All language subtitles for Death.Valley.Days.S06E23.The.Big.Rendezvous.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:09,531 THE OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,574 --> 00:00:12,708 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:12,751 --> 00:00:14,753 Hyah! Yah! 4 00:00:21,804 --> 00:00:25,199 Yah! Yah! 5 00:00:32,510 --> 00:00:36,036 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,560 and I have another interesting true story for you 7 00:00:38,603 --> 00:00:40,736 about the historic Death Valley country. 8 00:00:42,433 --> 00:00:45,175 The name of Kit Carson stands as a symbol 9 00:00:45,219 --> 00:00:47,221 of all the dauntless heroes 10 00:00:47,264 --> 00:00:50,702 who conquered the wilderness when our nation was young. 11 00:00:50,746 --> 00:00:54,358 So now I'’m going to tell you a little-known true story 12 00:00:54,402 --> 00:00:57,057 about Kit Carson'’s early days-- 13 00:00:57,100 --> 00:00:59,059 an adventure that took place at... 14 00:01:07,502 --> 00:01:10,200 It is the summer of 1825, 15 00:01:10,244 --> 00:01:12,724 and the mountain men are heading for the big rendezvous 16 00:01:12,768 --> 00:01:14,639 in the Valley of the Green River. 17 00:01:14,683 --> 00:01:17,338 It'’s been a fine season for the trappers, 18 00:01:17,381 --> 00:01:21,211 and the boys are busting for a bit of summer fun at the rendezvous, 19 00:01:21,255 --> 00:01:24,388 where traders and Indians and trappers meet to exchange goods. 20 00:01:24,432 --> 00:01:26,651 Vamoose, yellowbellies! 21 00:01:26,695 --> 00:01:29,567 Make way for the bull moose! 22 00:01:29,611 --> 00:01:32,179 Aye, got bit dry. 23 00:01:32,222 --> 00:01:34,224 Give me long drink, lightning. 24 00:01:39,447 --> 00:01:41,753 [ chattering ] 25 00:01:41,797 --> 00:01:45,148 T'’ain't far now, Kit. It'’s what I've been living for. 26 00:01:45,192 --> 00:01:48,543 Well, I just hope things is as shiny at this rendezvous as you make out. 27 00:01:48,586 --> 00:01:51,546 Oh, you'’ll see. There'’s Taos Lightning down there, 28 00:01:51,589 --> 00:01:54,462 Indian girls all prettied up just waiting for the dance. 29 00:01:54,505 --> 00:01:57,029 Well, come on, boy. Let'’s get going while we'’re still sassy. 30 00:01:57,073 --> 00:01:59,380 [ men whooping ] 31 00:02:11,305 --> 00:02:12,654 [ rifles firing ] 32 00:02:14,569 --> 00:02:16,658 [ chattering ] 33 00:02:16,701 --> 00:02:19,661 Eh, sound like somebody think he'’s big bull. 34 00:02:19,704 --> 00:02:21,532 I show him quick. 35 00:02:21,576 --> 00:02:24,187 There'’s only one big bull and he'’s stompin'-- 36 00:02:24,231 --> 00:02:27,016 me, Shunar! 37 00:02:27,059 --> 00:02:29,192 [ chattering continues ] 38 00:02:31,412 --> 00:02:34,066 Dogged if it ain'’t Kit Carson! 39 00:02:34,110 --> 00:02:36,417 Kit Carson? Who'’s he? 40 00:02:36,460 --> 00:02:39,507 Ah, there'’s a man now. He'’s something, he is. 41 00:02:39,550 --> 00:02:42,205 He never do nothin'’ I heard about. 42 00:02:42,249 --> 00:02:44,468 And you ain'’t been listenin'’. 43 00:02:44,512 --> 00:02:47,079 Why, just the last time I seen Kit Carson-- 44 00:02:47,123 --> 00:02:49,299 at the rendezvous a year ago, it was. 45 00:02:49,343 --> 00:02:52,563 Him and his five trappers had fought off 200 Comanches. 