All language subtitles for Death.Valley.Days.S06E18.Two.Gun.Nan.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:09,183 THE OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,226 --> 00:00:12,360 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:12,403 --> 00:00:14,797 Hyah! Yah! 4 00:00:21,891 --> 00:00:24,937 Yah! Yah! 5 00:00:32,206 --> 00:00:35,731 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 6 00:00:35,774 --> 00:00:38,255 and I have another interesting true story for you 7 00:00:38,299 --> 00:00:40,301 about the historic Death Valley country. 8 00:00:41,867 --> 00:00:44,218 Now, Rosemary DeCamp. 9 00:00:44,261 --> 00:00:47,047 She'’s up to her eyes in something. 10 00:00:47,090 --> 00:00:49,136 Counting laundry. 11 00:00:49,179 --> 00:00:52,356 Eight, nine, 10 pairs of jeans in this week'’s wash, 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,880 and 17 polo shirts. 13 00:00:54,924 --> 00:00:56,447 Just because my children are all girls, 14 00:00:56,491 --> 00:00:58,971 don'’t think I escape heavy laundry. 15 00:00:59,015 --> 00:01:01,800 Take a look. Rugged is the word. 16 00:01:01,844 --> 00:01:03,280 Girls, what are you doing? 17 00:01:03,324 --> 00:01:04,977 ALL: Nothing. 18 00:01:05,021 --> 00:01:07,632 It gives me mountains of wash, 19 00:01:07,676 --> 00:01:10,418 but no wash-day headaches thanks to my faithful friend 20 00:01:10,461 --> 00:01:12,811 20 Mule Team Borax. 21 00:01:12,855 --> 00:01:16,076 Use two handfuls in each load of wash, 22 00:01:16,119 --> 00:01:19,035 along with your favorite soap or detergent. 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,820 It'’s a fact, friends. Heavy-duty laundry 24 00:01:21,864 --> 00:01:23,779 is made light, easy and quick 25 00:01:23,822 --> 00:01:26,912 with 20 Mule Team Borax in the wash water 26 00:01:26,956 --> 00:01:29,828 because the borax crystals cut grease, 27 00:01:29,872 --> 00:01:33,005 dissolve completely, float the dirt right out. 28 00:01:33,049 --> 00:01:35,225 Speeds and sweetens the whole job. 29 00:01:35,269 --> 00:01:38,750 Important to know. Only 20 Mule Team Borax 30 00:01:38,794 --> 00:01:40,883 can make your wash borax sweet. 31 00:01:44,365 --> 00:01:47,063 We oldsters are lucky. 32 00:01:47,107 --> 00:01:51,023 We can remember Buffalo Bill'’s famous Wild West show. 33 00:01:51,067 --> 00:01:53,069 Last time I saw it was in Billings, Montana, 34 00:01:53,113 --> 00:01:55,419 back in 1905. 35 00:01:55,463 --> 00:01:57,465 Little did I realize then 36 00:01:57,508 --> 00:02:00,163 that one day I'’d be sitting here telling the story of... 37 00:02:10,956 --> 00:02:13,872 THE OLD RANGER: With the show at that time was Frank P. Gable, 38 00:02:13,916 --> 00:02:16,701 Montana'’s champion trick and fancy roper, 39 00:02:16,745 --> 00:02:19,922 and his new bride, Two-Gun Nan. 40 00:02:26,320 --> 00:02:29,366 [ gunshots ] 41 00:02:33,457 --> 00:02:35,807 [ crowd cheering ] 42 00:02:39,724 --> 00:02:40,943 [ cheering continues ] 43 00:02:52,737 --> 00:02:54,870 Settle an argument for us, will you, Bill? 44 00:02:54,913 --> 00:02:57,220 I didn'’t know that you lovebirds ever disagreed. 