All language subtitles for Death.Valley.Days.S04E18.The.Sinbuster.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:09,922 NARRATOR: And now... Death Valley Days. 2 00:00:09,966 --> 00:00:14,101 ♪♪ [ bugle ] 3 00:00:32,554 --> 00:00:34,208 OLD RANGER: Howdy, folks. 4 00:00:34,251 --> 00:00:36,036 I'’m the Old Ranger, 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,560 and I have another interesting true story for you 6 00:00:38,603 --> 00:00:41,345 about the historic Death Valley country. 7 00:00:41,389 --> 00:00:44,087 One of the familiar figures in pioneer days 8 00:00:44,131 --> 00:00:46,220 was the itinerant preacher, 9 00:00:46,263 --> 00:00:48,744 who carried the Word of God to remote spots 10 00:00:48,787 --> 00:00:50,485 that had no churches. 11 00:00:50,528 --> 00:00:54,358 Mojave was such a place back in the year 1883-- 12 00:00:54,402 --> 00:00:56,665 a straggling desert settlement, 13 00:00:56,708 --> 00:01:00,147 terminus of the 20 Mule Team route from Death Valley, 14 00:01:00,190 --> 00:01:04,238 supply point for surrounding mines and ranches. 15 00:01:04,281 --> 00:01:06,849 It is there that this story takes place: 16 00:01:06,892 --> 00:01:08,459 A story I call... 17 00:01:14,378 --> 00:01:16,815 It is a Saturday morning in Mojave, 18 00:01:16,859 --> 00:01:18,469 a Saturday which, up to this moment, 19 00:01:18,513 --> 00:01:20,384 has promised to be full of hijinks, 20 00:01:20,428 --> 00:01:22,604 like every other Saturday. 21 00:01:31,265 --> 00:01:34,094 I thought someone was knocking. 22 00:01:36,008 --> 00:01:38,663 Yes, I'’m John Brownell. 23 00:01:38,707 --> 00:01:41,188 Hadn'’t you better ask the owner before putting up a sign like that? 24 00:01:41,231 --> 00:01:42,798 Oh, that'’s all been arranged. 25 00:01:42,841 --> 00:01:45,366 I'’ve paid him well for the rent of it. 26 00:01:45,409 --> 00:01:47,803 That man has no scruples! 27 00:01:47,846 --> 00:01:52,155 Taking money from a preacher, when he knows very well that-- 28 00:01:52,199 --> 00:01:55,680 Knows what?That Saturday night'’s a big night in Mojave. 29 00:01:55,724 --> 00:01:57,682 Folks come from miles around. 30 00:01:57,726 --> 00:01:59,771 Why, even the 20 Mule Team outfits try to fix it 31 00:01:59,815 --> 00:02:01,947 so they wind up here on Saturday. 32 00:02:01,991 --> 00:02:04,124 Well, that'’s good! That'’s why I took the hall for a Saturday night-- 33 00:02:04,167 --> 00:02:07,301 so I'’d be sure of a big crowd.They want to whoop it up. 34 00:02:07,344 --> 00:02:10,956 They'’re gonna be mad as hops if they find out there'’s no dance tonight. 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,176 Say, you must be the young lady who plays the piano at the dance-- 36 00:02:13,220 --> 00:02:15,178 Miss, uh, Ellen Todd. 37 00:02:15,222 --> 00:02:18,094 I suppose he told you my services went with the hall? 38 00:02:18,138 --> 00:02:21,576 No, but I would like it if you'’d play the hymns for me. 39 00:02:21,619 --> 00:02:23,491 [ sighs ] Well I-- 40 00:02:23,534 --> 00:02:26,450 I haven'’t heard one for so long, I don'’t know if I remember any. 41 00:02:26,494 --> 00:02:29,061 Well, I have a hymnbook. We can go over them beforehand. 42 00:02:30,846 --> 00:02:32,195 Please say you will. 43 00:02:32,239 --> 00:02:35,633 Well, I'’ll try. 44 00:02:35,677 --> 00:02:38,810 But you'’d better be prepared for fireworks. 45 00:02:38,854 --> 00:02:41,291 [ raucous laughter ]So I says to this little filly, 46 00:02:41,335 --> 00:02:43,946 I says, listen, sweet potato-- 47 00:02:43,989 --> 00:02:46,557 What?Well, get a load of of Newt here, will ya? 48 00:02:46,601 --> 00:02:50,170 All curried up for the dance tonight. 49 00:02:50,213 --> 00:02:51,736 [ sniffing ] 50 00:02:51,780 --> 00:02:54,739 "Yoo da calonie"![ laughing ] 51 00:02:54,783 --> 00:02:57,220 I got a whole bottle of it! This ought to fetch '’em! 52 00:02:59,396 --> 00:03:01,485 [ laughing continues ] 53 00:03:01,529 --> 00:03:04,358 Ya hear that, Gideon? 