46 00:02:52,607 --> 00:02:54,217 Killed 42 of '’em. 47 00:02:54,261 --> 00:02:57,438 Six men against 200? Is lie talk. 48 00:02:57,481 --> 00:02:59,657 Is true talk. 49 00:02:59,701 --> 00:03:02,225 Any one of them trappers will tell ya. 50 00:03:02,269 --> 00:03:04,314 It was Kit being their leader what brought '’em through in one piece. 51 00:03:04,358 --> 00:03:06,447 [ chattering continues ] 52 00:03:11,103 --> 00:03:12,627 How, Kit! 53 00:03:12,670 --> 00:03:16,283 Jim Peters! How, you old coon![ laughing ] 54 00:03:16,326 --> 00:03:19,024 How was the beaver?Oh, we got ourselves a few plumes. 55 00:03:20,417 --> 00:03:22,419 [ mutters ] 56 00:03:22,463 --> 00:03:25,422 I think I'’ll take a look at this big bull. 57 00:03:36,128 --> 00:03:38,740 Eh, Peters, I think you make joke with me. 58 00:03:38,783 --> 00:03:42,744 This little runt is not the Carson you brag on. 59 00:03:42,787 --> 00:03:46,095 If it'’s Carson you'’re looking for, you'’re talking to him. 60 00:03:46,138 --> 00:03:48,489 You, I don'’t bother to talk to or fight. 61 00:03:48,532 --> 00:03:51,187 I cut stick and switch little runt like you. 62 00:03:51,231 --> 00:03:52,710 Hey, I don'’t know who you are, mister, 63 00:03:52,754 --> 00:03:55,626 but nobody calls Kit Carson a runt and stays healthy. 64 00:03:55,670 --> 00:03:57,759 Why, every inch of him is worth 20 of you. 65 00:03:57,802 --> 00:04:00,718 You don'’t know who I am? I tell you. 66 00:04:00,762 --> 00:04:04,113 I'’m Pierre Shunar, the biggest man in these mountains! 67 00:04:04,156 --> 00:04:06,724 And no American skunk talk to me like you do 68 00:04:06,768 --> 00:04:08,596 without I rub his face in the dirt 69 00:04:08,639 --> 00:04:11,381 and maybe cut off his scalp. 70 00:04:11,425 --> 00:04:13,688 If it'’s blood you'’re looking for, you'’ll get it, 71 00:04:13,731 --> 00:04:16,125 but some of it will be your own. 72 00:04:17,561 --> 00:04:20,260 Hold on now, Shunar. These men are friends. 73 00:04:20,303 --> 00:04:23,045 We'’re plumb glad to see '’em. 74 00:04:23,088 --> 00:04:26,004 Summer rendezvous'’ a time for trading, having fun. 75 00:04:26,048 --> 00:04:29,181 Let'’s keep it nice and social.Nobody talk to Shunar like-- 76 00:04:29,225 --> 00:04:31,445 You did your share of talking first! 77 00:04:31,488 --> 00:04:33,490 Let'’s break it up. 78 00:04:36,580 --> 00:04:38,582 Big drunken bully. 79 00:04:38,626 --> 00:04:41,324 Been nothing but trouble since he come. 80 00:04:41,368 --> 00:04:44,675 Strong as a buffalo, and he'’s always beating some poor guy to a pulp. 81 00:04:44,719 --> 00:04:48,244 Well, it looks like him and me is heading for a showdown. 82 00:04:57,122 --> 00:04:58,733 Snug here, ain'’t it? 83 00:04:58,776 --> 00:05:02,127 Makes a man feel mighty satisfied. 84 00:05:02,171 --> 00:05:04,391 Looks like you done mighty good for yourself, Jim. 85 00:05:04,434 --> 00:05:07,524 JIM: Indian girls don'’t have much heart for frolickin'’. 