45 00:02:57,264 --> 00:02:59,135 This is purely an impersonal argument. 46 00:02:59,179 --> 00:03:01,093 What'’s the longest distance anyone ever traveled 47 00:03:01,137 --> 00:03:03,095 on horseback without changing horses? 48 00:03:03,139 --> 00:03:06,055 Oh, Cheyenne Bill tried, I'’d reckon, 49 00:03:06,098 --> 00:03:09,101 from Cheyenne to Chicago.About 1,000 miles. 50 00:03:09,145 --> 00:03:11,669 Yes, and his horse dropped dead when he got there. 51 00:03:11,713 --> 00:03:14,106 Nobody'’s ever ridden clear across the continent? 52 00:03:14,150 --> 00:03:16,108 No. 53 00:03:16,152 --> 00:03:18,981 Why, you thinking of trying it? 54 00:03:19,024 --> 00:03:21,244 It would be quite a feat, wouldn'’t it? 55 00:03:21,288 --> 00:03:23,681 Oh, especially for a woman. 56 00:03:23,725 --> 00:03:25,117 You don'’t think I can do it? 57 00:03:25,161 --> 00:03:27,424 Oh, I think you could if any girl could. 58 00:03:27,468 --> 00:03:29,731 Well, she'’s not gonna try. 59 00:03:29,774 --> 00:03:32,212 Frank, please, I really would like to. 60 00:03:32,255 --> 00:03:34,257 3,000 miles alone on horseback? 61 00:03:34,301 --> 00:03:35,867 Not while I'’m in my right mind. 62 00:03:35,911 --> 00:03:37,086 NAN: I know I can do it. 63 00:03:37,129 --> 00:03:38,740 But why? Why would anybody 64 00:03:38,783 --> 00:03:41,351 want to ride clear across the continent, huh? 65 00:03:41,395 --> 00:03:43,788 Why did the chicken cross the road? 66 00:03:43,832 --> 00:03:47,270 To get to the other side. 67 00:03:47,314 --> 00:03:49,707 All right, if you'’re dead set on it, I'’ll go along with you. 68 00:03:49,751 --> 00:03:51,448 Oh, Frank. 69 00:03:51,492 --> 00:03:56,671 Oh-- you mean go along together. 70 00:03:56,714 --> 00:03:59,021 Well, sure, we'’re partners, aren't we? 71 00:03:59,064 --> 00:04:02,677 Darling, don'’t you see? The whole point, 72 00:04:02,720 --> 00:04:05,332 the thing that would make it a really great achievement 73 00:04:05,375 --> 00:04:08,944 is for me to do it alone. 74 00:04:08,987 --> 00:04:10,337 It'’d be the first time we'’ve been separated 75 00:04:10,380 --> 00:04:12,295 since we were married, you know. 76 00:04:12,339 --> 00:04:16,995 Frank, I'’ve got an idea. 77 00:04:17,039 --> 00:04:19,128 I'’ll put on exhibitions of roping and shooting 78 00:04:19,171 --> 00:04:22,087 in towns along the way. That'’ll pay for the trip. 79 00:04:22,131 --> 00:04:24,307 Then you could act as advance man, 80 00:04:24,351 --> 00:04:25,961 Go on ahead and make the bookings. 81 00:04:26,004 --> 00:04:29,747 Oh, Nan, why did Buffalo Bill encourage you in this? 82 00:04:29,791 --> 00:04:31,140 Now you got the bit between your teeth. 83 00:04:31,183 --> 00:04:35,100 So stop yanking, darling, and give me my head. 84 00:04:39,801 --> 00:04:41,629 I'’ve named her Lady Ellen. 85 00:04:41,672 --> 00:04:43,805 Oh, you'’re not planning to ride this horse 86 00:04:43,848 --> 00:04:45,197 across the United States? 87 00:04:45,241 --> 00:04:46,938 Why else would I have bought her? 88 00:04:46,982 --> 00:04:48,636 Oh, but this mare is a thoroughbred. 