Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,919 --> 00:00:10,097
OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:10,140 --> 00:00:12,751
♪♪
3
00:00:32,945 --> 00:00:34,382
Howdy folks.
4
00:00:34,425 --> 00:00:36,340
I'’m the Old Ranger.
5
00:00:36,384 --> 00:00:38,995
And I have another interesting
true story for you
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,910
about the historic
Death Valley country.
7
00:00:42,346 --> 00:00:44,044
This story I'’m about to tell
8
00:00:44,087 --> 00:00:45,784
is laid in San Francisco
9
00:00:45,828 --> 00:00:48,135
during the afterglow
of the Gold Rush.
10
00:00:48,178 --> 00:00:50,441
In fact, I don'’t know
of any other time or place
11
00:00:50,485 --> 00:00:52,487
where it could have happened.
12
00:00:52,530 --> 00:00:54,489
Only a city like San Francisco,
13
00:00:54,532 --> 00:00:56,012
with its generous heart,
14
00:00:56,056 --> 00:00:57,231
its sense of humor,
15
00:00:57,274 --> 00:00:59,146
its sentimentality
16
00:00:59,189 --> 00:01:00,582
could claim a personage
17
00:01:00,625 --> 00:01:04,238
like Emperor Norton.
18
00:01:04,281 --> 00:01:06,849
♪♪
19
00:01:06,892 --> 00:01:08,590
OLD RANGER:
Joshua Norton arrived
in California
20
00:01:08,633 --> 00:01:10,983
by ship in 1849,
21
00:01:11,027 --> 00:01:12,985
at the height
of the Gold Rush
22
00:01:13,029 --> 00:01:14,639
and immediately
established himself
23
00:01:14,683 --> 00:01:16,119
as a commissioned merchant
24
00:01:16,163 --> 00:01:18,382
dealing in all kinds
of commodities.
25
00:01:19,992 --> 00:01:22,038
Within a few years,
he had become one
26
00:01:22,082 --> 00:01:23,474
of San Francisco'’s
most prosperous
27
00:01:23,518 --> 00:01:26,129
and respected businessmen,
28
00:01:26,173 --> 00:01:28,349
with a reputation
for shrewdness,
29
00:01:28,392 --> 00:01:31,352
daring,
and absolute integrity.
30
00:01:34,355 --> 00:01:36,705
This is the greatest operation
he'’s put over yet.
31
00:01:36,748 --> 00:01:38,707
Cornering the rice market?
32
00:01:38,750 --> 00:01:41,013
Nobody but Norton would be
bold enough to risk it.
33
00:01:41,057 --> 00:01:42,363
If it was anyone
but Norton, believe me,
34
00:01:42,406 --> 00:01:44,234
I never would'’ve
gone in on it.
35
00:01:44,278 --> 00:01:45,627
That man can'’t fail.
36
00:01:45,670 --> 00:01:46,715
He'’s a genius.
37
00:01:46,758 --> 00:01:48,282
[ laughs ]
38
00:01:52,416 --> 00:01:54,070
Ah, Cooper and Duffy.
39
00:01:54,114 --> 00:01:55,158
Come in, sit down.
40
00:01:55,202 --> 00:01:56,942
Good morning, Norton.Have a seat.
41
00:01:56,986 --> 00:01:59,380
Make yourselves comfortable.Thank you.
42
00:02:02,209 --> 00:02:04,689
Well, gentlemen, it looks
as though we pulled it off.
43
00:02:04,733 --> 00:02:05,995
As of this moment, we control
44
00:02:06,038 --> 00:02:07,997
the entire rice supply
of San Francisco.
45
00:02:10,173 --> 00:02:12,567
What about the shipment that
arrived yesterday from Peru?
46
00:02:12,610 --> 00:02:14,917
It'’s ours. I agreed to buy
the entire cargo
47
00:02:14,960 --> 00:02:16,701
at 12 and a half cents a pound.
48
00:02:16,745 --> 00:02:18,921
Here'’s the contract.
49
00:02:18,964 --> 00:02:20,792
I gave them $2,000 cash.
50
00:02:20,836 --> 00:02:22,533
The balance, $23,000,
51
00:02:22,577 --> 00:02:24,100
we'’ll pay out
of our profits.
52
00:02:24,144 --> 00:02:25,928
How long do you think
we should hold on?
53
00:02:25,971 --> 00:02:28,409
Yes, rice was quoted
today at 32 cents.
54
00:02:28,452 --> 00:02:31,499
That'’s already a profit
of a hundred and fifty percent.
55
00:02:31,542 --> 00:02:32,891
It'’ll go higher.
56
00:02:32,935 --> 00:02:35,807
China has prohibited
all further exports of rice.
57
00:02:35,851 --> 00:02:37,418
I look for the price
to reach 40.
58
00:02:37,461 --> 00:02:38,723
When it does, we'’ll unload.
59
00:02:38,767 --> 00:02:40,943
You have got nerve, Norton.
60
00:02:40,986 --> 00:02:42,771
NORTON:
Nothing ventured,
nothing gained.
61
00:02:45,077 --> 00:02:48,516
I think the occasion calls
for a little celebration.
62
00:02:48,559 --> 00:02:50,344
Look at these figures,
63
00:02:50,387 --> 00:02:51,867
they'’re simply staggering.
64
00:02:51,910 --> 00:02:54,739
We'’re sitting
on top of the world.