54 00:03:06,186 --> 00:03:08,231 How to charm the ladies!Cut it out. 55 00:03:08,275 --> 00:03:10,451 Catnip!Cut it out! 56 00:03:10,494 --> 00:03:12,235 Don'’t waste it on a varmint. 57 00:03:12,279 --> 00:03:14,803 Blast your hide!What ails you, Gideon? 58 00:03:14,846 --> 00:03:18,763 It'’d gripe you too if you had money owin'’ you couldn'’t collect. 59 00:03:18,807 --> 00:03:21,810 Three times now, I rode all the way out to Old Man Murray'’s ranch. 60 00:03:21,853 --> 00:03:24,334 Each time he swears how he'’s broke. 61 00:03:24,378 --> 00:03:28,686 But I know he'’s got plenty cached away, the old miser. 62 00:03:28,730 --> 00:03:31,515 And next time, I'’m collecting my due, or else. 63 00:03:35,563 --> 00:03:37,869 Hi, Ellie. How'’s the ivory tickler? 64 00:03:37,913 --> 00:03:39,393 All ready for tonight'’s dance? 65 00:03:39,436 --> 00:03:42,222 Listen, boys, there'’s not going to be a dance tonight. 66 00:03:42,265 --> 00:03:44,354 [ all exclaiming ]What do you mean? 67 00:03:44,398 --> 00:03:47,096 A preacher'’s come to town, and he'’s rented the hall for a revival meeting. 68 00:03:47,139 --> 00:03:49,446 Saturday night? He'’s got a lot of crust! 69 00:03:49,490 --> 00:03:51,056 He can'’t do this to us. 70 00:03:51,100 --> 00:03:53,320 Well, he paid good money for that hall. 71 00:03:53,363 --> 00:03:55,844 Well, that'’s just too bad, '’cause he's going to play to an empty house! 72 00:03:57,193 --> 00:03:59,369 Now, look, fellas-- 73 00:03:59,413 --> 00:04:02,590 No mealy-mouthed, psalm-singin'’ son of a gun's gonna get his hooks in me! 74 00:04:02,633 --> 00:04:05,462 He'’s not mealy-mouthed. 75 00:04:05,506 --> 00:04:07,682 And I'’m playing the hymns. What? 76 00:04:07,725 --> 00:04:09,988 Are you runnin'’ out on us, too? 77 00:04:10,032 --> 00:04:12,034 Well, a little religion wouldn'’t hurt any of you. 78 00:04:12,077 --> 00:04:14,950 Sorry, sister. I don'’t want any part of it. 79 00:04:14,993 --> 00:04:18,214 The only thing'’ll bring me to my knees is a good crap game! 80 00:04:18,258 --> 00:04:20,129 [ all laughing ] 81 00:04:20,172 --> 00:04:22,305 Get the old tin bus to go someplace else to peddle his stuff. 82 00:04:22,349 --> 00:04:24,264 Yeah, that'’s right! Yeah. 83 00:04:24,307 --> 00:04:26,962 All week long.Yeah, I worked all week long on a committee 84 00:04:27,005 --> 00:04:29,747 to get this dance up, and look what happened! 85 00:04:29,791 --> 00:04:33,403 Me with new boots-- just a-squeaking to dance. 86 00:04:33,447 --> 00:04:36,711 And me smellin'’ like a rose! 87 00:04:36,754 --> 00:04:40,497 Let'’s see-- soap, shoelaces, neats-- Well, I guess that'’s all. 88 00:04:40,541 --> 00:04:42,543 How about some tobacco? Plug, or by the tin. 89 00:04:42,586 --> 00:04:44,588 No thanks. 90 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 Against your religion?No, just against my stomach. 91 00:04:47,809 --> 00:04:51,203 When I was a kid, I chewed a big plug once outside the barn. 92 00:04:51,247 --> 00:04:53,945 Oh, it made me deathly sick. 93 00:04:53,989 --> 00:04:56,861 To this day-- I hate to admit it, but... 94 00:04:56,905 --> 00:04:59,211 it turns my stomach even to see other folks chew it. 95 00:04:59,255 --> 00:05:01,126 [ cash register rings ] 96 00:05:05,348 --> 00:05:07,045 I uh, hope I'’ll see you at the meeting tonight. 97 00:05:09,744 --> 00:05:13,225 And you gentlemen too. It starts at 7:00. 98 00:05:15,880 --> 00:05:17,534 [ door closes ] 99 00:05:19,754 --> 00:05:22,496 Hey! I got an idea! 100 00:05:22,539 --> 00:05:24,933 You want to see some fun?Sure! 101 00:05:24,976 --> 00:05:27,196 Come on! 102 00:05:27,239 --> 00:05:30,068 Looky there. Gimme that whole stack of chawin'’ tobaccy. 103 00:05:30,112 --> 00:05:31,809 Why, that would last you a year. 104 00:05:31,853 --> 00:05:33,768 Do I get it, or don'’t I? 105 00:05:33,811 --> 00:05:35,465 Why, yes! Heck, yes. 106 00:05:42,516 --> 00:05:44,996 Here'’s the hymnbook. It'’s a bit dog-eared, I'’m afraid, 107 00:05:45,040 --> 00:05:47,477 having been in my saddlebag so many miles. 108 00:05:47,521 --> 00:05:49,349 How long do you stay in one place? 