All language subtitles for Death.Valley.Days.S04E21.Emperor.Norton.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:10,097 OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,751 ♪♪ 3 00:00:32,945 --> 00:00:34,382 Howdy folks. 4 00:00:34,425 --> 00:00:36,340 I'’m the Old Ranger. 5 00:00:36,384 --> 00:00:38,995 And I have another interesting true story for you 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,910 about the historic Death Valley country. 7 00:00:42,346 --> 00:00:44,044 This story I'’m about to tell 8 00:00:44,087 --> 00:00:45,784 is laid in San Francisco 9 00:00:45,828 --> 00:00:48,135 during the afterglow of the Gold Rush. 10 00:00:48,178 --> 00:00:50,441 In fact, I don'’t know of any other time or place 11 00:00:50,485 --> 00:00:52,487 where it could have happened. 12 00:00:52,530 --> 00:00:54,489 Only a city like San Francisco, 13 00:00:54,532 --> 00:00:56,012 with its generous heart, 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,231 its sense of humor, 15 00:00:57,274 --> 00:00:59,146 its sentimentality 16 00:00:59,189 --> 00:01:00,582 could claim a personage 17 00:01:00,625 --> 00:01:04,238 like Emperor Norton. 18 00:01:04,281 --> 00:01:06,849 ♪♪ 19 00:01:06,892 --> 00:01:08,590 OLD RANGER: Joshua Norton arrived in California 20 00:01:08,633 --> 00:01:10,983 by ship in 1849, 21 00:01:11,027 --> 00:01:12,985 at the height of the Gold Rush 22 00:01:13,029 --> 00:01:14,639 and immediately established himself 23 00:01:14,683 --> 00:01:16,119 as a commissioned merchant 24 00:01:16,163 --> 00:01:18,382 dealing in all kinds of commodities. 25 00:01:19,992 --> 00:01:22,038 Within a few years, he had become one 26 00:01:22,082 --> 00:01:23,474 of San Francisco'’s most prosperous 27 00:01:23,518 --> 00:01:26,129 and respected businessmen, 28 00:01:26,173 --> 00:01:28,349 with a reputation for shrewdness, 29 00:01:28,392 --> 00:01:31,352 daring, and absolute integrity. 30 00:01:34,355 --> 00:01:36,705 This is the greatest operation he'’s put over yet. 31 00:01:36,748 --> 00:01:38,707 Cornering the rice market? 32 00:01:38,750 --> 00:01:41,013 Nobody but Norton would be bold enough to risk it. 33 00:01:41,057 --> 00:01:42,363 If it was anyone but Norton, believe me, 34 00:01:42,406 --> 00:01:44,234 I never would'’ve gone in on it. 35 00:01:44,278 --> 00:01:45,627 That man can'’t fail. 36 00:01:45,670 --> 00:01:46,715 He'’s a genius. 37 00:01:46,758 --> 00:01:48,282 [ laughs ] 38 00:01:52,416 --> 00:01:54,070 Ah, Cooper and Duffy. 39 00:01:54,114 --> 00:01:55,158 Come in, sit down. 40 00:01:55,202 --> 00:01:56,942 Good morning, Norton.Have a seat. 41 00:01:56,986 --> 00:01:59,380 Make yourselves comfortable.Thank you. 42 00:02:02,209 --> 00:02:04,689 Well, gentlemen, it looks as though we pulled it off. 43 00:02:04,733 --> 00:02:05,995 As of this moment, we control 44 00:02:06,038 --> 00:02:07,997 the entire rice supply of San Francisco. 45 00:02:10,173 --> 00:02:12,567 What about the shipment that arrived yesterday from Peru? 46 00:02:12,610 --> 00:02:14,917 It'’s ours. I agreed to buy the entire cargo 47 00:02:14,960 --> 00:02:16,701 at 12 and a half cents a pound. 48 00:02:16,745 --> 00:02:18,921 Here'’s the contract. 49 00:02:18,964 --> 00:02:20,792 I gave them $2,000 cash. 50 00:02:20,836 --> 00:02:22,533 The balance, $23,000, 51 00:02:22,577 --> 00:02:24,100 we'’ll pay out of our profits. 52 00:02:24,144 --> 00:02:25,928 How long do you think we should hold on? 53 00:02:25,971 --> 00:02:28,409 Yes, rice was quoted today at 32 cents. 54 00:02:28,452 --> 00:02:31,499 That'’s already a profit of a hundred and fifty percent. 55 00:02:31,542 --> 00:02:32,891 It'’ll go higher. 56 00:02:32,935 --> 00:02:35,807 China has prohibited all further exports of rice. 57 00:02:35,851 --> 00:02:37,418 I look for the price to reach 40. 58 00:02:37,461 --> 00:02:38,723 When it does, we'’ll unload. 59 00:02:38,767 --> 00:02:40,943 You have got nerve, Norton. 60 00:02:40,986 --> 00:02:42,771 NORTON: Nothing ventured, nothing gained. 61 00:02:45,077 --> 00:02:48,516 I think the occasion calls for a little celebration. 