All language subtitles for Death.Valley.Days.S05E13.The.Rosebush.of.Tombstone.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:09,661 THE OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,705 --> 00:00:12,882 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:12,925 --> 00:00:15,102 Hyah! Yah! 4 00:00:22,196 --> 00:00:25,242 Yah! Yah! 5 00:00:32,641 --> 00:00:36,036 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,690 and I have another interesting true story for you 7 00:00:38,734 --> 00:00:41,389 about the historic Death Valley country. 8 00:00:41,432 --> 00:00:43,478 In the desert of Southern Arizona, 9 00:00:43,521 --> 00:00:45,306 in the Apache country, 10 00:00:45,349 --> 00:00:48,961 Ed Schieffelin went prospecting in 1877. 11 00:00:49,005 --> 00:00:52,704 Army scouts warned him all he'’d find there was his tombstone, 12 00:00:52,748 --> 00:00:55,707 but Ed found silver, rich as all get-out. 13 00:00:55,751 --> 00:00:57,970 With grim humor, 14 00:00:58,014 --> 00:01:01,061 he named his strike the "Tombstone," 15 00:01:01,104 --> 00:01:05,152 and thus the mining camp of Tombstone was born, 16 00:01:05,195 --> 00:01:09,069 soon to be known as the toughest town west of the Mississippi. 17 00:01:09,112 --> 00:01:11,071 It is here, a few years later 18 00:01:11,114 --> 00:01:12,942 at the height of its turbulent career, 19 00:01:12,985 --> 00:01:15,466 that our story takes place. 20 00:01:15,510 --> 00:01:16,902 The legend of... 21 00:01:23,474 --> 00:01:26,129 The inbound stage is on time today, 22 00:01:26,173 --> 00:01:28,958 for a wonder it wasn'’t held up crossing the desert. 23 00:01:29,001 --> 00:01:31,352 A good thing, for aboard it 24 00:01:31,395 --> 00:01:33,963 is a little Scottish bride, Mrs. Janet Gee, 25 00:01:34,006 --> 00:01:36,226 come out to join her British husband who was managing 26 00:01:36,270 --> 00:01:39,186 his company'’s mining interests in Tombstone. 27 00:01:40,404 --> 00:01:43,929 Here we are, ma'’am. Tombstone, USA. 28 00:01:50,632 --> 00:01:53,374 My husband said he'’d meet me. 29 00:01:53,417 --> 00:01:55,593 Figured the stage would be late, most likely. 30 00:01:55,637 --> 00:01:57,073 I'’ll wait here. 31 00:01:57,117 --> 00:01:59,119 Well, his house is only a stone'’s throw. 32 00:01:59,162 --> 00:02:02,731 It'’s the adobe house on the corner of Toughnut Street. 33 00:02:02,774 --> 00:02:05,995 "Toughnut"? How quaint. 34 00:02:06,038 --> 00:02:08,389 I'’ll walk there and surprise him. 35 00:02:08,432 --> 00:02:11,348 Leave your baggage here. He can pick it up later. 36 00:02:11,392 --> 00:02:14,917 Thank you. And thank you for a safe journey. 37 00:02:29,540 --> 00:02:32,239 [ whooping ] 38 00:02:32,282 --> 00:02:35,633 [ gunshots continue ] 39 00:02:42,031 --> 00:02:44,164 [ whooping continues ] 40 00:02:54,913 --> 00:02:57,133 They shot the Englishman! 41 00:03:13,018 --> 00:03:14,846 Janet? 42 00:03:19,242 --> 00:03:21,505 Hubert! 43 00:03:21,549 --> 00:03:22,985 Darling. 44 00:03:23,028 --> 00:03:25,248 I thought you were dead. 45 00:03:25,292 --> 00:03:27,555 No, my sweet. I'’m very much alive. 46 00:03:27,598 --> 00:03:29,513 But they said it was an Englishman. 47 00:03:29,557 --> 00:03:31,820 I know, but it was some other poor bloke. 48 00:03:31,863 --> 00:03:34,301 Oh, Hubert! 49 00:03:34,344 --> 00:03:36,651 You shouldn'’t have tried to walk. 50 00:03:36,694 --> 00:03:40,132 The streets of Tombstone are too dangerous. 