109 00:05:49,392 --> 00:05:52,177 Well, that all depends on how much I think I'’m accomplishing. 110 00:05:52,221 --> 00:05:55,267 I'’m afraid you're going to find Mojave a very tough town. 111 00:05:55,311 --> 00:05:57,444 Not everything in it. 112 00:05:59,402 --> 00:06:01,273 Uh, which hymns would you like me to play? 113 00:06:01,317 --> 00:06:04,668 Well, let me see... 114 00:06:04,712 --> 00:06:07,976 Uh... This one, for one.Oh. 115 00:06:08,019 --> 00:06:09,978 "Rock of Ages." 116 00:06:11,893 --> 00:06:16,245 ♪♪ [ "Rock of Ages" ] 117 00:06:16,288 --> 00:06:18,639 It really is beautiful. 118 00:06:18,682 --> 00:06:20,989 Just wait till you hear the whole congregation singing it. 119 00:06:22,860 --> 00:06:26,037 Mr. Brownell, suppose nobody comes? 120 00:06:26,081 --> 00:06:28,431 Why of course they'’ll come. 121 00:06:28,475 --> 00:06:32,174 You really believe that?If I didn'’t, I wouldn't be here. 122 00:06:32,217 --> 00:06:34,263 I'’m glad you have such faith, parson. 123 00:06:34,306 --> 00:06:36,004 Because uh-- [ noises ] 124 00:06:39,834 --> 00:06:42,140 You see? They'’re arriving already-- early. 125 00:06:42,184 --> 00:06:43,968 I must get the lamps lighted. 126 00:06:50,801 --> 00:06:52,803 I have chosen as my text for tonight, 127 00:06:52,847 --> 00:06:56,328 the third verse of the 40th chapter of Isaiah. 128 00:06:56,372 --> 00:07:00,855 "The voice of him that crieth in the wilderness." 129 00:07:00,898 --> 00:07:03,379 "Prepare ye the way of the Lord. 130 00:07:03,423 --> 00:07:06,556 "Make straight in the desert a highway for our God." 131 00:07:09,646 --> 00:07:11,518 "A highway in the desert." 132 00:07:19,482 --> 00:07:21,963 You, my friends, are all desert folks. 133 00:07:22,006 --> 00:07:24,008 You'’ve prospected it with your burros. 134 00:07:24,052 --> 00:07:25,749 Staked homesteads on it. 135 00:07:25,793 --> 00:07:28,099 Freighted longline teams across it. 136 00:07:33,888 --> 00:07:35,629 You know what it'’s like. 137 00:07:35,672 --> 00:07:38,066 For the most part, a trackless waste. 138 00:07:38,109 --> 00:07:40,503 A few trails worn by the mocassined feet of Indians. 139 00:07:44,115 --> 00:07:46,466 At best, a wagon-rutted road... 140 00:07:46,509 --> 00:07:48,250 in the shifting sands. 141 00:07:50,644 --> 00:07:54,604 But a highway! This is something unknown in the desert. 142 00:08:01,002 --> 00:08:05,267 A highway long and smooth. And straight. 143 00:08:13,841 --> 00:08:16,234 My friends, in the hearts of all of us... 144 00:08:16,278 --> 00:08:19,107 are... wastes... 145 00:08:19,150 --> 00:08:21,326 rough... 146 00:08:21,370 --> 00:08:22,502 arid... 147 00:08:30,379 --> 00:08:31,511 Oof. 148 00:08:32,990 --> 00:08:34,862 Excuse me. 149 00:08:34,905 --> 00:08:36,733 [ raucous laughing ] 150 00:08:40,258 --> 00:08:41,695 You men ought to be ashamed of yourselves 151 00:08:41,738 --> 00:08:43,566 for breaking up the meeting like that! 152 00:08:43,610 --> 00:08:47,091 Could we help it if the parson'’s got a weak stomach? 153 00:08:47,135 --> 00:08:50,268 It almost made me sick to see you all sitting there chewing tobacco. 154 00:08:50,312 --> 00:08:53,533 We'’re going to throw it away now, Lily. 155 00:08:53,576 --> 00:08:56,318 Come on, boys. Push the chairs back. Clear the floor! 156 00:08:56,361 --> 00:08:57,406 Yeah! On with the dance! 157 00:08:59,190 --> 00:09:00,888 If you think I'’m going to play for you to dance, 158 00:09:00,931 --> 00:09:02,280 you'’ve got another think coming. 159 00:09:02,324 --> 00:09:04,152 Aw, now, Ellie... 160 00:09:04,195 --> 00:09:05,806 And what'’s more, I'm not going to pay for you 161 00:09:05,849 --> 00:09:07,547 next week or any Saturday night 162 00:09:07,590 --> 00:09:09,461 until you'’re apologized to the reverend. 163 00:09:09,505 --> 00:09:12,595 We were only joking.We was just having a little fun. 164 00:09:12,639 --> 00:09:15,555 Maybe you think a circuit preacher has it easy. 165 00:09:15,598 --> 00:09:18,688 Well, he doesn'’t. His work is hard, and lonely. 