62 00:02:48,559 --> 00:02:50,344 Look at these figures, 63 00:02:50,387 --> 00:02:51,867 they'’re simply staggering. 64 00:02:51,910 --> 00:02:54,739 We'’re sitting on top of the world. 65 00:02:54,783 --> 00:02:57,612 ♪♪ 66 00:03:05,968 --> 00:03:07,665 Well, gentlemen, 67 00:03:07,709 --> 00:03:09,841 to a very Merry Christmas. 68 00:03:09,885 --> 00:03:11,756 Mr. Norton.And a Happy New Year. 69 00:03:11,800 --> 00:03:12,844 News. 70 00:03:12,888 --> 00:03:13,932 Telegraph here. 71 00:03:13,976 --> 00:03:15,282 Ship come in. Bring rice. 72 00:03:15,325 --> 00:03:16,631 Rice? 73 00:03:16,674 --> 00:03:17,806 MAN: Heap, heap rice. 74 00:03:17,849 --> 00:03:19,111 Let'’s get down to the wharf. 75 00:03:19,155 --> 00:03:21,723 ♪♪ 76 00:03:24,508 --> 00:03:26,728 [ chattering ] 77 00:03:30,775 --> 00:03:31,950 We'’ve got to buy it out. 78 00:03:31,994 --> 00:03:33,082 The whole cargo? 79 00:03:33,125 --> 00:03:34,692 Two hundred and fifty barrels? 80 00:03:34,736 --> 00:03:36,564 Discount from the market we'’re ruined. 81 00:03:36,607 --> 00:03:38,218 We'’re already way overextended. 82 00:03:38,261 --> 00:03:39,349 My credit'’s good. 83 00:03:40,872 --> 00:03:42,091 All right. 84 00:03:42,134 --> 00:03:43,701 Lot number one, gentleman. 85 00:03:43,745 --> 00:03:44,659 Fifteen barrels of fine rice 86 00:03:44,702 --> 00:03:46,269 for twelve cents a pound. 87 00:03:46,313 --> 00:03:47,270 Twelve cents a pound gentlemen, who wants... 88 00:03:47,314 --> 00:03:48,793 Twelve cents? 89 00:03:48,837 --> 00:03:50,404 It was 32. 90 00:03:50,447 --> 00:03:52,971 It'’s already dropped 20 points. 91 00:03:53,015 --> 00:03:54,408 Taken. 92 00:03:54,451 --> 00:03:56,932 Sold to Mr. Joshua Norton. 93 00:03:56,975 --> 00:03:58,542 Man, are you crazy? 94 00:03:58,586 --> 00:03:59,587 We'’ve got to buy it up. 95 00:03:59,630 --> 00:04:01,023 Keep control of the market. 96 00:04:01,066 --> 00:04:02,416 Our profits on the Peruvian rice 97 00:04:02,459 --> 00:04:03,286 are already wiped out. 98 00:04:03,330 --> 00:04:04,592 We can recoup them 99 00:04:04,635 --> 00:04:07,290 if we just don'’t lose our nerve. 100 00:04:07,334 --> 00:04:09,031 Mr. Norton, please. 101 00:04:09,074 --> 00:04:11,120 Another ship just come through Golden Gate. 102 00:04:11,163 --> 00:04:12,513 With rice? 103 00:04:12,556 --> 00:04:16,168 The dragon from China, 250,000 pound. 104 00:04:16,212 --> 00:04:17,953 Good heavens. 105 00:04:17,996 --> 00:04:20,869 So, there were to be no further exports from China. 106 00:04:20,912 --> 00:04:22,697 Somebody'’s circulated the rumor maliciously. 107 00:04:22,740 --> 00:04:24,307 Oh, we still have a chance. 108 00:04:24,351 --> 00:04:26,091 We throw in all our combined resources... 109 00:04:26,135 --> 00:04:27,441 Not me. I'’m through. 110 00:04:27,484 --> 00:04:28,572 You'’d welsh on a contract. 111 00:04:28,616 --> 00:04:29,660 What contract? 112 00:04:29,704 --> 00:04:32,097 Your word as gentlemen. 113 00:04:32,141 --> 00:04:34,535 Look, Norton, it'’ll do us no good having our names 114 00:04:34,578 --> 00:04:36,363 linked with yours in this big fiasco. 115 00:04:36,406 --> 00:04:37,625 Any association we'’ve had 116 00:04:37,668 --> 00:04:39,061 is terminated. 117 00:04:39,104 --> 00:04:40,410 Please, gentlemen. 118 00:04:40,454 --> 00:04:43,283 ♪♪ 119 00:05:02,693 --> 00:05:03,346 GODFREY: Mr. Norton? 120 00:05:04,913 --> 00:05:06,523 Oh, Godfrey. 121 00:05:06,567 --> 00:05:07,959 Sit down. 122 00:05:08,003 --> 00:05:10,179 The balance of $23,000 you owe us 123 00:05:10,222 --> 00:05:12,094 on the cargo of Peruvian rice. 124 00:05:12,137 --> 00:05:13,182 I don'’t want it. 125 00:05:13,225 --> 00:05:14,575 I have no place to store it. 126 00:05:14,618 --> 00:05:16,577 Sell it to somebody else? 127 00:05:16,620 --> 00:05:18,318 At four cents a pound? 128 00:05:18,361 --> 00:05:20,450 When you'’ve guaranteed us 12 and a half cents? 129 00:05:22,365 --> 00:05:23,758 I haven'’t got it. 130 00:05:23,801 --> 00:05:24,759 GODFREY: Then we'’ll sue. 131 00:05:26,891 --> 00:05:28,110 What are you all? 132 00:05:28,153 --> 00:05:29,764 A pack of jackals? 133 00:05:29,807 --> 00:05:31,113 A man'’s in trouble. 