All language subtitles for Death.Valley.Days.S05E07.The.Last.Letter.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:09,661 THE OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,705 --> 00:00:12,882 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:12,925 --> 00:00:15,102 Hyah! Yah! 4 00:00:22,239 --> 00:00:25,286 Yah! Yah! 5 00:00:32,554 --> 00:00:36,036 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 6 00:00:36,079 --> 00:00:38,603 and I have another interesting true story for you 7 00:00:38,647 --> 00:00:40,301 about the historic Death Valley country. 8 00:00:41,911 --> 00:00:43,869 This letter that I'’m holding in my hand 9 00:00:43,913 --> 00:00:46,046 bears the postmark of Portland, Maine, 10 00:00:46,089 --> 00:00:48,831 March 3, 1849. 11 00:00:48,874 --> 00:00:51,486 It traveled by sailing vessel around the Horn 12 00:00:51,529 --> 00:00:53,662 and arrived in San Francisco in early July, 13 00:00:53,705 --> 00:00:56,273 just three months after it was mailed. 14 00:00:56,317 --> 00:00:58,275 And it'’s the basis of my story... 15 00:01:05,282 --> 00:01:08,111 The letter was delivered to the San Francisco Post Office, 16 00:01:08,155 --> 00:01:11,114 which, at that time, was a one-room shanty on Clay Street, 17 00:01:11,158 --> 00:01:13,116 down near the waterfront. 18 00:01:13,160 --> 00:01:16,250 In charge, a postmaster Jacob Moore, 19 00:01:16,293 --> 00:01:19,383 and a mighty harassed man is he. 20 00:01:19,427 --> 00:01:22,082 What are you going to do with mail like this? 21 00:01:23,605 --> 00:01:29,089 "James Bisbee, Esq., care of the Gold Rush." 22 00:01:29,132 --> 00:01:33,658 "Jedediah Clark, the Diggings, California." 23 00:01:33,702 --> 00:01:36,096 Could be anywhere within hundreds of miles. 24 00:01:36,139 --> 00:01:38,924 Now, here'’s one just addressed to "Father, 25 00:01:38,968 --> 00:01:42,580 care of Postmaster, San Francisco." 26 00:01:42,624 --> 00:01:45,409 We'’ve got thousands of them. 27 00:01:45,453 --> 00:01:48,847 Just look at that pile. All unclaimed, 28 00:01:48,891 --> 00:01:51,763 and the men they'’re written to just longing for mail, 29 00:01:51,807 --> 00:01:55,680 hungry for news from home. 30 00:01:55,724 --> 00:01:59,423 Oh, I wish there were some way of delivering them. 31 00:02:22,577 --> 00:02:25,493 Now that I'’ve wrote my wife about my good luck, 32 00:02:25,536 --> 00:02:27,930 how am I gonna get the letter mailed? 33 00:02:27,973 --> 00:02:31,542 Give it to the post office in San Francisco. 34 00:02:31,586 --> 00:02:35,329 You know how long it'’d take me to go all the way down there and back? 35 00:02:35,372 --> 00:02:37,940 Long enough for somebody else to come along and jump your claim. 36 00:02:37,983 --> 00:02:40,029 You'’re dead right. 37 00:02:40,072 --> 00:02:42,814 I can'’t afford to leave them diggings. 38 00:02:42,858 --> 00:02:46,253 I do want her to hear. It'’d set her mind at rest. 39 00:02:46,296 --> 00:02:48,385 I'’ll mail it for you. 40 00:02:48,429 --> 00:02:50,648 You going down to Frisco, Alex? 41 00:02:50,692 --> 00:02:54,739 Yeah. I'’ve decided I'’m not cut out for mining. Gonna get me a job. 42 00:02:54,783 --> 00:02:58,395 Well, thank you, Alex, and good luck to you. 43 00:02:58,439 --> 00:03:01,616 Say, when you mail his letter, would you mail this one for me? 44 00:03:01,659 --> 00:03:03,618 It'’s for my girl back in Brattleboro. 45 00:03:03,661 --> 00:03:05,315 Sure. 46 00:03:08,144 --> 00:03:10,538 Mind adding this to your collection, Alex? 47 00:03:10,581 --> 00:03:13,236 Have a drink on the house.Thanks. 48 00:03:13,280 --> 00:03:15,673 Me girl promised to write me once a week. 49 00:03:15,717 --> 00:03:19,547 Probably all her letters are piled up in the post office down in San Francisco. 