166 00:09:18,732 --> 00:09:20,255 And the pay'’s next to nothing. 167 00:09:20,298 --> 00:09:23,345 He spent all he had to rent this hall. 168 00:09:23,388 --> 00:09:26,261 And the only reward was the feeling that he'’d helped a few souls. 169 00:09:26,304 --> 00:09:28,393 Then rowdies like you come along, and-- 170 00:09:28,437 --> 00:09:30,657 [ sobs ]All right. 171 00:09:30,700 --> 00:09:34,748 All right, we'’re miserable sinners.And we'’ll never go to heaven. 172 00:09:34,791 --> 00:09:36,663 But you could go to the preacher and say you'’re sorry. 173 00:09:38,490 --> 00:09:40,144 [ sighing ]Until then-- 174 00:09:44,322 --> 00:09:45,976 ...this piano stays closed! 175 00:09:52,113 --> 00:09:54,594 No sense of us all traipsin'’ over to see him. 176 00:09:54,637 --> 00:09:57,161 We'’ll draw straws, and the fella who gets the short one-- 177 00:09:57,205 --> 00:09:58,902 Well, he'’ll represent us all. Agreed? 178 00:09:58,946 --> 00:10:01,339 No. I don'’t agree. 179 00:10:01,383 --> 00:10:03,777 You and Billy was the ringleaders. You ought to go. 180 00:10:03,820 --> 00:10:06,170 This is a democratic country, Gideon. 181 00:10:06,214 --> 00:10:09,696 Equal opportunities for all! [ laughs ] 182 00:10:11,045 --> 00:10:13,613 Draw. 183 00:10:13,656 --> 00:10:15,440 That'’s a long one. 184 00:10:17,486 --> 00:10:19,183 Long one... 185 00:10:21,055 --> 00:10:22,709 A long one! 186 00:10:24,667 --> 00:10:25,755 A long one. 187 00:10:27,496 --> 00:10:29,454 That'’s a long one!Ya-hoo! 188 00:10:29,498 --> 00:10:32,849 Gideon?I ain'’t gonna draw. 189 00:10:32,893 --> 00:10:35,591 You was chawin'’ with all the rest of us, Gideon. 190 00:10:35,635 --> 00:10:37,680 It was only because I--Because you wouldn'’t pass up a chance 191 00:10:37,724 --> 00:10:40,204 to get a free chaw of tobacco. Draw. 192 00:10:51,607 --> 00:10:53,914 The short one! Mr. Gideon Flack 193 00:10:53,957 --> 00:10:57,526 is e-lected!You rigged it. 194 00:10:57,569 --> 00:11:00,007 It ain'’t fair! How come I gotta be the goat? 195 00:11:00,050 --> 00:11:02,270 Maybe you need convertin'’ the most! 196 00:11:02,313 --> 00:11:05,534 I ain'’t gonna be converted. 197 00:11:05,577 --> 00:11:07,536 You'’re gonna pretend to be. 198 00:11:07,579 --> 00:11:11,453 You'’re gonna go to the parson and put up a bluff of confessing your sin. 199 00:11:11,496 --> 00:11:13,716 And ask to be saved. 200 00:11:13,760 --> 00:11:16,371 And no welshin'’, now. 201 00:11:16,414 --> 00:11:18,721 You savvy? 202 00:11:33,127 --> 00:11:36,130 Don'’t blame yourself. You couldn'’t help it. 203 00:11:36,173 --> 00:11:37,871 If there'’d only been one of them chewing, 204 00:11:37,914 --> 00:11:40,047 but rows of them! 205 00:11:40,090 --> 00:11:41,352 Well, maybe next time, you'’ll have to have them 206 00:11:41,396 --> 00:11:43,920 check their tobacco with their guns at the door. 207 00:11:43,964 --> 00:11:45,748 Well, there won'’t be any next time. 208 00:11:45,792 --> 00:11:48,708 I spent every cent I had renting this place. Yes, I know. 209 00:11:50,884 --> 00:11:53,016 What troubles me the most is that I'’ll be leaving here 210 00:11:53,060 --> 00:11:56,803 without having done one bit of good. 211 00:11:56,846 --> 00:11:58,282 Just imposed on you. 212 00:11:58,326 --> 00:12:00,284 Oh, it wasn'’t an imposition. 213 00:12:00,328 --> 00:12:01,982 I was glad to play for you. 214 00:12:03,548 --> 00:12:05,246 Oh, could I have my hymnbook back, please? 215 00:12:05,289 --> 00:12:07,030 Oh! 216 00:12:08,466 --> 00:12:09,467 [ knocking on door ] 217 00:12:11,382 --> 00:12:12,340 I'’m lookin' for the parson. 218 00:12:12,383 --> 00:12:13,733 Here I am. 219 00:12:17,214 --> 00:12:20,740 What can I do for you?I want to talk with you. 220 00:12:20,783 --> 00:12:23,307 Certainly! Come on in. 221 00:12:23,351 --> 00:12:25,832 Oh, don'’t go! Or is it something personal? 222 00:12:25,875 --> 00:12:28,922 No. Just about my soul. 223 00:12:28,965 --> 00:12:30,880 Well, sit down! 224 00:12:36,843 --> 00:12:38,105 I uh-- 225 00:12:38,148 --> 00:12:41,369 I don'’t know just how to begin. 