All language subtitles for Death.Valley.Days.S06E12.Wheel.of.Fortune.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:09,183 THE OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,226 --> 00:00:10,967 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:32,119 --> 00:00:33,642 Howdy, folks. 4 00:00:33,685 --> 00:00:35,252 I'’m the Old Ranger, 5 00:00:35,296 --> 00:00:38,081 and I have another interesting true story for you 6 00:00:38,125 --> 00:00:39,996 about the historic Death Valley country. 7 00:00:41,780 --> 00:00:42,868 High above the Yuba River 8 00:00:42,912 --> 00:00:45,175 on the west slope of the Sierras 9 00:00:45,219 --> 00:00:46,959 stands the famous old mining camp 10 00:00:47,003 --> 00:00:49,701 of Camptonville, born in the Gold Rush. 11 00:00:49,745 --> 00:00:52,182 There are only a couple hundred folks living there today, 12 00:00:52,226 --> 00:00:55,881 but among them are descendents of the early pioneers. 13 00:00:55,925 --> 00:00:59,015 So to Camptonville I went to get this story for you. 14 00:00:59,059 --> 00:01:00,843 A story I call... 15 00:01:08,938 --> 00:01:11,201 The first thing you see as you enter the town 16 00:01:11,245 --> 00:01:14,161 is this monument with an inscription which begins... 17 00:01:14,204 --> 00:01:17,120 "On this spot in 1878..." 18 00:01:17,164 --> 00:01:19,340 Yes, here'’s where it happened. 19 00:01:19,383 --> 00:01:22,908 The discovery that added more to the wealth of the world 20 00:01:22,952 --> 00:01:24,910 than all the gold of California. 21 00:01:24,954 --> 00:01:27,087 On up the main street I went 22 00:01:27,130 --> 00:01:29,176 and found the man I was looking for. 23 00:01:29,219 --> 00:01:31,352 Here he is. William Groves 24 00:01:31,395 --> 00:01:33,354 of Camptonville, California. 25 00:01:33,397 --> 00:01:37,053 In case you'’re wondering what this object is in front of him, 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,838 it'’s the head of an old sewing machine. 27 00:01:39,882 --> 00:01:41,013 What make is it, Bill? 28 00:01:41,057 --> 00:01:45,279 Grover and Baker. Boston 1849. 29 00:01:45,322 --> 00:01:48,108 OLD RANGER: It came around the horn during Gold Rush days 30 00:01:48,151 --> 00:01:50,719 and ended up in Camptonville 31 00:01:50,762 --> 00:01:52,286 in the home of Mrs. Margaret Groves, 32 00:01:52,329 --> 00:01:54,679 this man'’s grandmother. 33 00:01:54,723 --> 00:01:55,985 She was then a bride? 34 00:01:56,028 --> 00:01:58,292 Yes, she and my grandfather came West 35 00:01:58,335 --> 00:01:59,815 from Ohio in 1850. 36 00:02:01,164 --> 00:02:02,426 Well, tell us something about them. 37 00:02:02,470 --> 00:02:05,864 Well, he was a teamster. 38 00:02:05,908 --> 00:02:09,085 There was a lot of hauling in and out of Camptonville in those days. 39 00:02:09,129 --> 00:02:12,088 My grandmother ran a boarding house for the teamsters. 40 00:02:12,132 --> 00:02:15,178 Besides raising a family of five children. 41 00:02:15,222 --> 00:02:17,876 Here'’s a picture of the Groves family. 42 00:02:17,920 --> 00:02:20,836 BILL: That'’s right. My father, Frank, was the middle one. 43 00:02:22,925 --> 00:02:25,710 Now, this sewing machine that'’s come down 44 00:02:25,754 --> 00:02:27,712 through three generations. 45 00:02:27,756 --> 00:02:29,671 What'’s so important about it? 46 00:02:29,714 --> 00:02:31,325 Look, Old Ranger. 