848
Just taking
a last good look.
380
00:24:21,851 --> 00:24:24,463
How will I ever bear it
not seeing you
for three whole weeks?
381
00:24:24,506 --> 00:24:27,204
This may be my last trip.
382
00:24:27,248 --> 00:24:29,424
Hey, now,
you'’re not gonna resign?
383
00:24:29,468 --> 00:24:31,426
I was thinking of it, sir.
384
00:24:31,470 --> 00:24:35,430
This is no job
for a married man--
swamping on the big team.
385
00:24:35,474 --> 00:24:38,607
And besides, I don'’t know
if I can stand the monotony.
386
00:24:38,651 --> 00:24:40,130
[ chuckles ]
387
00:24:41,567 --> 00:24:43,307
Good-bye, honey.
388
00:24:52,882 --> 00:24:56,843
And that'’s the story
of a long-line skinner
and his swamper.
389
00:24:56,886 --> 00:25:00,542
And if any of you folks
know the origin
of that word "swamper,"
390
00:25:00,586 --> 00:25:02,370
I wish you'’d let me know.
28333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.