50 00:03:19,590 --> 00:03:21,549 Yeah. 51 00:03:21,592 --> 00:03:22,898 Say... 52 00:03:25,074 --> 00:03:27,729 if you run into anybody in Frisco who'’s coming up this way, 53 00:03:27,772 --> 00:03:29,687 tell '’em to bring 'em along to me, will you? 54 00:03:29,731 --> 00:03:31,733 Reuben Bennett, Mokelumne Hill. 55 00:03:31,776 --> 00:03:34,866 Yeah, and any mail for Henry Conklin too. 56 00:03:34,910 --> 00:03:36,433 And Samuel Osgood. 57 00:03:36,477 --> 00:03:38,479 I'’ll be glad to pay him.So will I. 58 00:03:40,698 --> 00:03:42,918 You give me an idea. 59 00:03:42,961 --> 00:03:46,443 Suppose I undertake to fetch your mail up here to the mines for you, 60 00:03:46,487 --> 00:03:48,619 not just this once, but regularly? 61 00:03:48,663 --> 00:03:51,448 Regular?There'’s a mail steamer once a month. 62 00:03:51,492 --> 00:03:53,145 I'’ll be on hand, collect your letters 63 00:03:53,189 --> 00:03:54,843 from the post office, and deliver '’em. 64 00:03:54,886 --> 00:03:57,237 And, of course, carry mail down for you. 65 00:03:57,280 --> 00:03:59,804 A postal service. 66 00:03:59,848 --> 00:04:03,460 Anybody who wants to subscribe, pays... a dollar. 67 00:04:03,504 --> 00:04:05,680 That'’s fair enough.Well, sure. 68 00:04:05,723 --> 00:04:07,290 Yeah. 69 00:04:07,334 --> 00:04:10,511 Plus a charge. 70 00:04:10,554 --> 00:04:12,861 An ounce of gold for each letter delivered. 71 00:04:12,904 --> 00:04:15,603 An ounce? Squeakin'’ jiminy! 72 00:04:15,646 --> 00:04:18,345 That'’s about $16! 73 00:04:18,388 --> 00:04:20,825 Aren'’t your girl's letters worth that much to you? 74 00:04:20,869 --> 00:04:22,697 Uh, sure, but-- but-- 75 00:04:22,740 --> 00:04:26,004 $16 per letter is mighty steep, Alex. 76 00:04:26,048 --> 00:04:28,572 You'’re making as much as $100 a day, some of you. 77 00:04:28,616 --> 00:04:30,966 Well, even so, an ounce of gold? 78 00:04:31,009 --> 00:04:32,837 But look what you get in return. 79 00:04:32,881 --> 00:04:37,320 The assurance of receiving mail from home regularly and promptly. 80 00:04:37,364 --> 00:04:40,932 And I mean assurance. Any letters entrusted to me I guarantee to deliver. 81 00:04:40,976 --> 00:04:43,979 I'’ll be at the Bay when every ship comes in, 82 00:04:44,022 --> 00:04:46,764 pay the postage on your letters, get '’em back up here to the mines 83 00:04:46,808 --> 00:04:50,159 as fast as riverboat and mule can carry me. 84 00:04:50,202 --> 00:04:53,945 Bring you letters from your wives and children, your mothers, 85 00:04:53,989 --> 00:04:56,731 your sweethearts, all the news from home. 86 00:04:56,774 --> 00:04:59,342 I'’ll subscribe.You can put my name down. 87 00:04:59,386 --> 00:05:02,867 Here'’s me dollar. I'’ve gotta find out if she'’s true to me. 88 00:05:02,911 --> 00:05:05,653 A drink to the mailman of Mokelumne Hill. 89 00:05:05,696 --> 00:05:08,482 Yeah!Not just Mokelumne Hill. 90 00:05:08,525 --> 00:05:10,571 I'’m gonna sign up folks in all the diggings. 91 00:05:10,614 --> 00:05:13,748 Every camp, every creek bed from here to Sonora! 92 00:05:13,791 --> 00:05:17,969 To Alex Todd, the first postman of California. 93 00:05:18,013 --> 00:05:20,102 [ Men cheer ] 94 00:05:43,865 --> 00:05:47,477 Howdy. Todd'’s Postal Service at your service. 95 00:05:47,521 --> 00:05:51,089 I mail letters for my subscribers and deliver letters to '’em. 96 00:05:51,133 --> 00:05:54,397 No, thanks.Only cost you a dollar to join. 97 00:05:54,441 --> 00:05:56,704 I'’m not expecting any letters. 98 00:05:56,747 --> 00:06:00,360 Any mail that I contract for, you can count on getting through. 99 00:06:00,403 --> 00:06:03,145 I said I'’m not expecting anything. 100 00:06:03,188 --> 00:06:05,669 That'’s too bad. Folks don'’t know how to reach you, huh? 101 00:06:05,713 --> 00:06:07,584 I haven'’t got any folks. 102 00:06:07,628 --> 00:06:09,107 Everybody'’s got someone. 