All language subtitles for Death.Valley.Days.S04E14.Mr.Bigfoot.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-bigworm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,789 --> 00:00:09,879 OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,922 --> 00:00:13,056 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,840 Hi-yah! 4 00:00:22,109 --> 00:00:23,240 Yah! 5 00:00:24,589 --> 00:00:25,329 Yah! 6 00:00:32,554 --> 00:00:33,859 Howdy, folks. 7 00:00:33,903 --> 00:00:36,079 I'’m the Old Ranger, 8 00:00:36,123 --> 00:00:38,603 and I have another interesting true story for you 9 00:00:38,647 --> 00:00:41,911 about the historic Death Valley country. 10 00:00:41,954 --> 00:00:44,870 The story I'’m about to tell you is laid in Death Valley 11 00:00:44,914 --> 00:00:46,872 shortly after the turn of the century. 12 00:00:46,916 --> 00:00:48,961 It has to do with a mystery 13 00:00:49,005 --> 00:00:51,921 that had a whole mining camp by the ears. 14 00:00:51,964 --> 00:00:53,749 The mystery of... 15 00:01:03,541 --> 00:01:06,283 This, obviously, is not Mr. Bigfoot. 16 00:01:06,327 --> 00:01:08,111 This is Stubby Weeks, 17 00:01:08,155 --> 00:01:10,505 five foot five in his high-heeled boots. 18 00:01:10,548 --> 00:01:13,290 Company clerk at the Anniversary Mine. 19 00:01:13,334 --> 00:01:16,989 [ bell clanging ] Waiting to check the crew that'’s just coming off shift. 20 00:01:21,777 --> 00:01:22,995 [ chattering ] 21 00:01:29,350 --> 00:01:32,004 [ chattering continues ] 22 00:01:39,316 --> 00:01:41,405 Plug. 23 00:01:41,449 --> 00:01:44,147 Hippo. Red. 24 00:01:45,931 --> 00:01:48,760 [ chattering continues ] 25 00:01:48,804 --> 00:01:51,198 Hello, Merinda.Hi, Plug, Hippo. 26 00:01:51,241 --> 00:01:53,113 Hi, Meri.Hello. 27 00:01:54,984 --> 00:01:57,117 Hi, Stubby.Merinda. 28 00:01:57,160 --> 00:01:58,988 You in a hurry? I got something I want to show you. 29 00:01:59,031 --> 00:02:00,120 What is it? 30 00:02:02,470 --> 00:02:05,081 Oh. Another piece of rock. 31 00:02:05,125 --> 00:02:08,824 Obsidian. This is what the aborigines used for the tips of their spears. 32 00:02:08,867 --> 00:02:10,086 No!They did. 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,392 They speared fish with them. 34 00:02:11,435 --> 00:02:13,872 In Death Valley? 35 00:02:13,916 --> 00:02:17,528 Oh, I'’m sorry, Stubby. I didn'’t mean to make fun of you. 36 00:02:17,572 --> 00:02:19,313 I thought you would be interested. 37 00:02:19,356 --> 00:02:21,184 I am interested. 38 00:02:21,228 --> 00:02:23,578 Haven'’t I helped you with your rock collection? 39 00:02:23,621 --> 00:02:26,102 Didn'’t I find that specimen of jasper for you? 40 00:02:26,146 --> 00:02:28,626 How would you like to go out again on Sunday? 41 00:02:28,670 --> 00:02:30,585 Oh, well, that'’s the day of the company picnic. 42 00:02:30,628 --> 00:02:32,717 I know. We could explore after lunch. 43 00:02:32,761 --> 00:02:35,198 Oh, I don'’t think Dutch would like that. 44 00:02:35,242 --> 00:02:37,418 Dutch?Dutch Hogan. 