All language subtitles for Death.Valley.Days.S05E01.Faro.Bills.Layout.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:09,705 THE OLD RANGER: And nowDeath Valley Days. 2 00:00:09,748 --> 00:00:12,882 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:12,925 --> 00:00:15,102 Hyah! Yah! 4 00:00:22,239 --> 00:00:25,286 Yah! Yah! 5 00:00:32,467 --> 00:00:35,905 Howdy, folks. I'’m the Old Ranger, 6 00:00:35,948 --> 00:00:38,603 and I have another interesting true story for you 7 00:00:38,647 --> 00:00:40,779 about the historic Death Valley country. 8 00:00:42,390 --> 00:00:45,915 My story starts one day in 1892 9 00:00:45,958 --> 00:00:49,136 when a stranger drifted into the desert mining camp of Darwin, 10 00:00:49,179 --> 00:00:51,442 near Death Valley. 11 00:00:51,486 --> 00:00:54,445 He carried with him a small black bag, 12 00:00:54,489 --> 00:00:57,231 which contained what soon became famous as... 13 00:01:03,019 --> 00:01:05,108 Within a few hours, he had made a deal 14 00:01:05,152 --> 00:01:07,589 with the owner of Darwin'’s Big Casino 15 00:01:07,632 --> 00:01:10,940 and set himself up with his faro layout. 16 00:01:15,292 --> 00:01:17,381 I see we got a new faro dealer. 17 00:01:21,037 --> 00:01:23,692 Where'’d he come from?How would I know? 18 00:01:23,735 --> 00:01:26,695 My guess would be either Frisco or Denver. 19 00:01:26,738 --> 00:01:28,871 He'’s got a smooth look about him. 20 00:01:28,914 --> 00:01:31,352 Well, he better not try any of his slick tricks on us. 21 00:01:31,395 --> 00:01:33,876 We'’ll run him out of camp. 22 00:01:33,919 --> 00:01:35,486 [ chuckles ] Listen to the Sidewinder. 23 00:01:35,530 --> 00:01:37,053 Fella'’s hardly unfolded his outfit, 24 00:01:37,097 --> 00:01:38,663 and already you think he'’s a crook. 25 00:01:38,707 --> 00:01:40,317 And look at them hands. 26 00:01:43,059 --> 00:01:44,930 He wasn'’t born yesterday. 27 00:01:44,974 --> 00:01:47,846 There'’s no law says you gotta play faro, Sidewinder. 28 00:01:47,890 --> 00:01:50,284 Go shoot craps. Try your luck at the wheel. 29 00:01:50,327 --> 00:01:52,286 I happen to like faro. 30 00:01:52,329 --> 00:01:55,245 Yeah, me too. Besides, I got a new system I'’m gonna try out. 31 00:01:55,289 --> 00:01:57,726 Again? 32 00:01:57,769 --> 00:02:01,164 You sound like my wife. I gotta go home and get some dough. 33 00:02:01,208 --> 00:02:04,254 Hey, give my regards to that pretty sister-in-law of yours. 34 00:02:04,298 --> 00:02:07,605 Grace? I won'’t be seeing her, or Harriet, either, I hope. 35 00:02:07,649 --> 00:02:10,478 I'’m just gonna slip in the house and ride out again. 36 00:02:21,445 --> 00:02:23,143 Game running? 37 00:02:36,591 --> 00:02:39,681 They call me Sidewinder, on account of I'’m quick, 38 00:02:39,724 --> 00:02:41,639 and I'’m deadly when I'’m crossed. 39 00:02:44,947 --> 00:02:47,776 They call me Faro Bill. 40 00:02:47,819 --> 00:02:49,865 Place your bets, gentlemen. 41 00:03:17,545 --> 00:03:18,850 [ clattering ] 42 00:03:20,635 --> 00:03:22,463 What in the world? 43 00:03:22,506 --> 00:03:24,378 Drat that cat. He jumped up on the mantelpiece 44 00:03:24,421 --> 00:03:26,293 and knocked the jar on the floor. 45 00:03:26,336 --> 00:03:29,165 Bad Samantha.[ meows ] 46 00:03:31,254 --> 00:03:34,301 [ sighs ] 47 00:03:37,304 --> 00:03:39,784 Give me the money.Oh, Harriet. 48 00:03:39,828 --> 00:03:42,439 I'’m putting that money by for a sewing machine. 