All language subtitles for Death.Valley.Days.S06E09.The.Last.Bad.Man.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:09,183 THE OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,226 --> 00:00:10,967 ♪ [ trumpet ] 3 00:00:32,119 --> 00:00:33,642 Howdy, folks. 4 00:00:33,685 --> 00:00:35,252 I'’m the Old Ranger, 5 00:00:35,296 --> 00:00:38,081 and I have another interesting true story for you 6 00:00:38,125 --> 00:00:39,996 about the historic Death Valley country. 7 00:00:41,780 --> 00:00:44,348 During the 1850'’s and 60's, 8 00:00:44,392 --> 00:00:47,917 the hunting in California was not for gold alone. 9 00:00:47,960 --> 00:00:49,658 Sheriffs were busy hunting down 10 00:00:49,701 --> 00:00:52,095 the bands of outlaws that infested the country, 11 00:00:52,139 --> 00:00:54,706 especially along the coast range. 12 00:00:54,750 --> 00:00:57,057 One by one they were exterminated 13 00:00:57,100 --> 00:00:58,406 until, finally, there remained 14 00:00:58,449 --> 00:01:02,714 only the Mexican bandit, Tiburcio Vasquez. 15 00:01:02,758 --> 00:01:05,108 And it'’s his story that I'’m going to tell you. 16 00:01:05,152 --> 00:01:06,283 The story of... 17 00:01:13,116 --> 00:01:15,901 [ chatter ]♪ [ Mexican dance music ] 18 00:01:15,945 --> 00:01:19,166 Born in Monterey, California around 1837, 19 00:01:19,209 --> 00:01:21,211 young Vasquez grew up with a passion 20 00:01:21,255 --> 00:01:23,170 for women and white horses 21 00:01:23,213 --> 00:01:26,173 and an overwhelming hatred of Americans. 22 00:01:26,216 --> 00:01:28,044 It was at a local fandango 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,351 that he started on his career of crime. 24 00:01:32,092 --> 00:01:34,311 A Mexican and an American sailor 25 00:01:34,355 --> 00:01:36,270 got into a quarrel. 26 00:01:43,364 --> 00:01:45,888 Hey, don'’t push me, you gringo. 27 00:01:45,931 --> 00:01:47,455 I happen to be the constable, sonny. 28 00:01:50,936 --> 00:01:53,852 Sonny. [ punching, grunting ] 29 00:01:56,768 --> 00:01:59,684 CONSTABLE: All right, break it up. 30 00:01:59,728 --> 00:02:01,469 I said, "Break it up." 31 00:02:03,210 --> 00:02:06,300 If you wanna fight get outside. 32 00:02:06,343 --> 00:02:09,346 I said, "Break it up." 33 00:02:09,390 --> 00:02:10,391 That'’s better. 34 00:02:10,434 --> 00:02:11,870 Who doused the lights? 35 00:02:11,914 --> 00:02:14,090 [ chatter ] 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,179 [ punching, grunting ] 37 00:02:18,921 --> 00:02:20,879 [ woman screams ] 38 00:02:20,923 --> 00:02:23,317 Hey, he'’s been stabbed. Who did it? 39 00:02:23,360 --> 00:02:25,667 [ chatter ] 40 00:02:25,710 --> 00:02:27,973 [ horse galloping away ] 41 00:02:43,250 --> 00:02:44,294 [ horse approaching ] 42 00:02:47,819 --> 00:02:50,213 Garcia. 43 00:02:50,257 --> 00:02:52,041 Tiburcio, what brings you here, boy? 44 00:02:52,084 --> 00:02:55,044 I am now one of you. Against the world. 45 00:02:55,087 --> 00:02:59,048 You commit some crime?[scoffs] Just killed an Americano. 