Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,183
THE OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,226 --> 00:00:12,360
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,403 --> 00:00:14,753
Hyah! Yah!
4
00:00:21,891 --> 00:00:24,894
Yah! Yah!
5
00:00:32,162 --> 00:00:35,644
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:35,687 --> 00:00:38,255
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:38,299 --> 00:00:40,344
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:41,737 --> 00:00:43,173
Not so long ago,
9
00:00:43,217 --> 00:00:46,220
as I was driving
into Death Valley,
10
00:00:46,263 --> 00:00:49,397
what should I see
suddenly looming
up in the road ahead of me
11
00:00:49,440 --> 00:00:52,704
but an old, double-decker
Fifth Avenue bus.
12
00:00:52,748 --> 00:00:54,880
Its driver looking
as nonchalant
13
00:00:54,924 --> 00:00:57,057
as if he was
right in Midtown Manhattan
14
00:00:57,100 --> 00:01:00,060
instead of way off
in the middle of the desert.
15
00:01:00,103 --> 00:01:02,366
My mind jumped back
to the first motor vehicle
16
00:01:02,410 --> 00:01:04,847
I ever saw in that
Death Valley region.
17
00:01:04,890 --> 00:01:07,719
Owned by Porphyry Smith.
18
00:01:07,763 --> 00:01:09,895
And because everybody
who'’s ever heard that story
19
00:01:09,939 --> 00:01:12,333
loved it and wants
to hear it again,
20
00:01:12,376 --> 00:01:14,683
I'’m going to tell
it to you now.
21
00:01:14,726 --> 00:01:15,814
I call it...
22
00:01:21,777 --> 00:01:25,737
This is Porphyry Smith
in the year 1905,
23
00:01:25,781 --> 00:01:29,698
heading home
from a prospecting trip
with his burros.
24
00:01:29,741 --> 00:01:33,180
Home is this shack
in the Mojave Desert.
25
00:01:33,223 --> 00:01:35,399
Matilda Smith has been
married to Porphyry
26
00:01:35,443 --> 00:01:38,359
for close to 30 years,
27
00:01:38,402 --> 00:01:41,710
and she'’s counting
off those 30 years bitterly
28
00:01:41,753 --> 00:01:43,842
at this particular moment.
29
00:01:45,061 --> 00:01:46,106
Hello.
30
00:01:48,412 --> 00:01:52,634
If he says,
"Well, Ma, I'’m back,"
I'’m gonna scream.
31
00:01:52,677 --> 00:01:54,375
Well, Ma, I'’m back.
32
00:01:54,418 --> 00:01:55,332
[ screams ]
33
00:02:00,294 --> 00:02:01,904
What'’s the matter?
34
00:02:01,947 --> 00:02:04,863
Can'’t you never think
of nothing original, Porphyry?
35
00:02:04,907 --> 00:02:06,909
Why, sure.
If you give me time.
36
00:02:06,952 --> 00:02:08,867
I'’ve given you 30 years.
37
00:02:08,911 --> 00:02:11,348
30 years come
next Monday.
38
00:02:11,392 --> 00:02:15,178
Next Monday?Yeah, wash day.
And our anniversary.
39
00:02:15,222 --> 00:02:18,050
Well, I'’ll be dag busted.
40
00:02:18,094 --> 00:02:21,184
30 years. Don'’t highly
seem possible, does it?
41
00:02:21,228 --> 00:02:23,317
Mm, what'’ve you got
to show for it?
42
00:02:23,360 --> 00:02:26,189
Well, I got you.
43
00:02:26,233 --> 00:02:29,061
And I got my burros.And this shack.
44
00:02:29,105 --> 00:02:31,194
And a pile of worthless
assay reports.
45
00:02:31,238 --> 00:02:33,153
Now, look, Tildy,
if you'’ll just let me
46
00:02:33,196 --> 00:02:35,329
get a word in edgewi--I know you'’re
sorry, Porphyry,
47
00:02:35,372 --> 00:02:37,331
and I know you'’re
trying your best.
48
00:02:37,374 --> 00:02:40,943
But some folks are just
born to bad luck.
49
00:02:40,986 --> 00:02:43,206
Now, if you won'’t
listen, woman,
50
00:02:43,250 --> 00:02:45,252
by golly,
maybe you'’ll look.
51
00:02:45,295 --> 00:02:49,169
Money!4,000 bucks.
52
00:02:49,212 --> 00:02:51,214
Ha!
53
00:02:51,258 --> 00:02:53,216
Where'’d it come from?This ain'’t nothin'.
54
00:02:53,260 --> 00:02:56,045
I just had a little strike
over there in the Funeral Range
55
00:02:56,088 --> 00:02:59,744
and sold it to
the Shoshone outfit for cash.
56
00:02:59,788 --> 00:03:02,225
And there it is.