51 00:03:44,267 --> 00:03:48,706 Our little house here isn'’t much, but at least it'’s safe. 52 00:03:48,750 --> 00:03:52,144 So this is where you live.Where we'’re going to live. 53 00:03:52,188 --> 00:03:54,799 Welcome to Tombstone, Mrs. Gee. 54 00:03:54,843 --> 00:03:56,192 Oh, Hubert! 55 00:04:03,765 --> 00:04:06,028 By Jove! 56 00:04:18,475 --> 00:04:20,303 You like it? 57 00:04:20,347 --> 00:04:24,176 Like it? Am I in Tombstone or back in London? 58 00:04:24,220 --> 00:04:27,528 It does look homelike, doesn'’t it? 59 00:04:27,571 --> 00:04:30,139 Tea! 60 00:04:30,182 --> 00:04:32,707 And crumpets. I knew it. 61 00:04:32,750 --> 00:04:35,623 Just because we live in the wild and woolly West 62 00:04:35,666 --> 00:04:38,103 is no reason for abandoning our customs. 63 00:04:38,147 --> 00:04:40,323 Spoken like a true Briton. 64 00:04:42,760 --> 00:04:45,459 Now, I hope I did the right thing bringing you way out here. 65 00:04:45,502 --> 00:04:46,938 Hubert. 66 00:04:46,982 --> 00:04:48,810 Yeah, Tombstone is a rough place. 67 00:04:48,853 --> 00:04:51,073 No town for a lady. 68 00:04:51,116 --> 00:04:54,424 I'’ll make friends. Don'’t worry. 69 00:04:54,468 --> 00:04:57,340 You don'’t regret that I'’m here, do you? 70 00:04:57,384 --> 00:05:00,430 I couldn'’t have stood it one more day without you, darling. 71 00:05:00,474 --> 00:05:04,695 I just want you to be happy here in Tombstone, and safe. 72 00:05:06,436 --> 00:05:09,483 ♪♪ [ piano, upbeat ] [ men laughing ] 73 00:05:15,097 --> 00:05:16,968 [ chattering ] 74 00:05:19,406 --> 00:05:21,799 [ bar patrons chattering ] 75 00:05:31,505 --> 00:05:33,550 Hiya, Dutch. Move over. 76 00:05:34,986 --> 00:05:36,466 Hey, hey, hey! 77 00:05:39,164 --> 00:05:41,471 How dare you do that to a lady! 78 00:05:41,515 --> 00:05:44,169 You'’re obviously intoxicated. 79 00:05:44,213 --> 00:05:46,084 You should be reported to the bailiff. 80 00:05:52,090 --> 00:05:54,615 I'’m surprised they admitted him. 81 00:05:54,658 --> 00:05:57,966 They wouldn'’t in our Crystal Palace in London. 82 00:05:58,009 --> 00:05:59,881 You got one too? 83 00:05:59,924 --> 00:06:02,057 Oh, much bigger than this. 84 00:06:02,100 --> 00:06:05,843 It even has a cycle track and cricket grounds. 85 00:06:05,887 --> 00:06:07,845 ♪♪ [ continues ] 86 00:06:07,889 --> 00:06:10,326 There is no cricket here, I expect? 87 00:06:10,370 --> 00:06:13,851 Huh? Uh, no. 88 00:06:13,895 --> 00:06:16,463 But this is an amusement center? 89 00:06:16,506 --> 00:06:19,248 Oh, sure. 90 00:06:19,291 --> 00:06:21,642 Are there exhibits? 91 00:06:21,685 --> 00:06:23,252 Look, miss! 92 00:06:23,295 --> 00:06:25,820 Mrs. Gee. G double E. 93 00:06:25,863 --> 00:06:27,822 You may know my husband. 94 00:06:27,865 --> 00:06:29,824 He represents the London syndicate. 95 00:06:29,867 --> 00:06:33,436 No, ma'’am. I'’ve never had the pleasure. 96 00:06:33,480 --> 00:06:35,699 But I'’m glad to know you'’ve got a husband. 97 00:06:35,743 --> 00:06:37,048 You need a keeper. 98 00:06:50,322 --> 00:06:51,411 [ sighs ] 99 00:06:56,198 --> 00:06:59,419 That'’s the third time you'’ve sighed in the past ten minutes. 100 00:06:59,462 --> 00:07:01,333 Is it? 101 00:07:01,377 --> 00:07:03,118 Are you tired, Janet? 102 00:07:04,511 --> 00:07:05,816 No. 103 00:07:11,256 --> 00:07:13,955 What'’s wrong, darling? 104 00:07:13,998 --> 00:07:15,696 Nothing. 105 00:07:19,439 --> 00:07:22,485 You'’re homesick. 106 00:07:22,529 --> 00:07:26,054 Oh, Hubert. 