226 00:12:41,412 --> 00:12:43,458 I never confessed my sins before. 227 00:12:43,501 --> 00:12:45,416 Oh, but I got '’em. Plenty of '’em. 228 00:12:47,418 --> 00:12:50,508 I drink, and I cuss... and I raise Cain. 229 00:12:50,552 --> 00:12:53,816 And I beat my wife and children. 230 00:12:53,860 --> 00:12:55,035 Gideon, you'’re single! 231 00:12:55,078 --> 00:12:59,256 Well, I do it in my mind'’s eye! 232 00:12:59,300 --> 00:13:01,345 That'’s the kind of stinker I am. 233 00:13:01,389 --> 00:13:03,521 But you'’d like to change? 234 00:13:03,565 --> 00:13:07,874 I'’m afraid it's too late!It'’s never too late. 235 00:13:07,917 --> 00:13:11,312 Yeah, but I'’ve-- I'’m kinda set in my ways. 236 00:13:11,355 --> 00:13:13,793 Well, you'’ve already taken the first step, just by coming here. 237 00:13:13,836 --> 00:13:17,057 But I got a he-- [ coughs ] 238 00:13:17,100 --> 00:13:19,363 ...a heck of a long way to go. 239 00:13:19,407 --> 00:13:21,278 You know what the Bible says? 240 00:13:21,322 --> 00:13:24,412 "There is more joy in heaven over one sinner that repented." 241 00:13:28,633 --> 00:13:30,853 You know something, Parson? 242 00:13:30,897 --> 00:13:33,377 You'’re the only one in town's been friendly toward me. 243 00:13:33,421 --> 00:13:35,336 Friendship breeds friendship, Gideon. 244 00:13:35,379 --> 00:13:37,120 You'’re the only one who'’s welcomed me. 245 00:13:37,164 --> 00:13:40,384 You put new heart into me. I did? 246 00:13:40,428 --> 00:13:42,909 Well, don'’t you go expecting any miracles from me, now. 247 00:13:42,952 --> 00:13:45,607 You know, you'’ve done much more for me than I have for you. 248 00:13:45,650 --> 00:13:47,783 I have? [ chuckles ] 249 00:13:47,827 --> 00:13:50,830 Well, thank you, Parson. 250 00:13:50,873 --> 00:13:53,136 Shake? 251 00:13:53,180 --> 00:13:55,573 And call on me anytime. Always glad to see you, Gideon. 252 00:13:58,098 --> 00:13:59,926 [ sighs ] 253 00:13:59,969 --> 00:14:01,797 [ laughing ] 254 00:14:01,841 --> 00:14:04,017 Sure we rigged the drawing! 255 00:14:04,060 --> 00:14:07,890 I wouldn'’t want to be in your shoes when Gideon Flack finds out. 256 00:14:07,934 --> 00:14:11,154 Say, maybe the parson will really convert him. 257 00:14:11,198 --> 00:14:14,766 Gideon get religion? Why he'’s the orneriest cuss in town. 258 00:14:14,810 --> 00:14:16,768 And the most unpopular. 259 00:14:16,812 --> 00:14:19,641 He'’s spending a lot of time with the parson, I notice. 260 00:14:19,684 --> 00:14:23,036 He must be putting on a good act! [ laughs ] 261 00:14:24,124 --> 00:14:26,953 ♪♪ [ "Rock of Ages" ] 262 00:14:26,996 --> 00:14:28,998 Miss Todd? What would you say if I told you 263 00:14:29,042 --> 00:14:30,478 I was gonna hold another meeting? 264 00:14:30,521 --> 00:14:33,960 John! I mean... 265 00:14:34,003 --> 00:14:36,658 You know, it'’s nice to be called something besides "parson." 266 00:14:36,701 --> 00:14:39,487 Maybe now I can call you "Ellie"? 267 00:14:39,530 --> 00:14:42,229 If you like. 268 00:14:42,272 --> 00:14:44,753 Ellie, I-- Uh, the meeting you spoke about. 269 00:14:44,796 --> 00:14:46,624 Oh, yes, well, I uh-- 270 00:14:46,668 --> 00:14:48,888 I sold my watch, and I rented this place again. 271 00:14:48,931 --> 00:14:51,760 What makes you think the men will come this time? 272 00:14:51,803 --> 00:14:54,937 Well, if for no other reason than to hear Gideon Flack. 273 00:14:54,981 --> 00:14:57,548 Gideon Flack?He'’s gonna testify. 274 00:14:57,592 --> 00:15:00,029 Then he'’s really been converted. 275 00:15:00,073 --> 00:15:01,639 And I'’m hoping some of the other folks in town 276 00:15:01,683 --> 00:15:04,338 will follow his example, and see the light. 277 00:15:04,381 --> 00:15:06,470 He'’s never been very popular. 278 00:15:06,514 --> 00:15:08,385 Folks always seem to have it in for him. 279 00:15:08,429 --> 00:15:10,997 Well, perhaps he'’s misunderstood. 