103 00:06:09,151 --> 00:06:12,241 Well, I haven'’t. 104 00:06:12,284 --> 00:06:15,462 My mother died, and I came out here to join this Gold Rush. 105 00:06:15,505 --> 00:06:18,682 And for all anyone back there'’s concerned, I might as well be dead. 106 00:06:18,726 --> 00:06:21,685 You might write a letter and relieve their minds. 107 00:06:21,729 --> 00:06:23,818 Not that I'’m trying to boost my business. 108 00:06:23,861 --> 00:06:26,429 How about it, brother?Don'’t you call me "brother." 109 00:06:27,517 --> 00:06:29,345 My name is John Lucas. 110 00:06:29,389 --> 00:06:31,826 For the last time, I don'’t want your mail service. 111 00:06:31,869 --> 00:06:33,697 Well, if you ever change your mind, 112 00:06:33,741 --> 00:06:35,917 I'’ll be coming through this way every couple of weeks from now on. 113 00:06:53,282 --> 00:06:57,329 Why the heck would Uncle Albion wanna hear from me anyway? 114 00:06:57,373 --> 00:06:59,636 Nothing but a hard-luck story. 115 00:07:11,082 --> 00:07:13,781 [ steamboat whistle blaring ] 116 00:07:13,824 --> 00:07:16,523 Hey, boy, give me a hand with these saddle bags. 117 00:07:16,566 --> 00:07:18,176 [ whistle blaring ] 118 00:07:18,220 --> 00:07:20,875 Hurry up. Hurry up. I'’ve gotta catch that steamer. 119 00:07:23,225 --> 00:07:26,402 Boy, you sure struck it rich, mister. 120 00:07:26,446 --> 00:07:28,491 That'’s not dust. It'’s mail. 121 00:07:28,535 --> 00:07:30,624 Mail?Letters. 122 00:07:30,667 --> 00:07:33,235 But they'’re worth their weight in gold.Watcha gonna do with '’em? 123 00:07:33,278 --> 00:07:34,932 Take '’em down to the post office in San Francisco. 124 00:07:36,368 --> 00:07:38,240 Take care of my mules till I get back. 125 00:07:38,283 --> 00:07:39,720 Well, when will that be, sir? 126 00:07:39,763 --> 00:07:42,157 Return steamer. Todd'’s my name. Alex Todd. 127 00:07:42,200 --> 00:07:44,289 Oh, Mr. Todd. 128 00:07:44,333 --> 00:07:46,770 Will you mail a letter for me? [ horn blaring ] 129 00:07:46,814 --> 00:07:49,164 It'’s for a girl back in Kentucky. 130 00:07:49,207 --> 00:07:51,079 She'’ll get it. 131 00:07:51,122 --> 00:07:52,689 Thanks a heap, sir. 132 00:07:54,996 --> 00:07:57,085 [ whistle blaring ] 133 00:08:08,618 --> 00:08:11,316 Good morning.I'’m busy. 134 00:08:11,360 --> 00:08:13,275 What do you want?Mail. 135 00:08:15,886 --> 00:08:18,454 You can'’t barge in here like this. 136 00:08:18,498 --> 00:08:20,804 Go out front and wait your turn.You'’re Postmaster Moore? 137 00:08:20,848 --> 00:08:24,591 Now, look, there'’s a line a mile long outside. 138 00:08:24,634 --> 00:08:27,289 Those men have been waiting all night in the rain. 139 00:08:27,332 --> 00:08:30,205 Just waiting for me to sort this mail.But I'’m a postman, sir. 140 00:08:30,248 --> 00:08:32,120 Now, another steamer has just arrived, 141 00:08:32,163 --> 00:08:34,122 and-- and-- and-- and-- and... 142 00:08:37,691 --> 00:08:39,388 A postman! 143 00:08:39,431 --> 00:08:42,086 I'’ve got a list of nearly 500 names here-- 144 00:08:42,130 --> 00:08:44,567 men at the mines I'’ve agreed to fetch mail for. 145 00:08:44,611 --> 00:08:46,482 Five hundred names? 146 00:08:46,526 --> 00:08:49,703 Maybe I can give you a hand, help you sort out their letters. 147 00:08:49,746 --> 00:08:52,140 Can you? Can you? 148 00:08:52,183 --> 00:08:54,925 If you can get rid of some of the stuff that'’s piled up here, 149 00:08:54,969 --> 00:08:56,579 I'’ll be everlastingly grateful. 150 00:08:56,623 --> 00:08:58,929 Where'’s your unclaimed mail, sir?Right here. 151 00:08:58,973 --> 00:09:01,192 I'’ll tackle this first.Uh, there'’s postage due. 152 00:09:01,236 --> 00:09:03,064 Forty cents a letter. I'’ll pay it 153 00:09:03,107 --> 00:09:05,022 and collect from my customers. 154 00:09:05,066 --> 00:09:07,459 Here'’s a name on my list, first crack out of the box. 155 00:09:07,503 --> 00:09:09,244 Now, wait a minute. 