89 00:04:48,679 --> 00:04:50,202 What you need is a mustang. 90 00:04:50,246 --> 00:04:52,335 Just what I told her, a good, tough Western horse. 91 00:04:52,379 --> 00:04:54,990 A mustang is the only horse that will get you through, Nan. 92 00:04:55,033 --> 00:04:57,122 The Pony Express proved that. 93 00:04:57,166 --> 00:05:00,212 [ sighs ] The Pony Express was out for speed. 94 00:05:00,256 --> 00:05:03,346 What I'’m looking for is a horse with morale, 95 00:05:03,390 --> 00:05:05,348 and Lady'’s got it. 96 00:05:05,392 --> 00:05:07,655 Let me show you what I'’m teaching her to do. 97 00:05:07,698 --> 00:05:09,744 My plan is to follow the railroad. 98 00:05:15,793 --> 00:05:18,318 See how she steps on the ties? 99 00:05:29,067 --> 00:05:31,026 Not many horses will walk a high trestle. 100 00:05:31,069 --> 00:05:32,854 You'’re not going and that'’s final. 101 00:05:32,897 --> 00:05:34,464 I don'’t want to see you risk your life. 102 00:05:34,508 --> 00:05:38,338 I run risks every day, twice a day, doing stunt riding. 103 00:05:38,381 --> 00:05:40,383 Bill, stop her. Just tell her she can'’t go. 104 00:05:40,427 --> 00:05:42,167 Oh, leave me out of this, please. 105 00:05:42,211 --> 00:05:45,214 I'’m leaving exactly when I said I would. 106 00:05:45,257 --> 00:05:46,868 12 noon, September 1st, 107 00:05:46,911 --> 00:05:48,696 from the center of San Francisco. 108 00:05:48,739 --> 00:05:50,350 [ band music plays ] 109 00:05:50,393 --> 00:05:53,309 All set, Miss Aspinwall?All set, Mayor McCarthy. 110 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 Here'’s a letter I've written to Mayor Gaynor of New York. 111 00:05:56,399 --> 00:05:59,184 I'’ll deliver it to him.I'’m sure you will. 112 00:05:59,228 --> 00:06:02,884 Goodbye and Godspeed from all of us in San Francisco. 113 00:06:02,927 --> 00:06:04,973 [ crowd cheering ] 114 00:06:49,278 --> 00:06:52,063 All right, Lady. Step square on the ties. 115 00:06:52,107 --> 00:06:53,413 Don'’t look down. 116 00:06:58,983 --> 00:07:01,725 [ clopping ] 117 00:07:11,343 --> 00:07:12,388 [ neighing ] 118 00:07:12,432 --> 00:07:14,390 Steady, girl. 119 00:07:14,434 --> 00:07:16,958 We can'’t turn back now. 120 00:07:17,001 --> 00:07:18,655 Easy, Lady. 121 00:07:21,876 --> 00:07:24,618 Don'’t look down, Lady. 122 00:07:24,661 --> 00:07:27,969 Not much further, Lady. 123 00:07:28,012 --> 00:07:29,405 Steady, girl. 124 00:07:39,894 --> 00:07:41,765 [ sighs ] 125 00:07:41,809 --> 00:07:44,986 I won'’t ask that of you again, Lady. 126 00:07:45,029 --> 00:07:48,119 From now on, we'’ll forget the railroad. 127 00:07:48,163 --> 00:07:50,426 Across country. 128 00:08:44,698 --> 00:08:46,743 I'’ll leave you here, Lady, 129 00:08:46,787 --> 00:08:48,876 while I do some reconnoitering, 130 00:08:48,919 --> 00:08:50,268 take a look around. 131 00:09:13,814 --> 00:09:16,120 We'’re lost, all right. 132 00:09:16,164 --> 00:09:18,079 Middle of nowhere. 133 00:09:42,190 --> 00:09:43,234 Lady! 134 00:09:50,328 --> 00:09:52,896 Lady. 135 00:09:52,940 --> 00:09:54,855 Lady! 136 00:09:54,898 --> 00:09:56,334 Lady! 137 00:10:00,687 --> 00:10:02,166 Lady. 138 00:10:07,302 --> 00:10:09,913 Lady! 139 00:10:09,957 --> 00:10:12,046 Lady! 140 00:10:12,089 --> 00:10:13,787 Lady! 141 00:10:32,327 --> 00:10:36,418 NAN: No horse, no pack, 142 00:10:36,461 --> 00:10:39,116 no water. 