47 00:02:31,368 --> 00:02:33,718 I'’m no storyteller. That'’s your job. 48 00:02:33,762 --> 00:02:35,851 [ laughs ] All right. 49 00:02:38,114 --> 00:02:42,901 OLD RANGER: Well, we roll back to the year of 1877. 50 00:02:42,945 --> 00:02:45,861 This is how Camptonville looked at that time. 51 00:02:45,904 --> 00:02:47,689 Below the town are the diggings, 52 00:02:47,732 --> 00:02:49,908 where hydraulic monitors sluiced the gold 53 00:02:49,952 --> 00:02:51,345 from the hillside. 54 00:02:51,388 --> 00:02:53,303 Above the town is a reservoir 55 00:02:53,347 --> 00:02:55,349 which supplies the town with water 56 00:02:55,392 --> 00:02:57,873 and small boys, like Frank Groves, 57 00:02:57,916 --> 00:02:59,396 with an excuse to take a roundabout way 58 00:02:59,440 --> 00:03:00,745 home from school. 59 00:03:21,375 --> 00:03:23,028 There. See, smarty? 60 00:03:23,072 --> 00:03:25,205 You almost fell in.But I didn'’t. 61 00:03:25,248 --> 00:03:26,380 If you had, you'’d have been 62 00:03:26,423 --> 00:03:28,164 sucked into that pipe and drowned. 63 00:03:28,208 --> 00:03:29,426 But I wasn'’t. 64 00:03:33,778 --> 00:03:35,302 I can do anything you can do. 65 00:03:35,345 --> 00:03:37,695 Yeah? Yeah! 66 00:03:37,739 --> 00:03:40,220 Bet you can'’t climb to the top of that tree. 67 00:03:40,263 --> 00:03:41,786 GIRL: Neither can you. FRANK: Oh, no? 68 00:03:43,919 --> 00:03:45,877 See that white rag near the top? 69 00:03:45,921 --> 00:03:47,314 I tied it there. 70 00:03:47,357 --> 00:03:48,837 When you get up there 71 00:03:48,880 --> 00:03:51,187 you can see all over this town. 72 00:03:51,231 --> 00:03:53,972 Past the mills and clear down to the dig ins. 73 00:03:55,887 --> 00:03:57,846 Well, ain'’t you gonna do it? 74 00:03:57,889 --> 00:03:59,848 I haven'’t got time today. 75 00:03:59,891 --> 00:04:01,328 '’Fraidy cat. 76 00:04:01,371 --> 00:04:03,852 Anyhow, it'’s getting late and I'’ve gotta go home. 77 00:04:03,895 --> 00:04:05,810 I dare you. 78 00:04:08,770 --> 00:04:10,119 All right, I'’ll do it. 79 00:04:21,348 --> 00:04:23,045 Well? Go on. 80 00:04:23,088 --> 00:04:24,133 I'’ll help you get started. 81 00:05:01,388 --> 00:05:03,085 Scared, ain'’t ya? 82 00:05:03,128 --> 00:05:04,782 You'’ll never make it. 83 00:05:08,220 --> 00:05:09,787 ♪ Rock-a-bye baby 84 00:05:09,831 --> 00:05:11,136 ♪ On the treetop 85 00:05:15,880 --> 00:05:16,838 [ screams ] 86 00:05:19,710 --> 00:05:21,712 Hey, come on down. 87 00:05:21,756 --> 00:05:24,019 I can'’t. I'’ll fall. 88 00:05:24,062 --> 00:05:26,848 You hang on, I'’ll go fetch a ladder. 89 00:05:26,891 --> 00:05:27,979 GIRL: Hurry up! 90 00:05:29,285 --> 00:05:30,330 [ crying ] 91 00:05:37,728 --> 00:05:38,816 FRANK: Mr. Pelton! 92 00:05:40,078 --> 00:05:41,297 Mr. Pelton! 93 00:05:41,341 --> 00:05:43,386 Let me have your ladder.Yeah, what for? 94 00:05:43,430 --> 00:05:44,779 Hattie Meek is up a tree. 95 00:05:51,699 --> 00:05:53,135 Grab the back end. 96 00:06:05,234 --> 00:06:07,758 HATTIE: Help! Help! Someone help! 97 00:06:07,802 --> 00:06:09,456 Hurry up! 98 00:06:11,240 --> 00:06:12,284 We'’ll get you, Hattie! 99 00:06:12,328 --> 00:06:13,851 MR. PELTON: Hang on! 100 00:06:13,895 --> 00:06:15,766 I'’m getting awful tired, hurry up! 101 00:06:21,772 --> 00:06:23,121 That'’s a boy. Up we go. 102 00:06:38,398 --> 00:06:39,747 MR. PELTON: Hang on, Hattie. 103 00:06:39,790 --> 00:06:40,835 I'’m coming. 