156 00:09:09,287 --> 00:09:11,159 If you'’re gonna be allowed to handle mail, 157 00:09:11,202 --> 00:09:13,640 I guess you ought be sworn in as a postal clerk. 158 00:09:13,683 --> 00:09:15,990 All right. Go ahead and swear me. 159 00:09:16,033 --> 00:09:18,166 Hold up your right hand. 160 00:09:18,209 --> 00:09:20,168 What'’s your name?Alexander Todd. 161 00:09:20,211 --> 00:09:22,823 I, Alexander Todd, do solemnly swear 162 00:09:22,866 --> 00:09:26,000 that I will support and defend the Constitution of the United States, 163 00:09:26,043 --> 00:09:29,090 and that I will well and faithfully discharge the duties 164 00:09:29,133 --> 00:09:31,092 of the office on which I'’m about to enter, 165 00:09:31,135 --> 00:09:33,442 so help me God.So help me. 166 00:09:33,485 --> 00:09:36,445 Good. Now go ahead and pitch into that pile. 167 00:09:36,488 --> 00:09:37,751 Yes, sir! 168 00:09:44,235 --> 00:09:47,195 [ chattering ] 169 00:09:47,238 --> 00:09:49,197 What'’s that over there? 170 00:09:49,240 --> 00:09:51,982 You got any for me? 171 00:09:52,026 --> 00:09:54,811 ALEX: Stand back. Stand back, men. One at a time. 172 00:09:54,855 --> 00:09:57,901 Have your gold dust ready. 173 00:09:57,945 --> 00:10:00,643 Two letters for Henry Conklin from Buffalo, New York. 174 00:10:00,687 --> 00:10:02,993 My wife, Lord love her! 175 00:10:03,037 --> 00:10:05,996 ALEX: $32 plus postage. All right. 176 00:10:06,040 --> 00:10:07,955 MAN: Ah, here we go. 177 00:10:07,998 --> 00:10:09,652 [ chatter, chuckling ] 178 00:10:12,742 --> 00:10:14,309 That does it, Henry. 179 00:10:14,352 --> 00:10:16,006 [ laughing ] 180 00:10:16,050 --> 00:10:18,008 How about me, Alex?What about me girl? 181 00:10:18,052 --> 00:10:19,836 What about me girl? Any word from Brattleboro? 182 00:10:19,880 --> 00:10:22,056 Uh, Reuben Bennett? 183 00:10:22,099 --> 00:10:23,666 Only ten letters. 184 00:10:23,710 --> 00:10:26,713 Saints be praised! I knew she was true to me. 185 00:10:26,756 --> 00:10:29,803 Ah, just a minute. $160, please, 186 00:10:29,846 --> 00:10:31,326 plus postage. 187 00:10:31,369 --> 00:10:33,850 Oh, me gold'’s tied up in a bandana inside me shirt. 188 00:10:33,894 --> 00:10:35,852 Well, get it out and untie it. 189 00:10:35,896 --> 00:10:38,289 Oh, Alex, Alex... 190 00:10:38,333 --> 00:10:39,682 Anything for me, Alex? 191 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 I'’m sorry, Sam. 192 00:10:41,728 --> 00:10:43,904 But I did bring some newspapers. 193 00:10:43,947 --> 00:10:46,602 Let'’s see. Here's, um... Here'’s the New York Herald. 194 00:10:46,646 --> 00:10:48,778 Let me have it.It'’ll cost you $8. 195 00:10:48,822 --> 00:10:50,214 Eight dollars? 196 00:10:50,258 --> 00:10:51,955 This is a New York paper, remember? 197 00:10:51,999 --> 00:10:54,001 With all the news of the world in it. 198 00:10:54,044 --> 00:10:57,308 Look at that date. "June the 11th, 1849." 199 00:10:57,352 --> 00:10:59,093 It'’s only two months old. 200 00:10:59,136 --> 00:11:00,747 All right. I'’ll buy it. 201 00:11:03,663 --> 00:11:05,752 Here'’s me dust. Now give me my letters. 202 00:11:05,795 --> 00:11:07,536 After I'’ve weighed it. 203 00:11:26,555 --> 00:11:28,296 Hey! 204 00:11:28,339 --> 00:11:31,473 She'’s marrying a grocery clerk in Bellows Falls. 205 00:11:31,516 --> 00:11:33,475 Here. 206 00:11:33,518 --> 00:11:36,043 Here. Give me me money back. I don'’t want the rest of these letters. 207 00:11:36,086 --> 00:11:38,219 What I tote, you pay for. 208 00:11:38,262 --> 00:11:40,438 But she'’s given me the gate. I'’ve been jilted. 209 00:11:40,482 --> 00:11:42,310 Oh, that'’s too bad. 210 00:11:43,659 --> 00:11:46,009 Oh, it'’s a dark day in Ireland 211 00:11:46,053 --> 00:11:48,664 when I put all me trust in a woman. 212 00:11:53,190 --> 00:11:54,801 Well, I guess that does it for this trip. 213 00:11:56,150 --> 00:11:57,760 Better luck next time. 214 00:11:57,804 --> 00:12:00,154 I didn'’t sign up. 215 00:12:02,417 --> 00:12:04,811 You'’re that young fella from Columbia. 