143 00:10:39,160 --> 00:10:42,250 Just a pair of diamond cufflinks. 144 00:10:42,293 --> 00:10:44,078 And my gun. 145 00:11:10,191 --> 00:11:12,149 "Dear Frank... 146 00:11:12,193 --> 00:11:14,891 "There'’s only one chance in a million 147 00:11:14,935 --> 00:11:16,719 "you'’ll ever read this. 148 00:11:16,763 --> 00:11:19,330 "You were right, Frank. 149 00:11:19,374 --> 00:11:22,725 "It was a fool thing for me to try to make the ride alone. 150 00:11:22,769 --> 00:11:25,380 "Now the worst has happened. 151 00:11:25,423 --> 00:11:29,210 "I'’ve lost Lady, and I can'’t go any farther. 152 00:11:39,873 --> 00:11:41,918 It'’s six weeks and not a word from her. 153 00:11:41,962 --> 00:11:44,181 If she'’d have followed the railroad like she said she would, 154 00:11:44,225 --> 00:11:46,444 she could have wired me.Nan will get there, son. 155 00:11:46,488 --> 00:11:48,403 That girl'’s got the heart of a lion. 156 00:11:48,446 --> 00:11:51,188 Now, take my advice and go on to wherever it was 157 00:11:51,232 --> 00:11:53,147 you were supposed to book her first appearance. 158 00:11:53,190 --> 00:11:55,453 Grand Junction, Colorado. And wait for her there. 159 00:11:55,497 --> 00:11:56,890 She'’ll make it. 160 00:12:08,815 --> 00:12:09,729 [ horse neighing ] 161 00:12:12,253 --> 00:12:15,082 Oh, Lady! 162 00:12:15,125 --> 00:12:16,736 Lady! 163 00:12:16,779 --> 00:12:18,694 Oh, Lady. 164 00:12:18,738 --> 00:12:21,001 Lady, I thought you'’d left me. 165 00:12:21,044 --> 00:12:23,220 [ snorting ] 166 00:12:27,355 --> 00:12:29,400 Still lost, Lady. 167 00:12:29,444 --> 00:12:31,228 But we'’re together. 168 00:12:36,059 --> 00:12:38,018 [ crickets chirping ] 169 00:12:47,114 --> 00:12:50,160 [ men laughing ] 170 00:12:50,204 --> 00:12:51,292 Hey, look. 171 00:12:54,208 --> 00:12:55,165 It'’s a woman. 172 00:13:02,869 --> 00:13:04,827 Wonder where she came from. 173 00:13:04,871 --> 00:13:07,787 Grab a hold of her feet.Say, she'’s pretty. 174 00:13:14,228 --> 00:13:16,143 [ sighs ] 175 00:13:17,927 --> 00:13:19,755 She'’s coming to now. 176 00:13:23,846 --> 00:13:25,717 Where are we? 177 00:13:25,761 --> 00:13:27,676 Construction camp of the Western Pacific. 178 00:13:27,719 --> 00:13:29,939 Near the Utah line. 179 00:13:29,983 --> 00:13:32,246 Where you bound for, miss? 180 00:13:32,289 --> 00:13:33,813 [ sighs ] 181 00:13:33,856 --> 00:13:35,858 New York.New-- 182 00:13:35,902 --> 00:13:38,426 New York? 183 00:13:40,341 --> 00:13:42,038 Thanks for your help. 184 00:13:42,082 --> 00:13:43,953 You'’re welcome.Good luck. 185 00:13:57,184 --> 00:13:58,838 [ knocking ] 186 00:14:07,890 --> 00:14:10,980 Guess we'’ll have to wait till morning, Lady. 187 00:14:13,156 --> 00:14:15,158 Well, at least I'’ll have a hot bath 188 00:14:15,202 --> 00:14:16,899 and a bed for a change. 189 00:14:41,750 --> 00:14:44,448 [ low conversation ] 190 00:14:51,412 --> 00:14:54,328 I'’d like to have a room. 191 00:14:54,371 --> 00:14:58,941 Sorry, miss, there ain'’t an empty bed in the house. 