65
00:02:54,783 --> 00:02:57,612
♪♪
66
00:03:05,968 --> 00:03:07,665
Well, gentlemen,
67
00:03:07,709 --> 00:03:09,841
to a very Merry Christmas.
68
00:03:09,885 --> 00:03:11,756
Mr. Norton.And a Happy New Year.
69
00:03:11,800 --> 00:03:12,844
News.
70
00:03:12,888 --> 00:03:13,932
Telegraph here.
71
00:03:13,976 --> 00:03:15,282
Ship come in.
Bring rice.
72
00:03:15,325 --> 00:03:16,631
Rice?
73
00:03:16,674 --> 00:03:17,806
MAN:
Heap, heap rice.
74
00:03:17,849 --> 00:03:19,111
Let'’s get down
to the wharf.
75
00:03:19,155 --> 00:03:21,723
♪♪
76
00:03:24,508 --> 00:03:26,728
[ chattering ]
77
00:03:30,775 --> 00:03:31,950
We'’ve got to buy it out.
78
00:03:31,994 --> 00:03:33,082
The whole cargo?
79
00:03:33,125 --> 00:03:34,692
Two hundred and fifty barrels?
80
00:03:34,736 --> 00:03:36,564
Discount from the market
we'’re ruined.
81
00:03:36,607 --> 00:03:38,218
We'’re already way
overextended.
82
00:03:38,261 --> 00:03:39,349
My credit'’s good.
83
00:03:40,872 --> 00:03:42,091
All right.
84
00:03:42,134 --> 00:03:43,701
Lot number one, gentleman.
85
00:03:43,745 --> 00:03:44,659
Fifteen barrels of fine rice
86
00:03:44,702 --> 00:03:46,269
for twelve cents a pound.
87
00:03:46,313 --> 00:03:47,270
Twelve cents a pound
gentlemen, who wants...
88
00:03:47,314 --> 00:03:48,793
Twelve cents?
89
00:03:48,837 --> 00:03:50,404
It was 32.
90
00:03:50,447 --> 00:03:52,971
It'’s already dropped
20 points.
91
00:03:53,015 --> 00:03:54,408
Taken.
92
00:03:54,451 --> 00:03:56,932
Sold to Mr. Joshua Norton.
93
00:03:56,975 --> 00:03:58,542
Man, are you crazy?
94
00:03:58,586 --> 00:03:59,587
We'’ve got to buy it up.
95
00:03:59,630 --> 00:04:01,023
Keep control
of the market.
96
00:04:01,066 --> 00:04:02,416
Our profits
on the Peruvian rice
97
00:04:02,459 --> 00:04:03,286
are already wiped out.
98
00:04:03,330 --> 00:04:04,592
We can recoup them
99
00:04:04,635 --> 00:04:07,290
if we just don'’t
lose our nerve.
100
00:04:07,334 --> 00:04:09,031
Mr. Norton, please.
101
00:04:09,074 --> 00:04:11,120
Another ship just come
through Golden Gate.
102
00:04:11,163 --> 00:04:12,513
With rice?
103
00:04:12,556 --> 00:04:16,168
The dragon from China,
250,000 pound.
104
00:04:16,212 --> 00:04:17,953
Good heavens.
105
00:04:17,996 --> 00:04:20,869
So, there were to be
no further exports
from China.
106
00:04:20,912 --> 00:04:22,697
Somebody'’s circulated
the rumor maliciously.
107
00:04:22,740 --> 00:04:24,307
Oh, we still
have a chance.
108
00:04:24,351 --> 00:04:26,091
We throw in all our
combined resources...
109
00:04:26,135 --> 00:04:27,441
Not me.
I'’m through.
110
00:04:27,484 --> 00:04:28,572
You'’d welsh
on a contract.
111
00:04:28,616 --> 00:04:29,660
What contract?
112
00:04:29,704 --> 00:04:32,097
Your word as gentlemen.
113
00:04:32,141 --> 00:04:34,535
Look, Norton, it'’ll do
us no good having our names
114
00:04:34,578 --> 00:04:36,363
linked with yours
in this big fiasco.
115
00:04:36,406 --> 00:04:37,625
Any association we'’ve had
116
00:04:37,668 --> 00:04:39,061
is terminated.
117
00:04:39,104 --> 00:04:40,410
Please, gentlemen.
118
00:04:40,454 --> 00:04:43,283
♪♪
119
00:05:02,693 --> 00:05:03,346
GODFREY:
Mr. Norton?
120
00:05:04,913 --> 00:05:06,523
Oh, Godfrey.
121
00:05:06,567 --> 00:05:07,959
Sit down.
122
00:05:08,003 --> 00:05:10,179
The balance of
$23,000 you owe us
123
00:05:10,222 --> 00:05:12,094
on the cargo
of Peruvian rice.
124
00:05:12,137 --> 00:05:13,182
I don'’t want it.
125
00:05:13,225 --> 00:05:14,575
I have no place
to store it.
126
00:05:14,618 --> 00:05:16,577
Sell it to somebody else?
127
00:05:16,620 --> 00:05:18,318
At four cents a pound?
128
00:05:18,361 --> 00:05:20,450
When you'’ve guaranteed us
12 and a half cents?
129
00:05:22,365 --> 00:05:23,758
I haven'’t got it.
130
00:05:23,801 --> 00:05:24,759
GODFREY:
Then we'’ll sue.
131
00:05:26,891 --> 00:05:28,110
What are you all?
132
00:05:28,153 --> 00:05:29,764
A pack of jackals?