104 00:06:48,756 --> 00:06:51,889 All right, Hattie. Now you do what I tell you. 105 00:06:51,933 --> 00:06:54,022 Now, here. You put this foot down here. Come on. 106 00:06:54,065 --> 00:06:57,721 You'’re doing fine. That'’s it. Good. 107 00:06:57,765 --> 00:06:59,027 Now, there'’s a branch. 108 00:06:59,070 --> 00:07:00,724 Now, the next one. 109 00:07:00,768 --> 00:07:03,814 That'’s the girl. Now we'’re goin'. 110 00:07:06,077 --> 00:07:07,209 Now the next one. Come on. 111 00:07:10,691 --> 00:07:12,301 Come on, Hattie. Now the next one. 112 00:07:37,369 --> 00:07:38,806 There you go, Hattie. 113 00:07:38,849 --> 00:07:40,982 Everything'’s all right now. 114 00:07:42,766 --> 00:07:45,726 She'’s dead.No, she just fainted. 115 00:07:45,769 --> 00:07:47,858 Here, I'’ll carry her home, huh? 116 00:07:47,902 --> 00:07:49,381 She lives right next door to us. 117 00:07:49,425 --> 00:07:50,818 All right, here we go. 118 00:07:54,038 --> 00:07:56,345 I was awful scared. 119 00:07:56,388 --> 00:07:57,302 [ Hattie crying ] 120 00:08:00,915 --> 00:08:02,830 Mercy, what happened to you, Hattie? 121 00:08:02,873 --> 00:08:04,962 Your dress is all torn. 122 00:08:05,006 --> 00:08:08,705 I got stuck in a tree about a mile high. 123 00:08:08,749 --> 00:08:10,359 [ sobbing ] It was awful. 124 00:08:10,402 --> 00:08:13,841 It was all my fault. I dared her. 125 00:08:13,884 --> 00:08:15,364 Oh, Frank. 126 00:08:15,407 --> 00:08:17,018 She'’s none the worse for it, ma'’am. 127 00:08:17,061 --> 00:08:18,106 '’Cept for her clothes. 128 00:08:18,149 --> 00:08:20,021 Mr. Pelton brought a ladder. 129 00:08:20,064 --> 00:08:21,849 Well, you let me take her dress, Mrs. Meek. 130 00:08:21,892 --> 00:08:23,372 I'’ll mend it.I can do it. 131 00:08:23,415 --> 00:08:25,287 No, I feel responsible. 132 00:08:27,898 --> 00:08:29,944 Oh, I tore my petticoat, too. 133 00:08:31,728 --> 00:08:35,689 Oh, and my--Never mind, Hattie. 134 00:08:35,732 --> 00:08:37,821 You'’ve enough mending of your own, Mrs. Groves. 135 00:08:37,865 --> 00:08:39,823 But I do have a sewing machine. 136 00:08:46,395 --> 00:08:48,832 You put extra work on me yesterday. 137 00:08:48,876 --> 00:08:50,704 Now you can make up for it. 138 00:08:50,747 --> 00:08:53,620 Aw, gee. I promised Mr. Pelton 139 00:08:53,663 --> 00:08:54,969 I'’d come down to his shop. 140 00:08:57,058 --> 00:09:00,061 I want you to fill both the wood boxes. 141 00:09:00,104 --> 00:09:01,932 After that, you can set the mousetraps. 142 00:09:05,196 --> 00:09:07,851 HATTIE: Yoo-hoo, Frank! Come on out and play! 143 00:09:07,895 --> 00:09:09,113 Hey, that'’s Hattie. 144 00:09:13,727 --> 00:09:16,860 Have I gotta work all day Saturday? 145 00:09:16,904 --> 00:09:19,341 Everyone else in this family has chores. 146 00:09:19,384 --> 00:09:23,824 Not Liddy.Lydia'’s only a baby. 147 00:09:23,867 --> 00:09:25,956 Frank, will you please get a move on? 148 00:09:29,743 --> 00:09:32,659 After I finish, then can I go down to Mr. Pelton'’s? 149 00:09:32,702 --> 00:09:33,660 What for? 150 00:09:33,703 --> 00:09:34,965 Just to watch him work. 151 00:09:36,227 --> 00:09:37,751 Seems to be a habit of yours. 152 00:09:37,794 --> 00:09:39,317 Watching other folks work. 153 00:09:39,361 --> 00:09:41,145 I'’m getting the kindling right away. 154 00:09:56,421 --> 00:09:58,032 Whatchya doin'’? 155 00:09:58,075 --> 00:10:00,338 Well, I'’m trying to figure something out here. 156 00:10:00,382 --> 00:10:02,993 A water wheel?Yep, that'’s a water wheel. 