49 00:03:42,483 --> 00:03:44,746 It'’s not gonna be squandered on gambling. 50 00:03:44,789 --> 00:03:46,878 Who said anything about gambling? 51 00:03:46,922 --> 00:03:49,707 You can'’t fool me, Tim Maloney. 52 00:03:49,751 --> 00:03:51,883 Bring me the broom and the dustpan, will you, Grace? 53 00:03:51,927 --> 00:03:53,450 What broke? 54 00:03:53,494 --> 00:03:55,496 HARRIET: The ginger jar. 55 00:03:55,539 --> 00:03:58,281 Oh, what a shame. 56 00:03:58,325 --> 00:04:00,544 Let Tim sweep it up. 57 00:04:00,588 --> 00:04:02,111 Not me. I got an appointment. 58 00:04:02,154 --> 00:04:04,853 You'’re not going near that deadfall again. 59 00:04:04,896 --> 00:04:07,986 Look, I can watch, can'’t I? Even if I can'’t play. 60 00:04:08,030 --> 00:04:10,293 I don'’t trust you. 61 00:04:10,337 --> 00:04:12,469 That new fella'’s gonna need somebody to keep cases for him. 62 00:04:12,513 --> 00:04:14,297 What new fella? 63 00:04:14,341 --> 00:04:17,822 A new faro dealer just hit town.Another? 64 00:04:17,866 --> 00:04:20,825 This one isn'’t like the regular run of tinhorns. He'’s got class. 65 00:04:20,869 --> 00:04:23,393 Class?Yeah, that'’s what I said. 66 00:04:23,437 --> 00:04:26,440 I love that. A gambler with class. 67 00:04:26,483 --> 00:04:30,139 What do you know about gamblers? You ever met one?Heaven forbid. 68 00:04:30,182 --> 00:04:32,924 I bet if I brought this faro dealer home here, you wouldn'’t-- 69 00:04:32,968 --> 00:04:35,013 Tim, don'’t you dare. 70 00:04:35,057 --> 00:04:36,450 I just said "if." 71 00:04:36,493 --> 00:04:39,496 There are some things I draw the line at, 72 00:04:39,540 --> 00:04:44,066 especially where there'’s a young, unmarried sister in the house. 73 00:04:44,109 --> 00:04:45,850 Oh, for Pete'’s sake. 74 00:04:45,894 --> 00:04:49,376 You think it was like smallpox!It'’s worse. 75 00:04:49,419 --> 00:04:51,856 You can vaccinate for smallpox. [ door opens ] 76 00:04:51,900 --> 00:04:53,684 [ door closes ] 77 00:04:53,728 --> 00:04:55,947 When you get married, Grace, 78 00:04:55,991 --> 00:04:59,342 marry a man who doesn'’t know one card from another. 79 00:04:59,386 --> 00:05:01,344 I'’ll make sure of that, 80 00:05:01,388 --> 00:05:03,694 after seeing the cross you have to bear. 81 00:05:03,738 --> 00:05:06,567 Of course, Tim isn'’t really bad. 82 00:05:06,610 --> 00:05:08,917 He don'’t drink or beat me up. 83 00:05:08,960 --> 00:05:11,746 And when I catch him like I did today... 84 00:05:13,313 --> 00:05:16,838 The money. He got away with it. 85 00:05:16,881 --> 00:05:20,320 He'’s taken it to the casino to play faro with. 86 00:05:20,363 --> 00:05:23,845 Oh, whatever am I going to do with that man? 87 00:05:25,673 --> 00:05:27,849 ♪♪ [ piano, upbeat ] 88 00:05:37,119 --> 00:05:38,816 [ footsteps approaching ] 89 00:05:46,433 --> 00:05:47,956 Good evening.Good evening. 90 00:05:47,999 --> 00:05:50,393 What'’s your hurry?I'’m late. I have to get home. 91 00:05:50,437 --> 00:05:52,917 I'’ll take you there.Thank you, I don'’t need an escort. 92 00:05:52,961 --> 00:05:55,398 A pretty girl like you on a night like this. 93 00:05:55,442 --> 00:05:57,400 I know a shortcut.No. Let me go. 94 00:05:57,444 --> 00:05:59,620 Come on.Stop! Let me go! 95 00:05:59,663 --> 00:06:01,056 Stop!Come on. 96 00:06:01,099 --> 00:06:02,057 Give me a little kiss.No! 97 00:06:03,841 --> 00:06:06,322 Help! Help! 98 00:06:06,366 --> 00:06:07,889 Help! Help! 99 00:06:10,195 --> 00:06:11,893 Help! Help! 100 00:06:18,029 --> 00:06:20,249 You all right? 