86 00:05:07,568 --> 00:05:09,309 Settlin'’ down steady is what they like. 87 00:05:10,614 --> 00:05:12,660 Take my squaw now. 88 00:05:12,703 --> 00:05:14,662 You could hunt from here to Timbuktu 89 00:05:14,705 --> 00:05:17,621 and never find a better wife than she is. 90 00:05:17,665 --> 00:05:19,667 You trying to sell me a bill of goods? 91 00:05:19,710 --> 00:05:21,669 [ laughs ] When a man strikes gold, 92 00:05:21,712 --> 00:05:24,149 he kind of likes to think his friends might have the same kind of luck. 93 00:05:26,195 --> 00:05:29,503 I recollect all the years I lived just like you, Kit. 94 00:05:29,546 --> 00:05:34,464 Coming in at night half-froze, starving for some hot grub. 95 00:05:34,508 --> 00:05:36,684 What did I find? 96 00:05:36,727 --> 00:05:41,079 Drafty shack full of leaks, and your fingers too cold to light a fire. 97 00:05:41,123 --> 00:05:43,691 You know how it is now, Kit? 98 00:05:43,734 --> 00:05:48,173 When I come home at night, starving and half-froze from the beaver traps, 99 00:05:48,217 --> 00:05:51,525 here'’s my teepee, all lit up, and my woman in it. 100 00:05:51,568 --> 00:05:56,181 With a fire burning and the smell of dinner cooking in a pot. 101 00:05:56,225 --> 00:05:58,445 And before I can get a chance to set, 102 00:05:58,488 --> 00:06:01,056 she'’s at my feet, waiting to take off my wet moccasins 103 00:06:01,099 --> 00:06:03,101 and put on dry ones. 104 00:06:03,145 --> 00:06:05,190 If you'’re aiming to make marriage sound good-- 105 00:06:05,234 --> 00:06:08,368 I tell you, Kit, there'’s nothing like a squaw. 106 00:06:08,411 --> 00:06:11,196 They'’re really something, they are. 107 00:06:11,240 --> 00:06:16,463 Now, what I figure is, it'’s time you trapped one for yourself, Kit. 108 00:06:16,506 --> 00:06:20,075 Your squaw has made you a real good way of living, Jim. There ain'’t no doubt of it. 109 00:06:20,118 --> 00:06:22,469 Me? I figure I ain'’t ready yet. 110 00:06:22,512 --> 00:06:25,080 Ain'’t ready to quit being lonesome? You'’re plumb crazy, Kit. 111 00:06:25,123 --> 00:06:26,734 Lonesome? 112 00:06:26,777 --> 00:06:29,214 How can a man be lonesome with the mountains around him? 113 00:06:31,086 --> 00:06:34,481 And there'’s the sound of the rivers running all night. 114 00:06:34,524 --> 00:06:37,701 The wind singing in the trees. 115 00:06:37,745 --> 00:06:41,444 Those everlasting stars overhead. 116 00:06:41,488 --> 00:06:45,970 And maybe-- maybe a yellow moon. 117 00:06:46,014 --> 00:06:49,757 And all around, the feeling of danger, freedom. 118 00:06:49,800 --> 00:06:53,195 Ah. If that'’s loneliness, that'’s the kind I like. 119 00:06:53,238 --> 00:06:54,457 You'’ll change your tune. 120 00:06:54,501 --> 00:06:57,329 Huh? Maybe. 121 00:06:57,373 --> 00:06:59,636 But right now, 122 00:06:59,680 --> 00:07:03,553 I'’m figurin' this rendezvous is the time to be doing things. 123 00:07:03,597 --> 00:07:06,687 Well, if you'’re not above looking at a pretty girl, there'’ll be dancing tonight. 124 00:07:06,730 --> 00:07:08,689 The Arapahoe camp a bit downstream. 125 00:07:08,732 --> 00:07:11,039 I ain'’t above looking. [ chuckles ] 126 00:07:12,083 --> 00:07:15,043 ♪♪ [ Indians chanting ] 127 00:07:21,092 --> 00:07:23,486 ♪♪ [ chanting continues ] 128 00:07:31,625 --> 00:07:34,018 [ trappers whooping ] 129 00:07:36,412 --> 00:07:40,111 Sounds like the fellas have taken over. 130 00:07:40,155 --> 00:07:42,244 You wanted to get going. 