45 00:02:37,461 --> 00:02:38,984 He'’s taking me. 46 00:02:39,028 --> 00:02:40,638 Gee, I was counting on it. 47 00:02:40,682 --> 00:02:43,206 We can at least watch the games together. 48 00:02:43,250 --> 00:02:46,209 Dutch will be taking part in everything. 49 00:02:46,253 --> 00:02:49,299 And what makes you think I'’ll be sitting on the sidelines? 50 00:02:49,343 --> 00:02:52,215 Stubby, that'’s the spirit. 51 00:02:52,259 --> 00:02:53,216 Bye. 52 00:02:56,872 --> 00:02:59,135 I'’m lining up a tug-of-war team. 53 00:02:59,179 --> 00:03:02,312 A team that can pull anything on that desert off their feet. 54 00:03:02,356 --> 00:03:07,361 Outpull a 20-mule team![ cheering ] 55 00:03:07,404 --> 00:03:09,145 Red, you'’re picked.[ chattering ] 56 00:03:09,189 --> 00:03:11,234 Go on, Red. 57 00:03:11,278 --> 00:03:13,018 You, Hippo. 58 00:03:13,062 --> 00:03:15,456 We'’ll put your 300 pounds at the end of the rope. 59 00:03:15,499 --> 00:03:18,546 Three hundred and ten.[ laughter ] 60 00:03:18,589 --> 00:03:20,896 [ chattering continues ] 61 00:03:20,939 --> 00:03:23,507 Plug Thompson. You got plenty of brawn. 62 00:03:25,074 --> 00:03:26,641 Roy, you step on. 63 00:03:26,684 --> 00:03:31,254 Tex. Mike. Slim. 64 00:03:31,298 --> 00:03:33,952 Wade. Uh, come on, Sandy. 65 00:03:33,996 --> 00:03:34,736 And Hefty. 66 00:03:38,609 --> 00:03:40,437 [ chattering continues ] 67 00:03:40,481 --> 00:03:42,613 Now, we'’re gonna have to be good. 68 00:03:42,657 --> 00:03:44,224 We'’re up against a tough team. 69 00:03:44,267 --> 00:03:46,269 You need a timekeeper? 70 00:03:46,313 --> 00:03:49,403 Hippo, you be sure and eat a big supper tonight.[ laughter ] 71 00:03:52,232 --> 00:03:55,496 Slim, you fill those pockets full of sand, boy. 72 00:03:58,586 --> 00:04:00,501 [ chattering ] 73 00:04:05,070 --> 00:04:06,724 [ laughter ] 74 00:04:06,768 --> 00:04:09,161 Everybody get in back there. 75 00:04:11,076 --> 00:04:12,513 Come on, Stubby. 76 00:04:12,556 --> 00:04:13,514 Get aboard, Stubby. 77 00:04:13,557 --> 00:04:14,950 I'’m not going. 78 00:04:14,993 --> 00:04:17,779 What do you mean you'’re not going? 79 00:04:17,822 --> 00:04:19,389 [ laughter ] 80 00:04:22,436 --> 00:04:23,915 Come on, boys.Here we go. 81 00:04:23,959 --> 00:04:27,136 Hah! Hah, boys! 82 00:04:27,179 --> 00:04:29,356 [ chattering, laughing ] 83 00:04:36,276 --> 00:04:38,321 [ people shouting ] 84 00:04:38,365 --> 00:04:40,367 Come on! Pull!Pull! 85 00:04:40,410 --> 00:04:42,934 Pull! Pull! 86 00:04:42,978 --> 00:04:45,110 Pull! Pull! 87 00:04:45,154 --> 00:04:47,199 [ shouting continues ] 88 00:05:00,865 --> 00:05:03,303 Isn'’t it beautiful? I made it myself. 89 00:05:03,346 --> 00:05:05,653 Chocolate.Three layers. 90 00:05:05,696 --> 00:05:08,656 You know chocolate makes me break out. 91 00:05:08,699 --> 00:05:10,005 Well, you don'’t have to eat it. 92 00:05:10,048 --> 00:05:11,528 I made it for Dutch. 93 00:05:11,572 --> 00:05:13,051 It'’s his favorite. 94 00:05:13,095 --> 00:05:14,705 Oh, I see. 95 00:05:14,749 --> 00:05:16,968 Oh, Stubby, don'’t be so small. 96 00:05:17,012 --> 00:05:18,883 I can'’t help it. 97 00:05:18,927 --> 00:05:20,972 I mean in your attitude. 