46 00:02:59,091 --> 00:03:00,702 Well, it'’s better I don'’t go back. 47 00:03:00,745 --> 00:03:02,965 You let me stay here. I'’ll be useful to you. 48 00:03:03,008 --> 00:03:05,010 There'’s no horse too wild for me. 49 00:03:05,054 --> 00:03:06,360 I'’m a dead shot and quick with a knife. 50 00:03:06,403 --> 00:03:09,058 And no conscience. 51 00:03:09,101 --> 00:03:10,973 We'’ll make a great horse thief out of you, Vasquez. 52 00:03:15,325 --> 00:03:18,285 [ hooting and hollering ] 53 00:03:19,982 --> 00:03:20,939 [ neighs ] 54 00:03:20,983 --> 00:03:22,071 [ hooting ] 55 00:03:26,249 --> 00:03:28,773 [ neighing ] 56 00:03:31,385 --> 00:03:33,082 [ gunshots ] 57 00:03:35,389 --> 00:03:37,129 [ men yelling ] 58 00:03:44,136 --> 00:03:48,184 VASQUEZ: Five years for horse stealing. 59 00:03:48,228 --> 00:03:51,013 They'’ll never keep me here that long. 60 00:03:51,056 --> 00:03:53,798 And when I get out I'’ll show them 61 00:03:53,842 --> 00:03:55,452 what Vasquez can do on his own. 62 00:04:26,091 --> 00:04:27,136 [ gunshot ] 63 00:04:43,108 --> 00:04:43,805 Vasquez. 64 00:04:49,898 --> 00:04:50,986 [ man grunting ] 65 00:04:57,384 --> 00:04:59,951 [ speaking Spanish ] 66 00:05:04,347 --> 00:05:06,697 I can'’t understand a word you say. 67 00:05:06,741 --> 00:05:08,699 You don'’t speak English?No, señor. 68 00:05:08,743 --> 00:05:10,092 Well, I don'’t speak Spanish. 69 00:05:10,135 --> 00:05:12,137 Now, you just keep quiet--[ yelling in Spanish ] 70 00:05:12,181 --> 00:05:13,356 Can I be of help, señor? 71 00:05:13,400 --> 00:05:15,184 I speak both English and Spanish. 72 00:05:15,227 --> 00:05:18,143 Yes, find out what this fella'’s trying to say. 73 00:05:18,187 --> 00:05:21,321 [ speaking Spanish ] 74 00:05:21,364 --> 00:05:23,932 [ speaking Spanish ] 75 00:05:31,896 --> 00:05:34,203 He says he was across the street when he heard the shot. 76 00:05:34,246 --> 00:05:35,857 A man came running out of the store 77 00:05:35,900 --> 00:05:36,858 and disappeared around the corner 78 00:05:36,901 --> 00:05:38,642 into the alley. 79 00:05:38,686 --> 00:05:40,252 Did he get a look at him? 80 00:05:40,296 --> 00:05:41,863 [ speaking Spanish ] 81 00:05:41,906 --> 00:05:43,821 [ speaking Spanish ] 82 00:05:47,085 --> 00:05:49,044 A tall man with a yellow beard. 83 00:05:49,087 --> 00:05:51,089 Gringo?[ speaking Spanish ] 84 00:05:51,133 --> 00:05:53,178 Americanoor not, he cannot say. 85 00:05:53,222 --> 00:05:55,137 [ speaking Spanish ] 86 00:05:57,748 --> 00:05:59,402 The witness says a minute later 87 00:05:59,446 --> 00:06:01,883 he heard the hoof beats of a horse galloping off. 88 00:06:01,926 --> 00:06:02,884 MAN: Thank you, my friend. 89 00:06:02,927 --> 00:06:04,799 I'’m glad to be of help, señor. 90 00:06:04,842 --> 00:06:08,019 At least we now have a clue to the murderer. 91 00:06:08,063 --> 00:06:10,282 I can see that I have to learn Spanish 92 00:06:10,326 --> 00:06:12,850 if I'’m going to serve as county coroner. 93 00:06:12,894 --> 00:06:15,810 It would be well, señor. Si. 94 00:06:24,079 --> 00:06:26,386 [ laughs ] I nearly laugh in his face 95 00:06:26,429 --> 00:06:28,039 when I think that all the time 96 00:06:28,083 --> 00:06:30,215 you have the money right inside your own shirt. 