134 00:05:31,156 --> 00:05:32,854 You fall upon him. 135 00:05:32,897 --> 00:05:35,378 Tear him to pieces. 136 00:05:35,422 --> 00:05:38,250 ♪♪ 137 00:05:43,995 --> 00:05:45,432 NORTON: Oh, Mr. DuBois. 138 00:05:45,475 --> 00:05:47,651 Mr. Norton, may I have a word with you? 139 00:05:47,695 --> 00:05:48,913 Come in. 140 00:05:55,442 --> 00:05:57,792 Sit down. I'’m sorry I can'’t offer you a cigar 141 00:05:57,835 --> 00:05:59,359 but I'’ve given up smoking. 142 00:06:05,582 --> 00:06:06,670 The matter I have to broach 143 00:06:06,714 --> 00:06:08,672 is a rather delicate one. 144 00:06:08,716 --> 00:06:10,108 I owe you money. 145 00:06:10,152 --> 00:06:12,415 You have always been one of this hotel'’s 146 00:06:12,459 --> 00:06:15,375 most esteemed guests, Mr. Norton. 147 00:06:15,418 --> 00:06:16,854 However... 148 00:06:19,422 --> 00:06:21,685 if you could favor us with a remittance? 149 00:06:22,773 --> 00:06:25,472 Six month and arrears. 150 00:06:25,515 --> 00:06:28,518 A certified check perhaps? 151 00:06:28,562 --> 00:06:29,693 My account at the bank 152 00:06:29,737 --> 00:06:31,173 has been closed, Mr. DuBois. 153 00:06:32,870 --> 00:06:34,350 Perhaps you'’d accept my watch 154 00:06:34,394 --> 00:06:36,091 as partial payment. 155 00:06:36,134 --> 00:06:37,614 It'’s a good watch. 156 00:06:37,658 --> 00:06:39,137 A gift from my parents 157 00:06:39,181 --> 00:06:42,445 on the occasion of my 21st birthday. 158 00:06:42,489 --> 00:06:45,230 And these cufflinks also are fairly valuable. 159 00:06:45,274 --> 00:06:47,885 And I have several scarf pins. 160 00:06:47,929 --> 00:06:49,626 One of them a diamond. 161 00:06:53,543 --> 00:06:54,718 If these articles aren'’t enough 162 00:06:54,762 --> 00:06:57,025 to cover the amount due, 163 00:06:57,068 --> 00:06:59,288 you'’re welcome to anything in my wardrobe. 164 00:07:02,726 --> 00:07:05,642 ♪♪ 165 00:07:31,363 --> 00:07:32,887 Cooper, I say Cooper. 166 00:07:34,541 --> 00:07:35,977 It'’s good to see you. 167 00:07:36,020 --> 00:07:37,544 Well, Norton. 168 00:07:37,587 --> 00:07:38,762 I thought you'’d left town. 169 00:07:38,806 --> 00:07:40,895 No, I'’m still around. 170 00:07:42,331 --> 00:07:43,201 Keeping busy? 171 00:07:45,377 --> 00:07:48,119 Quite. I have a number of lawsuits on my hands. 172 00:07:48,163 --> 00:07:50,078 Yes, I, um, 173 00:07:50,121 --> 00:07:51,819 I read about them. 174 00:07:51,862 --> 00:07:53,211 Well, glad to have seen you. 175 00:07:53,255 --> 00:07:55,039 Oh, Cooper I wonder if you could do me a favor. 176 00:07:57,128 --> 00:07:59,653 If it'’s money, no. 177 00:07:59,696 --> 00:08:02,525 Oh, just a small loan. 178 00:08:02,569 --> 00:08:03,657 I'’ve got all I can do 179 00:08:03,700 --> 00:08:05,267 to keep my own head above water. 180 00:08:05,310 --> 00:08:08,009 But I could pay you back in a few days. 181 00:08:08,052 --> 00:08:09,314 You don'’t seem to realize, Norton, 182 00:08:09,358 --> 00:08:10,664 these are hard times. 183 00:08:10,707 --> 00:08:12,361 I mean for everybody. 184 00:08:12,404 --> 00:08:13,449 We'’re in the midst of a financial depression 185 00:08:13,493 --> 00:08:15,538 here in San Francisco. 186 00:08:15,582 --> 00:08:16,757 I'’m quite aware of it. 187 00:08:16,800 --> 00:08:17,845 COOPER: And I wouldn'’t be surprised 188 00:08:17,888 --> 00:08:18,933 if that fiasco of yours 189 00:08:18,976 --> 00:08:20,369 is what touched the whole thing off. 190 00:08:20,412 --> 00:08:22,719 You and your grandiose ideas. 191 00:08:22,763 --> 00:08:24,068 No. 192 00:08:24,112 --> 00:08:25,548 I'’m sorry. I'’m in a hurry. 193 00:08:25,592 --> 00:08:28,203 ♪♪ 194 00:08:46,830 --> 00:08:49,659 You and your grandiose ideas. 195 00:08:49,703 --> 00:08:51,835 But I didn'’t ruin anybody else. 196 00:08:51,879 --> 00:08:54,708 I'’m not responsible for the depression. 197 00:08:54,751 --> 00:08:56,753 I love San Francisco. 198 00:08:56,797 --> 00:08:58,886 Its people are my people. 199 00:08:58,929 --> 00:09:01,758 This town is my town. 200 00:09:01,802 --> 00:09:03,543 This country is my country. 201 00:09:08,939 --> 00:09:12,116 I heard voices, I thought you had company. 