98 00:05:21,016 --> 00:05:24,019 I happen to-- to care a lot for you, Meri. 99 00:05:24,062 --> 00:05:26,369 Well, then, come on over and join in the fun. 100 00:05:26,413 --> 00:05:28,415 Don'’t stand here sulking. 101 00:05:28,458 --> 00:05:29,938 I'’m not sulking. 102 00:05:29,981 --> 00:05:32,288 They'’re getting ready for the drilling contest. 103 00:05:32,332 --> 00:05:34,072 I'’m not a driller. 104 00:05:34,116 --> 00:05:36,379 Well, you could come and cheer. 105 00:05:36,423 --> 00:05:38,729 I'’m going to go hunt rocks. 106 00:05:38,773 --> 00:05:41,645 Oh, you! You'’ve got rocks in your head! 107 00:05:54,266 --> 00:05:56,225 Hello, Dobe. 108 00:05:56,268 --> 00:05:59,576 Hiya, Stubby. What ya doin'’, hunting rocks? 109 00:05:59,620 --> 00:06:01,317 Yeah.[ chuckles ] 110 00:06:01,361 --> 00:06:03,754 We'’re hunting bones. [ chuckles ] 111 00:06:03,798 --> 00:06:05,800 This here is Professor Muchmore. 112 00:06:05,843 --> 00:06:09,412 Professor of, uh, ants that apologize. 113 00:06:09,456 --> 00:06:11,458 Anthropology. Western University. 114 00:06:11,501 --> 00:06:13,590 My friend Stubby Weeks. 115 00:06:13,634 --> 00:06:15,375 Glad to meet you, sir.Hello. 116 00:06:15,418 --> 00:06:17,420 This has been the greatest day of my life. 117 00:06:17,464 --> 00:06:19,509 Let me show you what I found. 118 00:06:24,688 --> 00:06:26,734 Looks like a huge elephant tusk. 119 00:06:26,777 --> 00:06:29,345 The ancestor to the elephant, a mastodon. 120 00:06:29,389 --> 00:06:32,304 A prehistoric animal that roamed this region 121 00:06:32,348 --> 00:06:34,045 during the Pleistocene Age. 122 00:06:34,089 --> 00:06:36,831 [ laughs ] Took the words right out of my mouth. 123 00:06:36,874 --> 00:06:38,789 Where'’d you find it?Over in Shoshone. 124 00:06:38,833 --> 00:06:42,184 In some volcanic ash where they were mining. 125 00:06:42,227 --> 00:06:43,794 I found some teeth, too. 126 00:06:43,838 --> 00:06:46,536 What do they look like?You really interested? 127 00:06:46,580 --> 00:06:48,625 Oh, Stubby'’s a collector too. 128 00:06:48,669 --> 00:06:50,671 Just mineral specimens. [ laughs ] 129 00:06:50,714 --> 00:06:53,935 He knows Death Valley like a hog knows a hog wallow. 130 00:06:53,978 --> 00:06:56,372 [ chuckling ] Ever come across any bones? 131 00:06:56,416 --> 00:06:59,114 Nothing like that. 132 00:06:59,157 --> 00:07:01,421 But I could take you to some of the canyons I know. 133 00:07:01,464 --> 00:07:03,640 Well, I'’m planning to camp here for several weeks. 134 00:07:03,684 --> 00:07:06,077 Good. Then some day when I have time off. 135 00:07:06,121 --> 00:07:08,645 Come anytime. Be glad to see you.Thank you, Professor. 136 00:07:08,689 --> 00:07:10,342 Sure, Stubby. Come anytime. 137 00:07:10,386 --> 00:07:12,432 Dobe, match.Yes, sir. 138 00:07:16,000 --> 00:07:18,263 [ chattering ] 139 00:07:28,752 --> 00:07:30,537 [ no audible dialogue ] 140 00:07:32,321 --> 00:07:34,671 Meri! What do you think? 141 00:07:34,715 --> 00:07:36,499 I met a professor of anthropology! 142 00:07:36,543 --> 00:07:37,892 You missed the games. 