97 00:06:30,259 --> 00:06:31,869 [ laughing ] 98 00:06:31,913 --> 00:06:33,828 Maybe they catch a gringo with a yellow beard 99 00:06:33,871 --> 00:06:35,177 and hang him, I hope. 100 00:06:35,220 --> 00:06:38,136 [ chuckles ] You are clever, Tiburcio. 101 00:06:38,180 --> 00:06:41,226 You know, the first time I talk with you in prison 102 00:06:41,270 --> 00:06:45,361 I say to myself, "There is the man I join up with when I get out." 103 00:06:45,405 --> 00:06:47,885 This is only the beginning, Francisco. 104 00:06:47,929 --> 00:06:52,020 Before I get through, nothing the Americanosown will be safe from Vasquez. 105 00:06:52,063 --> 00:06:52,977 Nothing! 106 00:06:55,240 --> 00:06:57,939 [ humming ] 107 00:07:03,074 --> 00:07:04,772 [ humming continues ] 108 00:07:08,253 --> 00:07:11,169 [ humming continues ] 109 00:07:26,750 --> 00:07:29,710 Uh, pardon, señorita, if I intrude. 110 00:07:31,102 --> 00:07:33,409 It'’s all right.My horse was thirsty. 111 00:07:33,453 --> 00:07:34,976 Go ahead, let him drink. 112 00:07:36,368 --> 00:07:38,370 No, señorita. 113 00:07:38,414 --> 00:07:40,068 The water that has held your image 114 00:07:40,111 --> 00:07:40,808 shall not be sullied. 115 00:07:42,113 --> 00:07:43,941 You Spanish make the prettiest speeches. 116 00:07:47,249 --> 00:07:49,643 You'’re not afraid to ride alone so far from home? 117 00:07:49,686 --> 00:07:51,688 I live just at the foot of the mountain. 118 00:07:51,732 --> 00:07:54,038 The Warner Ranch. Maybe you know it? 119 00:07:54,082 --> 00:07:56,998 Ah, the RW brand, yes, surely. 120 00:07:57,041 --> 00:07:58,347 So that is your ranch? 121 00:07:58,390 --> 00:07:59,870 My father'’s. 122 00:08:02,220 --> 00:08:03,787 I should be going back. 123 00:08:03,831 --> 00:08:05,789 They'’ll worry about me. 124 00:08:08,183 --> 00:08:09,967 If you please? 125 00:08:10,011 --> 00:08:10,968 Oh. 126 00:08:14,755 --> 00:08:16,844 My father, too, has a ranch. 127 00:08:16,887 --> 00:08:18,802 A grant from the King of Spain. 128 00:08:23,067 --> 00:08:23,938 Beautiful. 129 00:08:25,853 --> 00:08:28,420 Where is it?South of Los Angeles. 130 00:08:28,464 --> 00:08:30,858 Along the ocean. 131 00:08:30,901 --> 00:08:33,687 My name is Sepulveda.Sepulveda? 132 00:08:33,730 --> 00:08:35,993 Why, that'’s one of the most famous names in California. 133 00:08:36,037 --> 00:08:36,733 Yes. 134 00:08:38,909 --> 00:08:40,345 And I mistook you for a cowboy. 135 00:08:40,389 --> 00:08:43,218 An ordinary vaquero. 136 00:08:43,261 --> 00:08:45,699 There is nothing ordinary about me, señorita. 137 00:08:49,877 --> 00:08:51,835 You make trouble for yourself. 138 00:08:51,879 --> 00:08:55,186 Ah, but you should see her, Francisco. 139 00:08:55,230 --> 00:08:58,712 Hair like gold. Skin like milk. 140 00:08:58,755 --> 00:09:00,714 If there'’s anything I love more than a white horse 141 00:09:00,757 --> 00:09:03,194 it'’s the white, white skin of a woman. 142 00:09:03,238 --> 00:09:05,719 And how do you think you could ever win her? 143 00:09:05,762 --> 00:09:08,199 You, an outlaw. And with a price on your head? 144 00:09:08,243 --> 00:09:10,854 The same way I get everything else from the gringos. 