216 00:12:04,854 --> 00:12:07,552 Haven'’t you got a good memory for faces. 217 00:12:07,596 --> 00:12:09,946 Give me time, I'’ll recall your name. 218 00:12:09,990 --> 00:12:12,209 Don'’t bother. 219 00:12:12,253 --> 00:12:13,994 I'’ve still got a newspaper I haven'’t sold. 220 00:12:18,215 --> 00:12:20,348 But I haven'’t got $8. 221 00:12:23,568 --> 00:12:26,223 You can read mine when I'’m finished with it. 222 00:12:27,659 --> 00:12:29,226 Oh, for how much? 223 00:12:31,402 --> 00:12:32,969 For free. 224 00:12:33,013 --> 00:12:35,145 Thanks. 225 00:12:35,189 --> 00:12:37,713 Well, folks, I'’ve made my trial run. 226 00:12:37,757 --> 00:12:40,020 From now on, I'’ll be operating on a regular schedule. 227 00:12:40,063 --> 00:12:42,631 Any letters you want mailed, have here first thing in the morning 228 00:12:42,674 --> 00:12:44,720 when I start down for San Francisco again. 229 00:12:58,125 --> 00:12:59,822 That'’s him there, sir. 230 00:12:59,866 --> 00:13:01,345 Thanks. 231 00:13:05,480 --> 00:13:08,918 Mr. Todd, my name is Bell. 232 00:13:08,962 --> 00:13:11,486 Storekeeper here in Stockton.Howdy. 233 00:13:11,529 --> 00:13:13,793 Understand you run an express service down to the Bay. 234 00:13:13,836 --> 00:13:16,621 Well, I carry mail.Would you take some packages? 235 00:13:16,665 --> 00:13:18,536 How many? And how big? 236 00:13:18,580 --> 00:13:20,103 Well, mine is about this size. 237 00:13:20,147 --> 00:13:22,105 There'’s several others for other merchants. 238 00:13:22,149 --> 00:13:23,628 Heavy?Quite. 239 00:13:23,672 --> 00:13:25,717 What'’s the value? 240 00:13:27,415 --> 00:13:30,287 $220,000. 241 00:13:30,331 --> 00:13:32,028 [ whistles ] 242 00:13:32,072 --> 00:13:35,640 There is no place in Stockton to keep gold safe. 243 00:13:35,684 --> 00:13:38,165 A canvas Shacktown. 244 00:13:38,208 --> 00:13:40,820 But we'’re anxious to get it to San Francisco, 245 00:13:40,863 --> 00:13:44,258 in the hands of Lord & Co. Bankers, as quickly as possible. 246 00:13:44,301 --> 00:13:46,913 I'’ll deliver it.How much will you charge? 247 00:13:46,956 --> 00:13:48,697 Five percent. 248 00:13:48,740 --> 00:13:51,482 Five percent... 249 00:13:51,526 --> 00:13:54,094 Well, that'’s $11,000.Right. 250 00:13:57,706 --> 00:14:00,056 It'’ll be worth it for a man we can trust. 251 00:14:00,100 --> 00:14:03,843 Where shall I pick it up?At my store, just before steamer time. 252 00:14:03,886 --> 00:14:05,845 Oh. How is it packed? 253 00:14:05,888 --> 00:14:07,368 In boxes. 254 00:14:07,411 --> 00:14:08,891 Boxes? 255 00:14:08,935 --> 00:14:12,068 No, they'’d never fit in there. 256 00:14:12,112 --> 00:14:14,375 Have you got a couple butter kegs? 257 00:14:14,418 --> 00:14:16,768 Butter kegs? Sure. 258 00:14:16,812 --> 00:14:18,901 We'’ll pack it in them. 259 00:14:18,945 --> 00:14:21,034 Nobody'’ll ever suspect they'’re full of gold. 260 00:14:21,077 --> 00:14:24,037 Now, that'’s what I call a smart idea. 261 00:14:28,215 --> 00:14:31,261 ♪♪ [ accordion ] [ chattering ] 262 00:14:47,234 --> 00:14:48,800 ♪♪ [ continues ] 263 00:14:48,844 --> 00:14:50,411 Hello. 264 00:14:50,454 --> 00:14:52,892 What are you doing here all by yourself? 265 00:14:52,935 --> 00:14:55,459 Oh, nothing. 266 00:14:55,503 --> 00:14:59,333 Didn'’t your mother ever teach you to stand up in the presence of a lady? 267 00:14:59,376 --> 00:15:02,640 I beg your pardon.How about a dance, handsome? 268 00:15:02,684 --> 00:15:04,991 Make all the others jealous.Well... 269 00:15:06,731 --> 00:15:08,516 I'’m sorry. 270 00:15:08,559 --> 00:15:10,866 What'’s the matter, you got a wooden leg? 271 00:15:10,910 --> 00:15:13,956 No, it--It'’s just because you don'’t want to, is that it? 272 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 You can sit on your-- your butter keg and rot. 273 00:15:17,003 --> 00:15:18,743 ♪♪ [ continues ] 274 00:15:45,205 --> 00:15:47,947 [ breathing heavily ] 275 00:15:49,992 --> 00:15:53,082 Delivered... as guaranteed. 