202 00:09:14,118 --> 00:09:16,251 I won'’t be but a minute. 203 00:09:16,294 --> 00:09:18,993 I'’ll just give the place a licking, I promise. 204 00:09:19,036 --> 00:09:21,169 You'’re from London? 205 00:09:21,212 --> 00:09:23,432 How did you guess? 206 00:09:23,475 --> 00:09:25,390 That'’s where I was born. 207 00:09:25,434 --> 00:09:27,305 God save the Queen. 208 00:09:29,307 --> 00:09:31,266 I'’m a United States citizen now. 209 00:09:31,309 --> 00:09:32,397 Took out my papers 210 00:09:32,441 --> 00:09:34,008 when California joined the Union. 211 00:09:34,051 --> 00:09:36,227 God save the President. 212 00:09:37,794 --> 00:09:39,100 Sometimes I think it would be better 213 00:09:39,143 --> 00:09:41,015 if we did have a king. 214 00:09:41,058 --> 00:09:43,452 This is a great country, America. 215 00:09:43,495 --> 00:09:44,584 There'’s something wrong 216 00:09:44,627 --> 00:09:46,673 with the way it'’s being governed. 217 00:09:46,716 --> 00:09:48,109 Look at me. 218 00:09:49,980 --> 00:09:51,591 At one time, I was one 219 00:09:51,634 --> 00:09:53,767 of the richest men in San Francisco, 220 00:09:53,810 --> 00:09:55,420 worth a quarter of a million dollars. 221 00:09:55,464 --> 00:09:56,596 Oh. 222 00:09:56,639 --> 00:09:58,641 And now... 223 00:09:58,685 --> 00:10:00,164 reduced to this. 224 00:10:01,905 --> 00:10:04,255 I'’ve lost everything. 225 00:10:04,299 --> 00:10:07,302 Friends, possession, 226 00:10:07,345 --> 00:10:08,520 self-respect. 227 00:10:08,564 --> 00:10:09,739 Your wife? 228 00:10:09,783 --> 00:10:11,959 I have no family. 229 00:10:12,002 --> 00:10:13,656 I'’m alone in the world. 230 00:10:13,700 --> 00:10:15,049 Of course me, 231 00:10:15,092 --> 00:10:17,225 I'’ve always been poor. 232 00:10:17,268 --> 00:10:20,010 Don'’t expect to be anything else. 233 00:10:20,054 --> 00:10:22,534 There should be laws against poverty. 234 00:10:22,578 --> 00:10:23,927 Here in the land of plenty. 235 00:10:23,971 --> 00:10:25,886 A city built on gold. 236 00:10:25,929 --> 00:10:27,235 We have a depression, 237 00:10:27,278 --> 00:10:29,585 business failures, bank closers. 238 00:10:29,629 --> 00:10:30,978 Whose fault is it? 239 00:10:31,021 --> 00:10:32,414 That'’s what I say. 240 00:10:32,457 --> 00:10:34,024 The men who are running things. 241 00:10:34,068 --> 00:10:36,287 Believe me, if were the ruler, 242 00:10:36,331 --> 00:10:38,115 you'’d see great changes. 243 00:10:38,159 --> 00:10:39,377 Things like this would never happen. 244 00:10:41,771 --> 00:10:44,034 I hope you get there, sir, 245 00:10:44,078 --> 00:10:45,383 to the White House. 246 00:10:45,427 --> 00:10:47,821 The United States is too big to be a republic 247 00:10:47,864 --> 00:10:49,039 or even a kingdom. 248 00:10:49,083 --> 00:10:51,389 It should be an empire. 249 00:10:51,433 --> 00:10:55,132 ♪♪ 250 00:10:55,176 --> 00:10:56,699 If I were emperor, 251 00:10:56,743 --> 00:10:58,353 I'’d make things right. 252 00:10:58,396 --> 00:11:00,311 I'’ll be leaving. 253 00:11:04,315 --> 00:11:05,752 Your majesty. 254 00:11:08,493 --> 00:11:10,582 Maybe he'’s balmy. 255 00:11:15,587 --> 00:11:18,155 ♪♪ 256 00:11:19,809 --> 00:11:21,376 Yes, I, 257 00:11:21,419 --> 00:11:23,683 Emperor Norton. 258 00:11:31,603 --> 00:11:33,083 We'’re still short a copy, chief, 259 00:11:33,127 --> 00:11:34,737 for the night'’s edition. 260 00:11:34,781 --> 00:11:36,739 This town is certainly in the doldrums. 261 00:11:36,783 --> 00:11:38,654 No fires, no murders, 262 00:11:38,698 --> 00:11:40,700 no new gold strikes, 263 00:11:40,743 --> 00:11:43,659 people aren'’t even writing letters to the editor. 264 00:11:43,703 --> 00:11:46,444 Looks like I'’m gonna have to write another editorial. 265 00:11:46,488 --> 00:11:47,707 Oh, well... 266 00:11:47,750 --> 00:11:48,577 [ knocking on door ] 267 00:11:48,620 --> 00:11:49,534 Come in. 268 00:11:51,798 --> 00:11:54,365 ♪♪ 269 00:11:58,021 --> 00:12:00,981 I wish to see the editor. 270 00:12:01,024 --> 00:12:01,982 I'’m the editor. 271 00:12:02,025 --> 00:12:03,940 I have a proclamation, 272 00:12:03,984 --> 00:12:05,289 I wished published. 