280 00:15:11,040 --> 00:15:14,174 Anyway, I can'’t leave Mojave until I give it one more try. 281 00:15:14,217 --> 00:15:16,916 Oh, I'’d be glad to play the hymns for you-- John. 282 00:15:18,004 --> 00:15:19,657 Thank you, Ellie. 283 00:15:23,270 --> 00:15:25,185 Do you really think he'’ll give testimony? 284 00:15:25,228 --> 00:15:27,839 Oh, can'’t say. He'’s an unpredictable cuss. 285 00:15:27,883 --> 00:15:32,192 He'’s promised.I heard he went out of town till after Saturday. 286 00:15:32,235 --> 00:15:34,281 Well, he wouldn'’t do that to John. 287 00:15:34,324 --> 00:15:37,066 So it'’s Johnnow, is it? 288 00:15:37,110 --> 00:15:39,982 The Reverend Brownell spent his last cent to rent that hall. 289 00:15:40,026 --> 00:15:42,028 That makes him more of a fool if nobody turns up. 290 00:15:42,071 --> 00:15:44,987 I'’ll be there. And me! 291 00:15:45,031 --> 00:15:48,338 And me. Speakin'’ of the devil! 292 00:15:48,382 --> 00:15:51,298 We heard you'’d left town.I'’m back. 293 00:15:55,345 --> 00:15:58,305 I heard you was going to testify at the meetin'’ tonight. 294 00:15:58,348 --> 00:16:01,525 You hear a lot, don'’t you?Everything that'’s going around! 295 00:16:01,569 --> 00:16:03,919 Tell me. Is it true?Sure. 296 00:16:03,963 --> 00:16:05,312 Ha! 297 00:16:05,355 --> 00:16:06,966 I got my speech all ready. 298 00:16:08,489 --> 00:16:11,013 Is that what you went away for? To work on it? 299 00:16:11,057 --> 00:16:13,668 Could be. You old hypocrite. 300 00:16:13,711 --> 00:16:16,366 Maybe you'’d rather I took my business somewhere else! 301 00:16:16,410 --> 00:16:18,455 You never spend nothin'’ here anyhow. 302 00:16:18,499 --> 00:16:21,067 Well, I'’m prepared to now. 303 00:16:21,110 --> 00:16:24,026 I'’m buyin' me a whole new outfit. 304 00:16:24,070 --> 00:16:28,726 If I'’m gonna stand up at meetin'’, I can't look like a bindlestiff. 305 00:16:28,770 --> 00:16:30,641 I got to look saved![ slams money down ] 306 00:16:30,685 --> 00:16:32,426 Well, you need a good suit. 307 00:16:32,469 --> 00:16:35,037 And a clean shirt.Oh, and a nice tie. 308 00:16:35,081 --> 00:16:36,734 Boots! And a hat. 309 00:16:38,780 --> 00:16:40,477 To pass around afterwards. 310 00:16:44,568 --> 00:16:47,049 Where'’s the sheriff?Out of town. Why? 311 00:16:47,093 --> 00:16:49,138 There'’s been a killin'!Who? Where? 312 00:16:49,182 --> 00:16:53,795 Old Man Murray. Out at his ranch! I'’m working for him. 313 00:16:53,838 --> 00:16:56,363 When he didn'’t appear this morning, I went into the house. 314 00:16:56,406 --> 00:16:59,496 Found him lying on the floor. Shot to death. 315 00:16:59,540 --> 00:17:02,717 And his money sock beside him, empty. 316 00:17:02,760 --> 00:17:04,936 I rode here fast as I could to fetch the sheriff. 317 00:17:04,980 --> 00:17:07,069 I'’ll go after him.You stay here! 318 00:17:08,897 --> 00:17:10,377 I was only volunteering. 319 00:17:10,420 --> 00:17:13,858 As a close friend of the deceased, I suppose. 320 00:17:13,902 --> 00:17:16,513 I don'’t like the tone of your voice. 321 00:17:16,557 --> 00:17:20,517 There'’s a lot of things I don'’t like about you. 322 00:17:20,561 --> 00:17:22,563 I'’ll go back. Wait for the sheriff. 323 00:17:22,606 --> 00:17:23,738 We'’ll try and get word to the sheriff. 324 00:17:31,485 --> 00:17:34,575 He was away somewhere overnight. 325 00:17:34,618 --> 00:17:38,753 Of course, he might have been preparing his testimony for the meeting. 326 00:17:38,796 --> 00:17:43,149 Knowing Gideon, that'’s pretty far-fetched. 327 00:17:43,192 --> 00:17:45,238 He hated Old Man Murray'’s guts. 328 00:17:45,281 --> 00:17:47,109 Remember the threats he made? 329 00:17:47,153 --> 00:17:49,851 Said he'’d collect the money next time or else. 330 00:17:51,635 --> 00:17:53,855 He'’s down at the stable, feeding his horse. 331 00:17:53,898 --> 00:17:57,685 But I wouldn'’t trust him as far as I could throw a red-hot anvil with my bare hands. 332 00:17:57,728 --> 00:18:00,122 Yeah, look how he pulled the wool over the parson'’s eyes. 333 00:18:00,166 --> 00:18:02,516 Pretending to be reformed. 