133
00:05:29,807 --> 00:05:31,113
A man'’s in trouble.
134
00:05:31,156 --> 00:05:32,854
You fall upon him.
135
00:05:32,897 --> 00:05:35,378
Tear him to pieces.
136
00:05:35,422 --> 00:05:38,250
♪♪
137
00:05:43,995 --> 00:05:45,432
NORTON:
Oh, Mr. DuBois.
138
00:05:45,475 --> 00:05:47,651
Mr. Norton, may I have
a word with you?
139
00:05:47,695 --> 00:05:48,913
Come in.
140
00:05:55,442 --> 00:05:57,792
Sit down. I'’m sorry
I can'’t offer you a cigar
141
00:05:57,835 --> 00:05:59,359
but I'’ve given up smoking.
142
00:06:05,582 --> 00:06:06,670
The matter I have to broach
143
00:06:06,714 --> 00:06:08,672
is a rather delicate one.
144
00:06:08,716 --> 00:06:10,108
I owe you money.
145
00:06:10,152 --> 00:06:12,415
You have always been
one of this hotel'’s
146
00:06:12,459 --> 00:06:15,375
most esteemed guests,
Mr. Norton.
147
00:06:15,418 --> 00:06:16,854
However...
148
00:06:19,422 --> 00:06:21,685
if you could favor us
with a remittance?
149
00:06:22,773 --> 00:06:25,472
Six month and arrears.
150
00:06:25,515 --> 00:06:28,518
A certified check perhaps?
151
00:06:28,562 --> 00:06:29,693
My account at the bank
152
00:06:29,737 --> 00:06:31,173
has been closed, Mr. DuBois.
153
00:06:32,870 --> 00:06:34,350
Perhaps you'’d accept my watch
154
00:06:34,394 --> 00:06:36,091
as partial payment.
155
00:06:36,134 --> 00:06:37,614
It'’s a good watch.
156
00:06:37,658 --> 00:06:39,137
A gift from my parents
157
00:06:39,181 --> 00:06:42,445
on the occasion
of my 21st birthday.
158
00:06:42,489 --> 00:06:45,230
And these cufflinks
also are fairly valuable.
159
00:06:45,274 --> 00:06:47,885
And I have several scarf pins.
160
00:06:47,929 --> 00:06:49,626
One of them a diamond.
161
00:06:53,543 --> 00:06:54,718
If these articles
aren'’t enough
162
00:06:54,762 --> 00:06:57,025
to cover the amount due,
163
00:06:57,068 --> 00:06:59,288
you'’re welcome to anything
in my wardrobe.
164
00:07:02,726 --> 00:07:05,642
♪♪
165
00:07:31,363 --> 00:07:32,887
Cooper, I say Cooper.
166
00:07:34,541 --> 00:07:35,977
It'’s good to see you.
167
00:07:36,020 --> 00:07:37,544
Well, Norton.
168
00:07:37,587 --> 00:07:38,762
I thought you'’d left town.
169
00:07:38,806 --> 00:07:40,895
No, I'’m still around.
170
00:07:42,331 --> 00:07:43,201
Keeping busy?
171
00:07:45,377 --> 00:07:48,119
Quite. I have a number
of lawsuits on my hands.
172
00:07:48,163 --> 00:07:50,078
Yes, I, um,
173
00:07:50,121 --> 00:07:51,819
I read about them.
174
00:07:51,862 --> 00:07:53,211
Well, glad to have seen you.
175
00:07:53,255 --> 00:07:55,039
Oh, Cooper I wonder
if you could do me a favor.
176
00:07:57,128 --> 00:07:59,653
If it'’s money, no.
177
00:07:59,696 --> 00:08:02,525
Oh, just a small loan.
178
00:08:02,569 --> 00:08:03,657
I'’ve got all I can do
179
00:08:03,700 --> 00:08:05,267
to keep my own head
above water.
180
00:08:05,310 --> 00:08:08,009
But I could pay you back
in a few days.
181
00:08:08,052 --> 00:08:09,314
You don'’t seem
to realize, Norton,
182
00:08:09,358 --> 00:08:10,664
these are hard times.
183
00:08:10,707 --> 00:08:12,361
I mean for everybody.
184
00:08:12,404 --> 00:08:13,449
We'’re in the midst
of a financial depression
185
00:08:13,493 --> 00:08:15,538
here in San Francisco.
186
00:08:15,582 --> 00:08:16,757
I'’m quite aware of it.
187
00:08:16,800 --> 00:08:17,845
COOPER:
And I wouldn'’t be surprised
188
00:08:17,888 --> 00:08:18,933
if that fiasco of yours
189
00:08:18,976 --> 00:08:20,369
is what touched
the whole thing off.
190
00:08:20,412 --> 00:08:22,719
You and your grandiose ideas.
191
00:08:22,763 --> 00:08:24,068
No.
192
00:08:24,112 --> 00:08:25,548
I'’m sorry.
I'’m in a hurry.
193
00:08:25,592 --> 00:08:28,203
♪♪
194
00:08:46,830 --> 00:08:49,659
You and your grandiose ideas.
195
00:08:49,703 --> 00:08:51,835
But I didn'’t ruin anybody else.
196
00:08:51,879 --> 00:08:54,708
I'’m not responsible
for the depression.
197
00:08:54,751 --> 00:08:56,753
I love San Francisco.
198
00:08:56,797 --> 00:08:58,886
Its people are my people.
199
00:08:58,929 --> 00:09:01,758
This town is my town.