192 00:14:58,985 --> 00:15:01,683 Any objection to my sleeping in the barn? 193 00:15:01,726 --> 00:15:03,076 Not if you don'’t mind. 194 00:15:03,119 --> 00:15:05,382 Thanks. 195 00:15:13,042 --> 00:15:16,045 Howdy. 196 00:15:16,089 --> 00:15:19,266 I was in the hotel, heard you couldn'’t get a room. 197 00:15:19,309 --> 00:15:21,877 My ranch is just a few miles out of town. 198 00:15:21,921 --> 00:15:24,053 You could be comfortable there. 199 00:15:24,097 --> 00:15:25,663 This'’ll be all right for one night. 200 00:15:25,707 --> 00:15:28,231 Wouldn'’t cost you a cent. 201 00:15:28,275 --> 00:15:31,104 I'’ve gotta be on my way early in the morning. 202 00:15:31,147 --> 00:15:32,801 Where you bound for? 203 00:15:32,844 --> 00:15:34,890 New York. 204 00:15:34,934 --> 00:15:37,371 New York? 205 00:15:37,414 --> 00:15:40,156 On horseback? What for? 206 00:15:40,200 --> 00:15:42,202 To meet the mayor. 207 00:15:42,245 --> 00:15:44,769 Now if you'’ll excuse us, Lady and I would like to hit the hay. 208 00:15:53,039 --> 00:15:56,129 You know, I took a shine to you the minute I saw you. 209 00:15:56,172 --> 00:16:00,046 I said to myself, "There'’s the gal for me." 210 00:16:00,089 --> 00:16:02,744 Look, honey, the mayor of New York 211 00:16:02,787 --> 00:16:05,355 ain'’t as well fixed as I am. 212 00:16:05,399 --> 00:16:08,271 I own the biggest cattle ranch in the whole state of Utah. 213 00:16:08,315 --> 00:16:11,231 You marry me, and I'’ll give you 214 00:16:11,274 --> 00:16:14,060 a $1,000 saddle as a wedding present. 215 00:16:14,103 --> 00:16:16,062 A $1,000 saddle? 216 00:16:16,105 --> 00:16:19,326 Yes, ma'’am. Silver and gold mounted. 217 00:16:19,369 --> 00:16:22,198 Wait. No, wait, please. 218 00:16:22,242 --> 00:16:25,897 Look, I'’ll throw in a silver bridle. And silver spurs. 219 00:16:25,941 --> 00:16:28,117 I'’ve already got silver spurs, 220 00:16:28,161 --> 00:16:29,336 and I already have a husband. 221 00:16:47,702 --> 00:16:50,835 Bless you, Frank. You didn'’t let me down. 222 00:16:58,278 --> 00:17:00,280 I'’m really proud of you, ma'’am. 223 00:17:00,323 --> 00:17:03,718 That was the best performance you'’ve ever given in your life. 224 00:17:03,761 --> 00:17:06,286 You know why, don'’t you? Because I'’m happy. 225 00:17:06,329 --> 00:17:08,984 We'’ve made up. Oh, Frank. 226 00:17:09,028 --> 00:17:10,768 Don'’t let's ever have another quarrel. 227 00:17:10,812 --> 00:17:13,162 It nearly killed me too. 228 00:17:13,206 --> 00:17:15,077 You'’re gonna finish the ride, I suppose. 229 00:17:15,121 --> 00:17:16,818 The worst is over. 230 00:17:16,861 --> 00:17:19,168 Sierra, two deserts. 231 00:17:19,212 --> 00:17:22,824 I wasn'’t thinking of just the mountains and deserts. 232 00:17:22,867 --> 00:17:28,047 Frank, the men I'’ve met have all been the soul of chivalry. 233 00:17:28,090 --> 00:17:30,701 All right, sweetheart. I'’ll meet you in Omaha. 234 00:18:05,127 --> 00:18:07,086 Hello, I wonder if you can help-- 235 00:18:08,957 --> 00:18:10,350 Well. 236 00:18:15,137 --> 00:18:17,226 Hello? Hello. 