334 00:18:02,559 --> 00:18:06,085 Nearly had me fooled. Then he comes in here with a wad of bills 335 00:18:06,128 --> 00:18:09,000 that would choke a mule.And no explanation where he got '’em! 336 00:18:09,044 --> 00:18:12,221 Naw. We better keep an eye on him, 337 00:18:12,265 --> 00:18:14,789 so he don'’t bolt before the sheriff gets back. 338 00:18:20,751 --> 00:18:22,188 Here he comes! 339 00:18:25,452 --> 00:18:27,584 Look what I found at the ranch. 340 00:18:27,628 --> 00:18:29,238 It was in the bushes where a horse had been tied. 341 00:18:29,282 --> 00:18:33,460 You recognize it?Yeah! 342 00:18:33,503 --> 00:18:36,158 It'’s Gideon Flack's!Where is he? 343 00:18:36,202 --> 00:18:38,900 He'’s inside Luther'’s store now. 344 00:18:48,214 --> 00:18:50,172 You ever see this gun before? 345 00:18:50,216 --> 00:18:52,479 Where'’d you get it?Where you dropped it. 346 00:18:52,522 --> 00:18:56,091 At Murray'’s ranch.That'’s a lie! 347 00:18:56,135 --> 00:18:59,660 You admit it isyour gun.Yeah. 348 00:18:59,703 --> 00:19:01,227 And you had it with you when you went out there last night. 349 00:19:01,270 --> 00:19:04,055 No! I didn'’t carry any gun! 350 00:19:04,099 --> 00:19:05,796 But you were out there! 351 00:19:08,408 --> 00:19:10,671 Yeah. But I didn'’t kill him. 352 00:19:10,714 --> 00:19:12,107 What'’d you go out there for? 353 00:19:12,151 --> 00:19:13,326 To collect some money he owed me. 354 00:19:13,369 --> 00:19:15,371 And did you?No. 355 00:19:15,415 --> 00:19:19,375 So you pulled a gun on him.I tell ya, I didn'’t have a gun! 356 00:19:19,419 --> 00:19:21,508 I looked for it before I left, but I couldn'’t findit. 357 00:19:21,551 --> 00:19:23,901 It was gone!Loaded? 358 00:19:23,945 --> 00:19:25,816 Well, of course! 359 00:19:27,905 --> 00:19:30,081 One empty cartridge. 360 00:19:30,125 --> 00:19:33,346 The bullet that killed Murray came from a .44 just like this. 361 00:19:33,389 --> 00:19:35,957 [ chattering ] That'’s his gun!I didn'’t fire it. 362 00:19:36,000 --> 00:19:37,219 He was alive when I left him. 363 00:19:37,263 --> 00:19:40,222 I swear!Look, Gideon. 364 00:19:40,266 --> 00:19:43,094 We all heard the threats you made about collecting that money or else. 365 00:19:43,138 --> 00:19:45,096 How do you explain being so well-heeled all of a sudden? 366 00:19:45,140 --> 00:19:46,837 That was money I had in the bank! 367 00:19:46,881 --> 00:19:50,406 You better confess!I didn'’t kill Murray! 368 00:19:50,450 --> 00:19:53,235 You won'’t need that necktie, brother. We got a better one for you. 369 00:19:53,279 --> 00:19:56,064 Yeah!Yeah. Sure have! 370 00:19:56,107 --> 00:19:59,328 You-- You can'’t hang me! I'’m-I'm innocent! 371 00:19:59,372 --> 00:20:00,721 Let me go! 372 00:20:00,764 --> 00:20:02,636 We'’ll take him out to the tree by the corral! 373 00:20:02,679 --> 00:20:05,160 [ shouting, clamoring ] 374 00:20:10,818 --> 00:20:13,342 [ shouting, screaming ] 375 00:20:22,090 --> 00:20:23,961 [ all shouting ] 376 00:20:33,754 --> 00:20:36,409 What'’s all this about? Where are you taking this man? 377 00:20:36,452 --> 00:20:38,280 For the love of God, help me! 378 00:20:38,324 --> 00:20:39,977 MAN: He committed a murder! 379 00:20:40,021 --> 00:20:42,632 [ crowd agreeing ]I don'’t believe it. 380 00:20:42,676 --> 00:20:43,764 MAN 2: We got the evidence. 381 00:20:43,807 --> 00:20:46,070 His gun!The money he stole. 382 00:20:46,114 --> 00:20:48,508 That'’s not enough to go on!That'’s enough for us. 383 00:20:48,551 --> 00:20:49,944 Come on, boys. Hang him up. 384 00:20:49,987 --> 00:20:51,641 [ clamoring ] 385 00:21:08,484 --> 00:21:10,443 Hey, throw the rope on that limb! 386 00:21:12,358 --> 00:21:14,795 [ Brownell ] Wait, man! Wait! 387 00:21:14,838 --> 00:21:18,059 This man may be guilty of a lot of sins-- 388 00:21:18,102 --> 00:21:19,800 who of us isn'’t-- but he'’s not a murderer! 389 00:21:19,843 --> 00:21:21,323 I know! I'’ve talked with him! 390 00:21:21,367 --> 00:21:23,499 And everything he told you was a lie. 391 00:21:23,543 --> 00:21:26,328 All that business about wanting to be converted. 