157 00:10:03,037 --> 00:10:04,995 Nothing new, is it? No. 158 00:10:05,039 --> 00:10:08,172 They'’ve had water wheels for, oh, for 4000 years. 159 00:10:08,216 --> 00:10:10,131 Since the days of Pharaoh. 160 00:10:10,174 --> 00:10:12,133 And you know the ones we'’re using in the mills 161 00:10:12,176 --> 00:10:14,788 of Camptonville today are no great improvement 162 00:10:14,831 --> 00:10:16,877 over those primitive wheels? 163 00:10:16,920 --> 00:10:19,009 They'’re slow, they'’re clumsy. 164 00:10:19,053 --> 00:10:20,707 Only get a fraction of the power 165 00:10:20,750 --> 00:10:22,012 out of water that they should. 166 00:10:22,056 --> 00:10:23,666 You know something?Mmm? 167 00:10:23,710 --> 00:10:25,668 I'’m gonna be a millwright too when I grow up. 168 00:10:25,712 --> 00:10:26,930 Well, that'’s good. 169 00:10:26,974 --> 00:10:28,410 You make up your mind, and you stick to it. 170 00:10:28,453 --> 00:10:30,847 Like you. Me? 171 00:10:30,891 --> 00:10:33,371 I'’ve tried my hand at everything. 172 00:10:33,415 --> 00:10:36,200 Came out here to California in '’49 from Ohio. 173 00:10:36,244 --> 00:10:39,029 Ohio? So did Ma and Pa. 174 00:10:39,073 --> 00:10:41,336 Dug for gold all up and down the riverbeds. 175 00:10:41,379 --> 00:10:43,164 With no luck. 176 00:10:43,207 --> 00:10:46,689 Then I turned to fishing for a living on the Sacramento. 177 00:10:46,733 --> 00:10:47,734 There wasn'’t much future in that. 178 00:10:48,865 --> 00:10:50,214 Then I came up here to Camptonville, 179 00:10:50,258 --> 00:10:53,000 thinking I might have another try at mining. 180 00:10:53,043 --> 00:10:54,349 But by that time, they'’d started 181 00:10:54,392 --> 00:10:56,351 the big hydraulic operations. 182 00:10:56,394 --> 00:10:59,180 And a fellow with no capital didn'’t have a chance. 183 00:10:59,223 --> 00:11:01,704 You must'’ve been getting pretty old. 184 00:11:01,748 --> 00:11:03,924 36. 185 00:11:03,967 --> 00:11:06,230 Yep, 36 and nothing to show for it. 186 00:11:06,274 --> 00:11:08,189 That'’s when I became a millwright. 187 00:11:08,232 --> 00:11:10,278 You have a lot to show for that. 188 00:11:10,321 --> 00:11:14,021 Well, I helped build most of the big staff mills around here. 189 00:11:14,064 --> 00:11:15,283 And the schoolhouse. 190 00:11:16,763 --> 00:11:17,938 You didn'’t build that. 191 00:11:19,766 --> 00:11:21,724 And you stop wishing it had burned down. 192 00:11:21,768 --> 00:11:23,465 How'’d you know?[ chuckles ] All boys do. 193 00:11:24,901 --> 00:11:26,337 Well, I guess I'’ll close up shop 194 00:11:26,381 --> 00:11:27,295 and call her a day, eh? 195 00:11:30,037 --> 00:11:32,692 So early?Well, it'’s after 6. 196 00:11:32,735 --> 00:11:34,171 Suppertime for you, isn'’t it? 197 00:11:34,215 --> 00:11:36,870 I suppose.You suppose? 198 00:11:36,913 --> 00:11:39,699 Boy, I understand your mom is one of the best cooks in Camptonville. 199 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 Yeah, she cooks, all right. 200 00:11:42,005 --> 00:11:43,746 Well, you should see what they sling at us 201 00:11:43,790 --> 00:11:45,356 down at the miner'’s hash house. Mmm. 202 00:11:45,400 --> 00:11:47,271 Hey, Mr. Pelton, why don'’t you 203 00:11:47,315 --> 00:11:49,012 come and board at our house? 204 00:11:49,056 --> 00:11:50,666 Oh, now, I wasn'’t hinting. 205 00:11:50,710 --> 00:11:53,887 No, honest. My mother feeds all the teamsters. 206 00:11:53,930 --> 00:11:56,367 One more person wouldn'’t matter. 