57
00:03:02,269 --> 00:03:05,010
Oh, Porphyry.
[ sniffles ]
58
00:03:05,054 --> 00:03:08,318
To think how I lashed
out at you just now.
59
00:03:08,362 --> 00:03:10,929
I'’m so ashamed.
60
00:03:10,973 --> 00:03:14,194
Oh, that'’s all right, Ma.
That'’s your privilege.
61
00:03:14,237 --> 00:03:16,413
Once in 30 years.
62
00:03:16,457 --> 00:03:18,067
[ chuckles ]
63
00:03:23,899 --> 00:03:25,161
Ahh.
64
00:03:31,907 --> 00:03:34,301
Well...
[ blows ]
65
00:03:34,344 --> 00:03:36,303
here'’s to lady luck.
66
00:03:36,346 --> 00:03:38,348
And the end of the rainbow.
67
00:03:38,392 --> 00:03:40,872
Why, this ain'’t the end.
68
00:03:40,916 --> 00:03:43,832
It'’s just the beginning.
69
00:03:43,875 --> 00:03:45,355
What do you want
for an anniversary present?
70
00:03:46,443 --> 00:03:48,271
Oh, Porphyry!
71
00:03:48,315 --> 00:03:52,797
Anything your heart
desires is yours.
Within reason.
72
00:03:52,841 --> 00:03:56,323
Well, there is something,
Porphyry, that I'’ve
been dying for.
73
00:03:56,366 --> 00:03:58,325
Well, you just name it.
74
00:03:58,368 --> 00:04:00,805
[ gasps ]
75
00:04:00,849 --> 00:04:03,982
I saw a picture of it
in Ladies'’ Magazine
last year and saved it.
76
00:04:08,422 --> 00:04:12,817
"The newest thing
in automobile fashions
for m'’lady."
77
00:04:12,861 --> 00:04:15,690
That'’s what I want,
Porphyry.
78
00:04:15,733 --> 00:04:18,867
A motor bonnet and duster.
79
00:04:18,910 --> 00:04:20,303
Well, what would
you do with it?
80
00:04:20,347 --> 00:04:22,218
Where would you wear it?
81
00:04:22,262 --> 00:04:25,047
In our new automobile.What?
82
00:04:25,090 --> 00:04:27,049
Oh, Pa, let'’s get
an automobile.
83
00:04:27,092 --> 00:04:30,008
Have you lost
your senses, woman?
84
00:04:30,052 --> 00:04:31,880
Please.
85
00:04:31,923 --> 00:04:34,883
Why, there ain'’t
no automobiles
out in the desert.
86
00:04:34,926 --> 00:04:37,146
Why, I read in the paper
that Senator Clark has one
87
00:04:37,189 --> 00:04:39,061
and Mr. Schwab.
88
00:04:39,104 --> 00:04:41,803
Yeah, but they'’re
big mine promoters.
89
00:04:41,846 --> 00:04:44,022
They ain'’t ordinary folks
like us.
90
00:04:44,066 --> 00:04:47,199
The store in Yermo
is gonna carry gasoline.
91
00:04:47,243 --> 00:04:49,071
That'’s 20 miles away.
92
00:04:49,114 --> 00:04:53,336
We could go there
in two hours
in an automobile.
93
00:04:53,380 --> 00:04:55,338
Well, who wants to?
94
00:04:55,382 --> 00:04:58,210
I do.
95
00:04:58,254 --> 00:05:00,909
I'’d give my eye teeth
to be able to ride over there
96
00:05:00,952 --> 00:05:03,215
whenever I felt like it.
97
00:05:03,259 --> 00:05:06,871
Do a bit of shopping
and see the folks,
98
00:05:06,915 --> 00:05:09,004
and let them see us.
99
00:05:09,047 --> 00:05:12,268
Oh, Pa, we ain'’t never,
in all our lives,
100
00:05:12,312 --> 00:05:14,357
had nothing to show off.
101
00:05:14,401 --> 00:05:17,317
This'’d be it.
We'’d be the first.
102
00:05:18,883 --> 00:05:20,407
Hmm.
103
00:05:20,450 --> 00:05:23,192
Why, even that John Lucas
that thinks he'’s so smart--
104
00:05:23,235 --> 00:05:26,369
he still drives
a buckboard.
105
00:05:26,413 --> 00:05:30,373
Yeah. So he does.
So he does.
106
00:05:30,417 --> 00:05:33,768
And I suppose that you'’ve
got a picture of this auto.
107
00:05:35,030 --> 00:05:37,162
No.
108
00:05:37,206 --> 00:05:39,121
Just in my mind.
109
00:05:39,164 --> 00:05:41,732
You really got your heart
set on it, huh?
110
00:05:44,082 --> 00:05:47,347
It'’d make up
for everything I went without
the past 30 years.