131 00:07:42,287 --> 00:07:44,464 Well, here'’s your chance.[ grunts ] 132 00:07:51,427 --> 00:07:53,647 [ whooping continues ] 133 00:08:12,143 --> 00:08:14,624 Well, it looks like Joe'’s having himself a time. 134 00:08:14,668 --> 00:08:17,322 Kit, get yourself a gal and get in here. 135 00:08:27,768 --> 00:08:29,596 There'’s a gal that'’s really somethin'. 136 00:08:40,389 --> 00:08:42,304 It'’s too bad she's got herself a beau. 137 00:08:42,347 --> 00:08:45,263 You can cut in. Go on. 138 00:08:45,307 --> 00:08:48,092 Wantin'’ is one thing, doin'’ is another. 139 00:08:57,058 --> 00:08:59,147 ♪♪ [ new song ] 140 00:09:30,657 --> 00:09:32,615 Hold on, Kit. That drunken giant could break your neck 141 00:09:32,659 --> 00:09:34,574 with one twist of the wrist. 142 00:09:34,617 --> 00:09:36,576 I got ways of taking care of him. 143 00:10:05,517 --> 00:10:06,606 Hey! 144 00:10:06,649 --> 00:10:08,477 [ grunts ] 145 00:10:08,520 --> 00:10:09,783 [ exclaims ] 146 00:10:22,230 --> 00:10:25,189 [ laughter ] ♪♪ [ chanting, drums stop ] 147 00:10:36,026 --> 00:10:37,724 [ chattering ] 148 00:10:46,733 --> 00:10:49,083 [ laughter continues ]Who did it? 149 00:10:49,126 --> 00:10:52,303 Who did it? Show me! 150 00:10:52,347 --> 00:10:54,479 I break him in pieces, bone by bone! 151 00:10:54,523 --> 00:10:57,308 Nobody did it, Shunar. You tripped over your own feet. 152 00:10:57,352 --> 00:10:59,049 Who did it? It was you! 153 00:10:59,093 --> 00:11:00,703 It was the lightning in your belly what did it! 154 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 [ laughter, chatter ] 155 00:11:03,140 --> 00:11:04,359 You were stepping too high. 156 00:11:04,402 --> 00:11:07,057 Many'’s the time I fell on my face. 157 00:11:07,101 --> 00:11:09,059 You lie! It was some skunk! 158 00:11:09,103 --> 00:11:11,192 The skunk was the lightning that done it! 159 00:11:11,235 --> 00:11:13,237 The lightning was the skunk![ laughter ] 160 00:11:13,281 --> 00:11:16,240 ♪♪ [ chanting resumes ] 161 00:11:16,284 --> 00:11:18,547 Come on. Let'’s beat those drums and get on with the dancing! 162 00:11:18,590 --> 00:11:21,376 Wait! Where'’s my Indian girl? 163 00:11:21,419 --> 00:11:23,552 Looks like she got away from you, Shunar. 164 00:11:23,595 --> 00:11:26,511 You'’ll have to trap another one.[ laughter ] 165 00:11:26,555 --> 00:11:29,993 When Shunar traps squaw, he keeps squaw! 166 00:11:30,037 --> 00:11:32,126 [ laughter ] 167 00:11:36,086 --> 00:11:38,698 ♪♪ [ drums, chanting continue, faint ] [ men whooping, faint ] 168 00:11:45,008 --> 00:11:47,184 [ quietly ] Look behind you. 169 00:11:47,228 --> 00:11:48,708 The bad one. 170 00:12:51,161 --> 00:12:53,511 ♪♪ [ continues ][ whooping continues ] 171 00:13:00,997 --> 00:13:03,565 What'’s your name?Waa-Nibe. 172 00:13:03,608 --> 00:13:05,697 Waa-Nibe? 173 00:13:05,741 --> 00:13:07,743 What does that mean in my language? 174 00:13:07,787 --> 00:13:11,268 It mean... grass singing. 175 00:13:11,312 --> 00:13:14,054 Waa-Nibe. Grass singin'’. 