207 00:11:56,411 --> 00:11:59,153 You know, that sounds mighty tempting to an old bachelor. 208 00:11:59,196 --> 00:12:01,024 Eat in a real home, eh? 209 00:12:01,068 --> 00:12:03,723 You wouldn'’t have to sit by either of my sisters. 210 00:12:03,766 --> 00:12:05,986 You could sit next to me.[ chuckles ] 211 00:12:06,029 --> 00:12:07,683 I'’ll tell you what. 212 00:12:07,727 --> 00:12:10,294 You ask your mom, and if she says yes, 213 00:12:10,338 --> 00:12:11,818 it'’ll suit me fine. 214 00:12:11,861 --> 00:12:13,471 Oh, boy! 215 00:12:16,039 --> 00:12:17,954 OLD RANGER: And, so, Lester Pelton 216 00:12:17,998 --> 00:12:20,827 became a member of the Groves'’ family. 217 00:12:23,220 --> 00:12:25,005 Time rolls on. 218 00:12:25,048 --> 00:12:28,051 Six months. A year. 219 00:12:28,095 --> 00:12:31,751 '’Till we come to another Saturday morning in 1878. 220 00:12:36,364 --> 00:12:38,105 How did it go, dear? 221 00:12:39,846 --> 00:12:42,674 Oh, this isn'’t straight at all. 222 00:12:42,718 --> 00:12:44,720 The first thing to learn is to keep 223 00:12:44,764 --> 00:12:46,940 your feet moving steadily on the pedal. 224 00:12:46,983 --> 00:12:47,723 Don'’t jerk. 225 00:12:48,985 --> 00:12:50,726 Hello, Mr. Pelton. 226 00:12:50,770 --> 00:12:52,336 What'’s this? Sewing bee? 227 00:12:52,380 --> 00:12:54,338 Not me.[ chuckles ] 228 00:12:54,382 --> 00:12:57,167 Hattie'’s having a lesson on the sewing machine. 229 00:12:57,211 --> 00:12:59,256 Don'’t look at it. It'’s all crooked. 230 00:12:59,300 --> 00:13:01,345 She finds it hard to work the treadle. 231 00:13:01,389 --> 00:13:02,738 I should think she might 232 00:13:02,782 --> 00:13:04,696 with those short little legs. 233 00:13:04,740 --> 00:13:06,307 Runt.Never mind. 234 00:13:08,091 --> 00:13:11,268 My own legs ache sometimes after a long stint. 235 00:13:11,312 --> 00:13:13,053 But then I think, what if I had 236 00:13:13,096 --> 00:13:15,969 to do it all by hand, the way women used to? 237 00:13:16,012 --> 00:13:18,058 I'’m glad I'm a man. 238 00:13:18,101 --> 00:13:19,842 MR. PELTON: Well, men sew too, you know? 239 00:13:19,886 --> 00:13:20,974 They do? 240 00:13:21,017 --> 00:13:22,976 Yes, sir. 241 00:13:23,019 --> 00:13:24,847 It was a man who invented this machine. 242 00:13:24,891 --> 00:13:26,283 Was a tailor who sewed for a living. 243 00:13:26,327 --> 00:13:28,198 Nyah! 244 00:13:28,242 --> 00:13:31,332 Ow!No, you don'’t. You just stop it. 245 00:13:31,375 --> 00:13:34,117 Wait. You just wait. 246 00:13:57,227 --> 00:14:00,361 Oh, no! Frank! 247 00:14:00,404 --> 00:14:02,711 [ whining ] You ruined my hair. 248 00:14:02,754 --> 00:14:04,452 [ sobbing ] 249 00:14:06,236 --> 00:14:09,457 Didn'’t Hattie hear the bell?Here she comes now. 250 00:14:11,938 --> 00:14:13,853 MARGARET: Well, come and sit down, Hattie. 251 00:14:15,898 --> 00:14:16,943 Excuse me. 252 00:14:22,774 --> 00:14:25,865 What makes you walk so funny?Nothing. 253 00:14:25,908 --> 00:14:28,345 Sideways like a crab. [ laughs ] 254 00:14:28,389 --> 00:14:29,999 Ow! Stop kicking. 255 00:14:30,043 --> 00:14:31,392 Frank, behave yourself. 256 00:14:31,435 --> 00:14:34,177 Hey, lookee! 257 00:14:34,221 --> 00:14:37,050 Ink. How did it happen? 258 00:14:37,093 --> 00:14:40,314 I guess it just dropped in the ink well. 259 00:14:40,357 --> 00:14:41,750 Both of '’em? 260 00:14:41,793 --> 00:14:44,361 It was Frank, I saw him. 261 00:14:44,405 --> 00:14:45,362 MARGARET: Frank! 