107 00:07:26,097 --> 00:07:29,318 It'’s foolish of me, I know. 108 00:07:29,361 --> 00:07:31,625 But I-- I can'’t seem to help it. 109 00:07:31,668 --> 00:07:34,889 [ crying ] 110 00:07:34,932 --> 00:07:39,197 Tombstone is too rugged a place for a little girl like you. 111 00:07:39,241 --> 00:07:41,417 But, darling, we won'’t be here forever. 112 00:07:41,461 --> 00:07:43,201 One of these days, I'’ll get another assignment. 113 00:07:43,245 --> 00:07:44,899 Much better. 114 00:07:46,857 --> 00:07:48,511 [ knocking on door ] 115 00:07:55,910 --> 00:07:58,129 This just come by express. 116 00:07:58,173 --> 00:08:01,437 It says "perishable," so I figured I'’d better deliver it tonight. 117 00:08:01,481 --> 00:08:03,439 Perishable? 118 00:08:03,483 --> 00:08:05,354 It'’s from my mother! 119 00:08:05,397 --> 00:08:07,661 What in the world would she be sending you way over here? 120 00:08:07,704 --> 00:08:09,706 Quick, let'’s open it up. 121 00:08:09,750 --> 00:08:12,492 Thank you very much. 122 00:08:18,367 --> 00:08:21,022 Oh. Here'’s the note. 123 00:08:25,548 --> 00:08:28,595 "We grew this rosebush from a slip 124 00:08:28,638 --> 00:08:31,119 "from our Lady Banksia 125 00:08:31,162 --> 00:08:34,252 "to bring to you a breath of Scotland. 126 00:08:34,296 --> 00:08:36,211 Love, Mother." 127 00:08:36,254 --> 00:08:37,778 A Lady Banksia? 128 00:08:37,821 --> 00:08:40,171 A rose, darling.Oh. 129 00:08:43,958 --> 00:08:45,916 Careful of it. 130 00:08:45,960 --> 00:08:49,354 [ gasps ] How wonderful! 131 00:08:49,398 --> 00:08:50,965 You think it'’ll live? 132 00:08:51,008 --> 00:08:53,881 Of course. It'’s just dormant. 133 00:08:53,924 --> 00:08:55,883 You remember the rose, don'’t you, 134 00:08:55,926 --> 00:08:58,276 on the south wall of our house, 135 00:08:58,320 --> 00:09:00,931 way up to the second-story window? 136 00:09:00,975 --> 00:09:02,933 I'’m afraid I don't, darling. 137 00:09:02,977 --> 00:09:05,936 Hubert, you proposed to me under it. 138 00:09:07,416 --> 00:09:09,592 Oh. Did I? 139 00:09:09,636 --> 00:09:12,377 We'’ll plant it in the patio first thing tomorrow. 140 00:09:14,641 --> 00:09:16,947 "A breath of Scotland." 141 00:09:16,991 --> 00:09:20,821 Oh, Mother, it couldn'’t have come at a better time. 142 00:09:39,709 --> 00:09:41,755 WOMAN: Get out of here, you little varmint. 143 00:09:45,236 --> 00:09:47,848 Put that back. It'’s probably tainted. 144 00:09:49,806 --> 00:09:52,722 Me hungry. 145 00:09:52,766 --> 00:09:55,203 What'’s your name?Patchy. 146 00:09:55,246 --> 00:09:57,379 Where do you live?No place. 147 00:09:57,422 --> 00:09:59,468 But you must live somewhere. 148 00:09:59,511 --> 00:10:01,905 Why aren'’t you in school? 149 00:10:01,949 --> 00:10:03,907 School open today, you know. 150 00:10:03,951 --> 00:10:06,257 Me no go school.Why not? 151 00:10:06,301 --> 00:10:09,652 Me Injun.That'’s no excuse. 152 00:10:09,696 --> 00:10:11,654 Oh, no, you don'’t. 153 00:10:11,698 --> 00:10:13,743 You'’re coming with me to the store. 154 00:10:13,787 --> 00:10:16,050 Store? Sure! 155 00:10:28,192 --> 00:10:31,456 Good morning.Morning, ma'’am. 156 00:10:31,500 --> 00:10:33,676 This child is playing hooky from school. 157 00:10:33,720 --> 00:10:35,852 I found him in a barrel. 158 00:10:35,896 --> 00:10:38,028 He'’s an Injun, ma'am. 159 00:10:38,072 --> 00:10:40,161 What'’s that got to do with it? 160 00:10:40,204 --> 00:10:42,119 They don'’t belong to nobody. 161 00:10:42,163 --> 00:10:44,078 Then the town should see to his schooling. 