200
00:09:01,802 --> 00:09:03,543
This country is my country.
201
00:09:08,939 --> 00:09:12,116
I heard voices,
I thought you had company.
202
00:09:14,118 --> 00:09:16,251
I won'’t be but a minute.
203
00:09:16,294 --> 00:09:18,993
I'’ll just give the place
a licking, I promise.
204
00:09:19,036 --> 00:09:21,169
You'’re from London?
205
00:09:21,212 --> 00:09:23,432
How did you guess?
206
00:09:23,475 --> 00:09:25,390
That'’s where I was born.
207
00:09:25,434 --> 00:09:27,305
God save the Queen.
208
00:09:29,307 --> 00:09:31,266
I'’m a United States
citizen now.
209
00:09:31,309 --> 00:09:32,397
Took out my papers
210
00:09:32,441 --> 00:09:34,008
when California
joined the Union.
211
00:09:34,051 --> 00:09:36,227
God save the President.
212
00:09:37,794 --> 00:09:39,100
Sometimes I think
it would be better
213
00:09:39,143 --> 00:09:41,015
if we did have a king.
214
00:09:41,058 --> 00:09:43,452
This is a great country,
America.
215
00:09:43,495 --> 00:09:44,584
There'’s something wrong
216
00:09:44,627 --> 00:09:46,673
with the way
it'’s being governed.
217
00:09:46,716 --> 00:09:48,109
Look at me.
218
00:09:49,980 --> 00:09:51,591
At one time, I was one
219
00:09:51,634 --> 00:09:53,767
of the richest men
in San Francisco,
220
00:09:53,810 --> 00:09:55,420
worth a quarter
of a million dollars.
221
00:09:55,464 --> 00:09:56,596
Oh.
222
00:09:56,639 --> 00:09:58,641
And now...
223
00:09:58,685 --> 00:10:00,164
reduced to this.
224
00:10:01,905 --> 00:10:04,255
I'’ve lost everything.
225
00:10:04,299 --> 00:10:07,302
Friends, possession,
226
00:10:07,345 --> 00:10:08,520
self-respect.
227
00:10:08,564 --> 00:10:09,739
Your wife?
228
00:10:09,783 --> 00:10:11,959
I have no family.
229
00:10:12,002 --> 00:10:13,656
I'’m alone in the world.
230
00:10:13,700 --> 00:10:15,049
Of course me,
231
00:10:15,092 --> 00:10:17,225
I'’ve always been poor.
232
00:10:17,268 --> 00:10:20,010
Don'’t expect
to be anything else.
233
00:10:20,054 --> 00:10:22,534
There should be laws
against poverty.
234
00:10:22,578 --> 00:10:23,927
Here in the land
of plenty.
235
00:10:23,971 --> 00:10:25,886
A city built on gold.
236
00:10:25,929 --> 00:10:27,235
We have a depression,
237
00:10:27,278 --> 00:10:29,585
business failures,
bank closers.
238
00:10:29,629 --> 00:10:30,978
Whose fault is it?
239
00:10:31,021 --> 00:10:32,414
That'’s what I say.
240
00:10:32,457 --> 00:10:34,024
The men who
are running things.
241
00:10:34,068 --> 00:10:36,287
Believe me,
if were the ruler,
242
00:10:36,331 --> 00:10:38,115
you'’d see great changes.
243
00:10:38,159 --> 00:10:39,377
Things like this
would never happen.
244
00:10:41,771 --> 00:10:44,034
I hope you get there, sir,
245
00:10:44,078 --> 00:10:45,383
to the White House.
246
00:10:45,427 --> 00:10:47,821
The United States
is too big to be a republic
247
00:10:47,864 --> 00:10:49,039
or even a kingdom.
248
00:10:49,083 --> 00:10:51,389
It should be an empire.
249
00:10:51,433 --> 00:10:55,132
♪♪
250
00:10:55,176 --> 00:10:56,699
If I were emperor,
251
00:10:56,743 --> 00:10:58,353
I'’d make things right.
252
00:10:58,396 --> 00:11:00,311
I'’ll be leaving.
253
00:11:04,315 --> 00:11:05,752
Your majesty.
254
00:11:08,493 --> 00:11:10,582
Maybe he'’s balmy.
255
00:11:15,587 --> 00:11:18,155
♪♪
256
00:11:19,809 --> 00:11:21,376
Yes, I,
257
00:11:21,419 --> 00:11:23,683
Emperor Norton.
258
00:11:31,603 --> 00:11:33,083
We'’re still short
a copy, chief,
259
00:11:33,127 --> 00:11:34,737
for the night'’s edition.
260
00:11:34,781 --> 00:11:36,739
This town is certainly
in the doldrums.
261
00:11:36,783 --> 00:11:38,654
No fires, no murders,
262
00:11:38,698 --> 00:11:40,700
no new gold strikes,
263
00:11:40,743 --> 00:11:43,659
people aren'’t even
writing letters to the editor.
264
00:11:43,703 --> 00:11:46,444
Looks like I'’m gonna have
to write another editorial.
265
00:11:46,488 --> 00:11:47,707
Oh, well...
266
00:11:47,750 --> 00:11:48,577
[ knocking on door ]
267
00:11:48,620 --> 00:11:49,534
Come in.
268
00:11:51,798 --> 00:11:54,365
♪♪
269
00:11:58,021 --> 00:12:00,981
I wish to see the editor.
270
00:12:01,024 --> 00:12:01,982
I'’m the editor.