237 00:18:20,664 --> 00:18:22,753 What do you know about that? 238 00:18:44,906 --> 00:18:46,299 Hello? 239 00:18:48,388 --> 00:18:50,085 Hello! 240 00:18:58,746 --> 00:19:00,182 What'’s the matter with them, Lady? 241 00:19:00,226 --> 00:19:02,663 They think I'’m a bandit? 242 00:19:02,706 --> 00:19:05,187 Got smallpox?[ neighs ] 243 00:19:05,231 --> 00:19:08,930 All right. We'’ll give them the old Western distress signal. 244 00:19:08,973 --> 00:19:10,671 [ gunshots ] 245 00:19:14,936 --> 00:19:17,330 [ shouting ] I'’m a girl alone! 246 00:19:17,373 --> 00:19:20,246 My horse and I are tired, and cold and hungry. 247 00:19:23,988 --> 00:19:27,253 Oh, that makes me mad. 248 00:19:27,296 --> 00:19:29,864 I feel like shooting up the whole town. 249 00:19:29,907 --> 00:19:33,607 By golly, I will shoot it up. 250 00:19:33,650 --> 00:19:35,783 They won'’t forget Two-Gun Nan. 251 00:19:35,826 --> 00:19:37,263 [ gunshots ] 252 00:19:43,747 --> 00:19:45,967 [ Lady neighing ] 253 00:20:05,987 --> 00:20:07,728 We'’re not gonna take you back with us, 254 00:20:07,771 --> 00:20:09,860 we'’re just gonna collect damages, $85. 255 00:20:09,904 --> 00:20:10,905 Look, Sheriff-- 256 00:20:10,948 --> 00:20:12,254 You just shot up a town back there, 257 00:20:12,298 --> 00:20:13,255 and that'’s agin the law. 258 00:20:13,299 --> 00:20:15,214 What about the laws they broke? 259 00:20:15,257 --> 00:20:18,304 The laws of hospitality and common decency. 260 00:20:21,132 --> 00:20:24,266 Well... a pretty young woman like you 261 00:20:24,310 --> 00:20:25,659 shouldn'’t be traipsing all over the country 262 00:20:25,702 --> 00:20:27,748 alone anyhow at night. 263 00:20:27,791 --> 00:20:29,184 I'’m on my way to New York. 264 00:20:29,228 --> 00:20:30,838 New York? 265 00:20:30,881 --> 00:20:33,362 It'’s a city on the Atlantic Ocean. 266 00:20:33,406 --> 00:20:35,190 Yeah, I know. 267 00:20:35,234 --> 00:20:37,236 Well... 268 00:20:37,279 --> 00:20:41,849 if you'’re going all the way to New York, I-- 269 00:20:41,892 --> 00:20:44,199 I guess I could reduce your fine to... 270 00:20:45,983 --> 00:20:47,333 $8.50? 271 00:20:53,730 --> 00:20:55,732 Halfway across the continent. 272 00:20:55,776 --> 00:20:58,169 From here on, it oughta be pretty easy going. 273 00:20:58,213 --> 00:21:00,302 There'’s good roads and civilized country. 274 00:21:00,346 --> 00:21:03,697 Sounds terribly dull. Just clocking off the miles. 275 00:21:03,740 --> 00:21:05,002 Well, there'’s 1,500 of '’em, 276 00:21:05,046 --> 00:21:07,614 right to the steps of the New York City Hall. 277 00:21:07,657 --> 00:21:08,745 And you'’ll be there. 278 00:21:08,789 --> 00:21:11,313 No, honey, I won'’t. 279 00:21:11,357 --> 00:21:13,837 Frank. 280 00:21:15,883 --> 00:21:17,754 And that'’ll be your big day. 281 00:21:17,798 --> 00:21:19,365 Nobody'’s gonna steal any of the glory. 282 00:21:19,408 --> 00:21:21,280 But you wouldn'’t. 283 00:21:21,323 --> 00:21:24,326 Now remember when you started this whole thing, huh? 284 00:21:24,370 --> 00:21:27,155 You said the thing that would make it great was to do it alone. 