276 00:15:53,126 --> 00:15:55,955 [ chuckles ] Safe in the hands of the Lord. 277 00:16:04,485 --> 00:16:07,531 How much mail do you figure you'’ve carried in the last six months, Alex? 278 00:16:07,575 --> 00:16:11,274 I'’ve been averaging a thousand dollars'’ worth a day. 279 00:16:11,318 --> 00:16:13,755 Thousand dollars?For months now. 280 00:16:13,798 --> 00:16:16,497 Holy catfish! 281 00:16:16,540 --> 00:16:19,761 [ mutters ] I'’ve got over 500 subscribers. 282 00:16:19,804 --> 00:16:23,895 Carrying anywheres from 1,500 to 2,000 letters every trip, 283 00:16:23,939 --> 00:16:26,376 at $16 apiece. 284 00:16:26,420 --> 00:16:29,466 And you'’ve been doing this all alone? 285 00:16:30,815 --> 00:16:33,035 You need an assistant. 286 00:16:33,079 --> 00:16:37,039 I'’m taking on a partner soon as I get back to Mokelumne Hill. 287 00:16:37,083 --> 00:16:41,609 Then I'’m going to arrange for agents all along the line, hire a messenger. 288 00:16:41,652 --> 00:16:43,959 You talk about your Gold Rush, Mr. Moore. 289 00:16:44,003 --> 00:16:47,397 Oh-ho! The mail rush has it beat a mile. 290 00:17:03,587 --> 00:17:06,112 Mail! 291 00:17:16,774 --> 00:17:19,734 [ Men laughing ] 292 00:17:19,777 --> 00:17:21,649 Mail'’s here! 293 00:17:37,230 --> 00:17:39,580 Reuben Bennett.Reuben Bennett. 294 00:17:40,929 --> 00:17:42,713 What'’s the excitement? 295 00:17:42,757 --> 00:17:45,673 Oh, hello, Alex.What'’s this fellow selling? 296 00:17:45,716 --> 00:17:48,458 I'’m taking subscriptions for the new mail service. 297 00:17:48,502 --> 00:17:49,938 What? 298 00:17:49,981 --> 00:17:52,897 Bill Ballou'’s my name. I meet all incoming steamers 299 00:17:52,941 --> 00:17:55,422 at San Francisco, collect the mail, pay the postage, 300 00:17:55,465 --> 00:17:58,294 and deliver it up here to you in the mines within a week after it'’s landed, 301 00:17:58,338 --> 00:18:01,863 for the small price of $4 per letter, quarter of an ounce of gold. 302 00:18:01,906 --> 00:18:05,388 This small thimble full. Put you down, sir? 303 00:18:05,432 --> 00:18:06,955 Me? 304 00:18:06,998 --> 00:18:09,088 Just give me a name, and I'’ll add it to the list. 305 00:18:09,131 --> 00:18:13,092 My name is Alexander H. Todd. 306 00:18:13,135 --> 00:18:17,400 Alexander H.... 307 00:18:17,444 --> 00:18:20,925 Oh. So you'’re the fella. 308 00:18:20,969 --> 00:18:23,450 Yeah. I'’m him. 309 00:18:23,493 --> 00:18:25,756 And these folks are my customers. 310 00:18:25,800 --> 00:18:28,150 At least they were. 311 00:18:28,194 --> 00:18:31,545 Gee, I-I-I'’m sorry, Alex, but, uh... 312 00:18:31,588 --> 00:18:33,155 It'’s not that we'’re ungrateful. 313 00:18:33,199 --> 00:18:35,244 You'’ve been a godsend to us, Alex. 314 00:18:35,288 --> 00:18:38,726 Sure. But when a fella can get the same service for a quarter of the price-- 315 00:18:38,769 --> 00:18:41,250 Sure. I know, I know.You can'’t blame me, Mr. Todd. 316 00:18:41,294 --> 00:18:43,426 I'’m not blaming you. 317 00:18:43,470 --> 00:18:46,037 The wonder to me is nobody horned in sooner. 318 00:18:46,081 --> 00:18:48,214 Well, if you'’d just lower your price, Alex. 319 00:18:48,257 --> 00:18:50,955 Why, sure. There'’s enough business for two of ya. 320 00:18:50,999 --> 00:18:54,089 Then a third man will come along, and a fourth. 321 00:18:54,133 --> 00:18:56,570 Someday they'’ll be delivering letters here for two bits. 322 00:18:56,613 --> 00:18:58,485 I would be a bit surprised. 323 00:18:58,528 --> 00:19:00,617 I won'’t be delivering them. No, sir. 324 00:19:00,661 --> 00:19:02,793 I'’m moving on. MAN: Where to? 325 00:19:02,837 --> 00:19:04,795 Someplace where it'’s not so crowded. 