111
00:05:53,222 --> 00:05:54,702
Here.
112
00:05:57,400 --> 00:06:00,360
Well, little Tildy,
113
00:06:00,403 --> 00:06:04,320
when I go up
to the city next time
I'’ll have a look at one.
114
00:06:04,364 --> 00:06:06,714
Oh, Pa!
115
00:06:06,757 --> 00:06:10,370
Now, mind you, Ma,
I didn'’t say I was
gonna buy one.
116
00:06:10,413 --> 00:06:12,023
Oh!
I said that I'’d
have a look at one.
117
00:06:12,067 --> 00:06:13,938
[ laughing ]
Pa.
118
00:06:16,288 --> 00:06:19,030
Have delivery in five days.
I'’m sure you're going
to be very happy.
119
00:06:19,074 --> 00:06:20,771
Thank you. Bye.
120
00:06:24,384 --> 00:06:25,863
Pardon me.
121
00:06:27,735 --> 00:06:29,693
Yes, sir. What can
I do for you?
122
00:06:29,737 --> 00:06:33,044
Well, I-- I wanna
buy an auto.
123
00:06:33,088 --> 00:06:35,003
You'’ve come to
the right place,
but, uh,
124
00:06:35,046 --> 00:06:36,874
they cost money, you know?
[ chuckles ]
125
00:06:36,918 --> 00:06:39,007
How much?Well, that all depends.
126
00:06:39,050 --> 00:06:41,966
The gentlemen who just left
bought a French car,
a racing model.
127
00:06:42,010 --> 00:06:45,709
Yeah? Well, I don'’t
want no foreign car.
128
00:06:45,753 --> 00:06:47,189
I want an American.Mm.
129
00:06:47,232 --> 00:06:49,104
And it ain'’t for racing.
130
00:06:49,147 --> 00:06:51,236
It'’s for my old woman.
131
00:06:51,280 --> 00:06:55,066
And she wants an automobile
so bad that she can taste it.
132
00:06:55,110 --> 00:06:57,939
Well, sir, I'’m afraid
that you'’ll, eh--
133
00:06:57,982 --> 00:06:59,897
I-I have just
the very thing for you.
134
00:06:59,941 --> 00:07:01,029
Right this way.
Yes, sir.
Yep.
135
00:07:01,072 --> 00:07:03,423
Now, this is
an electric carriage.
136
00:07:03,466 --> 00:07:06,208
This is a car that
a lady can drive
and still look like a lady.
137
00:07:06,251 --> 00:07:09,037
Now, sir, if you'’ll notice,
it steers with a tiller.
138
00:07:09,080 --> 00:07:11,387
You see? Now, this car
is absolutely quiet.
139
00:07:11,431 --> 00:07:13,041
Makes no noise whatsoever.
140
00:07:13,084 --> 00:07:15,217
It'’s just the car
your wife will love.
141
00:07:15,260 --> 00:07:17,088
Yeah, I guess so.
142
00:07:17,132 --> 00:07:21,876
But if I buy an auto,
I want one that folks
can hear is coming.
143
00:07:21,919 --> 00:07:24,356
Ain'’t you got one
that'’s bigger and noisier?
144
00:07:24,400 --> 00:07:26,402
Would you be interested
in a Cadillac?
145
00:07:26,446 --> 00:07:29,057
Now, what'’s that?It'’s a gasoline model.
One of our best.
146
00:07:29,100 --> 00:07:31,712
Now, here'’s our
sports roadster, sir.
Isn'’t she a beauty?
147
00:07:31,755 --> 00:07:34,105
This is a car that I think
you would be very happy with,
148
00:07:34,149 --> 00:07:36,325
and you'’d be proud to own.
149
00:07:36,368 --> 00:07:39,023
Well...
[ chuckles ]
150
00:07:39,067 --> 00:07:41,199
n-n-n-no.
151
00:07:41,243 --> 00:07:44,725
I don'’t think that
that would suit me at all.
152
00:07:44,768 --> 00:07:46,117
How about this model
right over here?
153
00:07:46,161 --> 00:07:47,641
This has been one
of our best sellers.
154
00:07:47,684 --> 00:07:49,686
The very popular
touring model.
155
00:07:49,730 --> 00:07:52,036
You see, it'’s secondhand,
but it'’s in very good shape.
156
00:07:52,080 --> 00:07:54,212
Four cylinders.
And one of its best features
157
00:07:54,256 --> 00:07:56,693
is its chain drive.A what?
158
00:07:56,737 --> 00:07:57,999
A chain drive,
right underneath.
159
00:07:58,042 --> 00:08:00,654
[ chuckles ]
Well, I just don'’t like
160
00:08:00,697 --> 00:08:03,395
to take up so much
of your time, Mister--Oh, that'’s all right.