162 00:10:44,121 --> 00:10:46,646 Would you like to have your kid 163 00:10:46,689 --> 00:10:48,604 sitting next to a dirty little kid like that? 164 00:10:48,648 --> 00:10:50,345 I have no children. 165 00:10:50,388 --> 00:10:52,652 He'’s most likely got lice. 166 00:10:57,265 --> 00:10:59,963 Hey! Hey, come back here! 167 00:11:00,007 --> 00:11:02,966 Come back here, ya thieving little rascal, you! 168 00:11:03,010 --> 00:11:05,752 Ah, ya see? You can'’t do nothing with 'em. 169 00:11:05,795 --> 00:11:08,885 I'’m frightfully sorry. I'’ll pay for the ham. 170 00:11:08,929 --> 00:11:12,106 No. No. It'’s all right. It'’s all right. Forget it. 171 00:11:12,149 --> 00:11:15,500 If he'’d been at school where he belonged, this would never have happened. 172 00:11:15,544 --> 00:11:17,764 He needs to be educated. 173 00:11:17,807 --> 00:11:19,853 Who is head of the school board in Tombstone? 174 00:11:19,896 --> 00:11:21,768 [ chuckles ] No such animal. 175 00:11:21,811 --> 00:11:24,466 But there must be somebody in control. 176 00:11:24,509 --> 00:11:27,251 Control? Sure. Big Jake. 177 00:11:27,295 --> 00:11:29,689 [ chuckles ] He'’s got everything sewed up around here. 178 00:11:29,732 --> 00:11:31,691 Where can I find him? 179 00:11:31,734 --> 00:11:34,302 Well, his place of business is right down the street. 180 00:11:34,345 --> 00:11:35,825 There'’s a sign. You can'’t miss it. 181 00:11:35,869 --> 00:11:37,784 Thank you.Mm-hmm. 182 00:11:50,318 --> 00:11:52,842 [ men chattering ] 183 00:11:58,500 --> 00:12:00,807 Is Mr. Jake here? 184 00:12:00,850 --> 00:12:02,939 He'’s in the back room. 185 00:12:04,288 --> 00:12:05,942 Thank you. 186 00:12:15,865 --> 00:12:17,127 [ knocking ] 187 00:12:21,741 --> 00:12:24,395 [ knocking ]Come in. 188 00:12:34,666 --> 00:12:36,799 Mr. Jake?That'’s me. 189 00:12:36,843 --> 00:12:38,801 I came to enlist your help. 190 00:12:38,845 --> 00:12:40,629 Somebody been rookin'’ you? 191 00:12:40,672 --> 00:12:43,197 I beg your pardon? 192 00:12:43,240 --> 00:12:45,416 What'’s, uh-- What'’s on your mind? 193 00:12:45,460 --> 00:12:49,290 This matter of racial discrimination in the local school. 194 00:12:49,333 --> 00:12:51,031 Huh? 195 00:12:51,074 --> 00:12:53,511 Why aren'’t Indian children admitted? 196 00:12:53,555 --> 00:12:56,863 Why are they allowed to run loose on the streets as vagrants? 197 00:12:56,906 --> 00:12:59,822 The same reasons that dogs run loose. 198 00:12:59,866 --> 00:13:03,173 Mr. Jake, how can you say such a thing? 199 00:13:03,217 --> 00:13:05,697 You are one of the city'’s fathers. 200 00:13:05,741 --> 00:13:09,136 Fathers? [ laughs ] He ain'’t even married. 201 00:13:09,179 --> 00:13:11,878 Vamoose. Get out. 202 00:13:14,271 --> 00:13:15,882 Ah-ah. 203 00:13:18,928 --> 00:13:20,800 Please be seated. 204 00:13:33,464 --> 00:13:35,205 Janet. 205 00:13:37,512 --> 00:13:39,731 What the devil were you doing at Big Jake'’s place? 206 00:13:39,775 --> 00:13:42,560 Oh? You heard?It'’s the talk of the town. 207 00:13:42,604 --> 00:13:44,824 Everybody at the mine'’s been twitting me about it. 208 00:13:44,867 --> 00:13:47,217 But why? I only went there to-- 209 00:13:47,261 --> 00:13:49,437 You shouldn'’t have gone there, Janet. 210 00:13:49,480 --> 00:13:52,570 For any purpose. Under any circumstances. 211 00:13:52,614 --> 00:13:54,921 It was really only a little thing. 212 00:13:54,964 --> 00:13:59,360 Little? My wife visiting the most notorious deadfall in Tombstone? 