285 00:21:27,198 --> 00:21:28,635 And you were right. 286 00:21:28,678 --> 00:21:30,114 Now, you ride Lady right down Broadway 287 00:21:30,158 --> 00:21:31,855 and take all the bells. 288 00:21:31,899 --> 00:21:33,074 Believe me, sweetheart, you'’ve earned them. 289 00:21:37,731 --> 00:21:40,124 Here. 290 00:21:40,168 --> 00:21:43,214 Diamond horseshoe. For good luck, huh? 291 00:21:43,258 --> 00:21:44,955 NAN: Oh. 292 00:21:57,925 --> 00:22:00,319 [ all cheering ] 293 00:22:00,362 --> 00:22:01,885 [ applause ] 294 00:22:01,929 --> 00:22:03,844 Welcome to New York, Miss Aspinwall. 295 00:22:03,887 --> 00:22:06,020 Congratulations on a magnificent achievement. 296 00:22:06,063 --> 00:22:08,370 Thank you very much. 297 00:22:08,414 --> 00:22:10,894 I have a letter here from Mayor McCarthy of San Francisco. 298 00:22:10,938 --> 00:22:13,636 It'’s taken me 180 days to deliver it. 299 00:22:13,680 --> 00:22:14,985 [ applause ] Thank you. 300 00:22:15,029 --> 00:22:18,598 And in return, may I present you 301 00:22:18,641 --> 00:22:20,251 with the key to our great city. 302 00:22:20,295 --> 00:22:21,818 And we hope you'’ll enjoy your stay here 303 00:22:21,862 --> 00:22:24,168 after the ordeal you'’ve been through. 304 00:22:24,212 --> 00:22:26,345 [ applause ] 305 00:22:30,958 --> 00:22:34,048 The trip which you have just completed breaks all records, 306 00:22:34,091 --> 00:22:35,832 for both men and women. 307 00:22:35,876 --> 00:22:38,139 On behalf of the Police Gazette, 308 00:22:38,182 --> 00:22:39,706 I have the honor of presenting you 309 00:22:39,749 --> 00:22:41,229 with this diamond medal, 310 00:22:41,272 --> 00:22:45,407 as the Champion Long Distance Rider of the World. 311 00:22:45,451 --> 00:22:47,801 [ cheers, applause ] 312 00:23:09,126 --> 00:23:10,911 [ gasps ] 313 00:23:10,954 --> 00:23:14,088 If you scream, I'’ll shoot. 314 00:23:14,131 --> 00:23:17,613 That'’s my husband's pin! No! 315 00:23:17,657 --> 00:23:19,963 [ muffled screams ] 316 00:23:27,449 --> 00:23:29,886 [ ringing ] 317 00:23:29,930 --> 00:23:31,322 Hello? 318 00:23:31,366 --> 00:23:35,109 Frank? Oh, Frank, I'’m so glad to hear your voice. 319 00:23:35,152 --> 00:23:38,417 I wish you were here, darling. To protect me. 320 00:23:38,460 --> 00:23:40,419 Yes, protect. 321 00:23:40,462 --> 00:23:42,769 This is no place for a girl alone. 322 00:23:42,812 --> 00:23:45,685 I was held up and robbed, right here in my own hot-- 323 00:23:45,728 --> 00:23:49,340 No, no. I wasn'’t hurt. 324 00:23:49,384 --> 00:23:51,255 And they recovered my jewelry. 325 00:23:51,299 --> 00:23:53,257 New York police are wonderful. 326 00:23:53,301 --> 00:23:54,781 They have to be. 327 00:23:54,824 --> 00:23:58,959 Darling... darling, I'’m taking the next train west. 328 00:23:59,002 --> 00:24:03,703 From now on, we'’re working together as a team forever. 329 00:24:03,746 --> 00:24:06,053 And that'’s our story. 330 00:24:06,096 --> 00:24:09,317 Now, I have a surprise for you. 331 00:24:09,360 --> 00:24:11,711 The real Two-Gun Nan, 332 00:24:11,754 --> 00:24:13,321 who appeared with Buffalo Bill'’s 333 00:24:13,364 --> 00:24:16,585 famous Wild West show some 50 years ago. 334 00:24:16,629 --> 00:24:19,022 She'’s retired now and living up north somewhere. 