101 00:06:21,859 --> 00:06:23,208 [ gasps ] 102 00:06:37,832 --> 00:06:40,487 Stay away from this girl from now on. 103 00:06:40,530 --> 00:06:42,097 Savvy? 104 00:06:44,099 --> 00:06:46,623 ♪♪ [ piano continues ] 105 00:06:46,667 --> 00:06:48,364 I'’ll see you wherever you'’re going. 106 00:06:48,408 --> 00:06:50,018 Home, thank you. 107 00:07:05,947 --> 00:07:08,471 This is where I live. 108 00:07:08,515 --> 00:07:09,646 Then I'’ll say good night. 109 00:07:09,690 --> 00:07:11,996 Won'’t you come in and meet my folks? 110 00:07:12,040 --> 00:07:14,738 I know they'’d like to thank you for what you did. 111 00:07:14,782 --> 00:07:16,610 I'’m already late for work. 112 00:07:16,653 --> 00:07:19,482 Are you a miner?No. 113 00:07:19,526 --> 00:07:24,052 I didn'’t think you were, but you certainly used your fists like one. 114 00:07:24,095 --> 00:07:26,010 You were wonderful. 115 00:07:26,054 --> 00:07:29,274 I'’d like to see you again, if I may. 116 00:07:29,318 --> 00:07:31,146 Why, yes.When? 117 00:07:31,189 --> 00:07:34,366 Almost any evening. 118 00:07:34,410 --> 00:07:36,847 Could you make it morning?Morning? 119 00:07:36,891 --> 00:07:39,328 I'’ll hire a rig at the livery, and we'’ll go driving. 120 00:07:39,371 --> 00:07:41,286 That would be lovely. 121 00:07:41,330 --> 00:07:43,550 Good night.Good night. 122 00:08:08,183 --> 00:08:11,273 Grace, we were getting worried about you. What happened? 123 00:08:11,316 --> 00:08:13,231 I was detained. 124 00:08:13,275 --> 00:08:14,885 Here, you can take over. 125 00:08:14,929 --> 00:08:18,280 Tim, I never knew such a shirker. 126 00:08:18,323 --> 00:08:21,544 I hope when you get a husband, Grace, he'’s domesticated. 127 00:08:21,588 --> 00:08:24,591 What do you keep needling the poor girl for about getting married? 128 00:08:24,634 --> 00:08:27,245 I want to see her happily settled. 129 00:08:27,289 --> 00:08:29,726 I will be. One of these days. 130 00:08:29,770 --> 00:08:32,903 Well, don'’t wait too long.Yeah. 131 00:08:32,947 --> 00:08:35,558 Grab the first man who asks you, like Harriet did. 132 00:08:35,602 --> 00:08:38,692 [ laughing ]Tim Maloney! 133 00:08:38,735 --> 00:08:41,085 I wouldn'’t care if he was domesticated 134 00:08:41,129 --> 00:08:43,871 if he had everything else I wanted in a man. 135 00:08:43,914 --> 00:08:46,526 Such as what? 136 00:08:46,569 --> 00:08:50,921 Courage and strength, the ability to stand up 137 00:08:50,965 --> 00:08:53,924 and fight for a woman, and yet tender. 138 00:08:53,968 --> 00:08:56,274 Are you talking about somebody imaginary? 139 00:08:56,318 --> 00:08:59,147 No, he'’s real. 140 00:08:59,190 --> 00:09:00,931 [ chuckles ] Perfect description of me. 141 00:09:00,975 --> 00:09:02,890 Tim, where are you going? 142 00:09:02,933 --> 00:09:04,631 Where do you think? To buck the tiger. 143 00:09:04,674 --> 00:09:06,458 Tim![ laughs ] 144 00:09:06,502 --> 00:09:10,027 Of course. Today was payday. 145 00:09:12,160 --> 00:09:15,250 Who is this man you'’ve met? 146 00:09:15,293 --> 00:09:17,687 It'’s a funny thing. 147 00:09:17,731 --> 00:09:20,429 I forgot to ask his name. 148 00:09:20,472 --> 00:09:22,736 ♪♪ [ upbeat piano ] 149 00:09:40,667 --> 00:09:42,930 Give me another one, Rusty. 