161
00:08:03,439 --> 00:08:07,182
...but the ones you showed me--
none of '’em seem
to appeal to me.
162
00:08:07,225 --> 00:08:09,271
Well, sir, that'’s
probably because
163
00:08:09,314 --> 00:08:12,187
you just don'’t know
too much about automobiles.
[ chuckles ]
164
00:08:12,230 --> 00:08:15,712
Well, this is the closest
I'’ve ever been to one.
165
00:08:15,756 --> 00:08:17,061
Yes, well,
I can believe that.
166
00:08:17,105 --> 00:08:21,022
I'’ll try and drop in
again and see that...
167
00:08:21,065 --> 00:08:24,199
Say, what'’s that
over yonder?
168
00:08:25,940 --> 00:08:28,029
Well, uh--Now, that'’s different.
169
00:08:28,072 --> 00:08:30,858
Yeah.That'’s real smart.
170
00:08:30,901 --> 00:08:32,686
Yeah, b-but-- B-But--
171
00:08:32,729 --> 00:08:35,384
Ain'’t she a beauty? Huh?
172
00:08:35,427 --> 00:08:37,081
Well...
[ mutters ]
173
00:08:37,125 --> 00:08:38,735
[ chuckles ]
174
00:08:38,779 --> 00:08:42,696
Folks can see us coming
a mile away, eh?
175
00:08:42,739 --> 00:08:45,002
[ honks ] Oh.
[ chuckles ]
176
00:08:45,046 --> 00:08:47,875
What'’s the price?Uh, the price?
177
00:08:47,918 --> 00:08:49,790
Yes. She is for sale,
ain'’t she?
178
00:08:49,833 --> 00:08:53,097
Oh, yes. Certainly.
Absolutely. She'’s for sale.Well, name your price.
179
00:08:53,141 --> 00:08:57,319
Are you sure you want
to purchase this,
uh, vehicle?
180
00:08:57,362 --> 00:08:59,756
Yes, siree.
181
00:08:59,800 --> 00:09:03,238
She'’s the only one
I'’ve seen in your shop
that I give two hoots about.
182
00:09:03,281 --> 00:09:05,370
Yeah, well, she'’ll cost you
a little more than "two hoots."
183
00:09:05,414 --> 00:09:08,156
The, uh, price
is exactly,
184
00:09:08,199 --> 00:09:11,855
uh, say, $3,800.
185
00:09:11,899 --> 00:09:14,205
Yeah? Sold.
186
00:09:14,249 --> 00:09:16,033
And you will show me
how to drive her?
187
00:09:16,077 --> 00:09:18,209
Oh, certainly.
It'’s just a matter
of shifting gears.
188
00:09:18,253 --> 00:09:19,863
You'’ll have no difficulty.
189
00:09:19,907 --> 00:09:22,344
No? Not even
in this city traffic?
190
00:09:22,387 --> 00:09:25,390
Sir, in this vehicle,
191
00:09:25,434 --> 00:09:27,871
everyone will give
you the right-of-way.
192
00:09:27,915 --> 00:09:30,091
Yeah?
And if they don'’t,
193
00:09:30,134 --> 00:09:32,093
I can honk my horn, huh? [ horn honking ]
194
00:09:32,136 --> 00:09:33,355
The good loud horn.
195
00:09:33,398 --> 00:09:35,879
Yeah, like,
uh, Gabriel'’s trumpet.
196
00:09:35,923 --> 00:09:39,840
Now, let me see.
You said 3,800.
197
00:09:39,883 --> 00:09:41,319
[ horn honks ]
198
00:09:44,061 --> 00:09:45,933
[ horn honks ]
199
00:09:50,720 --> 00:09:51,982
[ honks ]
200
00:09:52,026 --> 00:09:54,376
[ exclaiming ] [ horn honking ]
201
00:09:54,419 --> 00:09:56,421
[ exclaiming continues ]
202
00:09:56,465 --> 00:09:57,988
[ honking ]
203
00:09:59,250 --> 00:10:01,905
[ engine chugging ]
204
00:10:40,291 --> 00:10:42,424
[ honking ]
205
00:10:46,341 --> 00:10:48,125
[ laughs ]
206
00:10:48,169 --> 00:10:49,736
[ exhales ]
207
00:11:04,707 --> 00:11:07,710
Are you all right, Ma?Yes.
208
00:11:07,754 --> 00:11:11,235
But it was
such a surprise.
209
00:11:11,279 --> 00:11:14,238
Oh!Now, don'’t ask me
how much I paid for it,
210
00:11:14,282 --> 00:11:19,026
'’cause it's the doggonedest,
highest-priced auto
they had there.
211
00:11:19,069 --> 00:11:21,376
I wanted you to have
the best, Ma.
Uh-huh.