335 00:24:19,066 --> 00:24:21,155 Oh, by the way, where do you live, Nan? 336 00:24:21,198 --> 00:24:22,983 In the Mojave Desert. 337 00:24:23,026 --> 00:24:25,333 I understand that none of your neighbors 338 00:24:25,376 --> 00:24:27,335 know your real life history. 339 00:24:27,378 --> 00:24:29,032 Why all the secrecy? 340 00:24:29,076 --> 00:24:31,861 Well, I wanted to get out of the limelight. 341 00:24:31,905 --> 00:24:35,082 In our day, the crowds chased Frank and me 342 00:24:35,125 --> 00:24:37,650 just as they do for Elvis Presley nowadays. 343 00:24:37,693 --> 00:24:39,216 After this interview, 344 00:24:39,260 --> 00:24:40,827 they'’ll be following you again, 345 00:24:40,870 --> 00:24:42,306 especially in your hometown. 346 00:24:42,350 --> 00:24:43,656 Not a chance. 347 00:24:43,699 --> 00:24:45,614 I'’m going to move right away. 348 00:24:45,658 --> 00:24:46,833 Guns and all? 349 00:24:46,876 --> 00:24:48,138 I don'’t have any guns. 350 00:24:48,182 --> 00:24:50,010 For 30 years I haven'’t had any. 351 00:24:50,053 --> 00:24:51,838 Well, in that case, I'’ll loan you one. 352 00:24:51,881 --> 00:24:53,666 Or have you forgotten how to shoot? 353 00:24:53,709 --> 00:24:56,320 No, indeed. My eyesight is as good now or better 354 00:24:56,364 --> 00:24:57,974 than it was 30 years ago. 355 00:24:58,018 --> 00:24:59,976 Well, I'’ll bet you it isn't. 356 00:25:00,020 --> 00:25:01,674 I'’ll bet you it is. 357 00:25:01,717 --> 00:25:03,110 Put your pipe in your mouth, and I'’ll prove it. 358 00:25:04,328 --> 00:25:05,808 Oh, no. Now, wait a minute. 359 00:25:05,852 --> 00:25:06,940 The bet'’s off. 360 00:25:06,983 --> 00:25:08,855 What'’s the matter? You afraid? 361 00:25:08,898 --> 00:25:10,683 No, just cautious. 362 00:25:10,726 --> 00:25:12,380 Now, seriously, Nan, 363 00:25:12,423 --> 00:25:14,730 would you mind showing us one of your trick shots? 364 00:25:14,774 --> 00:25:15,775 Certainly. 365 00:25:15,818 --> 00:25:16,950 The mirror shot? 366 00:25:16,993 --> 00:25:18,081 Yes, indeed. 367 00:25:18,125 --> 00:25:20,040 Well, here'’s a gun, all ready. 368 00:25:20,083 --> 00:25:22,216 And here'’s the mirror. 369 00:25:22,259 --> 00:25:24,871 Now, would you please step up to the window there? 370 00:25:28,178 --> 00:25:30,877 Now, you see, I knew you were coming, 371 00:25:30,920 --> 00:25:32,879 so I put a tin can on that rock there. 372 00:25:32,922 --> 00:25:33,880 Do you see? 373 00:25:33,923 --> 00:25:35,142 Yes. 374 00:25:35,185 --> 00:25:37,231 I'’d just like to see you knock that off. 375 00:25:37,274 --> 00:25:38,406 I'’ll do my best. 376 00:25:38,449 --> 00:25:40,060 All right, go ahead. 377 00:25:52,942 --> 00:25:54,248 That was wonderful. 378 00:25:54,291 --> 00:25:55,292 Thank you. 379 00:25:55,336 --> 00:25:57,164 And thank you for helping us 380 00:25:57,207 --> 00:25:59,645 bring your true life story up to date. 381 00:25:59,688 --> 00:26:01,472 It was a pleasure, I assure you. 27157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.