150 00:10:01,339 --> 00:10:04,038 I'’ll call a turn this time. My system'’s gotta work. 151 00:10:16,920 --> 00:10:19,923 Move over. I'’m getting in on this game. 152 00:10:19,967 --> 00:10:22,099 How many chips? 153 00:10:22,143 --> 00:10:25,537 I'’m putting cash money on this here layout. 154 00:10:25,581 --> 00:10:27,670 Suit yourself. 155 00:10:27,714 --> 00:10:30,368 And when I win, I want cash money in return. 156 00:10:30,412 --> 00:10:33,371 $50 on the 8 to win. 157 00:10:33,415 --> 00:10:36,679 $50 on the king to lose. 158 00:10:36,723 --> 00:10:40,683 Now turn your cards, dealer, and turn them square, 159 00:10:40,727 --> 00:10:43,555 or I'’ll peel the hide plumb off in your carcass. 160 00:10:43,599 --> 00:10:46,167 Bets closed, gentlemen. 161 00:10:46,210 --> 00:10:48,560 Sidewinder'’s been hitting the bottle. 162 00:10:48,604 --> 00:10:49,518 He'’s looking for trouble. 163 00:10:53,565 --> 00:10:55,524 8 loses. 164 00:11:00,398 --> 00:11:02,096 King wins. 165 00:11:02,139 --> 00:11:03,793 You bet it to lose. 166 00:11:03,837 --> 00:11:07,405 Whipsawed blast of luck. 167 00:11:07,449 --> 00:11:10,844 This isn'’t your night to howl, Sidewinder. You better quit. 168 00:11:10,887 --> 00:11:13,803 I'’m going to clean up this sharper if it takes me all night. 169 00:11:13,847 --> 00:11:16,893 Hey, you, what kind of a limit do you have on this game? 170 00:11:16,937 --> 00:11:20,201 For you, the sky. 171 00:11:20,244 --> 00:11:23,073 Good, because I'’m gonna bust the bank and get rid 172 00:11:23,117 --> 00:11:25,467 of this deadfall of yours once and for all. 173 00:11:28,775 --> 00:11:31,299 Here'’s $4,000 even. 174 00:11:31,342 --> 00:11:33,736 Turn your cards over for this, you piker. 175 00:11:33,780 --> 00:11:36,696 Get it placed, so there'’ll be no arguments after the cards fall. 176 00:11:44,094 --> 00:11:47,707 I'’m dropping out. When a game goes loco like this, I quit. 177 00:11:49,360 --> 00:11:50,797 Are you ready? 178 00:11:50,840 --> 00:11:52,363 Go ahead and deal. 179 00:11:57,542 --> 00:12:00,720 5 wins. No bet. 180 00:12:04,158 --> 00:12:07,509 6 loses. Bank wins. 181 00:12:13,863 --> 00:12:16,910 10 wins. No bet. 182 00:12:19,869 --> 00:12:23,133 4 loses. Bank wins. 183 00:12:31,315 --> 00:12:33,753 5 wins. No bet. 184 00:12:38,540 --> 00:12:40,847 8 loses. Bank wins. 185 00:12:44,415 --> 00:12:47,505 Ace wins. 186 00:12:47,549 --> 00:12:49,333 No bet. 187 00:12:52,859 --> 00:12:56,558 Queen loses. Bank wins. 188 00:13:00,605 --> 00:13:02,869 Why, you dirty crook. You can'’t get away with this! 189 00:13:02,912 --> 00:13:04,653 Take it easy, Sidewinder. 190 00:13:05,959 --> 00:13:08,178 This game is a skin in a brace, 191 00:13:08,222 --> 00:13:10,180 and I'’m asking for my money back. 192 00:13:10,224 --> 00:13:11,834 You'’re drunk. 193 00:13:11,878 --> 00:13:13,270 I'’m asking for it with this. 194 00:13:22,627 --> 00:13:24,368 Dead. Got him right through the heart. 195 00:13:24,412 --> 00:13:26,196 I had no choice. 196 00:13:26,240 --> 00:13:27,850 It was him or you. 197 00:13:27,894 --> 00:13:31,158 You shot in self-defense. We'’ll testify to that. 198 00:13:31,201 --> 00:13:34,596 Sidewinder was a bad hombre. Darwin'’s well rid of him. 199 00:13:34,639 --> 00:13:36,206 Carry him out in the back room, boys. 200 00:13:36,250 --> 00:13:37,599 We'’ll notify the coroner. 201 00:13:44,084 --> 00:13:47,870 Whatever expense there is, I'’ll stand. 