213 00:13:59,403 --> 00:14:01,797 Janet, what am I gonna do with you? 214 00:14:01,841 --> 00:14:04,626 Wait, darling. There'’s nothing to get angry about. 215 00:14:04,669 --> 00:14:06,715 Calm down while I tell you. 216 00:14:06,758 --> 00:14:09,326 Well, how do you think it makes me look? Like a fool, that'’s how. 217 00:14:09,370 --> 00:14:12,634 Oh, it'’s yourself you'’re thinking about. 218 00:14:12,677 --> 00:14:15,245 Well, I have a reputation to maintain here, and you'’re ruining it. 219 00:14:15,289 --> 00:14:17,726 Poppycock!It'’s not poppycock, Janet. 220 00:14:17,769 --> 00:14:19,728 And I told you to stay at home. 221 00:14:19,771 --> 00:14:21,904 And crochet antimacassars? 222 00:14:21,948 --> 00:14:25,212 Yes. Tombstone is no place for a lady. 223 00:14:25,255 --> 00:14:27,997 Then what did you bring me here for? 224 00:14:28,041 --> 00:14:30,347 Well, I wish to heaven I hadn'’t. 225 00:14:30,391 --> 00:14:31,958 So do I! 226 00:14:32,001 --> 00:14:34,221 I wish I never set foot in the place! 227 00:14:34,264 --> 00:14:37,267 I wish I'’d stayed in Scotland! I wish-- 228 00:14:37,311 --> 00:14:39,313 Stop wishing, Janet, and listen to me. 229 00:14:39,356 --> 00:14:42,055 You are never to go out of this house on the streets alone again, ever. 230 00:14:42,098 --> 00:14:44,013 Do you understand that? That'’s an order. 231 00:14:44,057 --> 00:14:46,624 You can'’t boss me around, 232 00:14:46,668 --> 00:14:50,411 you-- you autocrat! 233 00:14:50,454 --> 00:14:53,240 If you think Tombstone is such a terrible place, 234 00:14:53,283 --> 00:14:56,199 why don'’t you ask for a transfer? 235 00:14:56,243 --> 00:14:58,854 Well, it might interest you to know that I already have, 236 00:14:58,898 --> 00:15:01,813 thanks to you and your indiscretions. 237 00:15:04,381 --> 00:15:05,905 Oh! 238 00:15:06,993 --> 00:15:10,300 [ clatter ][ crying ] 239 00:15:29,537 --> 00:15:31,974 Good morning.Good morning. 240 00:15:32,018 --> 00:15:34,281 I'’m giving Lady Banksia a drink. 241 00:15:34,324 --> 00:15:36,239 Lady who? 242 00:15:36,283 --> 00:15:37,719 My rose. 243 00:15:40,722 --> 00:15:43,159 Oh, is that what it is? 244 00:15:44,769 --> 00:15:47,207 My mother sent it to me from Scotland. 245 00:15:47,250 --> 00:15:50,993 That'’s a long ways. You think it'’ll live? 246 00:15:51,037 --> 00:15:53,517 The original Lady Banksia came all the way from China. 247 00:15:53,561 --> 00:15:56,216 You should see it in bloom. 248 00:15:56,259 --> 00:16:00,829 Masses of white blossoms and the most heavenly fragrance. 249 00:16:00,872 --> 00:16:02,918 Makes you a might homesick, I expect. 250 00:16:02,962 --> 00:16:06,791 I'’m so lonesome here I could die. 251 00:16:06,835 --> 00:16:10,012 It'’s hard at first in a strange place, 252 00:16:10,056 --> 00:16:12,014 but you'’ll soon get acquainted, 253 00:16:12,058 --> 00:16:14,016 a friendly little person like you. 254 00:16:14,060 --> 00:16:16,410 That'’s just the trouble. My husband. 255 00:16:16,453 --> 00:16:19,543 Mr. Gee, that is. He'’s British. 256 00:16:19,587 --> 00:16:21,806 He believes in introductions. 257 00:16:21,850 --> 00:16:24,418 Sure. I'’m Nellie Cashman. 258 00:16:24,461 --> 00:16:28,596 I run a restaurant, the Russ House, up the street. 259 00:16:28,639 --> 00:16:32,034 Miss Cashman, would you stay and have a cup of tea with me? 260 00:16:32,078 --> 00:16:33,427 Tea? 261 00:16:35,081 --> 00:16:37,474 Or if you prefer something stronger... 