262 00:14:45,406 --> 00:14:47,147 He did it deliberately. 263 00:14:47,190 --> 00:14:48,800 Tattletale. 264 00:14:54,023 --> 00:14:57,722 She has ink spots in back of her dress. 265 00:14:57,766 --> 00:15:00,421 Let me see. Turn around. 266 00:15:03,946 --> 00:15:06,949 [ sighs ] Hattie, your nice merino. 267 00:15:08,472 --> 00:15:11,345 Frank Groves, how could you be so naughty? 268 00:15:11,388 --> 00:15:12,781 It'’ll wash out. 269 00:15:12,824 --> 00:15:14,348 It will not. 270 00:15:14,391 --> 00:15:17,742 The dress will have to have a whole new back put in. 271 00:15:17,786 --> 00:15:20,310 And that'’s a big, fussy job. 272 00:15:20,354 --> 00:15:22,747 I'’m sorry. 273 00:15:22,791 --> 00:15:24,924 MARGARET: If your father was home, you'’d get a good licking. 274 00:15:24,967 --> 00:15:28,188 I ought to give you one, myself. 275 00:15:28,231 --> 00:15:31,408 [ cries ] But I'’m...I'm just too worn out. 276 00:15:33,236 --> 00:15:35,804 My mother could fix the dress, Mrs. Groves. 277 00:15:35,847 --> 00:15:40,330 A dress my son ruined? I wouldn'’t dream of it. 278 00:15:40,374 --> 00:15:42,854 I'’ll do it myself. Tonight. 279 00:15:57,913 --> 00:15:58,827 [ exhales ] 280 00:16:05,225 --> 00:16:05,965 [ sighs ] 281 00:16:10,186 --> 00:16:11,100 [ sighs ] 282 00:16:22,372 --> 00:16:24,853 [ door opens, closes ] 283 00:16:38,171 --> 00:16:39,302 Mrs. Groves? 284 00:16:42,349 --> 00:16:43,785 Mrs. Groves? 285 00:16:48,920 --> 00:16:51,880 Oh, my goodness. I must'’ve fallen asleep. 286 00:16:51,923 --> 00:16:53,708 [ chuckles ] It'’s after midnight. 287 00:16:53,751 --> 00:16:56,885 I just came in, I was down at the shop tinkering. 288 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 Say, you better put up your work and get to bed. 289 00:16:59,061 --> 00:17:00,671 [ sighs ] I can'’t do that. 290 00:17:00,715 --> 00:17:02,108 I'’ve got to finish this dress. 291 00:17:03,935 --> 00:17:05,894 MR. PELTON: Oh, not tonight. 292 00:17:05,937 --> 00:17:07,374 Hattie'’s mother is coming home tomorrow. 293 00:17:07,417 --> 00:17:09,854 I don'’t want her to find the dress in this state. 294 00:17:13,858 --> 00:17:15,773 You'’re worn out, Mrs. Groves. 295 00:17:15,817 --> 00:17:17,123 I'’m all right. 296 00:17:19,212 --> 00:17:21,170 MR. PELTON: I wish I could help you. 297 00:17:21,214 --> 00:17:22,737 Don'’t you worry about me. 298 00:17:27,394 --> 00:17:29,961 There must be some way to make it easier. 299 00:17:33,748 --> 00:17:35,315 OLD RANGER: We pick up the course of our story 300 00:17:35,358 --> 00:17:37,056 a few weeks later. 301 00:17:37,099 --> 00:17:39,188 Weeks, during which Lester Pelton has done 302 00:17:39,232 --> 00:17:42,670 a lot of mysterious tinkering in his shop. 303 00:17:42,713 --> 00:17:46,761 And we jump to a day in the Summer of 1879. 304 00:17:52,419 --> 00:17:53,855 All right, now. Frank, hand me that wrench. 305 00:17:56,075 --> 00:17:58,164 It'’s a good thing Ma's in the kitchen making currant jelly. 306 00:17:58,207 --> 00:18:00,166 She'’d be out here and see it. 307 00:18:00,209 --> 00:18:01,732 That'’s why I picked this morning. 308 00:18:01,776 --> 00:18:03,169 [ grunts ]Mrs. Meek is coming over, 309 00:18:03,212 --> 00:18:04,866 and we'’ll get it all rigged up. 310 00:18:04,909 --> 00:18:06,172 Whoa, you told her? 311 00:18:06,215 --> 00:18:08,174 I just said we had a surprise for Ma. 312 00:18:08,217 --> 00:18:09,740 Oh.I didn'’t say what. 313 00:18:09,784 --> 00:18:11,655 Gee, where'’s the wheel? 