143 00:07:37,935 --> 00:07:39,937 He showed me the tusk of a mastodon! 144 00:07:39,981 --> 00:07:41,765 Dutch won all the events. 145 00:07:41,809 --> 00:07:44,681 And our tug-of-war team pulled the others clean off their feet. 146 00:07:44,725 --> 00:07:48,293 It was this long. Millions of years old. 147 00:07:48,337 --> 00:07:49,730 What are you talking about? 148 00:07:49,773 --> 00:07:52,559 A fossil! [ laughs ] A fossil? 149 00:07:52,602 --> 00:07:54,082 While you were off looking at dead bones, 150 00:07:54,125 --> 00:07:56,563 Dutch was giving a demonstration of live muscles. 151 00:07:56,606 --> 00:07:58,390 The professor has invited me to come and see him again. 152 00:07:58,434 --> 00:07:59,609 [ laughing ] 153 00:08:04,745 --> 00:08:07,487 All right! Let'’s go! 154 00:08:07,530 --> 00:08:09,140 Yah! Yah! 155 00:08:09,184 --> 00:08:10,402 Yah! Yah! 156 00:08:14,406 --> 00:08:16,626 [ whooping ] 157 00:08:20,978 --> 00:08:24,286 Gosh, that mastodon tusk is really something. 158 00:08:24,329 --> 00:08:26,549 It certainly is. 159 00:08:26,593 --> 00:08:30,553 I-- I hope I'’m not making a nuisance of myself, coming to see you so often. 160 00:08:30,597 --> 00:08:33,164 Oh, not at all. It'’s a pleasure to meet someone who'’s interested. 161 00:08:41,912 --> 00:08:43,914 What kind of a bone is this? 162 00:08:43,958 --> 00:08:46,395 Oh, that'’s just a mold I made. 163 00:08:46,438 --> 00:08:48,832 The original crumbled when we lifted it from the ground. 164 00:08:48,876 --> 00:08:51,661 No wonder. Must be a million years old. 165 00:08:51,705 --> 00:08:53,663 Mm, two million, perhaps. 166 00:08:53,707 --> 00:08:56,448 Gosh. Was Death Valley here then? 167 00:08:56,492 --> 00:09:00,583 Death Valley was created some 11, 12 million years ago. 168 00:09:00,627 --> 00:09:02,672 Created? How? 169 00:09:02,716 --> 00:09:06,807 By cataclysmic forces almost beyond the grasp of the human mind. 170 00:09:06,850 --> 00:09:10,593 Imagine, if you can, volcanoes all through this region 171 00:09:10,637 --> 00:09:13,117 blowing their tops... 172 00:09:14,902 --> 00:09:17,513 pouring down sheets of molten lava. 173 00:09:18,601 --> 00:09:20,298 [ rumbling ] 174 00:09:20,342 --> 00:09:23,563 Earthquakes rending and twisting the earth'’s crust. 175 00:09:30,047 --> 00:09:32,789 Whole mountain ranges raised. 176 00:09:36,488 --> 00:09:40,318 A vast sink dropped down between them-- 177 00:09:40,362 --> 00:09:41,581 Death Valley. 178 00:09:45,672 --> 00:09:48,588 Then floods pouring in, forming a great inland sea[ thunderclap ] 179 00:09:48,631 --> 00:09:50,764 hundreds of feet deep. 180 00:09:52,983 --> 00:09:57,074 Gradually, the waters evaporated and left the salt desert. 181 00:09:57,118 --> 00:09:59,816 That was about two million years ago. 182 00:10:03,559 --> 00:10:05,909 You can still see the shoreline of that ancient lake 183 00:10:05,953 --> 00:10:07,563 along the slopes of the Panamints. 184 00:10:07,607 --> 00:10:10,435 When did man first come here? 185 00:10:10,479 --> 00:10:12,699 Well, scientists disagree. 