262 00:16:37,518 --> 00:16:39,476 I might. 263 00:16:39,520 --> 00:16:42,436 I can make coffee. 264 00:16:42,479 --> 00:16:44,612 You are just a lass. 265 00:16:44,655 --> 00:16:47,093 Sure, I'’ll be happy to stay. 266 00:16:47,136 --> 00:16:48,833 Right this way. 267 00:16:55,144 --> 00:16:57,059 I'’ve followed mining stampedes 268 00:16:57,103 --> 00:16:59,801 all the way from Montana to Mexico, 269 00:16:59,844 --> 00:17:03,283 but I'’ve never seen a wilder camp than Tombstone. 270 00:17:03,326 --> 00:17:05,328 Don'’t they ever arrest anybody? 271 00:17:05,372 --> 00:17:08,679 Oh, sure. There are five men over in the jail now 272 00:17:08,723 --> 00:17:11,465 waiting to be hanged.Five? 273 00:17:11,508 --> 00:17:15,730 A bunch of bandits who shot up the town of Bisbee killed three people, 274 00:17:15,773 --> 00:17:17,906 including an innocent woman bystander. 275 00:17:17,949 --> 00:17:20,430 Such things could never happen in England. 276 00:17:20,474 --> 00:17:24,695 This is pioneer country, honey. Conditions are different. 277 00:17:24,739 --> 00:17:26,784 The law is the law anywhere. 278 00:17:28,090 --> 00:17:30,136 There are plenty of people here in Tombstone 279 00:17:30,179 --> 00:17:32,051 who are on the side of it, 280 00:17:32,094 --> 00:17:34,966 and I'’m one of them, even though I am Irish. 281 00:17:35,010 --> 00:17:37,708 I like ya very much, Miss Cashman. 282 00:17:37,752 --> 00:17:41,060 Call me Nellie. Everybody does. 283 00:17:41,103 --> 00:17:43,758 Well, I must be going. 284 00:17:49,459 --> 00:17:52,288 You don'’t know how much good it'’s done me to talk with you. 285 00:17:52,332 --> 00:17:54,334 I feel like a different person. 286 00:17:54,377 --> 00:17:56,727 You must come and see me sometime. 287 00:17:56,771 --> 00:18:00,122 My husband objects to my going out on the street alone. 288 00:18:00,166 --> 00:18:03,604 I'’m right at the next corner. 5th and Toughnut. 289 00:18:03,647 --> 00:18:07,738 Oh, well, in that case, I'’d love to. 290 00:18:07,782 --> 00:18:11,916 Tomorrow?That will be fine. 291 00:18:11,960 --> 00:18:15,790 All right, boys. Step right up and get your tickets for tomorrow'’s big show. 292 00:18:15,833 --> 00:18:19,446 Grandstand seats. Something that only happens to a man once in a lifetime. 293 00:18:19,489 --> 00:18:22,057 [ chattering ]Let the little lady through, boys. 294 00:18:23,624 --> 00:18:25,278 Is this a circus or what? 295 00:18:26,888 --> 00:18:29,760 Yes, ma'’am. Special five-ring circus. 296 00:18:29,804 --> 00:18:31,936 Tomorrow. One performance only. 297 00:18:31,980 --> 00:18:34,722 Then I'’d better get tickets right away. How much are they? 298 00:18:34,765 --> 00:18:37,420 2.50 apiece.Give me two, please. 299 00:18:37,464 --> 00:18:40,162 Here you are, ma'’am. Two tickets for tomorrow'’s circus. 300 00:18:40,206 --> 00:18:42,425 Where is it held? 301 00:18:42,469 --> 00:18:45,036 It'’s in the wagonyard, next to the feedstore, by the courthouse. 302 00:18:45,080 --> 00:18:46,125 Thank you. 303 00:18:48,301 --> 00:18:51,782 It starts at 12:00! Be sure to get there on time! 304 00:18:51,826 --> 00:18:54,437 [ laughter ] 305 00:18:54,481 --> 00:18:56,526 Come on, fellas. Now, you don'’t wanna miss the circus either. 306 00:18:56,570 --> 00:18:58,224 Come on.[ chattering ] 307 00:18:59,790 --> 00:19:01,444 Janet.Hello, Nellie. 308 00:19:01,488 --> 00:19:03,968 Here'’s your newspaper. It was on the doorstep. 309 00:19:04,012 --> 00:19:05,796 Thanks. 