176 00:13:14,097 --> 00:13:15,795 That'’s real pretty. I like it. 177 00:13:17,622 --> 00:13:19,363 Have you got a husband? 178 00:13:22,192 --> 00:13:25,021 A man thinks he wants to be alone and free, 179 00:13:25,065 --> 00:13:28,503 and then he looks into the eyes of a girl, 180 00:13:28,546 --> 00:13:31,158 and that whole world changes. 181 00:13:38,687 --> 00:13:41,646 Waa-Nibe, I reckon I want you for my wife. 182 00:13:43,692 --> 00:13:46,129 Niekaho is name of my father, 183 00:13:46,173 --> 00:13:47,696 and my brother is called Detenin. 184 00:14:04,669 --> 00:14:07,107 You Niekaho? 185 00:14:07,150 --> 00:14:09,457 I bring you a gift-- this fine horse. 186 00:14:09,500 --> 00:14:10,980 I give to you. 187 00:14:11,024 --> 00:14:12,329 Gift? 188 00:14:12,373 --> 00:14:14,114 Oh, this is only the first one. 189 00:14:14,157 --> 00:14:16,246 Later, I bring you more. 190 00:14:16,290 --> 00:14:20,076 I want your daughter Waa-Nibe for my squaw. 191 00:14:20,120 --> 00:14:22,992 I wanna marry her. 192 00:14:24,385 --> 00:14:27,562 You think about what presents you want, 193 00:14:27,605 --> 00:14:30,695 how much it would, um, take to make your heart glad 194 00:14:30,739 --> 00:14:33,437 to have me for a son. 195 00:14:33,481 --> 00:14:35,744 The horse is yours now. 196 00:14:35,787 --> 00:14:38,312 I will wait, and when you are ready, 197 00:14:38,355 --> 00:14:42,142 you come to me and you tell me what presents you want. 198 00:14:42,185 --> 00:14:43,621 Huh? 199 00:14:55,198 --> 00:14:57,635 It'’s a full day now since I gave the Indian the horse. 200 00:14:57,679 --> 00:14:59,507 Still haven'’t heard nothing. 201 00:14:59,550 --> 00:15:01,204 What'’s your hurry? 202 00:15:01,248 --> 00:15:05,513 Yesterday, you didn'’t want no part of getting married. 203 00:15:05,556 --> 00:15:09,299 Well, that was-- that was before I saw Waa-Nibe. 204 00:15:10,997 --> 00:15:13,390 What do you figure'’s holding things up? 205 00:15:13,434 --> 00:15:16,741 Well, maybe her old man just ain'’t had time yet 206 00:15:16,785 --> 00:15:19,048 to think up all the presents he'’s gonna hit you for. 207 00:15:19,092 --> 00:15:21,224 The old coot'’s already got my best horse. 208 00:15:21,268 --> 00:15:23,357 I seen Waa-Nibe giving your horse a workout. 209 00:15:23,400 --> 00:15:25,402 You did? Which way was she--Now just sit down. 210 00:15:25,446 --> 00:15:27,056 You can'’t catch her. 211 00:15:27,100 --> 00:15:29,189 Been over an hour since I seen her. 212 00:15:29,232 --> 00:15:32,192 She'’s probably miles away now, riding like the wind. 213 00:15:37,632 --> 00:15:41,157 [ whinnies ] 214 00:16:12,536 --> 00:16:15,017 [ laughing ][ screams ] 215 00:16:15,061 --> 00:16:17,454 Go on. Scream. Is no one will hear you. 216 00:16:17,498 --> 00:16:19,456 [ laughs ]Let me go! 217 00:16:19,500 --> 00:16:21,632 You don'’t get away this time. 218 00:16:21,676 --> 00:16:25,332 I make you pay for stick feathers in eye of Pierre Shunar. 219 00:16:25,375 --> 00:16:27,725 Ha! You think you bite me? 220 00:16:27,769 --> 00:16:30,641 You fight like ten wildcat. You will not get away. 221 00:16:30,685 --> 00:16:32,730 You are with strong man now. 222 00:16:32,774 --> 00:16:34,819 I make you know it. 223 00:16:37,083 --> 00:16:38,127 [ shouts ] 224 00:16:39,563 --> 00:16:41,043 She-devil! 