273 00:12:10,338 --> 00:12:12,775 At the peremptory request and desire 274 00:12:12,819 --> 00:12:14,690 of the large majority of the citizens 275 00:12:14,734 --> 00:12:16,518 on these United States, 276 00:12:16,561 --> 00:12:18,172 I, Joshua Norton, 277 00:12:18,215 --> 00:12:20,609 for the past nine years and ten months 278 00:12:20,652 --> 00:12:22,742 of San Francisco, California, 279 00:12:22,785 --> 00:12:24,787 declare and proclaim myself 280 00:12:24,831 --> 00:12:26,920 Emperor of these United States. 281 00:12:29,444 --> 00:12:30,793 And direct the representatives 282 00:12:30,837 --> 00:12:32,229 of the different States of the Union 283 00:12:32,273 --> 00:12:33,970 to assemble in Musical Hall 284 00:12:34,014 --> 00:12:35,319 of this city on the first day 285 00:12:35,363 --> 00:12:36,756 of February next. 286 00:12:36,799 --> 00:12:39,454 Then and there to make such alterations 287 00:12:39,497 --> 00:12:41,630 in the existing laws of the Union 288 00:12:41,673 --> 00:12:43,153 as may ameliorate the evils 289 00:12:43,197 --> 00:12:45,068 under which the country is laboring, 290 00:12:45,112 --> 00:12:47,810 and thereby cause confidence to exist, 291 00:12:47,854 --> 00:12:49,377 both at home and abroad, 292 00:12:49,420 --> 00:12:51,553 in our stability and integrity. 293 00:12:51,596 --> 00:12:53,860 Signed Norton, the first Emperor 294 00:12:53,903 --> 00:12:55,470 of the United States, 295 00:12:55,513 --> 00:12:57,994 17th September, 1859. 296 00:13:01,737 --> 00:13:05,045 You represent this individual? 297 00:13:05,088 --> 00:13:08,570 I am Emperor Norton. 298 00:13:08,613 --> 00:13:10,441 Give the proclamation a prominent place 299 00:13:10,485 --> 00:13:12,182 in your paper. Oh, yes sir. 300 00:13:12,226 --> 00:13:13,836 And save me a copy. 301 00:13:13,880 --> 00:13:15,359 Yes, Your Majesty. 302 00:13:15,403 --> 00:13:18,232 ♪♪ 303 00:13:23,977 --> 00:13:26,762 [ laughs ] 304 00:13:26,806 --> 00:13:27,981 That'’s that fellow, Norton, 305 00:13:28,024 --> 00:13:29,809 that failed in that great rice debacle. 306 00:13:29,852 --> 00:13:30,984 Must have unhinged him. 307 00:13:31,027 --> 00:13:32,637 Another guy who thinks he'’s Napoleon. 308 00:13:32,681 --> 00:13:34,161 Oh, not Napoleon at all, 309 00:13:34,204 --> 00:13:36,467 Emperor of these United States. 310 00:13:36,511 --> 00:13:38,252 Mad as a March hare. 311 00:13:39,557 --> 00:13:40,776 Writes a superior English. 312 00:13:40,820 --> 00:13:42,604 I won'’t have to do any editing. 313 00:13:42,647 --> 00:13:44,606 You'’re not really going to publish it. 314 00:13:44,649 --> 00:13:46,042 Certainly I am. 315 00:13:46,086 --> 00:13:48,479 San Francisco needs a good laugh. 316 00:13:48,523 --> 00:13:49,567 Besides, this will save me 317 00:13:49,611 --> 00:13:51,613 from writing another editorial. 318 00:13:51,656 --> 00:13:54,137 ♪♪ 319 00:13:54,181 --> 00:13:56,226 I, Joshua Norton, 320 00:13:56,270 --> 00:13:59,229 for the last nine years and ten months past 321 00:13:59,273 --> 00:14:01,536 of San Francisco, California, 322 00:14:01,579 --> 00:14:04,321 declare and proclaim myself, 323 00:14:04,365 --> 00:14:06,454 Emperor of these United States. 324 00:14:06,497 --> 00:14:08,195 I often wondered what happened to him 325 00:14:08,238 --> 00:14:09,631 after the crash. 326 00:14:09,674 --> 00:14:12,025 Well, now you know. 327 00:14:12,068 --> 00:14:15,419 Norton I, Emperor of the United States. 328 00:14:15,463 --> 00:14:19,467 17th September, 1859. 329 00:14:19,510 --> 00:14:21,338 Joshua Norton! 330 00:14:21,382 --> 00:14:23,863 Wong all the time running errands for him. 331 00:14:23,906 --> 00:14:25,777 That was his office right there. 332 00:14:28,389 --> 00:14:30,782 Emperor of the United States. 333 00:14:34,177 --> 00:14:36,397 Perhaps if we hadn'’t turned him out. 334 00:14:38,268 --> 00:14:40,444 And what'’s a hotel keeper to do? 335 00:14:46,450 --> 00:14:48,235 The slings and arrows 336 00:14:48,278 --> 00:14:51,238 of outrageous fortune. 337 00:14:51,281 --> 00:14:53,153 A man'’s mind can suffer 338 00:14:53,196 --> 00:14:55,546 just so much, it seems. 