145 00:09:10,898 --> 00:09:12,856 I steal her. 146 00:09:12,900 --> 00:09:15,685 You want to run your head right into a noose? 147 00:09:15,729 --> 00:09:19,167 This Henry Warner, he'’s a man of influence. 148 00:09:19,210 --> 00:09:21,082 You lay a finger on his daughter 149 00:09:21,125 --> 00:09:23,301 and he will not rest until he sees you swing. 150 00:09:25,042 --> 00:09:28,959 Who is boss here? You or me? 151 00:09:29,003 --> 00:09:30,352 You. 152 00:09:30,395 --> 00:09:34,138 Then hold your tongue before I slit it. 153 00:09:43,887 --> 00:09:45,280 [ cow moos ] 154 00:09:47,412 --> 00:09:49,458 Sounds like a stray. Better take a look. 155 00:09:53,897 --> 00:09:56,421 [ cow moos ] 156 00:10:29,106 --> 00:10:32,806 Help, Father! Help, Father! 157 00:10:33,894 --> 00:10:35,722 Help! 158 00:11:01,225 --> 00:11:03,358 [ gunshots ] 159 00:11:11,192 --> 00:11:12,280 [ gunshot ] 160 00:11:15,022 --> 00:11:16,719 Harriet. 161 00:11:16,763 --> 00:11:18,329 Oh, I'’m all right, Dad. I'’m just a little shaken up. 162 00:11:18,373 --> 00:11:20,375 Oh, thank goodness. 163 00:11:20,418 --> 00:11:23,204 Not satisfied with our cattle and our horses. 164 00:11:23,247 --> 00:11:25,162 Now, the devil, he'’s trying to steal our women. 165 00:11:25,206 --> 00:11:26,860 But, why would a Sepulveda-- 166 00:11:26,903 --> 00:11:28,339 Sepulveda? That'’s Vasquez. 167 00:11:28,383 --> 00:11:31,038 The bandit.Vasquez? Are you sure? 168 00:11:31,081 --> 00:11:34,215 Oh, his picture'’s posted on every poster in the state. 169 00:11:34,258 --> 00:11:37,174 He'’s already been sent up to prison and he escaped. 170 00:11:37,218 --> 00:11:39,133 But I promise you one thing. 171 00:11:39,176 --> 00:11:42,876 He'’ll go back to prison for a long, long stretch, 172 00:11:42,919 --> 00:11:45,313 or my name isn'’t Henry Warner. 173 00:11:49,796 --> 00:11:52,363 The Americanos will regret this. 174 00:11:52,407 --> 00:11:54,278 All too soon I'’ll be out of here. 175 00:11:56,280 --> 00:11:58,413 And then, Tiburcio Vasquez will stop at nothing! 176 00:12:01,068 --> 00:12:02,939 Do you hear me? Nothing! 177 00:12:18,172 --> 00:12:19,477 [ gunshot ] 178 00:12:22,872 --> 00:12:23,960 [ gunshot ] 179 00:12:30,314 --> 00:12:33,317 Drop the guns. 180 00:12:33,361 --> 00:12:34,754 Throw down the box. 181 00:12:40,890 --> 00:12:42,283 Everybody out. 182 00:12:45,025 --> 00:12:45,939 Line up. 183 00:12:58,038 --> 00:12:59,126 Please don'’t take the watch. 184 00:12:59,169 --> 00:13:00,736 It was a wedding present from my wife. 185 00:13:00,780 --> 00:13:02,825 I have heard that many times, señor. 186 00:13:02,869 --> 00:13:05,001 Every watch is from the wife. 187 00:13:05,045 --> 00:13:06,133 [ chuckles ] 188 00:13:08,048 --> 00:13:09,136 Francisco. 189 00:13:18,754 --> 00:13:20,277 [ chuckles ] 190 00:13:22,192 --> 00:13:23,280 Ah. 191 00:13:27,241 --> 00:13:28,808 And now the gun, señor. 192 00:13:44,345 --> 00:13:45,825 Ha! 193 00:14:00,927 --> 00:14:03,930 Our next raid will be the general store, Tres Piños. 194 00:14:03,973 --> 00:14:05,845 We follow the usual plan. 195 00:14:07,934 --> 00:14:10,197 Yolo, Lopez, Rodriguez. 