271
00:12:02,025 --> 00:12:03,940
I have a proclamation,
272
00:12:03,984 --> 00:12:05,289
I wished published.
273
00:12:10,338 --> 00:12:12,775
At the peremptory
request and desire
274
00:12:12,819 --> 00:12:14,690
of the large majority
of the citizens
275
00:12:14,734 --> 00:12:16,518
on these United States,
276
00:12:16,561 --> 00:12:18,172
I, Joshua Norton,
277
00:12:18,215 --> 00:12:20,609
for the past nine years
and ten months
278
00:12:20,652 --> 00:12:22,742
of San Francisco,
California,
279
00:12:22,785 --> 00:12:24,787
declare and proclaim myself
280
00:12:24,831 --> 00:12:26,920
Emperor of these
United States.
281
00:12:29,444 --> 00:12:30,793
And direct the representatives
282
00:12:30,837 --> 00:12:32,229
of the different
States of the Union
283
00:12:32,273 --> 00:12:33,970
to assemble in Musical Hall
284
00:12:34,014 --> 00:12:35,319
of this city
on the first day
285
00:12:35,363 --> 00:12:36,756
of February next.
286
00:12:36,799 --> 00:12:39,454
Then and there to make
such alterations
287
00:12:39,497 --> 00:12:41,630
in the existing laws
of the Union
288
00:12:41,673 --> 00:12:43,153
as may ameliorate
the evils
289
00:12:43,197 --> 00:12:45,068
under which the country
is laboring,
290
00:12:45,112 --> 00:12:47,810
and thereby cause
confidence to exist,
291
00:12:47,854 --> 00:12:49,377
both at home and abroad,
292
00:12:49,420 --> 00:12:51,553
in our stability
and integrity.
293
00:12:51,596 --> 00:12:53,860
Signed Norton,
the first Emperor
294
00:12:53,903 --> 00:12:55,470
of the United States,
295
00:12:55,513 --> 00:12:57,994
17th September, 1859.
296
00:13:01,737 --> 00:13:05,045
You represent
this individual?
297
00:13:05,088 --> 00:13:08,570
I am Emperor Norton.
298
00:13:08,613 --> 00:13:10,441
Give the proclamation
a prominent place
299
00:13:10,485 --> 00:13:12,182
in your paper.
Oh, yes sir.
300
00:13:12,226 --> 00:13:13,836
And save me a copy.
301
00:13:13,880 --> 00:13:15,359
Yes, Your Majesty.
302
00:13:15,403 --> 00:13:18,232
♪♪
303
00:13:23,977 --> 00:13:26,762
[ laughs ]
304
00:13:26,806 --> 00:13:27,981
That'’s that fellow, Norton,
305
00:13:28,024 --> 00:13:29,809
that failed in that
great rice debacle.
306
00:13:29,852 --> 00:13:30,984
Must have unhinged him.
307
00:13:31,027 --> 00:13:32,637
Another guy who thinks
he'’s Napoleon.
308
00:13:32,681 --> 00:13:34,161
Oh, not Napoleon at all,
309
00:13:34,204 --> 00:13:36,467
Emperor of these
United States.
310
00:13:36,511 --> 00:13:38,252
Mad as a March hare.
311
00:13:39,557 --> 00:13:40,776
Writes a superior English.
312
00:13:40,820 --> 00:13:42,604
I won'’t have to do
any editing.
313
00:13:42,647 --> 00:13:44,606
You'’re not really
going to publish it.
314
00:13:44,649 --> 00:13:46,042
Certainly I am.
315
00:13:46,086 --> 00:13:48,479
San Francisco
needs a good laugh.
316
00:13:48,523 --> 00:13:49,567
Besides, this will save me
317
00:13:49,611 --> 00:13:51,613
from writing
another editorial.
318
00:13:51,656 --> 00:13:54,137
♪♪
319
00:13:54,181 --> 00:13:56,226
I, Joshua Norton,
320
00:13:56,270 --> 00:13:59,229
for the last nine years
and ten months past
321
00:13:59,273 --> 00:14:01,536
of San Francisco, California,
322
00:14:01,579 --> 00:14:04,321
declare and proclaim myself,
323
00:14:04,365 --> 00:14:06,454
Emperor of these United States.
324
00:14:06,497 --> 00:14:08,195
I often wondered
what happened to him
325
00:14:08,238 --> 00:14:09,631
after the crash.
326
00:14:09,674 --> 00:14:12,025
Well, now you know.
327
00:14:12,068 --> 00:14:15,419
Norton I,
Emperor of the United States.
328
00:14:15,463 --> 00:14:19,467
17th September, 1859.
329
00:14:19,510 --> 00:14:21,338
Joshua Norton!
330
00:14:21,382 --> 00:14:23,863
Wong all the time
running errands for him.
331
00:14:23,906 --> 00:14:25,777
That was his office
right there.
332
00:14:28,389 --> 00:14:30,782
Emperor of the United States.
333
00:14:34,177 --> 00:14:36,397
Perhaps if we hadn'’t
turned him out.
334
00:14:38,268 --> 00:14:40,444
And what'’s
a hotel keeper to do?
335
00:14:46,450 --> 00:14:48,235
The slings and arrows
336
00:14:48,278 --> 00:14:51,238
of outrageous fortune.
337
00:14:51,281 --> 00:14:53,153
A man'’s mind can suffer
338
00:14:53,196 --> 00:14:55,546
just so much, it seems.