225 00:16:41,087 --> 00:16:42,262 [ hoofbeats departing ] 226 00:16:55,275 --> 00:16:56,580 How. 227 00:16:56,624 --> 00:16:58,582 I come to find out what presents 228 00:16:58,626 --> 00:17:01,063 you set your mind on for Waa-Nibe. 229 00:17:01,107 --> 00:17:03,152 No presents.No presents? 230 00:17:03,196 --> 00:17:06,460 Brother of Waa-Nibe say no. 231 00:17:06,503 --> 00:17:09,289 I say no.Why? 232 00:17:09,332 --> 00:17:11,291 What have you got against me? 233 00:17:11,334 --> 00:17:13,206 White man bad medicine. 234 00:17:15,034 --> 00:17:17,210 Arapahoe go on warpath. 235 00:17:17,253 --> 00:17:19,299 Kill all whites. 236 00:17:20,778 --> 00:17:22,519 Something'’s wrong. 237 00:17:22,563 --> 00:17:24,304 What is it? What'’s happened? 238 00:17:24,347 --> 00:17:27,046 Waa-Nibe-- where is she? [ Waa-Nibe crying ] 239 00:17:31,093 --> 00:17:33,052 Waa-Nibe, what'’s the matter? 240 00:17:33,095 --> 00:17:36,316 No white man touch my sister again. 241 00:17:36,359 --> 00:17:39,014 "Again"? 242 00:17:39,058 --> 00:17:41,016 Shunar. 243 00:17:41,060 --> 00:17:42,322 Waa-Nibe-- 244 00:17:42,365 --> 00:17:44,585 I stab him with knife and ride back. 245 00:17:44,628 --> 00:17:47,066 He not catch me. 246 00:17:47,109 --> 00:17:49,111 [ crying ] 247 00:17:54,160 --> 00:17:57,119 Put your knife away, brother of Waa-Nibe. 248 00:17:57,163 --> 00:17:59,252 There is no need to go on the warpath. 249 00:17:59,295 --> 00:18:01,689 I will avenge girl I want for my wife. 250 00:18:14,441 --> 00:18:17,270 [ men shouting ] 251 00:18:18,575 --> 00:18:19,620 [ blow lands ] 252 00:18:29,195 --> 00:18:30,457 [ laughing ] JIM: Fool Joe. 253 00:18:30,500 --> 00:18:33,416 Had enough? 254 00:18:33,460 --> 00:18:35,679 Go get him! Get him, Joe! Now that'’s it! 255 00:18:35,723 --> 00:18:38,813 Come on, Joe! Come on! Get him! 256 00:18:40,641 --> 00:18:42,251 Come on, Joe. Get up. 257 00:18:42,295 --> 00:18:43,600 [ men shouting ] 258 00:18:55,221 --> 00:18:57,223 [ chattering ] 259 00:18:59,399 --> 00:19:03,403 I'’ll lick every American skunk in these mountains! 260 00:19:03,446 --> 00:19:05,405 Come on! Who'’s next? 261 00:19:05,448 --> 00:19:07,668 [ chattering continues ] 262 00:19:07,711 --> 00:19:09,626 I'’ll lick every man in this camp. 263 00:19:09,670 --> 00:19:13,152 Americans... [ mutters ] 264 00:19:15,110 --> 00:19:18,461 So, this camp of yellowbellies afraid of Shunar. 265 00:19:20,420 --> 00:19:23,162 Here'’s an American that ain'’t afraid of ya. 266 00:19:23,205 --> 00:19:27,166 Kit Carson, you I fight to kill. 267 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 [ chattering ] 268 00:19:32,127 --> 00:19:34,216 He'’s gone to get his gun. 269 00:19:34,260 --> 00:19:36,523 He'’s gonna challenge you to a duel. 270 00:19:36,566 --> 00:19:39,178 That'’s just what I had in mind. 271 00:20:19,305 --> 00:20:21,350 [ chattering ] 272 00:20:21,394 --> 00:20:23,091 Hey! 273 00:20:27,704 --> 00:20:29,315 Here'’s the fighter. 