310 00:19:08,843 --> 00:19:10,801 Is anything wrong, Nellie? 311 00:19:10,845 --> 00:19:13,326 I'’m so mad I could chew nails. 312 00:19:13,369 --> 00:19:15,980 Oh, what'’s happened? 313 00:19:16,024 --> 00:19:17,504 [ reads headline ] 314 00:19:19,680 --> 00:19:22,291 It'’s only right and just. 315 00:19:22,335 --> 00:19:25,599 The men are guilty of murder. They should pay the penalty. 316 00:19:25,642 --> 00:19:28,428 That'’s no reason for them making a Roman holiday of it. 317 00:19:28,471 --> 00:19:30,691 What do you mean? 318 00:19:30,734 --> 00:19:33,650 Some scalper'’s had a grandstand built overlooking the gallows. 319 00:19:33,694 --> 00:19:35,870 He'’s selling tickets. 320 00:19:35,913 --> 00:19:37,480 Selling tickets? 321 00:19:37,524 --> 00:19:41,092 At a sweet profit so folks can watch these fellas swing. 322 00:19:41,136 --> 00:19:43,965 Oh! 323 00:19:44,008 --> 00:19:47,229 I'’ve seen a lot of low-down stunts, 324 00:19:47,273 --> 00:19:49,710 but this is the worst Tombstone'’s done yet. 325 00:19:52,234 --> 00:19:54,584 I thought I was buying them for a circus. 326 00:19:58,371 --> 00:19:59,981 The gall of that man! 327 00:20:00,024 --> 00:20:02,723 Nellie, can'’t we do something to stop this? 328 00:20:02,766 --> 00:20:05,247 Are you game?Anything you suggest. 329 00:20:05,291 --> 00:20:07,728 It'’ll be drastic.I'’m game. 330 00:20:34,189 --> 00:20:36,931 [ spitting ] 331 00:20:36,974 --> 00:20:39,194 All right, let her go, Gallagher! 332 00:20:52,990 --> 00:20:55,863 [ ax blows landing ] 333 00:20:55,906 --> 00:20:58,605 Come on, folks! Get in there and pitch in! 334 00:20:58,648 --> 00:21:01,912 Let'’s smash every seat in the place...Hey, look, you can'’t do this! 335 00:21:01,956 --> 00:21:03,349 ...for the sake of Tombstone! 336 00:21:03,392 --> 00:21:05,568 [ ax blows continue ] 337 00:21:07,831 --> 00:21:10,443 Janet, what in the name of heaven are you doing here? 338 00:21:10,486 --> 00:21:12,923 Can'’t you see? We'’re not going to let Tombstone 339 00:21:12,967 --> 00:21:14,838 make a circus out of a hanging. 340 00:21:14,882 --> 00:21:16,536 Janet, throw that hatchet down this instant. 341 00:21:16,579 --> 00:21:19,190 We'’re nearly through! 342 00:21:19,234 --> 00:21:21,105 All right. Thank the Lord. 343 00:21:21,149 --> 00:21:22,933 I just received my notice of transfer. 344 00:21:22,977 --> 00:21:25,675 We'’re leaving Tombstone on the first stage tomorrow morning. 345 00:21:38,514 --> 00:21:41,125 It all seemed like a bad dream. 346 00:21:41,169 --> 00:21:45,782 And to think I came here with such high hopes. 347 00:21:45,826 --> 00:21:48,350 We all make mistakes, dear. 348 00:21:48,394 --> 00:21:51,788 I did worse than that. Everything I did was wrong. 349 00:21:51,832 --> 00:21:54,661 I embarrassed you, made you leave town. 350 00:21:54,704 --> 00:21:57,620 I'’m a complete failure. 351 00:21:57,664 --> 00:22:00,057 Well, I'’m not sorry to leave. 352 00:22:00,101 --> 00:22:02,886 So we'’ll just put Tombstone out of our minds forever. 353 00:22:02,930 --> 00:22:05,846 And in a week or so, Tombstone will have forgotten all about us. 354 00:22:05,889 --> 00:22:08,762 MAN: All aboard! 355 00:22:13,332 --> 00:22:17,597 In all these months, I haven'’t made a single friend in Tombstone. 356 00:22:17,640 --> 00:22:18,728 WOMAN: Hey! 357 00:22:20,904 --> 00:22:22,906 Hold it, driver. There'’s another passenger coming. 