202 00:13:47,914 --> 00:13:48,958 The game'’s over. 203 00:14:00,883 --> 00:14:04,104 When my sister asked me who I was going driving with, 204 00:14:04,147 --> 00:14:06,846 I had to admit I didn'’t even know your name. 205 00:14:06,889 --> 00:14:09,892 William Barton. Was she shocked? 206 00:14:09,936 --> 00:14:12,503 I assured her you were a gentleman. 207 00:14:12,547 --> 00:14:13,678 Bless you. 208 00:14:16,420 --> 00:14:18,292 I think she was rather pleased 209 00:14:18,335 --> 00:14:22,165 that I'’ve met someone out here I like. 210 00:14:22,209 --> 00:14:24,167 You must have more admirers than you can shake a stick at. 211 00:14:25,908 --> 00:14:28,215 The thing is, most of the men out here 212 00:14:28,258 --> 00:14:31,566 are so crude or rough, 213 00:14:31,609 --> 00:14:34,656 or even beasts like that horrible Sidewinder. 214 00:14:34,699 --> 00:14:36,397 Forget about him. 215 00:14:36,440 --> 00:14:40,096 It'’s an awful thing to say, but I'’m glad he's dead. 216 00:14:40,140 --> 00:14:42,272 Oh? You heard about that. 217 00:14:42,316 --> 00:14:44,448 Yes, my brother-in-law Tim-- 218 00:14:44,492 --> 00:14:47,756 Tim Maloney told us about it at breakfast this morning. 219 00:14:47,799 --> 00:14:50,367 It was an unfortunate affair. 220 00:14:50,411 --> 00:14:53,196 Tim said he never saw anyone so quick on the draw 221 00:14:53,240 --> 00:14:54,937 as that Faro Bill. 222 00:14:54,981 --> 00:14:57,766 One minute he was sitting there shuffling cards, 223 00:14:57,809 --> 00:15:01,465 and the next instant, bullets flying all over the place. 224 00:15:01,509 --> 00:15:03,076 Only two. 225 00:15:03,119 --> 00:15:04,816 Were you there? 226 00:15:04,860 --> 00:15:07,428 I'’m Faro Bill. 227 00:15:07,471 --> 00:15:10,083 You? Oh, no. 228 00:15:10,126 --> 00:15:12,650 I should have told you. 229 00:15:12,694 --> 00:15:15,479 I'’d never have gone out with you had I known. 230 00:15:15,523 --> 00:15:17,394 I shot in self-defense. 231 00:15:17,438 --> 00:15:19,788 Ask your brother-in-law. Ask anybody. 232 00:15:19,831 --> 00:15:22,443 Things like this happen.In dives, yes. 233 00:15:22,486 --> 00:15:26,926 I had no idea you were a professional gambler. 234 00:15:26,969 --> 00:15:28,666 What'’s wrong with being a gambler? 235 00:15:28,710 --> 00:15:30,755 What'’s wrong with it? Nothing. 236 00:15:30,799 --> 00:15:34,672 Except no decent, self-respecting man would be one. 237 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 The game I run is on the level. 238 00:15:36,631 --> 00:15:38,111 They'’re all crooked. 239 00:15:38,154 --> 00:15:40,113 You don'’t know anything about it. 240 00:15:40,156 --> 00:15:43,116 You'’re like all these good women. You belong in a-- 241 00:15:43,159 --> 00:15:44,856 Well, you don'’t belong out West. 242 00:15:44,900 --> 00:15:47,729 Take me home, please. 243 00:15:47,772 --> 00:15:51,254 I'’m sorry.Don'’t touch me, you-- you tinhorn. 244 00:16:18,673 --> 00:16:20,762 Did you have a nice drive? 245 00:16:22,155 --> 00:16:23,895 He looks like quite a lady-killer. 246 00:16:25,506 --> 00:16:28,161 He is a killer. 247 00:16:28,204 --> 00:16:30,859 He'’s the man who shot the Sidewinder. 248 00:16:30,902 --> 00:16:33,122 Faro Bill, the gambler. 249 00:16:33,166 --> 00:16:35,211 And you thought he was a gentleman. 