274 00:20:29,358 --> 00:20:32,100 Where is man who say he fight me? 275 00:20:32,143 --> 00:20:34,450 I make challenge for duel. 276 00:20:34,494 --> 00:20:36,713 You, Frenchman! 277 00:20:36,757 --> 00:20:40,195 Spaniard! Frenchman! 278 00:20:40,239 --> 00:20:42,458 I fight to kill. 279 00:20:42,502 --> 00:20:46,027 Where is dirty American skunk who say he fight me? 280 00:20:53,077 --> 00:20:55,471 I'’m the man you'’re looking for? 281 00:20:55,515 --> 00:20:57,256 No, I, uh... 282 00:20:57,299 --> 00:20:58,126 [ rifle fires ][ gunshot ] 283 00:21:07,135 --> 00:21:08,354 [ men murmuring ] 284 00:21:17,450 --> 00:21:20,148 Well, you can hammer another brass tack 285 00:21:20,191 --> 00:21:22,542 into the stock of your rifle, Kit. 286 00:21:22,585 --> 00:21:24,500 He asked for it. 287 00:21:24,544 --> 00:21:26,285 More than you know. 288 00:21:26,328 --> 00:21:29,462 Looks like you had a close shave. 289 00:21:29,505 --> 00:21:32,291 Yeah. If I hadn'’t kept my eye on his trigger finger, 290 00:21:32,334 --> 00:21:34,205 that'’d be me down there instead of him. 291 00:21:34,249 --> 00:21:36,599 Well, I reckon we all need a drink. 292 00:21:36,643 --> 00:21:38,645 Come on, fellas. They'’re on me. 293 00:21:38,688 --> 00:21:40,429 [ chattering ] 294 00:21:48,481 --> 00:21:52,267 And ten beaver blues, right? 295 00:21:52,311 --> 00:21:54,182 Moccasins. 296 00:21:56,489 --> 00:21:58,229 Blankets. 297 00:21:58,273 --> 00:22:01,232 Well, a man can'’t have too many blankets, 298 00:22:01,276 --> 00:22:03,713 dry moccasins, when he comes in cold and wet 299 00:22:03,757 --> 00:22:06,150 from the beaver ponds. 300 00:23:11,041 --> 00:23:13,043 [ clicks ] 301 00:23:20,050 --> 00:23:23,227 I give you my sister. 302 00:23:23,271 --> 00:23:24,707 Now she your wife. 303 00:23:39,461 --> 00:23:40,723 Hey! 304 00:23:40,767 --> 00:23:42,725 What'’s going on here? 305 00:23:42,769 --> 00:23:45,424 What are they doing?Wait. 306 00:23:48,601 --> 00:23:50,690 [ clicks, fires ] 307 00:23:50,733 --> 00:23:52,431 What was that? 308 00:23:52,474 --> 00:23:56,217 My father fire gun into the air. Listen. 309 00:23:56,260 --> 00:23:59,263 [ Niekaho speaking in native language ] 310 00:24:08,011 --> 00:24:09,273 [ Niekaho continues ] 311 00:24:16,106 --> 00:24:18,500 Well, what'’s he saying? 312 00:24:18,544 --> 00:24:21,460 He tells my people we are married. 313 00:24:21,503 --> 00:24:23,984 Invites them to come to the feast. 314 00:24:24,027 --> 00:24:27,727 You mean when they threw that blanket over us, we were married? 315 00:24:27,770 --> 00:24:31,687 Well, why didn'’t somebody tell me? 316 00:24:40,783 --> 00:24:44,004 Kit Carson'’s marriage to the lovely Arapaho girl 317 00:24:44,047 --> 00:24:46,485 lasted only a few short years. 318 00:24:46,528 --> 00:24:49,749 Waa-Nibe made his life happy and bore him a daughter. 319 00:24:49,792 --> 00:24:51,751 And after Waa-Nibe'’s death, 320 00:24:51,794 --> 00:24:53,753 Kit took his little daughter Adeline 321 00:24:53,796 --> 00:24:56,277 to Taos, New Mexico, to live. 322 00:24:56,320 --> 00:25:00,063 But that'’s another story I'’ll tell you sometime. 323 00:25:02,588 --> 00:25:05,504 ♪♪ [ trumpet ] 24053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.