358 00:22:22,950 --> 00:22:25,866 Oh, I ain'’t going no place. I just came to see you, Mrs. Gee. 359 00:22:27,302 --> 00:22:28,956 Me? 360 00:22:32,394 --> 00:22:34,875 I see you got your parasol. 361 00:22:34,918 --> 00:22:37,921 Why, yes.You know something? 362 00:22:37,965 --> 00:22:40,489 Since you cracked him over the knuckles, that guy Nick-- 363 00:22:40,533 --> 00:22:42,926 he'’s never gotten fresh with me again. 364 00:22:42,970 --> 00:22:45,364 He must think I am a lady. 365 00:22:45,407 --> 00:22:47,931 There are ladies, and there are ladies, 366 00:22:47,975 --> 00:22:50,499 and I guess I know a real one when I see one. 367 00:22:50,543 --> 00:22:52,414 We'’re gonna miss you around Tombstone, ma'’am. 368 00:22:52,458 --> 00:22:54,285 Why, thank you, Nick. 369 00:22:54,329 --> 00:22:58,115 And if you ever need a bodyguard, just send for me. 370 00:23:00,901 --> 00:23:02,468 NELLIE: Janet! 371 00:23:04,470 --> 00:23:08,212 Just wanted to say good-bye and thanks for all your help. 372 00:23:08,256 --> 00:23:10,780 I enjoyed every minute of it. 373 00:23:10,824 --> 00:23:13,217 Any time you come back, you know where you can eat for free. 374 00:23:13,261 --> 00:23:15,089 The Russ House. 375 00:23:15,132 --> 00:23:17,439 The chances of our returning to Tombstone are remote. 376 00:23:17,483 --> 00:23:20,529 The chances of our ever getting away are even more so. 377 00:23:20,573 --> 00:23:22,183 Get aboard. 378 00:23:22,226 --> 00:23:23,619 BIG JAKE: Hey, wait! 379 00:23:25,621 --> 00:23:27,362 Today'’s Epitaph. 380 00:23:27,406 --> 00:23:30,017 I grabbed a copy off the press to show to ya. 381 00:23:30,060 --> 00:23:31,627 Front page. 382 00:23:31,671 --> 00:23:33,977 Hubert, look! [ chuckles ] 383 00:23:34,021 --> 00:23:36,850 "Big Jake demands equal school rights for Indians." 384 00:23:36,893 --> 00:23:40,419 That'’s me.Oh, Jake, bless your heart. 385 00:23:40,462 --> 00:23:42,072 And I'’ll put it over. Don'’t worry. 386 00:23:42,116 --> 00:23:44,510 Now all aboard, and no foolin'’! 387 00:23:48,992 --> 00:23:51,342 [ chattering ] 388 00:23:53,954 --> 00:23:56,913 [ overlapping farewells ]Bye! Bye! 389 00:23:56,957 --> 00:23:59,525 Anything we can do for you? 390 00:23:59,568 --> 00:24:02,049 Yes. Take care of my rosebush. 391 00:24:07,315 --> 00:24:10,013 OLD RANGER: And believe me, no rosebush ever got 392 00:24:10,057 --> 00:24:13,234 more attention or better care. 393 00:24:17,064 --> 00:24:20,110 The story I'’ve told you is only a legend, 394 00:24:20,154 --> 00:24:24,245 but Mrs. Gee'’s rosebush, which she planted in Tombstone 75 years ago, 395 00:24:24,288 --> 00:24:26,508 is real as can be. 396 00:24:26,552 --> 00:24:28,684 And here it is today. 397 00:24:30,643 --> 00:24:33,733 Tombstone now lies quiet in the Arizona desert, 398 00:24:33,776 --> 00:24:36,649 its roaring days long past. 399 00:24:36,692 --> 00:24:39,303 But on the corner of Toughnut Street, 400 00:24:39,347 --> 00:24:42,785 this amazing rosebush still blooms each spring. 401 00:24:42,829 --> 00:24:46,006 It belongs now to the Rose Tree Inn, 402 00:24:46,049 --> 00:24:49,313 where it sheds the fragrance of its hundreds of thousands of white blossoms 403 00:24:49,357 --> 00:24:51,272 over the patio. 404 00:24:51,315 --> 00:24:54,449 Thousands of people flock to see it ever year-- 405 00:24:54,493 --> 00:24:58,105 the lovely legacy of the white rose left to Tombstone 406 00:24:58,148 --> 00:25:01,412 by a homesick young bride from Scotland. 30213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.