250 00:16:35,255 --> 00:16:37,518 [ crying ]Oh. 251 00:16:37,561 --> 00:16:41,174 Are you all right, dear? 252 00:16:41,217 --> 00:16:44,003 Oh, that was a close call. 253 00:16:56,102 --> 00:16:57,929 Hey, what'’s the idea? 254 00:16:57,973 --> 00:17:00,932 I'’m folding. 255 00:17:00,976 --> 00:17:02,673 You'’re not leaving town? 256 00:17:02,717 --> 00:17:05,633 Yep, on the 4:00 stage. 257 00:17:05,676 --> 00:17:08,418 It'’s not on account of the shooting? Could be. 258 00:17:08,462 --> 00:17:11,682 Aw, now, look, Bill. Nobody in Darwin holds that against you. 259 00:17:11,726 --> 00:17:14,642 In fact, they'’re kind of grateful you rid the town of a bad hombre. 260 00:17:14,685 --> 00:17:17,036 So long. 261 00:17:21,649 --> 00:17:24,086 [ groans ] Just when I had a new system worked out 262 00:17:24,130 --> 00:17:25,783 that I wanted to try, too. 263 00:17:36,098 --> 00:17:39,188 Tim, can'’t you sit somewhere except right in front of the stove? 264 00:17:39,232 --> 00:17:41,321 This is the warmest place there is. 265 00:17:41,364 --> 00:17:45,238 Go in the other room. Go out and take a walk. 266 00:17:45,281 --> 00:17:47,109 I don'’t wanna go out for a walk. 267 00:17:47,153 --> 00:17:49,111 You'’re not feeling sick, are you? 268 00:17:49,155 --> 00:17:51,983 No, I just got nothing to go out for. 269 00:17:52,027 --> 00:17:56,988 What happened to the Big Casino, your home away from home? 270 00:17:57,032 --> 00:17:59,382 TIM: It ain'’t the same without a faro game. 271 00:17:59,426 --> 00:18:01,167 Faro Bill left town. 272 00:18:01,210 --> 00:18:03,473 Did you hear that, Grace? 273 00:18:03,517 --> 00:18:05,954 Yes. 274 00:18:05,997 --> 00:18:08,826 I guess public opinion was just too strong. 275 00:18:08,870 --> 00:18:11,394 Oh, public opinion, heck! 276 00:18:11,438 --> 00:18:14,049 Every man in Darwin was on his side. 277 00:18:14,093 --> 00:18:16,660 Something just got into him. 278 00:18:16,704 --> 00:18:18,967 [ door slams ] 279 00:18:19,010 --> 00:18:21,317 What'’s eating her? 280 00:18:21,361 --> 00:18:23,493 I was afraid of it. 281 00:18:23,537 --> 00:18:25,887 I guess she really cares for that gambler. 282 00:18:30,544 --> 00:18:33,677 I can'’t see how anybody in their right mind wants to go hear a lecture 283 00:18:33,721 --> 00:18:36,332 on the art of basket weaving in the Polynesian Islands. 284 00:18:36,376 --> 00:18:37,681 It'’s educational. 285 00:18:37,725 --> 00:18:39,901 Now, if they give us a hula dancer... 286 00:18:39,944 --> 00:18:41,772 Are you interested in basket weaving? 287 00:18:44,471 --> 00:18:47,952 Well, if it isn'’t Faro Bill. 288 00:18:50,085 --> 00:18:51,913 Faro Bill, you'’re back. 289 00:18:51,956 --> 00:18:54,220 We just got here.That'’s great. 290 00:18:54,263 --> 00:18:56,178 You gonna be doing business at the same stand? 291 00:18:56,222 --> 00:19:00,008 As soon as I get this fella fed and bedded down. Meet Butch. 292 00:19:00,051 --> 00:19:02,663 Hiya, Butch.Hello. 293 00:19:02,706 --> 00:19:05,013 Tim, we mustn'’t be late. 294 00:19:05,056 --> 00:19:08,364 I got myself roped into a lecture on basket weaving, 295 00:19:08,408 --> 00:19:10,323 but I'’ll see you later. 296 00:19:18,157 --> 00:19:19,723 Who was the boy with him? 297 00:19:19,767 --> 00:19:21,464 His name'’s Butch. That'’s all I know. 298 00:19:21,508 --> 00:19:24,685 You don'’t suppose it was his own son? Could be. 299 00:19:24,728 --> 00:19:27,340 But that would mean that Faro Bill was married. 