339 00:14:55,590 --> 00:14:58,419 ♪♪ 340 00:15:00,116 --> 00:15:02,727 [ chattering ] 341 00:15:06,383 --> 00:15:09,212 ♪♪ 342 00:15:20,702 --> 00:15:22,704 What'’ll it be, Your Majesty? 343 00:15:22,747 --> 00:15:24,227 Oh, no drink, thank you. 344 00:15:24,271 --> 00:15:26,969 I'’ll just regale myself with a little food. 345 00:15:27,013 --> 00:15:28,231 Help yourself. 346 00:15:28,275 --> 00:15:29,885 You see our sign up there. 347 00:15:31,582 --> 00:15:33,410 [ chattering ] 348 00:15:39,590 --> 00:15:41,331 Who publishes all those crazy notices 349 00:15:41,375 --> 00:15:42,898 of Norton'’s in the paper? 350 00:15:42,942 --> 00:15:44,291 Dissolving congress, 351 00:15:44,334 --> 00:15:45,988 abolishing the Supreme Court. 352 00:15:46,032 --> 00:15:47,816 I publish it. 353 00:15:47,859 --> 00:15:49,949 Why? 354 00:15:49,992 --> 00:15:51,602 Why did you do it? 355 00:15:51,646 --> 00:15:52,952 For same reason that everybody else 356 00:15:52,995 --> 00:15:54,692 in San Francisco humors him. 357 00:15:54,736 --> 00:15:57,652 Makes them happy and it does no harm. 358 00:15:57,695 --> 00:16:00,698 He can walk into a saloon like this? 359 00:16:00,742 --> 00:16:02,918 THOMAS: He has the freedom of the city. 360 00:16:02,962 --> 00:16:04,789 Eats in the finest restaurants 361 00:16:04,833 --> 00:16:07,270 and attends all plays and concerts. 362 00:16:07,314 --> 00:16:09,490 MAN: When enters the theater, the whole audience rises 363 00:16:09,533 --> 00:16:12,014 and remains standing until he'’s seated. 364 00:16:12,058 --> 00:16:15,278 Rides free on all public transportation. 365 00:16:15,322 --> 00:16:17,411 He never pays for anything? 366 00:16:17,454 --> 00:16:20,022 Oh, he often pays, in script. 367 00:16:20,066 --> 00:16:20,936 FRANKLYN: Worthless money. 368 00:16:20,980 --> 00:16:23,330 Not at all. 369 00:16:23,373 --> 00:16:26,028 Promissory notes complete with seal 370 00:16:26,072 --> 00:16:28,509 and vignette of His Majesty. 371 00:16:28,552 --> 00:16:31,033 For the sum of 50 cents 372 00:16:31,077 --> 00:16:33,253 at 7% interest. 373 00:16:33,296 --> 00:16:37,257 Payable in 1880? 374 00:16:37,300 --> 00:16:39,128 Where in the world does he get this stuff printed? 375 00:16:39,172 --> 00:16:40,608 At our shop. 376 00:16:42,349 --> 00:16:44,351 Printers to his Imperial Majesty, 377 00:16:44,394 --> 00:16:46,831 Norton I. 378 00:16:46,875 --> 00:16:48,398 He promised me the post 379 00:16:48,442 --> 00:16:50,661 of Chancellor of the Exchequer one of these days. 380 00:16:55,449 --> 00:16:56,711 Give me another drink. 381 00:16:59,192 --> 00:17:01,803 ♪♪ 382 00:17:09,071 --> 00:17:10,507 [ dog barking ] 383 00:17:13,423 --> 00:17:16,513 Begging for royal favors, eh? 384 00:17:16,557 --> 00:17:18,298 Here you are, you bummer. 385 00:17:18,341 --> 00:17:21,170 ♪♪ 386 00:17:37,360 --> 00:17:39,667 Where did he get his uniform? 387 00:17:39,710 --> 00:17:41,843 Oh, the presidio keeps him supplied. 388 00:17:41,886 --> 00:17:44,715 ♪♪ 389 00:17:59,774 --> 00:18:01,297 Another beggar at my heels. 390 00:18:01,341 --> 00:18:02,777 But all that'’s left is crumbs, 391 00:18:02,820 --> 00:18:04,344 but you'’re welcome to it. 392 00:18:04,387 --> 00:18:07,695 Like the beggar Lazarus in the Bible. 393 00:18:07,738 --> 00:18:09,479 Bummer and Lazarus, 394 00:18:09,523 --> 00:18:11,699 my bodyguards. 395 00:18:11,742 --> 00:18:14,571 ♪♪ 396 00:18:19,098 --> 00:18:21,448 [ horses trotting ] 397 00:18:37,551 --> 00:18:40,771 This the day of the month that we collect taxes. 398 00:18:40,815 --> 00:18:42,904 Behave yourselves when we get inside. 399 00:18:42,947 --> 00:18:44,340 These are some of the biggest banks 400 00:18:44,384 --> 00:18:47,126 and business houses in San Francisco. 401 00:18:47,169 --> 00:18:49,737 ♪♪ 402 00:18:58,833 --> 00:19:00,922 Your tax this month is $5, 403 00:19:00,965 --> 00:19:02,663 a slight increase. 404 00:19:02,706 --> 00:19:03,925 But there'’ve been heavy drains 405 00:19:03,968 --> 00:19:05,361 of late on the treasury. 406 00:19:08,451 --> 00:19:10,540 Oh, coin of the realm if you please? 407 00:19:10,584 --> 00:19:12,803 Oh, certainly. 408 00:19:26,687 --> 00:19:29,168 Here'’s your receipt. 