326 00:19:04,839 --> 00:19:07,494 Where there'’s new trails to blaze. 327 00:19:07,537 --> 00:19:09,539 Where they'’ve got no postmen. 328 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 Well, come on. Get it. 329 00:19:11,585 --> 00:19:13,543 My last delivery.[ chattering ] 330 00:19:13,587 --> 00:19:15,458 Got anything for me this time, Alex? 331 00:19:15,502 --> 00:19:17,330 I don'’t know. We'’ll see. 332 00:19:18,983 --> 00:19:21,551 Say... 333 00:19:21,595 --> 00:19:24,380 I just wanted to say good-bye, and I'’m sorry. 334 00:19:24,424 --> 00:19:27,209 Sorry? Nothing to be sorry for. 335 00:19:27,253 --> 00:19:29,777 I know what it'’s like 336 00:19:29,820 --> 00:19:31,953 to have the props knocked out from under you like this. 337 00:19:31,996 --> 00:19:34,173 Listen, I'’m not complaining. 338 00:19:34,216 --> 00:19:36,523 I'’ve cleaned up a fortune here. 339 00:19:36,566 --> 00:19:38,525 I wish I could say the same. 340 00:19:38,568 --> 00:19:40,918 Lady Luck still leading your chase? 341 00:19:40,962 --> 00:19:43,965 I'’m moving over to Whiskey Slide, and gonna give it one last try. 342 00:19:44,008 --> 00:19:45,880 I'’m heading north for Oregon. 343 00:19:45,923 --> 00:19:48,317 There'’s a wagon train leaving Sacramento tomorrow. 344 00:19:48,361 --> 00:19:51,102 I'’ll just have time to make it if I hurry. 345 00:19:51,146 --> 00:19:54,584 What are you gonna do up there?Oh, start a mail and express route. 346 00:19:54,628 --> 00:19:57,979 Well, you'’ll succeed. Men like you always do. 347 00:19:58,022 --> 00:20:01,461 Well, if our paths don'’t cross again, good luck. 348 00:20:01,504 --> 00:20:03,724 Let'’s go. Come on. 349 00:20:21,220 --> 00:20:23,831 Must'’ve got stuck in the bottom of the bag. 350 00:20:25,963 --> 00:20:27,356 "Mr. John Lucas, 351 00:20:27,400 --> 00:20:30,533 care of the Postmaster, San Francisco." 352 00:20:30,577 --> 00:20:33,710 Lucas. Lucas... 353 00:20:33,754 --> 00:20:35,930 That'’s that young down-and-outer. 354 00:20:35,973 --> 00:20:38,411 [ scoffs ] He isn'’t even on my list. 355 00:20:43,111 --> 00:20:44,678 [ sighs ] 356 00:20:44,721 --> 00:20:46,245 [ reading ] 357 00:20:49,073 --> 00:20:52,033 Somebody'’s dead. 358 00:20:52,076 --> 00:20:54,427 All the more reason for not delivering it to him. 359 00:20:57,038 --> 00:20:58,909 Well, heck. 360 00:20:58,953 --> 00:21:01,434 Only take a minute to drop by the saloon. 361 00:21:03,218 --> 00:21:04,872 [ sighs ] 362 00:21:06,482 --> 00:21:09,964 He'’s left already. Pulled outta here last night. 363 00:21:10,007 --> 00:21:12,140 Aw, doggone it! 364 00:21:12,183 --> 00:21:14,490 Forget it.I feel responsible. 365 00:21:14,534 --> 00:21:17,145 Why? He wasn'’t one of your subscribers. 366 00:21:17,188 --> 00:21:20,627 No, but the letter got in my bag somehow, and I always deliver. 367 00:21:20,670 --> 00:21:23,151 You mean, you did. But you'’re all through here now. 368 00:21:23,194 --> 00:21:25,066 Heading for Oregon, you said. 369 00:21:25,109 --> 00:21:27,416 I'’ll never connect with that wagon train now. 370 00:21:27,460 --> 00:21:29,418 What are you gonna do? 371 00:21:29,462 --> 00:21:32,116 Ride over to Whiskey Slide and deliver this letter. 372 00:21:32,160 --> 00:21:33,988 Don'’t be a fool. 373 00:21:38,906 --> 00:21:41,474 You say he might'’ve pushed on down to Poverty Flats? 374 00:21:41,517 --> 00:21:43,345 I'’ll try and catch up with him there. Thanks. 375 00:21:48,002 --> 00:21:50,439 Nobody by that description down here? 376 00:21:52,354 --> 00:21:54,356 Well, thanks. 377 00:21:54,400 --> 00:21:57,359 Well, thanks. I just thought he might'’ve stopped by here. 378 00:21:57,403 --> 00:21:58,665 Good-bye. 379 00:22:02,408 --> 00:22:05,367 [ sighs ] It'’s like looking for a needle in a haystack. 