339
00:14:55,590 --> 00:14:58,419
♪♪
340
00:15:00,116 --> 00:15:02,727
[ chattering ]
341
00:15:06,383 --> 00:15:09,212
♪♪
342
00:15:20,702 --> 00:15:22,704
What'’ll it be,
Your Majesty?
343
00:15:22,747 --> 00:15:24,227
Oh, no drink,
thank you.
344
00:15:24,271 --> 00:15:26,969
I'’ll just regale myself
with a little food.
345
00:15:27,013 --> 00:15:28,231
Help yourself.
346
00:15:28,275 --> 00:15:29,885
You see our sign up there.
347
00:15:31,582 --> 00:15:33,410
[ chattering ]
348
00:15:39,590 --> 00:15:41,331
Who publishes
all those crazy notices
349
00:15:41,375 --> 00:15:42,898
of Norton'’s in the paper?
350
00:15:42,942 --> 00:15:44,291
Dissolving congress,
351
00:15:44,334 --> 00:15:45,988
abolishing the Supreme Court.
352
00:15:46,032 --> 00:15:47,816
I publish it.
353
00:15:47,859 --> 00:15:49,949
Why?
354
00:15:49,992 --> 00:15:51,602
Why did you do it?
355
00:15:51,646 --> 00:15:52,952
For same reason
that everybody else
356
00:15:52,995 --> 00:15:54,692
in San Francisco
humors him.
357
00:15:54,736 --> 00:15:57,652
Makes them happy
and it does no harm.
358
00:15:57,695 --> 00:16:00,698
He can walk into
a saloon like this?
359
00:16:00,742 --> 00:16:02,918
THOMAS:
He has the freedom
of the city.
360
00:16:02,962 --> 00:16:04,789
Eats in the finest restaurants
361
00:16:04,833 --> 00:16:07,270
and attends all plays
and concerts.
362
00:16:07,314 --> 00:16:09,490
MAN:
When enters the theater,
the whole audience rises
363
00:16:09,533 --> 00:16:12,014
and remains standing
until he'’s seated.
364
00:16:12,058 --> 00:16:15,278
Rides free on all
public transportation.
365
00:16:15,322 --> 00:16:17,411
He never pays for anything?
366
00:16:17,454 --> 00:16:20,022
Oh, he often pays,
in script.
367
00:16:20,066 --> 00:16:20,936
FRANKLYN:
Worthless money.
368
00:16:20,980 --> 00:16:23,330
Not at all.
369
00:16:23,373 --> 00:16:26,028
Promissory notes
complete with seal
370
00:16:26,072 --> 00:16:28,509
and vignette
of His Majesty.
371
00:16:28,552 --> 00:16:31,033
For the sum of 50 cents
372
00:16:31,077 --> 00:16:33,253
at 7% interest.
373
00:16:33,296 --> 00:16:37,257
Payable in 1880?
374
00:16:37,300 --> 00:16:39,128
Where in the world does
he get this stuff printed?
375
00:16:39,172 --> 00:16:40,608
At our shop.
376
00:16:42,349 --> 00:16:44,351
Printers to his
Imperial Majesty,
377
00:16:44,394 --> 00:16:46,831
Norton I.
378
00:16:46,875 --> 00:16:48,398
He promised me the post
379
00:16:48,442 --> 00:16:50,661
of Chancellor of the Exchequer
one of these days.
380
00:16:55,449 --> 00:16:56,711
Give me another drink.
381
00:16:59,192 --> 00:17:01,803
♪♪
382
00:17:09,071 --> 00:17:10,507
[ dog barking ]
383
00:17:13,423 --> 00:17:16,513
Begging for royal favors, eh?
384
00:17:16,557 --> 00:17:18,298
Here you are, you bummer.
385
00:17:18,341 --> 00:17:21,170
♪♪
386
00:17:37,360 --> 00:17:39,667
Where did he get
his uniform?
387
00:17:39,710 --> 00:17:41,843
Oh, the presidio
keeps him supplied.
388
00:17:41,886 --> 00:17:44,715
♪♪
389
00:17:59,774 --> 00:18:01,297
Another beggar
at my heels.
390
00:18:01,341 --> 00:18:02,777
But all that'’s left is crumbs,
391
00:18:02,820 --> 00:18:04,344
but you'’re welcome to it.
392
00:18:04,387 --> 00:18:07,695
Like the beggar Lazarus
in the Bible.
393
00:18:07,738 --> 00:18:09,479
Bummer and Lazarus,
394
00:18:09,523 --> 00:18:11,699
my bodyguards.
395
00:18:11,742 --> 00:18:14,571
♪♪
396
00:18:19,098 --> 00:18:21,448
[ horses trotting ]
397
00:18:37,551 --> 00:18:40,771
This the day of the month
that we collect taxes.
398
00:18:40,815 --> 00:18:42,904
Behave yourselves
when we get inside.
399
00:18:42,947 --> 00:18:44,340
These are some
of the biggest banks
400
00:18:44,384 --> 00:18:47,126
and business houses
in San Francisco.
401
00:18:47,169 --> 00:18:49,737
♪♪
402
00:18:58,833 --> 00:19:00,922
Your tax this month is $5,
403
00:19:00,965 --> 00:19:02,663
a slight increase.
404
00:19:02,706 --> 00:19:03,925
But there'’ve been heavy drains
405
00:19:03,968 --> 00:19:05,361
of late on the treasury.
406
00:19:08,451 --> 00:19:10,540
Oh, coin of the realm
if you please?