409 00:19:29,211 --> 00:19:30,212 Thank you. 410 00:19:30,256 --> 00:19:31,692 [ sighs ] 411 00:19:31,735 --> 00:19:33,563 Do you mind if I sit here a minute. 412 00:19:33,607 --> 00:19:35,391 My feet get very tired. 413 00:19:35,435 --> 00:19:37,219 Glad to have you. 414 00:19:37,263 --> 00:19:40,744 I can remember when I used to visit in your office. 415 00:19:40,788 --> 00:19:42,833 How'’s everything going? 416 00:19:42,877 --> 00:19:46,272 Congress in Washington still continues to defy me. 417 00:19:46,315 --> 00:19:48,317 I have ordered the army to use force 418 00:19:48,361 --> 00:19:50,276 if necessary to clear the halls. 419 00:19:50,319 --> 00:19:53,104 I read the manifesto in the paper. 420 00:19:53,148 --> 00:19:54,628 But here in California, 421 00:19:54,671 --> 00:19:57,457 the empire is gradually being recognized. 422 00:19:57,500 --> 00:20:00,242 I hope before long to take over the new Palace Hotel 423 00:20:00,286 --> 00:20:02,113 as my headquarters. 424 00:20:02,157 --> 00:20:05,769 It'’ll be an improvement over the place I now live. 425 00:20:05,813 --> 00:20:07,118 Good day, sir. 426 00:20:07,162 --> 00:20:09,033 Good day, Your Majesty. 427 00:20:09,077 --> 00:20:10,121 Come Bummer, 428 00:20:10,165 --> 00:20:11,384 come Lazarus. 429 00:20:11,427 --> 00:20:14,038 ♪♪ 430 00:20:28,662 --> 00:20:32,492 Emperor of Brazil in San Francisco. 431 00:20:32,535 --> 00:20:34,537 Reception tonight in his honor 432 00:20:34,581 --> 00:20:37,236 at the University of California. 433 00:20:37,279 --> 00:20:38,628 City officials 434 00:20:38,672 --> 00:20:40,630 and other dignitaries to be present. 435 00:20:42,589 --> 00:20:44,982 Did you hear that Bummer, Lazarus? 436 00:20:45,026 --> 00:20:47,898 [ barks ] 437 00:20:47,942 --> 00:20:49,552 All during my reign, 438 00:20:49,596 --> 00:20:51,293 this is as close 439 00:20:51,337 --> 00:20:52,642 as I'’ve ever come 440 00:20:52,686 --> 00:20:55,036 to the crown heads of the world. 441 00:20:57,865 --> 00:21:01,695 But now, tonight at last, 442 00:21:01,738 --> 00:21:03,218 I shall shake the hand 443 00:21:03,262 --> 00:21:05,133 of a fellow emperor. 444 00:21:05,176 --> 00:21:06,830 [ barks ] 445 00:21:09,529 --> 00:21:12,488 ♪♪ 446 00:21:12,532 --> 00:21:15,361 [ chattering ] 447 00:21:29,679 --> 00:21:31,202 Good evening, Dr. Gilman, 448 00:21:31,246 --> 00:21:33,553 and how are things at the University of California? 449 00:21:33,596 --> 00:21:35,337 Good evening, sir. 450 00:21:35,381 --> 00:21:37,470 Your university is in fine shape, 451 00:21:37,513 --> 00:21:39,341 Emperor Norton. 452 00:21:39,385 --> 00:21:40,734 Your Majesty, 453 00:21:40,777 --> 00:21:43,084 may I present Emperor Norton 454 00:21:43,127 --> 00:21:44,825 of the United States of America. 455 00:21:44,868 --> 00:21:46,957 And Protector of Mexico. 456 00:21:47,001 --> 00:21:49,917 ♪♪ 457 00:21:51,875 --> 00:21:54,225 This is a great honor. 458 00:21:54,269 --> 00:21:55,836 I trust you are enjoying 459 00:21:55,879 --> 00:21:58,317 your sojourn in my capital. 460 00:21:58,360 --> 00:22:01,450 I have toured most of the world, Your Majesty, 461 00:22:01,494 --> 00:22:03,104 and I am now convinced, 462 00:22:03,147 --> 00:22:07,456 there'’s no other city quite like San Francisco. 463 00:22:07,500 --> 00:22:10,111 ♪♪ 464 00:22:14,550 --> 00:22:17,379 [ chattering ] 465 00:22:17,423 --> 00:22:20,687 Hear ye, hear ye, hear ye, 466 00:22:20,730 --> 00:22:22,732 all good Americans. 467 00:22:22,776 --> 00:22:25,344 Hark ye well the words I speak, 468 00:22:25,387 --> 00:22:28,259 for I speak from the pages of the history. 469 00:22:28,303 --> 00:22:30,827 Come closer, come closer. 470 00:22:30,871 --> 00:22:33,743 This country is in dire straits. 471 00:22:33,787 --> 00:22:36,398 What in the world is he advertising? 472 00:22:36,442 --> 00:22:38,008 Himself. 473 00:22:38,052 --> 00:22:39,706 Just another San Francisco character 474 00:22:39,749 --> 00:22:41,534 along with Oofty Goofty 475 00:22:41,577 --> 00:22:43,144 and Emperor Norton. 476 00:22:43,187 --> 00:22:44,624 He claims to be the reincarnation 477 00:22:44,667 --> 00:22:45,581 of our first president. 