212
00:11:21,419 --> 00:11:22,943
Now, come on.
[ grunts ]
213
00:11:22,986 --> 00:11:25,162
[ grunts ]Take it easy now.
There.
214
00:11:25,206 --> 00:11:27,904
[ grunts ]
There. Now.
215
00:11:35,912 --> 00:11:38,349
Alongside of this one,
them other cars
216
00:11:38,393 --> 00:11:40,221
looked like a dime'’s
worth of dog meat.
217
00:11:44,747 --> 00:11:46,140
What'’s this in here?
218
00:11:48,185 --> 00:11:50,710
PORPHYRY:
Oh, them'’s cans of gasoline.
219
00:11:50,753 --> 00:11:52,842
Oh, this critter
really drinks it up.
220
00:11:52,886 --> 00:11:55,192
But you oughta see her
climb the hills, Ma.
221
00:11:55,236 --> 00:11:57,847
She goes up there
at ten miles an hour.
222
00:11:57,891 --> 00:11:59,936
Ten?Yes, siree!
223
00:12:01,242 --> 00:12:02,852
Well!
224
00:12:05,028 --> 00:12:06,987
You think the color'’s
all right, Ma?
225
00:12:07,030 --> 00:12:08,902
I kinda wanted
a bright red.
226
00:12:11,905 --> 00:12:14,342
Well, um, white'’s better
for the desert.
227
00:12:14,385 --> 00:12:16,344
It don'’t show
the dust so much.
228
00:12:16,387 --> 00:12:18,433
Yeah. I guess you'’re right.
229
00:12:18,476 --> 00:12:20,870
Oh, I pretty near forgot.
[ chuckles ]
230
00:12:22,393 --> 00:12:24,918
I got another present
for you, Ma.
231
00:12:24,961 --> 00:12:29,879
Oh, not the auto bonnet
and duster!
232
00:12:29,923 --> 00:12:32,055
Now, you just take
it on in and try it on.[ squeals ]
233
00:12:32,099 --> 00:12:35,015
All right.
[ laughing ]
234
00:12:35,058 --> 00:12:37,365
Tildy, ain'’t that great?
235
00:12:37,408 --> 00:12:40,847
No hitchin'’.
[ laughing ]
[ laughing ]
236
00:12:40,890 --> 00:12:42,805
Well, how do I look?
237
00:12:45,765 --> 00:12:47,723
Like the Queen of Sheba.
238
00:12:47,767 --> 00:12:49,681
[ giggles ]Are you ready to go?
239
00:12:49,725 --> 00:12:51,988
Where to?Yermo.
240
00:12:52,032 --> 00:12:55,296
Yermo?
[ gasps ]
241
00:12:55,339 --> 00:12:58,038
Ready.
242
00:12:58,081 --> 00:13:01,737
Madam,
your horseless carriage
awaits you.
243
00:13:01,781 --> 00:13:03,478
[ laughing ]
244
00:13:08,439 --> 00:13:11,747
I feel like I'’m flying.
245
00:13:11,791 --> 00:13:13,705
You ain'’t scared,
are you, Ma?
246
00:13:13,749 --> 00:13:14,794
No.
247
00:13:16,404 --> 00:13:18,275
Look at that
jackrabbit scoot.
248
00:13:18,319 --> 00:13:19,886
[ nervous chuckle ][ honking ]
249
00:13:19,929 --> 00:13:22,018
[ engine chugging ]Oh! We'’re on fire!
250
00:13:22,062 --> 00:13:24,847
There'’s smoke pouring
out of our rear end.
251
00:13:24,891 --> 00:13:26,370
[ chugging continues ]
252
00:13:26,414 --> 00:13:30,853
Porphyry!Just exhaust.
253
00:13:30,897 --> 00:13:34,161
A what?
Exhaust!
254
00:13:34,204 --> 00:13:36,990
Stop and rest, then.
255
00:13:37,033 --> 00:13:38,469
Now, you just sit tight.
256
00:13:44,736 --> 00:13:46,782
[ horn honking ]
257
00:13:46,826 --> 00:13:48,915
[ kids exclaiming ]
258
00:13:53,920 --> 00:13:55,443
[ horn honking ]
259
00:13:59,229 --> 00:14:01,275
[ horn honking ]
260
00:14:07,411 --> 00:14:09,370
PORPHYRY:
Hello, everybody!
[ laughing ]
261
00:14:09,413 --> 00:14:12,155
Well, how do you like it?
262
00:14:12,199 --> 00:14:14,766
St. Peter'’s
coming to fetch me!
263
00:14:14,810 --> 00:14:16,029
MAN:
Where'’d you get it,
Porphyry?
264
00:14:16,072 --> 00:14:17,334
In Los Angeles.
265
00:14:17,378 --> 00:14:19,336
It cost a mint of money.