407
00:19:10,584 --> 00:19:12,803
Oh, certainly.
408
00:19:26,687 --> 00:19:29,168
Here'’s your receipt.
409
00:19:29,211 --> 00:19:30,212
Thank you.
410
00:19:30,256 --> 00:19:31,692
[ sighs ]
411
00:19:31,735 --> 00:19:33,563
Do you mind
if I sit here a minute.
412
00:19:33,607 --> 00:19:35,391
My feet get very tired.
413
00:19:35,435 --> 00:19:37,219
Glad to have you.
414
00:19:37,263 --> 00:19:40,744
I can remember when I used
to visit in your office.
415
00:19:40,788 --> 00:19:42,833
How'’s everything going?
416
00:19:42,877 --> 00:19:46,272
Congress in Washington
still continues to defy me.
417
00:19:46,315 --> 00:19:48,317
I have ordered
the army to use force
418
00:19:48,361 --> 00:19:50,276
if necessary
to clear the halls.
419
00:19:50,319 --> 00:19:53,104
I read the manifesto
in the paper.
420
00:19:53,148 --> 00:19:54,628
But here in California,
421
00:19:54,671 --> 00:19:57,457
the empire is gradually
being recognized.
422
00:19:57,500 --> 00:20:00,242
I hope before long to take over
the new Palace Hotel
423
00:20:00,286 --> 00:20:02,113
as my headquarters.
424
00:20:02,157 --> 00:20:05,769
It'’ll be an improvement
over the place I now live.
425
00:20:05,813 --> 00:20:07,118
Good day, sir.
426
00:20:07,162 --> 00:20:09,033
Good day, Your Majesty.
427
00:20:09,077 --> 00:20:10,121
Come Bummer,
428
00:20:10,165 --> 00:20:11,384
come Lazarus.
429
00:20:11,427 --> 00:20:14,038
♪♪
430
00:20:28,662 --> 00:20:32,492
Emperor of Brazil
in San Francisco.
431
00:20:32,535 --> 00:20:34,537
Reception tonight
in his honor
432
00:20:34,581 --> 00:20:37,236
at the University
of California.
433
00:20:37,279 --> 00:20:38,628
City officials
434
00:20:38,672 --> 00:20:40,630
and other dignitaries
to be present.
435
00:20:42,589 --> 00:20:44,982
Did you hear that
Bummer, Lazarus?
436
00:20:45,026 --> 00:20:47,898
[ barks ]
437
00:20:47,942 --> 00:20:49,552
All during my reign,
438
00:20:49,596 --> 00:20:51,293
this is as close
439
00:20:51,337 --> 00:20:52,642
as I'’ve ever come
440
00:20:52,686 --> 00:20:55,036
to the crown heads of the world.
441
00:20:57,865 --> 00:21:01,695
But now, tonight at last,
442
00:21:01,738 --> 00:21:03,218
I shall shake the hand
443
00:21:03,262 --> 00:21:05,133
of a fellow emperor.
444
00:21:05,176 --> 00:21:06,830
[ barks ]
445
00:21:09,529 --> 00:21:12,488
♪♪
446
00:21:12,532 --> 00:21:15,361
[ chattering ]
447
00:21:29,679 --> 00:21:31,202
Good evening, Dr. Gilman,
448
00:21:31,246 --> 00:21:33,553
and how are things
at the University
of California?
449
00:21:33,596 --> 00:21:35,337
Good evening, sir.
450
00:21:35,381 --> 00:21:37,470
Your university
is in fine shape,
451
00:21:37,513 --> 00:21:39,341
Emperor Norton.
452
00:21:39,385 --> 00:21:40,734
Your Majesty,
453
00:21:40,777 --> 00:21:43,084
may I present
Emperor Norton
454
00:21:43,127 --> 00:21:44,825
of the United States
of America.
455
00:21:44,868 --> 00:21:46,957
And Protector of Mexico.
456
00:21:47,001 --> 00:21:49,917
♪♪
457
00:21:51,875 --> 00:21:54,225
This is a great honor.
458
00:21:54,269 --> 00:21:55,836
I trust you are enjoying
459
00:21:55,879 --> 00:21:58,317
your sojourn in my capital.
460
00:21:58,360 --> 00:22:01,450
I have toured most
of the world, Your Majesty,
461
00:22:01,494 --> 00:22:03,104
and I am now convinced,
462
00:22:03,147 --> 00:22:07,456
there'’s no other city
quite like San Francisco.
463
00:22:07,500 --> 00:22:10,111
♪♪
464
00:22:14,550 --> 00:22:17,379
[ chattering ]
465
00:22:17,423 --> 00:22:20,687
Hear ye, hear ye,
hear ye,
466
00:22:20,730 --> 00:22:22,732
all good Americans.
467
00:22:22,776 --> 00:22:25,344
Hark ye well the words I speak,
468
00:22:25,387 --> 00:22:28,259
for I speak from the pages
of the history.
469
00:22:28,303 --> 00:22:30,827
Come closer, come closer.
470
00:22:30,871 --> 00:22:33,743
This country
is in dire straits.
471
00:22:33,787 --> 00:22:36,398
What in the world
is he advertising?
472
00:22:36,442 --> 00:22:38,008
Himself.
473
00:22:38,052 --> 00:22:39,706
Just another
San Francisco character
474
00:22:39,749 --> 00:22:41,534
along with Oofty Goofty
475
00:22:41,577 --> 00:22:43,144
and Emperor Norton.