380 00:22:05,411 --> 00:22:07,848 I'’ve just wasted a lot of time. 381 00:22:07,891 --> 00:22:10,503 For all you know, he may be dead.Yeah. 382 00:22:10,546 --> 00:22:13,462 Well, if he is, then there'’s his ghost. 383 00:22:17,901 --> 00:22:20,774 John! John Lucas! 384 00:22:20,817 --> 00:22:22,863 I'’ve been looking everywhere for you. 385 00:22:22,906 --> 00:22:25,039 I'’ve got a letter here. 386 00:22:25,082 --> 00:22:27,607 Well, if you want me to take it San Francisco for you, I will. 387 00:22:27,650 --> 00:22:30,087 I'’m quitting the mines.No, it'’s for you. 388 00:22:31,175 --> 00:22:32,655 For me? 389 00:22:32,699 --> 00:22:34,657 I found it stuck in the bottom of my mailbag. 390 00:22:51,195 --> 00:22:54,373 I was afraid it was bad news. Give him a drink, on me. 391 00:23:00,248 --> 00:23:02,772 Letters from lawyers are always a shock. 392 00:23:02,816 --> 00:23:04,774 Read it. 393 00:23:06,515 --> 00:23:08,343 "This is to notify you of the death 394 00:23:08,387 --> 00:23:11,390 of your uncle, Albion Scott." 395 00:23:11,433 --> 00:23:13,000 That'’s too bad. 396 00:23:14,915 --> 00:23:17,657 "His entire state of two-- two mill"-- 397 00:23:17,700 --> 00:23:20,355 He'’s left you two million dollars! 398 00:23:20,399 --> 00:23:22,052 Yeah, read the rest of it. 399 00:23:23,837 --> 00:23:27,493 "Unless this bequest is claimed within one year from date, 400 00:23:27,536 --> 00:23:30,626 the money will be given to the Fund for Indigent Octogenarians." 401 00:23:31,975 --> 00:23:33,716 When was this letter written? 402 00:23:33,760 --> 00:23:36,458 "March 3, 1849." 403 00:23:36,502 --> 00:23:40,462 And this is January 26, 1850. 404 00:23:40,506 --> 00:23:44,161 That letter'’s been sitting in a San Francisco post office since early last summer. 405 00:23:44,205 --> 00:23:46,033 Oh, my gosh! 406 00:23:46,076 --> 00:23:50,254 If I'’d have spent $1 on your mail service, but I didn'’t, 407 00:23:50,298 --> 00:23:53,519 and now it'’s gonna cost me two million dollars. 408 00:23:56,696 --> 00:23:59,089 I'’m gonna need another drink. 409 00:23:59,133 --> 00:24:02,092 January 26, March 3. 410 00:24:02,136 --> 00:24:04,355 You'’ve got a little over five weeks. 411 00:24:04,399 --> 00:24:08,055 I can'’t make it from California to Maine in that length of time. 412 00:24:08,098 --> 00:24:10,623 You can get as far as Illinois in one month. 413 00:24:10,666 --> 00:24:12,538 Then take a train from there to Buffalo. 414 00:24:12,581 --> 00:24:14,801 And in Buffalo, they have a telegraph, I understand. 415 00:24:14,844 --> 00:24:17,064 You'’ll have to start right away. 416 00:24:17,107 --> 00:24:20,676 Take my mule and trade him in for a horse when you hit the Overland Trail. 417 00:24:20,720 --> 00:24:22,504 You'’ll need some money. Here. 418 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 I-I'’ll pay you back. 419 00:24:24,680 --> 00:24:28,249 You'’re darn right you will, you millionaire, at ten percent interest. 420 00:24:28,292 --> 00:24:31,078 Now get going. Oh, wait a minute. Here'’s your letter. 421 00:24:31,121 --> 00:24:33,080 You don'’t wanna forget this. 422 00:24:33,123 --> 00:24:34,647 Oh, no. 423 00:24:34,690 --> 00:24:36,692 Thanks. Thanks a lot. 424 00:24:39,521 --> 00:24:42,132 Well, now I can quit. 425 00:24:42,176 --> 00:24:44,091 I'’ve delivered my last letter. 426 00:24:44,134 --> 00:24:46,659 [ laughter ] 427 00:24:48,312 --> 00:24:49,749 [ whack ] 428 00:24:49,792 --> 00:24:51,620 And, of course, you wanna know 429 00:24:51,664 --> 00:24:53,622 if John made it home to Portland, Maine, 430 00:24:53,666 --> 00:24:56,407 in time to meet the deadline of March 3, 1850. 431 00:24:56,451 --> 00:24:58,409 He sure did, 432 00:24:58,453 --> 00:25:01,456 thanks to the reliability of Alex Todd, 433 00:25:01,500 --> 00:25:03,806 California'’s first postman. 434 00:25:05,416 --> 00:25:07,418 ♪♪ [ trumpet ] 33455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.