266
00:14:19,380 --> 00:14:21,338
And was well worth it.
267
00:14:21,382 --> 00:14:24,298
How long do you suppose
it took us to get over here?
268
00:14:24,341 --> 00:14:27,867
One hour and 45 minutes!
269
00:14:27,910 --> 00:14:29,172
From Los Angeles?
270
00:14:29,216 --> 00:14:32,219
No, from my shack.Oh.
271
00:14:32,262 --> 00:14:34,264
Does anybody
wanna take a ride
for two bits a head?
272
00:14:34,308 --> 00:14:36,788
[ chattering ]
273
00:14:39,226 --> 00:14:41,924
[ horn honking ][ whooping ]
274
00:14:43,404 --> 00:14:44,884
Has he went
into the business?
275
00:14:44,927 --> 00:14:47,016
No. Appears like
he bought it for pleasure.
276
00:14:47,060 --> 00:14:49,366
Pleasure?
The darned old fool.
277
00:14:49,410 --> 00:14:52,152
Don'’t he know one
when he sees one?
Reckon not.
278
00:14:52,195 --> 00:14:54,328
Did you tell him?Didn'’t have a chance.
279
00:14:54,371 --> 00:14:56,983
His missus sitting
there so proud,
she'’d like to bust a gusset.
280
00:14:57,026 --> 00:14:58,723
[ both chuckling ]
281
00:14:58,767 --> 00:15:00,638
Well, we'’ll have
some fun with him.
282
00:15:00,682 --> 00:15:02,379
Tell the boys
not to tell him what kind
of a car he'’s got.
283
00:15:02,423 --> 00:15:04,425
[ both laughing ]
284
00:15:16,089 --> 00:15:19,353
I'’ve got to speak
to the county commissioner
about these roads.
285
00:15:19,396 --> 00:15:21,398
You don'’t have
to drive so fast.
286
00:15:21,442 --> 00:15:24,358
Well, there'’s
a storm a'’comin'.
Look over yonder.
287
00:15:24,401 --> 00:15:27,448
Rain'’s already coming down
on the mountains.
288
00:15:29,232 --> 00:15:31,843
[ rain falling ] [ thunderclap ]
289
00:15:32,932 --> 00:15:35,195
Is it never gonna let up?
290
00:15:35,238 --> 00:15:38,024
I don'’t see
how there'’s any rain left
in the heavens by now.
291
00:15:38,067 --> 00:15:40,852
Only time I can recollect
it pouring so hard and long
292
00:15:40,896 --> 00:15:43,681
was back in '’93,
or maybe in '’92.
293
00:15:43,725 --> 00:15:47,033
I don'’t know. [ knocking on door ]
294
00:15:47,076 --> 00:15:50,862
Who could that be
this time of night?I'’ll see.
295
00:15:50,906 --> 00:15:54,214
Why, it'’s Charlie Hall.
Come in.
296
00:15:54,257 --> 00:15:58,087
Tildy, you know Charlie Hall,
our county commissioner.Porphyry, I, uh--
297
00:15:58,131 --> 00:16:01,177
We was just talking
about you yesterday,
coming back from Yermo.
298
00:16:01,221 --> 00:16:02,744
I just came from there.
299
00:16:02,787 --> 00:16:05,007
Well, then, you must'’ve heard
about my automobile.
300
00:16:05,051 --> 00:16:07,879
Why, the Mojave River'’s
on a rampage.
It'’s overflowed its banks.
301
00:16:07,923 --> 00:16:10,186
I'’m gonna tell you,
it'’s the classiest model
you ever did--
302
00:16:10,230 --> 00:16:11,709
Mojave?
303
00:16:11,753 --> 00:16:13,015
Half the district'’s
underwater.
304
00:16:13,059 --> 00:16:15,713
Houses are floating away.
People are stranded.
305
00:16:15,757 --> 00:16:18,716
I'’m rounding up all the help
I can to rescue '’em
306
00:16:18,760 --> 00:16:20,153
and get word of warning
to the others.
307
00:16:20,196 --> 00:16:22,198
Well, you can count me in.
308
00:16:22,242 --> 00:16:24,331
We can use our auto.That'’s what I figured.
309
00:16:24,374 --> 00:16:26,681
Now, get all the blankets
and food together.
310
00:16:26,724 --> 00:16:27,856
Uh, how about gasoline?
311
00:16:27,899 --> 00:16:29,727
I got plenty of it
stored in the shed.
312
00:16:29,771 --> 00:16:31,816
Good.
Well, I'’ll see you later.
I gotta get going.
313
00:16:36,212 --> 00:16:38,127
[ thunderclap ]
314
00:16:44,090 --> 00:16:46,831
All right. Get in there now,
and we'’ll get out of here.