196 00:14:10,240 --> 00:14:12,721 Ride into town from the north. 197 00:14:12,764 --> 00:14:16,159 Enter the store and engage the storekeeper in conversation. 198 00:14:16,203 --> 00:14:18,335 Leiva, Chavez. 199 00:14:18,379 --> 00:14:21,034 We ride into town from the south. 200 00:14:21,077 --> 00:14:24,298 Go into the store and take the storekeeper by surprise. 201 00:14:26,778 --> 00:14:28,868 He does a good business, this man. 202 00:14:28,911 --> 00:14:30,695 There should be plenty of money. 203 00:14:30,739 --> 00:14:31,871 Go through his stock. 204 00:14:31,914 --> 00:14:33,742 Take liquor, food, tobacco. 205 00:14:33,785 --> 00:14:37,006 Oh, and boots. We need boots. 206 00:14:37,050 --> 00:14:38,834 Francisco and I will remain outside 207 00:14:38,878 --> 00:14:41,010 to make sure you'’re not disturbed. 208 00:14:41,054 --> 00:14:44,013 Now, is everything plain? 209 00:14:44,057 --> 00:14:45,885 [ all affirm ] 210 00:14:45,928 --> 00:14:47,843 Vámanos, muchachos. 211 00:14:53,370 --> 00:14:54,850 [ neighing ] 212 00:15:36,196 --> 00:15:38,328 Señor,stop! 213 00:15:38,372 --> 00:15:39,721 Señor, do you hear me? 214 00:15:39,764 --> 00:15:42,158 Do not go into the store. 215 00:15:42,202 --> 00:15:43,943 [ gunshot ] 216 00:15:47,294 --> 00:15:48,773 [ gunshots ] 217 00:15:48,817 --> 00:15:50,166 Come on, guys. Vámanos. 218 00:15:50,210 --> 00:15:52,038 Pronto! 219 00:16:04,006 --> 00:16:04,964 [ gunshot ] 220 00:16:18,194 --> 00:16:20,283 [ gunshots ] [ men yelling ] 221 00:16:30,946 --> 00:16:33,340 And so I said to myself, "If there'’s one man 222 00:16:33,383 --> 00:16:36,734 "in the state of California who can track this fella down 223 00:16:36,778 --> 00:16:38,693 "it'’s you, Harry Morris." 224 00:16:38,736 --> 00:16:40,738 I'’ll do my best, Governor. 225 00:16:40,782 --> 00:16:42,740 From now on, forget all your other duties 226 00:16:42,784 --> 00:16:44,742 as sheriff of Alameda County. 227 00:16:44,786 --> 00:16:48,355 Get a posse together and go after Vasquez. 228 00:16:48,398 --> 00:16:50,183 That may take months. 229 00:16:50,226 --> 00:16:52,837 Well, the legislature'’s already voted an appropriation 230 00:16:52,881 --> 00:16:54,709 for whatever it'’ll cost you. 231 00:16:54,752 --> 00:16:57,059 Ah, I appreciate their confidence. 232 00:16:57,103 --> 00:16:59,018 You'’ve earned it, Harry. 233 00:16:59,061 --> 00:17:01,063 You realize how many outlaw gangs 234 00:17:01,107 --> 00:17:03,152 you'’ve whacked out practically single-handed 235 00:17:03,196 --> 00:17:06,025 since you were elected?'’Fraid I lost track. 236 00:17:06,068 --> 00:17:08,114 Vasquez is the last of the line. 237 00:17:08,157 --> 00:17:10,029 And the worst. 238 00:17:10,072 --> 00:17:12,031 He'’ll end up where all the others did. 239 00:17:12,074 --> 00:17:13,815 It'’s just a question of time. 240 00:17:19,734 --> 00:17:21,692 Vasquez is still on a rampage. 241 00:17:21,736 --> 00:17:23,346 Made another raid yesterday. 242 00:17:23,390 --> 00:17:25,174 Robbed the San Gabriel Mission, 243 00:17:25,218 --> 00:17:26,915 then rode up to the north. 244 00:17:26,958 --> 00:17:29,744 Good.What do you mean, "good?" 245 00:17:29,787 --> 00:17:32,051 He might run right into the arms of Harry Morris. 