300 00:19:27,383 --> 00:19:30,081 If you'’re so interested, why don'’t you go back and ask him yourself? 301 00:19:31,213 --> 00:19:33,172 It'’s not on my account. 302 00:19:33,215 --> 00:19:36,044 I couldn'’t care less. 303 00:19:47,142 --> 00:19:48,622 Catch it, kitty. 304 00:19:48,665 --> 00:19:51,059 Her name'’s Samantha.Oh. 305 00:19:51,102 --> 00:19:52,147 What'’s your name? 306 00:19:52,191 --> 00:19:54,280 Butch?Butch what? 307 00:19:54,323 --> 00:19:57,239 She'’s a good jumper. 308 00:19:57,283 --> 00:20:00,764 You'’re the little boy I saw with Mr. Barton the other day. 309 00:20:00,808 --> 00:20:04,159 Who? Oh, you mean Bill. 310 00:20:04,203 --> 00:20:07,206 Then he'’s not your father? 311 00:20:07,249 --> 00:20:08,381 No, ma'’am. 312 00:20:10,557 --> 00:20:13,603 When she has kittens, will you let me have one of them? 313 00:20:13,647 --> 00:20:15,649 That won'’t be for quite a while, I'’m afraid. 314 00:20:15,692 --> 00:20:17,085 That'’s all right. I'’ll wait. 315 00:20:17,128 --> 00:20:20,349 You'’re planning to stay on here, then, in Darwin? 316 00:20:20,393 --> 00:20:21,959 Yes, ma'’am. 317 00:20:22,003 --> 00:20:24,788 You come over any time you want to play. 318 00:20:24,832 --> 00:20:26,486 I like little boys. 319 00:20:28,009 --> 00:20:30,011 I like you. You'’re nice. 320 00:20:30,054 --> 00:20:31,882 Thank you. 321 00:20:35,538 --> 00:20:38,367 Seems like all I do is wash dishes 322 00:20:38,411 --> 00:20:40,326 or peel potatoes.[ chuckles ] 323 00:20:42,197 --> 00:20:44,852 Where'’s my gun?Tim, what'’s happened? 324 00:20:44,895 --> 00:20:47,202 The kid'’s gone. Faro Bill can'’t find hide nor hair of him. 325 00:20:47,246 --> 00:20:49,552 Butch?Yeah. We don'’t know what happened to him. 326 00:20:49,596 --> 00:20:51,554 Whether he'’s lost or runaway or what. 327 00:20:51,598 --> 00:20:53,426 But the whole casino'’s joining in the search. 328 00:21:03,087 --> 00:21:04,263 He'’s not in here. 329 00:21:08,092 --> 00:21:11,357 Butch! Butch! 330 00:21:18,233 --> 00:21:20,931 Butch? Butch! 331 00:21:25,762 --> 00:21:27,503 Butch! 332 00:21:37,208 --> 00:21:39,907 Thanks, Grace. We sure need it. I'’m beat. 333 00:21:39,950 --> 00:21:41,212 They'’ll find him. 334 00:21:41,256 --> 00:21:43,084 Maybe he'’s been stolen. 335 00:21:43,127 --> 00:21:46,174 This will do you good. 336 00:21:46,217 --> 00:21:49,656 I should be out looking for him instead of wasting time in here. 337 00:21:49,699 --> 00:21:52,006 [ Samantha meows ] 338 00:21:52,049 --> 00:21:55,966 Samantha, our cat. I'’d forgotten all about her. 339 00:21:56,010 --> 00:21:59,013 Sounds like she'’s been shut in someplace. 340 00:21:59,056 --> 00:22:01,711 I noticed she hadn'’t eaten her supper. 341 00:22:01,755 --> 00:22:03,974 Samantha? Kitty? [ meows ] 342 00:22:06,760 --> 00:22:08,718 So that'’s where you are. 343 00:22:08,762 --> 00:22:12,243 How did you get yourself locked in a closet? 344 00:22:16,160 --> 00:22:18,902 Bill, Tim, Harriet. Come quick, everyone. 345 00:22:21,601 --> 00:22:23,298 Look. 346 00:22:23,342 --> 00:22:25,126 Oh, for heaven'’s sake![ chuckling ] 347 00:22:25,169 --> 00:22:26,823 Butch! 348 00:22:26,867 --> 00:22:28,782 Are you all right, boy? 349 00:22:30,827 --> 00:22:32,176 What'’s the matter? 350 00:22:32,220 --> 00:22:33,656 [ chuckles ] 351 00:22:37,399 --> 00:22:40,576 [ chattering ]He was right here in the house. 