314 00:18:11,699 --> 00:18:13,309 It'’s hidden around the corner of the house. 315 00:18:13,353 --> 00:18:14,267 I'’ll go get it. 316 00:18:24,190 --> 00:18:25,887 What if it don'’t work? 317 00:18:25,930 --> 00:18:28,281 Oh, it'’ll work. No "what if" about it. 318 00:18:28,324 --> 00:18:29,978 Sure a lot of trouble you went to. 319 00:18:30,021 --> 00:18:31,719 You know, nothing'’s too much trouble, Frank, 320 00:18:31,762 --> 00:18:34,156 if it makes things easier for womenfolk. 321 00:18:34,200 --> 00:18:35,288 Don'’t you forget it. 322 00:18:35,331 --> 00:18:37,159 What about the menfolk? 323 00:18:37,203 --> 00:18:38,856 Yep, them too. 324 00:18:38,900 --> 00:18:42,338 MARGARET: Frank! Oh, Frank! 325 00:18:42,382 --> 00:18:44,297 It'’s all set.I'’m out here, Ma. 326 00:18:44,340 --> 00:18:45,472 On the porch. 327 00:18:47,952 --> 00:18:49,258 I need some more sugar for my jelly. 328 00:18:49,302 --> 00:18:50,868 Will you go dow... 329 00:18:50,912 --> 00:18:52,043 ...my machine. 330 00:18:52,087 --> 00:18:53,349 What'’s it doing out here? 331 00:18:53,393 --> 00:18:55,177 It'’d be too wet in the house. 332 00:18:55,221 --> 00:18:57,136 Wet? What'’ve you done to it? 333 00:18:58,746 --> 00:19:00,922 What is all this contraption? 334 00:19:00,965 --> 00:19:02,924 Well, this is something I rigged up so you can sew 335 00:19:02,967 --> 00:19:04,665 without working that treadle. 336 00:19:04,708 --> 00:19:05,970 It'’ll work all by itself. 337 00:19:06,014 --> 00:19:07,929 Well, with the help of water. 338 00:19:07,972 --> 00:19:11,150 Now, look. See there'’s a wheel inside here. 339 00:19:11,193 --> 00:19:15,066 I put a case around it to keep it from splashing, you see? 340 00:19:15,110 --> 00:19:18,635 Now, the water comes in through this small nozzle. 341 00:19:18,679 --> 00:19:21,116 Goes in through-- Well, let me show you. 342 00:19:21,160 --> 00:19:23,031 It'’s easier than trying to explain. 343 00:19:23,074 --> 00:19:24,989 Okay, now you-- You sit down right here. 344 00:19:37,263 --> 00:19:39,221 Isn'’t this wonderful? 345 00:19:39,265 --> 00:19:42,355 All I'’m doing is just guiding the needle. 346 00:19:42,398 --> 00:19:43,704 Can hardly believe it. 347 00:19:47,098 --> 00:19:49,666 FRANK: Yep, her feet ain'’t even touching the treadle. 348 00:19:49,710 --> 00:19:51,668 Get away from my skirt, Frank. 349 00:19:51,712 --> 00:19:53,714 I wish I could try it. 350 00:19:53,757 --> 00:19:55,106 Think of the boon it'’ll be 351 00:19:55,150 --> 00:19:57,283 when you'’re working on men'’s heavy clothes. 352 00:20:02,375 --> 00:20:04,420 Mr. Pelton, you'’re a genius. 353 00:20:04,464 --> 00:20:06,335 How'’d you ever think up such a thing? 354 00:20:06,379 --> 00:20:09,251 He'’s been tinkering for ages down in his shop. 355 00:20:09,295 --> 00:20:11,645 Water power'’s been an obsession with me 356 00:20:11,688 --> 00:20:14,735 ever since I came to California and worked around these rivers. 357 00:20:14,778 --> 00:20:17,041 MARGARET: This wheel is just perfect. 358 00:20:17,085 --> 00:20:20,044 No. No, it could be improved. 359 00:20:20,088 --> 00:20:21,785 I don'’t see how. 360 00:20:21,829 --> 00:20:23,961 Well, you see, there'’s still a lot of power 361 00:20:24,005 --> 00:20:25,833 in this little stream of water we'’re not using. 