246 00:17:32,094 --> 00:17:33,661 Morris is working his way down here 247 00:17:33,704 --> 00:17:35,358 with orders from the governor to get Vasquez. 248 00:17:35,402 --> 00:17:37,186 Vasquez has found out, no doubt. 249 00:17:37,230 --> 00:17:39,841 He won'’t be caught that easy, the devil. 250 00:18:00,079 --> 00:18:02,864 Our trail'’s getting too hot. 251 00:18:02,907 --> 00:18:04,126 We best scatter and lay low 252 00:18:04,170 --> 00:18:06,172 till Sheriff Morris gets out of the country. 253 00:18:06,215 --> 00:18:09,044 He will never give up, that bloodhound. 254 00:18:09,088 --> 00:18:11,916 He will comb every valley, every canyon. 255 00:18:11,960 --> 00:18:15,050 He'’ll never find me. Not where I'’m going. 256 00:18:15,094 --> 00:18:18,880 I know a place where they'’ll never think of looking. 257 00:18:18,923 --> 00:18:21,883 The adobe house belonging to Greek George. 258 00:18:21,926 --> 00:18:24,320 The rest of you hole up wherever you can. 259 00:18:24,364 --> 00:18:26,801 And keep an eye on Morris. 260 00:18:28,368 --> 00:18:31,284 [ speaking Spanish ] 261 00:18:37,377 --> 00:18:41,032 And so I come to tell you, señor. 262 00:18:41,076 --> 00:18:43,034 You swear you tell the truth? 263 00:18:43,078 --> 00:18:44,166 I swear, señor. 264 00:18:44,210 --> 00:18:45,733 Why do you betray your leader? 265 00:18:45,776 --> 00:18:47,169 Because he betray me. 266 00:18:47,213 --> 00:18:48,214 He take my wife. 267 00:18:50,738 --> 00:18:52,870 All right. Here you are. 268 00:18:52,914 --> 00:18:54,263 Gracias, señor. 269 00:18:59,268 --> 00:19:02,141 Well, Sheriff, when do we go in for the kill? 270 00:19:02,184 --> 00:19:03,229 I have a call to make 271 00:19:03,272 --> 00:19:05,013 on the sheriff of Los Angeles first. 272 00:19:05,056 --> 00:19:06,319 Los Angeles? 273 00:19:06,362 --> 00:19:08,408 Well, after all, this is his territory. 274 00:19:08,451 --> 00:19:09,844 Might as well be notified. 275 00:19:09,887 --> 00:19:11,193 And let Vasquez get away? 276 00:19:11,237 --> 00:19:12,716 Vasquez won'’t make a move 277 00:19:12,760 --> 00:19:14,718 as long as he knows I'’m around. 278 00:19:14,762 --> 00:19:16,285 I'’ll be getting on into town right now. 279 00:19:19,375 --> 00:19:21,247 You'’ve been on the trail how long, Sheriff? 280 00:19:21,290 --> 00:19:24,206 Two months. Travelled 2,700 miles. 281 00:19:24,250 --> 00:19:26,208 All for nothing, I'’m afraid. 282 00:19:26,252 --> 00:19:27,383 Our latest information 283 00:19:27,427 --> 00:19:29,733 is Vasquez has skipped the country. 284 00:19:29,777 --> 00:19:31,692 He'’s on his way to South America onboard a ship. 285 00:19:31,735 --> 00:19:32,823 Red herring. 286 00:19:32,867 --> 00:19:34,173 I happen to know at this moment 287 00:19:34,216 --> 00:19:36,044 he'’s hiding out just a few miles from here. 288 00:19:36,087 --> 00:19:37,176 How'’d you learn this? 289 00:19:37,219 --> 00:19:38,177 MORRIS: From one of his own men. 290 00:19:38,220 --> 00:19:39,743 You'’ve heard of Greek George? 291 00:19:39,787 --> 00:19:41,702 Came through here a few years back with a camel train? 