186 00:10:12,742 --> 00:10:14,483 We found fossils of animals, 187 00:10:14,526 --> 00:10:16,877 but no trace of prehistoric man. 188 00:10:16,920 --> 00:10:19,401 [ chuckles ] Unless you count Bigfoot. 189 00:10:19,444 --> 00:10:21,621 Who'’s Bigfoot? 190 00:10:21,664 --> 00:10:22,883 He wasn'’t prehistoric. 191 00:10:22,926 --> 00:10:25,625 He appeared-- well, his tracks, at least-- 192 00:10:25,668 --> 00:10:29,672 over in Owens Valley, west of here, back in the 1860s. 193 00:10:29,716 --> 00:10:33,807 I have a diagram I drew from the descriptions given me. 194 00:10:33,850 --> 00:10:37,419 The feet measured 18 inches long, 195 00:10:37,462 --> 00:10:39,987 6 inches wide across the toes. 196 00:10:40,030 --> 00:10:43,164 His stride was almost seven feet, 197 00:10:43,207 --> 00:10:45,122 and that was walking, not running. 198 00:10:45,166 --> 00:10:47,429 Man, he must have been a giant. 199 00:10:47,472 --> 00:10:48,735 [ chuckles ] Nobody knows. 200 00:10:48,778 --> 00:10:50,171 They never saw him? 201 00:10:50,214 --> 00:10:52,216 The tracks appeared in several places 202 00:10:52,260 --> 00:10:53,696 from time to time. 203 00:10:53,740 --> 00:10:55,350 Watch was kept. 204 00:10:55,393 --> 00:10:57,657 But Bigfoot, as the Indians called him, 205 00:10:57,700 --> 00:10:59,093 never showed himself. 206 00:10:59,136 --> 00:11:02,357 It'’s a mystery to this day. 207 00:11:02,400 --> 00:11:05,577 Eighteen inches long. [ chuckles ] 208 00:11:05,621 --> 00:11:08,406 Why, that'’s half again as large as Dutch Hogan'’s foot. 209 00:11:08,450 --> 00:11:09,886 Who'’s Dutch Hogan? 210 00:11:09,930 --> 00:11:11,540 He'’s the biggest man in camp, 211 00:11:11,583 --> 00:11:13,455 and the strongest. 212 00:11:13,498 --> 00:11:17,589 He won all the contests at the company picnic last Sunday. 213 00:11:17,633 --> 00:11:19,766 All the girls are crazy about him. 214 00:11:19,809 --> 00:11:21,985 All the girls? 215 00:11:23,987 --> 00:11:25,815 The only one that matters. 216 00:11:25,859 --> 00:11:27,556 And, uh, what'’s her name? 217 00:11:27,599 --> 00:11:29,950 Merinda. 218 00:11:29,993 --> 00:11:32,692 They call her Meri for short, and it just suits her. 219 00:11:32,735 --> 00:11:35,695 She'’s the prettiest, the gayest... 220 00:11:37,609 --> 00:11:39,873 We used to have a lot of fun together. 221 00:11:39,916 --> 00:11:41,701 Till Dutch Hogan came along? 222 00:11:41,744 --> 00:11:45,879 Yeah. Six foot two. Strong as an ox. 223 00:11:47,097 --> 00:11:49,317 Brawn isn'’t everything, young man. 224 00:11:49,360 --> 00:11:50,753 Brains count. 225 00:11:50,797 --> 00:11:52,886 She doesn'’t think I'’m very smart. 226 00:11:52,929 --> 00:11:55,149 You'’re quite fond of her, aren'’t you? 227 00:11:55,192 --> 00:11:59,022 Yeah. I'’d do anything for her. 228 00:11:59,066 --> 00:12:01,198 I just wish I could prove it. 229 00:12:08,728 --> 00:12:11,295 One time, in a weightlifting contest in Rhyolite, 230 00:12:11,339 --> 00:12:14,168 I picked up 75 pounds in one hand 231 00:12:14,211 --> 00:12:17,171 and held it out at arm'’s length for 16 seconds. 232 00:12:17,214 --> 00:12:19,216 [ footsteps ]Somebody'’s coming. 