362 00:20:25,876 --> 00:20:27,878 We'’re getting all we need. 363 00:20:27,922 --> 00:20:29,837 Well, for a little machine like this, yes. 364 00:20:29,880 --> 00:20:31,882 But, now what about the big machinery 365 00:20:31,926 --> 00:20:32,970 in our mines and our mills? 366 00:20:34,668 --> 00:20:37,192 You think of all that potential power locked up. 367 00:20:37,236 --> 00:20:39,412 Going to waste. 368 00:20:39,455 --> 00:20:41,196 I'’m no engineer, 369 00:20:41,240 --> 00:20:42,806 but I'’m gonna keep on experimenting 370 00:20:42,850 --> 00:20:45,722 until I'’ve found the answer-- 371 00:20:45,766 --> 00:20:48,290 a wheel that gets the utmost out of water. 372 00:22:59,726 --> 00:23:03,382 Why, by George, I have got it. 373 00:23:03,425 --> 00:23:04,383 I'’ve got it! 374 00:23:09,431 --> 00:23:12,042 This partition does the trick. 375 00:23:12,086 --> 00:23:14,175 Now, the water splits as it hits the cups 376 00:23:14,218 --> 00:23:16,960 and you get a force from two streams instead of one. 377 00:23:21,748 --> 00:23:23,837 It'’s the secret I'’ve been looking for. 378 00:23:25,926 --> 00:23:29,059 OLD RANGER: Events moved fast after that for Lester Pelton. 379 00:23:29,103 --> 00:23:31,845 Working feverishly in his shop, 380 00:23:31,888 --> 00:23:36,023 he produces his first model of a so-called "splitter wheel." 381 00:23:36,066 --> 00:23:39,069 From there to bigger and better models. 382 00:23:39,113 --> 00:23:40,810 Turned out in a nearby foundry. 383 00:23:43,117 --> 00:23:47,861 1880. Pelton receives a patent on his invention. 384 00:23:47,904 --> 00:23:51,038 1883. Competitive tests 385 00:23:51,081 --> 00:23:54,041 at the great Idaho-Maryland Mine. 386 00:23:54,084 --> 00:23:57,044 The Pelton Wheel wins hands down. 387 00:23:58,741 --> 00:24:02,223 Orders come in from other mines, from mills. 388 00:24:02,266 --> 00:24:06,706 They all want Pelton Wheels to operate their machinery. 389 00:24:06,749 --> 00:24:10,057 And then, something nobody has ever dreamed of-- 390 00:24:10,100 --> 00:24:13,016 the Pelton Wheel is hitched up to a dynamo. 391 00:24:13,060 --> 00:24:17,064 Hydroelectric power is on it'’s way. 392 00:24:17,107 --> 00:24:19,893 Today, the world over in hydroelectric plants, 393 00:24:19,936 --> 00:24:22,722 huge Pelton wheels convert rushing water 394 00:24:22,765 --> 00:24:25,725 into heat and light and power. 395 00:24:25,768 --> 00:24:28,031 Each wheel, with it'’s divided cups 396 00:24:28,075 --> 00:24:30,425 a monument to the obscured tinkerer 397 00:24:30,469 --> 00:24:32,862 whose invention revolutionized industry 398 00:24:32,906 --> 00:24:35,952 and brought incalculable benefits to every one of us. 399 00:24:37,867 --> 00:24:39,390 So there'’s the true story 400 00:24:39,434 --> 00:24:42,002 of the invention of the Pelton water wheel 401 00:24:42,045 --> 00:24:43,307 and the part your grandmother'’s 402 00:24:43,351 --> 00:24:46,049 sewing machine played in it, Bill. 403 00:24:46,093 --> 00:24:49,357 It'’s wonderful that your family has preserved 404 00:24:49,400 --> 00:24:50,967 such a valuable memento. 405 00:24:51,011 --> 00:24:53,230 And thank you so much, Bill, 406 00:24:53,274 --> 00:24:55,145 for coming on our Death Valley Daysshow 407 00:24:55,189 --> 00:24:57,887 to help us tell the story of the wheel of fortune. 408 00:24:57,931 --> 00:24:59,759 Thank you, Old Ranger, for having me. 29819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.