292 00:19:41,745 --> 00:19:43,704 Yes?Well, Vasquez is hiding out 293 00:19:43,747 --> 00:19:45,706 in his empty shack in Allison Canyon. 294 00:19:45,749 --> 00:19:47,708 Very close to the entrance to Laurel Canyon. 295 00:19:47,751 --> 00:19:49,013 We should double-check that. 296 00:19:49,057 --> 00:19:50,711 Oh, by all means. Send out a scout. 297 00:19:50,754 --> 00:19:54,715 You, Smith. Pass yourself off as a farmhand looking for work. 298 00:19:54,758 --> 00:19:55,803 That'’ll give me an excuse to stop 299 00:19:55,846 --> 00:19:57,718 at every house and look around. 300 00:19:57,761 --> 00:19:59,676 We'’ll combine forces. 301 00:19:59,720 --> 00:20:01,330 Better I head back north. 302 00:20:01,374 --> 00:20:03,332 Vasquez'’s gang is watching me like hawks. 303 00:20:03,376 --> 00:20:06,030 If they think I'’m gone they'’ll relax their guard. 304 00:20:06,074 --> 00:20:07,902 But the reward. The honor. 305 00:20:07,945 --> 00:20:11,035 All that matters is that Tiburcio Vasquez be captured. 306 00:20:11,079 --> 00:20:12,863 So long and good luck, gentlemen. 307 00:20:12,907 --> 00:20:13,951 So long. 308 00:20:25,267 --> 00:20:27,313 Vasquez is there, all right. With a woman. 309 00:20:27,356 --> 00:20:29,184 Count on Vasquez to have a woman. 310 00:20:29,228 --> 00:20:31,186 Vasquez kept out of sight, 311 00:20:31,230 --> 00:20:33,188 but I recognize that white horse of his 312 00:20:33,232 --> 00:20:34,320 tied out in the brush. 313 00:20:34,363 --> 00:20:36,887 The time to attack is at daybreak. 314 00:20:36,931 --> 00:20:38,889 Ride out of town during the night. 315 00:20:38,933 --> 00:20:42,893 Take a posse and send them one by one on different routes. 316 00:20:42,937 --> 00:20:44,852 Take up your stand at the mouth of the canyon. 317 00:20:44,895 --> 00:20:46,070 You'’ll head up the posse. 318 00:20:46,114 --> 00:20:48,247 I'’ll stay here in town. 319 00:20:48,290 --> 00:20:50,684 Make sure the Vasquez spies see me on the streets 320 00:20:50,727 --> 00:20:52,163 so they'’ll suspect nothing. 321 00:20:52,207 --> 00:20:54,340 Ah, it seems too bad you can'’t be in on the finish. 322 00:20:54,383 --> 00:20:57,081 You heard what the sheriff for Alameda said. 323 00:20:57,125 --> 00:20:59,127 "All that matters is Vasquez be caught." 324 00:21:07,744 --> 00:21:11,226 House about a mile further down the canyon. 325 00:21:11,270 --> 00:21:15,056 Question is how to approach it without being seen. 326 00:21:15,099 --> 00:21:17,450 We'’ll have to leave our horses, I reckon, and fan out on foot. 327 00:21:22,324 --> 00:21:23,020 Someone'’s coming. 328 00:21:26,067 --> 00:21:27,851 It'’s only a freight wagon. 329 00:21:27,895 --> 00:21:31,072 Only? An answer to our prayers. 330 00:21:31,115 --> 00:21:32,595 We'’ll climb aboard, hide under the canvas 331 00:21:32,639 --> 00:21:34,293 and get the driver to take us right down to the house. 332 00:21:40,037 --> 00:21:40,951 Hold on. 333 00:21:52,398 --> 00:21:54,008 Take us down to Greek George'’s house 334 00:21:54,051 --> 00:21:55,705 and don'’t make a sign or a sound. 