315
00:16:58,191 --> 00:17:01,368
[ engine backfires, starts ]
316
00:17:10,333 --> 00:17:11,813
[ thunderclap ]
317
00:17:13,206 --> 00:17:15,817
The river'’s on a rampage!
Clear out!
318
00:17:22,954 --> 00:17:25,914
Whoa. I'’ll take care
of you folks.
319
00:17:25,957 --> 00:17:27,437
You just move
round to the back end.
320
00:17:29,396 --> 00:17:32,877
Come on now.
The whole kit and caboodle
of you get in,
321
00:17:32,921 --> 00:17:35,054
and I'’ll take you
to safety in my auto.
322
00:17:35,097 --> 00:17:36,881
Now, crowd right back
in there, because--
323
00:17:36,925 --> 00:17:38,709
Move them blankets
and that can.
324
00:17:38,753 --> 00:17:41,799
We got enough room for ya.
Now, all right.
325
00:17:44,193 --> 00:17:45,716
[ thunderclap ]TILDY:
Pa, stop!
326
00:17:45,760 --> 00:17:48,023
There'’s some folks stuck
up there on that rooftop!
327
00:17:52,723 --> 00:17:54,464
[ thunderclap ]
328
00:17:59,687 --> 00:18:02,646
Help! Help!
329
00:18:02,690 --> 00:18:05,997
Hey, that'’s Mrs. Callahan,
ain'’t it?
Yeah.
330
00:18:06,041 --> 00:18:08,130
TILDY:
Oh, with the baby
and her little boy!
331
00:18:08,174 --> 00:18:10,001
Oh, please help!
332
00:18:10,045 --> 00:18:12,352
We gotta get '’em off
of there pretty quick,
or they'’ll drown.
333
00:18:12,395 --> 00:18:14,005
The building'’s
about to go to pieces.
334
00:18:14,049 --> 00:18:15,268
Ohh!
335
00:18:18,184 --> 00:18:20,099
[ thunderclap ]
336
00:18:20,142 --> 00:18:21,709
Help us!
337
00:18:24,973 --> 00:18:27,976
Now, one of you fellas
go up here and give me a hand
with the rope here.
338
00:18:28,019 --> 00:18:31,153
Take the end of it and tie it on
to the other end of that rope.Watch what'’s going on, kid.
339
00:18:31,197 --> 00:18:33,199
[ chattering ]
340
00:18:34,678 --> 00:18:36,289
Down here?I got it.
341
00:18:42,382 --> 00:18:44,427
I'’m ready here.
How about you?
342
00:18:44,471 --> 00:18:47,256
We'’re all set here. All right.
Gonna take her away.
343
00:18:52,043 --> 00:18:53,132
[ thunderclap ]
344
00:18:56,178 --> 00:18:58,180
[ engine revving ]
345
00:18:59,921 --> 00:19:01,314
Back up! Back up!
346
00:19:04,186 --> 00:19:07,189
[ all shouting ]
347
00:19:13,456 --> 00:19:15,980
[ shouting continues ]
348
00:19:29,080 --> 00:19:31,648
Oh, that'’s doing it!
349
00:19:31,692 --> 00:19:33,868
Oh, Pa, it'’s coming in
to shore.
350
00:19:33,911 --> 00:19:36,087
[ chattering ] [ thunderclap ]
351
00:19:41,397 --> 00:19:43,051
There'’s so many
heroes among us,
352
00:19:43,094 --> 00:19:46,185
I can'’t pay them all
individual tribute, but--
353
00:19:46,228 --> 00:19:48,970
You done all right
yourself, John.
[ chuckles ]
354
00:19:49,013 --> 00:19:50,972
But I guess
we'’d all agree
355
00:19:51,015 --> 00:19:53,279
if it hadn'’t been
for Porphyry Smith
and his--
356
00:19:53,322 --> 00:19:55,411
his automobile,
357
00:19:55,455 --> 00:19:57,848
we might'’ve suffered
real loss of life
in this flood.
358
00:19:57,892 --> 00:19:59,328
That'’s right.
359
00:19:59,372 --> 00:20:02,723
And to show that
we really mean it,
360
00:20:02,766 --> 00:20:05,334
we want to present
you with this medal.
361
00:20:05,378 --> 00:20:08,076
[ chuckling ]
Well, thank you.
362
00:20:09,730 --> 00:20:12,211
Oh, I'’m so proud
of you, Pa.
363
00:20:12,254 --> 00:20:13,690
[ laughing ]
364
00:20:13,734 --> 00:20:15,779
[ men shouting ]
365
00:20:39,716 --> 00:20:41,196
I beg your pardon.
366
00:20:41,240 --> 00:20:43,067
I'’m sorry to bother
you at this time,
367
00:20:43,111 --> 00:20:45,679
but I was wondering
if you could give me
some water for my car?