392 00:21:26,372 --> 00:21:29,026 That was a fake! 393 00:21:29,070 --> 00:21:31,464 We drew lots to see who'’d go to you. 394 00:21:31,507 --> 00:21:33,248 And his conversion was a put-up job. 395 00:21:34,815 --> 00:21:35,990 Boss! 396 00:21:41,648 --> 00:21:44,346 The man is still entitled to a fair trial. 397 00:21:44,390 --> 00:21:46,609 Now give him into my custody, and I'’ll turn him over to the sheriff. 398 00:21:46,653 --> 00:21:49,177 Like heck you would. Come on, let'’s get this business over with. 399 00:21:49,220 --> 00:21:51,266 Get him! [ shouting ] 400 00:21:51,310 --> 00:21:53,921 Wait! I'’ll make you a proposition! 401 00:21:53,964 --> 00:21:56,010 I'’ll fight you for custody of this man. 402 00:21:56,053 --> 00:21:58,752 I'’ll take on anyone you pick from this crowd. 403 00:22:00,623 --> 00:22:02,582 Well, come on, men! Where'’s your sporting blood? 404 00:22:02,625 --> 00:22:03,931 Ah, nothin'’ doin'. Come on-- 405 00:22:03,974 --> 00:22:05,759 We ain'’t had a good fight in a coon'’s age. 406 00:22:05,802 --> 00:22:08,196 What have we got to lose?You could lick '’em hands down, Newt. 407 00:22:08,239 --> 00:22:10,372 Here'’s your chance. 408 00:22:10,416 --> 00:22:12,853 All right. Square off, Parson. 409 00:22:15,812 --> 00:22:19,425 Just remember, preacher. You asked for it! 410 00:22:19,468 --> 00:22:21,644 And I ain'’t pullin' any punches! 411 00:22:21,688 --> 00:22:23,820 [ clamoring ] 412 00:22:33,003 --> 00:22:34,396 Get up! 413 00:22:39,619 --> 00:22:41,055 He never learned that in church. 414 00:22:48,671 --> 00:22:49,890 MAN: Here comes the sheriff! 415 00:22:51,979 --> 00:22:53,589 Sheriff! 416 00:22:53,633 --> 00:22:56,549 Sheriff! Help! Get him, Newt! Full on! 417 00:22:59,378 --> 00:23:01,423 What'’s going on here? 418 00:23:01,467 --> 00:23:04,818 Just a fight, Sheriff. 419 00:23:04,861 --> 00:23:09,170 Yeah? Looks more like a necktie party to me. 420 00:23:09,213 --> 00:23:12,478 Who have you got here?The murderer of Old Man Murray. 421 00:23:12,521 --> 00:23:15,132 Apprehending criminals is my job. 422 00:23:15,176 --> 00:23:17,352 Anybody want to argue? 423 00:23:17,396 --> 00:23:19,746 So who gave you the right to take the law in your hands? 424 00:23:19,789 --> 00:23:22,226 Without a trial? 425 00:23:22,270 --> 00:23:24,359 Without even a warrant for this man'’s arrest? 426 00:23:24,403 --> 00:23:27,144 If it'’s a warrant you want, go ahead and draw one up. 427 00:23:27,188 --> 00:23:30,713 Well, I already have one. 428 00:23:30,757 --> 00:23:34,238 After completing my investigation at the Murray Ranch. 429 00:23:34,282 --> 00:23:38,895 Frank Short, I arrest you for the murder of your boss, James Murray. 430 00:23:38,939 --> 00:23:41,289 MEN: Frank Short? Frank? What? 431 00:23:41,332 --> 00:23:44,118 John, you were right! 432 00:23:44,161 --> 00:23:47,121 Now I know I'’m on the side of the angels. 433 00:23:47,164 --> 00:23:49,428 Let'’s go. 434 00:23:52,039 --> 00:23:55,346 Gosh, we... sure are sorry, Gideon. 435 00:24:03,746 --> 00:24:06,532 Parson sure packs a wallop, eh, Newt? Yeah. 436 00:24:06,575 --> 00:24:09,360 He sure had me going for a minute. 437 00:24:09,404 --> 00:24:11,450 Maybe there is something to having the Lord on your side. 438 00:24:13,321 --> 00:24:14,975 Might be worth looking into. 439 00:24:19,370 --> 00:24:22,722 ♪ Rock of Ages 440 00:24:22,765 --> 00:24:26,160 ♪ Cleft for me 441 00:24:26,203 --> 00:24:30,207 ♪ Let me hide 442 00:24:30,251 --> 00:24:34,298 ♪ Myself in Thee 443 00:24:34,342 --> 00:24:38,564 ♪ Let the water 444 00:24:38,607 --> 00:24:41,567 ♪ And the blood 445 00:24:41,610 --> 00:24:45,919 ♪ From Thy rib 446 00:24:45,962 --> 00:24:50,445 ♪And side which flowed ♪ 447 00:24:50,489 --> 00:24:53,361 ♪ Be of sin 448 00:24:53,404 --> 00:24:58,235 ♪ The double cure 449 00:24:58,279 --> 00:25:00,673 And that'’s the story. 450 00:25:00,716 --> 00:25:03,806 The voice of him that crieth in the wilderness, 451 00:25:03,850 --> 00:25:05,678 and was heard. 35121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.