335 00:22:27,911 --> 00:22:30,131 [ screaming in Spanish ] 336 00:22:34,701 --> 00:22:35,441 [ gunshot ] 337 00:22:40,054 --> 00:22:41,316 [ neighing ] 338 00:23:03,773 --> 00:23:06,689 Buenos dias.The doctor fix you up, did he? 339 00:23:06,733 --> 00:23:09,213 Good as new. 340 00:23:09,257 --> 00:23:11,215 All your gringobullets couldn'’t kill me. 341 00:23:11,259 --> 00:23:14,871 There'’s still a hangman'’s rope. 342 00:23:14,915 --> 00:23:17,308 I'’m not so bad a man as you think, Sheriff. 343 00:23:17,352 --> 00:23:20,834 [ scoffs ] Sure, I robbed a little. 344 00:23:20,877 --> 00:23:22,879 Tied a few people up. 345 00:23:22,923 --> 00:23:25,360 But Americanos, they drove me to it. 346 00:23:25,404 --> 00:23:28,842 They persecuted me. They--Save your breath, Vasquez. 347 00:23:28,885 --> 00:23:30,191 You'’ll need it in court. 348 00:23:30,234 --> 00:23:31,714 I'’m going to have a big trial? 349 00:23:31,758 --> 00:23:34,369 SHERIFF: You'’ll have a fair trial. 350 00:23:34,413 --> 00:23:37,198 Everybody will come to see me. 351 00:23:37,241 --> 00:23:40,201 The ladies will weep. 352 00:23:40,244 --> 00:23:43,247 Every newspaper will carry my picture on its front page. 353 00:23:43,291 --> 00:23:45,902 It'’ll be your last show on Earth, Vasquez, so make the most of it. 354 00:23:45,946 --> 00:23:48,035 Where have I seen you before? 355 00:23:48,078 --> 00:23:50,298 Charley Miles, our county recorder. 356 00:23:53,083 --> 00:23:55,042 Ah, yes, on the stagecoach. 357 00:23:55,085 --> 00:23:58,175 You gave me your watch.You stole my watch. 358 00:23:58,219 --> 00:24:00,351 [ chuckles ] You can have it back. 359 00:24:00,395 --> 00:24:02,832 I won'’t need it where I'’m going. 360 00:24:02,876 --> 00:24:04,965 It never kept good time, anyway. 361 00:24:07,924 --> 00:24:10,144 They'’re taking you to San José to stand trial. 362 00:24:13,060 --> 00:24:14,844 Hey, easy with the legs, señor. 363 00:24:14,888 --> 00:24:17,238 It'’s still sore from the buck shot. 364 00:24:17,281 --> 00:24:19,022 SHERIFF: Anything you'’d like to say before you go? 365 00:24:19,066 --> 00:24:22,896 Yes. How did you find out where I was hiding? 366 00:24:22,939 --> 00:24:26,377 Don'’t you know the law always catches up with you bad hombres? 367 00:24:26,421 --> 00:24:29,946 It took you gringosten years.But we got you. 368 00:24:29,990 --> 00:24:30,730 Come on, let'’s go. 369 00:24:32,340 --> 00:24:34,037 VASQUEZ: I tell you something. 370 00:24:34,081 --> 00:24:36,692 I planned to do one more robbery. 371 00:24:36,736 --> 00:24:40,391 A big one, $10,000, and then quit. Take a long rest. 372 00:24:40,435 --> 00:24:41,828 SHERIFF: If it'’s a long rest you'’re looking for, 373 00:24:41,871 --> 00:24:42,959 you'’ll get it in eternity. 374 00:24:46,746 --> 00:24:50,706 Contrary to the old saying, it'’s the bad men who die young. 375 00:24:50,750 --> 00:24:53,056 Vasquez was hanged at the age of 37 376 00:24:53,100 --> 00:24:57,365 in the jail at San José on March 19, 1875. 377 00:24:57,408 --> 00:24:59,933 And California was rid of the last 378 00:24:59,976 --> 00:25:01,935 of its great outlaws. 379 00:25:04,111 --> 00:25:07,331 ♪ [ trumpet ] 27357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.