368
00:20:45,722 --> 00:20:47,768
The radiator'’s nearly dry.
369
00:20:47,811 --> 00:20:49,683
You got a car?
370
00:20:49,726 --> 00:20:51,728
Yes, it'’s at the bottom
of the hill.
371
00:20:51,772 --> 00:20:53,730
I didn'’t know whether
I could make it.
372
00:20:53,774 --> 00:20:56,864
Well, I declare.
'’Course you can have some water.
373
00:20:56,907 --> 00:20:59,736
It'’s kind of--
kind of scarce out here,
374
00:20:59,780 --> 00:21:03,044
but we'’re always willing
to do a favor, you know.
375
00:21:03,087 --> 00:21:05,002
You'’re very kind.
376
00:21:05,046 --> 00:21:07,875
I hesitated to stop
under the circumstances.
377
00:21:07,918 --> 00:21:09,659
Knowing the trouble
you'’re in.
378
00:21:09,703 --> 00:21:11,313
What give you that idea?
379
00:21:11,357 --> 00:21:15,274
Why, the hearse.
380
00:21:15,317 --> 00:21:16,971
"The hearse"?
381
00:21:17,014 --> 00:21:18,929
[ chuckling ]
Oh. Well, that'’s my auto.
382
00:21:21,062 --> 00:21:23,847
Oh, I see.
I didn'’t realize.
383
00:21:27,068 --> 00:21:30,201
Well, I always thought
that hearses was black.
384
00:21:30,245 --> 00:21:33,901
Not always. They have
white hearses for children.
385
00:21:33,944 --> 00:21:37,383
Well, where I'’ve always
lived on the desert,
386
00:21:37,426 --> 00:21:41,343
they take their folks
to the burying ground
in a wagon.
387
00:21:41,387 --> 00:21:43,214
I'’ve never--
388
00:21:43,258 --> 00:21:47,001
I'’ve never seen a hearse
in my life until...
389
00:22:22,210 --> 00:22:23,864
[ engine idling ]
390
00:22:36,703 --> 00:22:38,357
[ engine continues idling ]
391
00:22:38,400 --> 00:22:40,315
[ honks ]
392
00:23:23,227 --> 00:23:26,013
Porphyry, I didn'’t
hear you drive up.
393
00:23:26,056 --> 00:23:29,016
I was afoot.Afoot?
394
00:23:29,059 --> 00:23:31,018
Something happen
to the car?
395
00:23:31,061 --> 00:23:34,021
It'’s gone.Gone?
396
00:23:34,064 --> 00:23:36,153
Skidded off the road
into a canyon.
397
00:23:36,197 --> 00:23:39,069
[ gasps ]
Oh, Pa!
398
00:23:39,113 --> 00:23:42,246
I'’m all right, though.Oh, thank goodness for that.
399
00:23:42,290 --> 00:23:46,033
The only thing I regret is that
that fella in Los Angeles
400
00:23:46,076 --> 00:23:48,165
that sold it to me
wasn'’t in it.
401
00:23:48,209 --> 00:23:52,692
I'’ve been the laughingstock
of this whole desert
with that car.
402
00:23:52,735 --> 00:23:54,433
No, you haven'’t.
403
00:23:56,043 --> 00:23:58,872
I feel-- I feel
so ashamed, Tildy,
404
00:23:58,915 --> 00:24:01,875
that I don'’t know
how to tell you.
405
00:24:01,918 --> 00:24:04,443
You don'’t need to, honey.
I'’ve known all along.
406
00:24:07,750 --> 00:24:09,404
You knew that car
was a-- a--
407
00:24:09,448 --> 00:24:11,885
From the very beginning,
when you brung it home.
408
00:24:11,928 --> 00:24:15,889
And you never told me? Why?
409
00:24:15,932 --> 00:24:18,979
Because you were doing it
for me, Pa, and I love you.
410
00:24:20,241 --> 00:24:21,677
Oh, Tildy.
411
00:24:24,375 --> 00:24:25,855
[ sniffling ]
412
00:24:25,899 --> 00:24:28,292
Where, uh--
Where'’s my matches?
413
00:24:34,385 --> 00:24:36,736
Comfortable?
414
00:24:36,779 --> 00:24:38,738
I don'’t know how
I ever got along
415
00:24:38,781 --> 00:24:42,393
without a veil and duster
to protect me.
416
00:24:42,437 --> 00:24:45,832
There'’s something
mighty friendly about
a horse, ain'’t there?
417
00:24:45,875 --> 00:24:47,703
Mighty.
418
00:24:50,053 --> 00:24:51,838
Well, folks, that'’s it.
419
00:24:51,881 --> 00:24:54,188
The brief,
but spectacular career
420
00:24:54,231 --> 00:24:56,973
of the first automobile
in the Mojave Desert.
31267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.