478 00:22:45,625 --> 00:22:47,366 Well, I must say 479 00:22:47,409 --> 00:22:49,237 there'’s a remarkable resemblance. 480 00:22:49,280 --> 00:22:50,412 MAN: ...appointed me as your leader. 481 00:22:50,456 --> 00:22:51,805 [ dog barking ] 482 00:22:51,848 --> 00:22:53,894 Oh, look who'’s coming. 483 00:22:53,937 --> 00:22:55,765 MAN: ...that there is a job for every man. 484 00:22:55,809 --> 00:22:58,159 I will banish all taxes, 485 00:22:58,202 --> 00:22:59,813 and I will wipe poverty 486 00:22:59,856 --> 00:23:02,468 from the face of this fair land. 487 00:23:02,511 --> 00:23:03,730 Rally to the support 488 00:23:03,773 --> 00:23:05,819 of George Washington II. 489 00:23:05,862 --> 00:23:07,647 What is the meaning of this? 490 00:23:07,690 --> 00:23:10,171 I am the spirit of '’76. 491 00:23:10,214 --> 00:23:11,651 The father of our country. 492 00:23:11,694 --> 00:23:13,261 Why you, you humbug, 493 00:23:13,304 --> 00:23:14,567 you imposter. 494 00:23:14,610 --> 00:23:16,612 How dare you perpetrate such a fraud 495 00:23:16,656 --> 00:23:18,484 on the people of San Francisco, 496 00:23:18,527 --> 00:23:20,442 my loyal subjects? 497 00:23:20,486 --> 00:23:21,922 Your subjects? 498 00:23:21,965 --> 00:23:23,314 This is a republic. 499 00:23:23,358 --> 00:23:24,620 This is an empire. 500 00:23:24,664 --> 00:23:26,579 I'’ll have you banished for sedition, 501 00:23:26,622 --> 00:23:27,971 George Washington indeed. 502 00:23:28,015 --> 00:23:29,712 You'’re an insult to his memory, 503 00:23:29,756 --> 00:23:31,888 a disgrace to the American people. 504 00:23:31,932 --> 00:23:33,455 Get out before I call the police, 505 00:23:33,499 --> 00:23:34,500 get out! 506 00:23:34,543 --> 00:23:36,458 ♪♪ 507 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Never again show your face 508 00:23:37,938 --> 00:23:40,114 within these borders again, sirrah. 509 00:23:40,157 --> 00:23:42,899 [ chattering ] 510 00:23:45,641 --> 00:23:48,992 ♪♪ 511 00:23:49,036 --> 00:23:50,298 I guess that'’ll teach him 512 00:23:50,341 --> 00:23:52,387 and any other pretender 513 00:23:52,431 --> 00:23:53,780 that I am the one 514 00:23:53,823 --> 00:23:56,043 and only Emperor Norton. 515 00:23:56,086 --> 00:23:58,001 MAN: Yeah, Emperor Norton. 516 00:24:01,091 --> 00:24:02,615 OLD RANGER: For 21 years 517 00:24:02,658 --> 00:24:05,095 Joshua Norton, always seen with his two dogs, 518 00:24:05,139 --> 00:24:08,447 Bummer and Lazarus, ruled his imaginary empire. 519 00:24:08,490 --> 00:24:10,361 Loved, humored, supported 520 00:24:10,405 --> 00:24:12,712 in his harmless fantasies. 521 00:24:12,755 --> 00:24:16,672 Maybe some of them were so fantastic at that. 522 00:24:16,716 --> 00:24:20,241 Now, take the manifesto published in 1869-- 523 00:24:20,284 --> 00:24:22,243 commanding a suspension bridge 524 00:24:22,286 --> 00:24:25,072 to be built from San Francisco to Oakland 525 00:24:25,115 --> 00:24:27,422 by way of Yerba Buena... 526 00:24:29,468 --> 00:24:30,860 and people laughed. 527 00:24:30,904 --> 00:24:32,732 But here it is today, 528 00:24:32,775 --> 00:24:35,909 San Francisco Bay Bridge, 529 00:24:35,952 --> 00:24:37,606 following almost exactly 530 00:24:37,650 --> 00:24:40,653 the specifications the emperor laid down. 531 00:24:40,696 --> 00:24:42,263 And when in 1880, 532 00:24:42,306 --> 00:24:44,657 his reign came to a peaceful end, 533 00:24:44,700 --> 00:24:47,877 members of the Pacific-Union Club on Nob Hill, 534 00:24:47,921 --> 00:24:50,750 an organization of prominent San Franciscans, 535 00:24:50,793 --> 00:24:53,143 whose present clubhouse you see here 536 00:24:53,187 --> 00:24:55,276 provided the money for his funeral 537 00:24:55,319 --> 00:24:57,278 and subscribed the funds for the stone 538 00:24:57,321 --> 00:24:59,628 which marks his final resting place 539 00:24:59,672 --> 00:25:03,240 in the Woodlawn Masonic Cemetery of San Francisco. 540 00:25:03,284 --> 00:25:05,591 Emperor Norton... 541 00:25:05,634 --> 00:25:08,245 come into his own at last. 542 00:25:12,598 --> 00:25:15,165 ♪♪ 36133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.