476
00:22:43,187 --> 00:22:44,624
He claims to be
the reincarnation
477
00:22:44,667 --> 00:22:45,581
of our first president.
478
00:22:45,625 --> 00:22:47,366
Well, I must say
479
00:22:47,409 --> 00:22:49,237
there'’s a remarkable
resemblance.
480
00:22:49,280 --> 00:22:50,412
MAN:
...appointed me as your leader.
481
00:22:50,456 --> 00:22:51,805
[ dog barking ]
482
00:22:51,848 --> 00:22:53,894
Oh, look who'’s coming.
483
00:22:53,937 --> 00:22:55,765
MAN:
...that there is a job
for every man.
484
00:22:55,809 --> 00:22:58,159
I will banish all taxes,
485
00:22:58,202 --> 00:22:59,813
and I will wipe poverty
486
00:22:59,856 --> 00:23:02,468
from the face
of this fair land.
487
00:23:02,511 --> 00:23:03,730
Rally to the support
488
00:23:03,773 --> 00:23:05,819
of George Washington II.
489
00:23:05,862 --> 00:23:07,647
What is the meaning of this?
490
00:23:07,690 --> 00:23:10,171
I am the spirit of '’76.
491
00:23:10,214 --> 00:23:11,651
The father of our country.
492
00:23:11,694 --> 00:23:13,261
Why you, you humbug,
493
00:23:13,304 --> 00:23:14,567
you imposter.
494
00:23:14,610 --> 00:23:16,612
How dare you perpetrate
such a fraud
495
00:23:16,656 --> 00:23:18,484
on the people
of San Francisco,
496
00:23:18,527 --> 00:23:20,442
my loyal subjects?
497
00:23:20,486 --> 00:23:21,922
Your subjects?
498
00:23:21,965 --> 00:23:23,314
This is a republic.
499
00:23:23,358 --> 00:23:24,620
This is an empire.
500
00:23:24,664 --> 00:23:26,579
I'’ll have you
banished for sedition,
501
00:23:26,622 --> 00:23:27,971
George Washington indeed.
502
00:23:28,015 --> 00:23:29,712
You'’re an insult
to his memory,
503
00:23:29,756 --> 00:23:31,888
a disgrace
to the American people.
504
00:23:31,932 --> 00:23:33,455
Get out before
I call the police,
505
00:23:33,499 --> 00:23:34,500
get out!
506
00:23:34,543 --> 00:23:36,458
♪♪
507
00:23:36,502 --> 00:23:37,894
Never again show your face
508
00:23:37,938 --> 00:23:40,114
within these borders
again, sirrah.
509
00:23:40,157 --> 00:23:42,899
[ chattering ]
510
00:23:45,641 --> 00:23:48,992
♪♪
511
00:23:49,036 --> 00:23:50,298
I guess that'’ll teach him
512
00:23:50,341 --> 00:23:52,387
and any other pretender
513
00:23:52,431 --> 00:23:53,780
that I am the one
514
00:23:53,823 --> 00:23:56,043
and only Emperor Norton.
515
00:23:56,086 --> 00:23:58,001
MAN:
Yeah, Emperor Norton.
516
00:24:01,091 --> 00:24:02,615
OLD RANGER:
For 21 years
517
00:24:02,658 --> 00:24:05,095
Joshua Norton, always seen
with his two dogs,
518
00:24:05,139 --> 00:24:08,447
Bummer and Lazarus,
ruled his imaginary empire.
519
00:24:08,490 --> 00:24:10,361
Loved, humored, supported
520
00:24:10,405 --> 00:24:12,712
in his harmless fantasies.
521
00:24:12,755 --> 00:24:16,672
Maybe some of them
were so fantastic at that.
522
00:24:16,716 --> 00:24:20,241
Now, take the manifesto
published in 1869--
523
00:24:20,284 --> 00:24:22,243
commanding a suspension bridge
524
00:24:22,286 --> 00:24:25,072
to be built
from San Francisco to Oakland
525
00:24:25,115 --> 00:24:27,422
by way of Yerba Buena...
526
00:24:29,468 --> 00:24:30,860
and people laughed.
527
00:24:30,904 --> 00:24:32,732
But here it is today,
528
00:24:32,775 --> 00:24:35,909
San Francisco Bay Bridge,
529
00:24:35,952 --> 00:24:37,606
following almost exactly
530
00:24:37,650 --> 00:24:40,653
the specifications
the emperor laid down.
531
00:24:40,696 --> 00:24:42,263
And when in 1880,
532
00:24:42,306 --> 00:24:44,657
his reign came
to a peaceful end,
533
00:24:44,700 --> 00:24:47,877
members of the Pacific-Union
Club on Nob Hill,
534
00:24:47,921 --> 00:24:50,750
an organization of prominent
San Franciscans,
535
00:24:50,793 --> 00:24:53,143
whose present clubhouse
you see here
536
00:24:53,187 --> 00:24:55,276
provided the money
for his funeral
537
00:24:55,319 --> 00:24:57,278
and subscribed
the funds for the stone
538
00:24:57,321 --> 00:24:59,628
which marks
his final resting place
539
00:24:59,672 --> 00:25:03,240
in the Woodlawn Masonic
Cemetery of San Francisco.
540
00:25:03,284 --> 00:25:05,591
Emperor Norton...
541
00:25:05,634 --> 00:25:08,245
come into his own at last.
542
00:25:12,598 --> 00:25:15,165
♪♪
36133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.