352 00:22:46,103 --> 00:22:49,716 Don'’t tell me you've been right here in this house all the time? 353 00:22:49,759 --> 00:22:52,675 I was making a nice cozy bed for Samantha, 354 00:22:52,719 --> 00:22:55,069 and I guess I fell asleep waiting. 355 00:22:55,112 --> 00:22:56,940 The whole town'’s been looking for you. 356 00:22:56,984 --> 00:22:58,681 You had us scared half to death. 357 00:22:58,725 --> 00:23:01,118 I'’m sorry. Where'’d Samantha go? 358 00:23:01,162 --> 00:23:03,120 Into the kitchen to get her supper. 359 00:23:03,164 --> 00:23:05,209 I guess I'’m kind of hungry too. 360 00:23:05,253 --> 00:23:09,866 Well, you go help yourself.Thanks! 361 00:23:09,910 --> 00:23:12,695 Now I feel pretty foolish going off the deep end like I did. 362 00:23:12,739 --> 00:23:14,436 Oh, no, don'’t be silly. 363 00:23:14,480 --> 00:23:16,133 If anything would have happened to the kid, 364 00:23:16,177 --> 00:23:17,221 you'’d have had to face his folks. 365 00:23:17,265 --> 00:23:18,875 He has no folks. 366 00:23:21,095 --> 00:23:23,880 TIM: Who is he, Bill? 367 00:23:23,924 --> 00:23:26,143 His last living relative was the Sidewinder. 368 00:23:26,187 --> 00:23:27,536 The Sidewinder? 369 00:23:27,580 --> 00:23:29,582 How did you find out? 370 00:23:29,625 --> 00:23:31,192 When we went through his pockets, 371 00:23:31,235 --> 00:23:33,107 we found some receipts with some money orders 372 00:23:33,150 --> 00:23:35,501 he'’d been sending to a certain party in Big Pine. 373 00:23:35,544 --> 00:23:38,155 So I made a trip over to investigate. 374 00:23:38,199 --> 00:23:41,245 The boy was in a foster home, and there was sickness there. 375 00:23:41,289 --> 00:23:43,465 Money or no money, they didn'’t feel they could keep him, 376 00:23:43,509 --> 00:23:45,946 so I said I'’d take him. 377 00:23:45,989 --> 00:23:48,252 Seemed the least I could do for the man I killed. 378 00:23:48,296 --> 00:23:49,819 Why didn'’t you tell us before, Bill? 379 00:23:51,647 --> 00:23:54,955 I was afraid you'’d think I was a sentimental fool. 380 00:23:57,044 --> 00:23:59,089 I feel better now. 381 00:23:59,133 --> 00:24:01,570 So do I. Let'’s go home, son. 382 00:24:12,015 --> 00:24:15,323 Don'’t give any of them away. Let me have '’em all. 383 00:24:15,366 --> 00:24:18,065 Five kittens? Where would you keep them? 384 00:24:18,108 --> 00:24:20,284 Not at the Big Casino. 385 00:24:20,328 --> 00:24:22,852 Gee, I wish we had a house. 386 00:24:22,896 --> 00:24:24,898 That calls for a woman. 387 00:24:24,941 --> 00:24:27,335 Would you come and live with us, Miss Grace? 388 00:24:27,378 --> 00:24:28,989 Couldn'’t she, Bill? 389 00:24:29,032 --> 00:24:32,209 You took the words right out of my mouth. 390 00:24:32,253 --> 00:24:34,908 Last time we went driving, 391 00:24:34,951 --> 00:24:36,910 you said I didn'’t belong out West. 392 00:24:36,953 --> 00:24:38,128 I was wrong. 393 00:24:38,172 --> 00:24:41,654 So was I. About a great many things. 394 00:24:41,697 --> 00:24:43,351 Will you, Miss Grace? Will you? 395 00:24:45,135 --> 00:24:48,530 You know the layout. It'’s up to you to call the turn. 396 00:24:48,574 --> 00:24:51,533 Everything I have. To win. 397 00:24:53,100 --> 00:24:54,841 Oh, boy! 398 00:25:02,544 --> 00:25:05,634 From where I sit, I'’d say all three of them won. 399 00:25:05,678 --> 00:25:07,680 What do you think? 400 00:25:11,248 --> 00:25:12,902 ♪♪ [ trumpet ] 29593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.