233 00:12:19,260 --> 00:12:20,348 Meri? 234 00:12:20,391 --> 00:12:22,219 Oh, Stubby. 235 00:12:26,006 --> 00:12:27,703 Oh, I hoped I'’d find you home. 236 00:12:27,747 --> 00:12:29,705 Hiya, shrimp. 237 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Oh, you'’ve got company. 238 00:12:31,794 --> 00:12:33,622 Oh, that'’s all right. Don'’t go. 239 00:12:33,665 --> 00:12:34,754 Come on up and sit a while. 240 00:12:34,797 --> 00:12:36,146 Where have you been all day? 241 00:12:36,190 --> 00:12:38,801 Chasing butterflies. 242 00:12:38,845 --> 00:12:40,803 I went over to see the professor again. 243 00:12:40,847 --> 00:12:42,500 I sure wish you could have been there, Meri. 244 00:12:42,544 --> 00:12:44,328 She was enjoying herself here. 245 00:12:44,372 --> 00:12:47,505 He told me about a man over in Owens Valley 246 00:12:47,549 --> 00:12:49,246 who would make you look like a peanut. 247 00:12:49,290 --> 00:12:50,421 What? 248 00:12:50,465 --> 00:12:52,902 A man with feet 18 inches long. 249 00:12:52,946 --> 00:12:55,035 A stride as wide as this porch. 250 00:12:55,078 --> 00:12:57,298 A regular giant of a fella. 251 00:12:57,341 --> 00:12:58,821 Who is he? 252 00:12:58,865 --> 00:13:00,780 That'’s the mystery. No one ever saw him. 253 00:13:00,823 --> 00:13:03,652 [ laughs ] I didn'’t think so. 254 00:13:03,695 --> 00:13:06,002 But they saw his tracks, and measured them. 255 00:13:06,046 --> 00:13:07,264 The professor did? 256 00:13:07,308 --> 00:13:10,790 Oh, no, this happened about 50 years ago. 257 00:13:10,833 --> 00:13:13,618 [ laughs ] And the story'’s been growing ever since. 258 00:13:13,662 --> 00:13:16,360 It'’s true. The professor'’s got pictures. 259 00:13:16,404 --> 00:13:17,579 Photographs? 260 00:13:17,622 --> 00:13:19,189 Well, no. Diagrams. 261 00:13:19,233 --> 00:13:20,538 [ chuckling ] 262 00:13:20,582 --> 00:13:23,367 Sounds fantastic. A giant roaming the desert. 263 00:13:23,411 --> 00:13:25,413 Ah, it'’s baloney. 264 00:13:25,456 --> 00:13:28,503 The only way I'’d ever believe it would be to see the footprints myself. 265 00:14:34,003 --> 00:14:35,875 I tell you, it was a human foot. 266 00:14:35,918 --> 00:14:38,312 Five toes. And that long. 267 00:14:38,355 --> 00:14:40,096 You'’re stewed, Dutch. 268 00:14:40,140 --> 00:14:41,184 [ laughter ] 269 00:14:41,228 --> 00:14:42,969 It was the middle of the day. 270 00:14:43,012 --> 00:14:44,840 I was coming up from the ranch. 271 00:14:44,884 --> 00:14:46,929 What kind of booze they give you there? 272 00:14:46,973 --> 00:14:48,670 [ laughter ] 273 00:14:48,713 --> 00:14:49,976 Go sleep it off, fella. 274 00:14:50,019 --> 00:14:51,281 I believe you. 275 00:14:54,806 --> 00:14:56,330 See what you done, Dutch? 276 00:14:56,373 --> 00:14:58,636 Scared the tar out of poor little Stubby. 277 00:14:58,680 --> 00:15:00,290 [ laughter ] 278 00:15:00,334 --> 00:15:02,031 Would have made your skin crawl, I'’ll bet you, 279 00:15:02,075 --> 00:15:04,729 to see those giant footprints. 280 00:15:04,773 --> 00:15:06,906 I'’ve got a ruler.What for? 281 00:15:06,949 --> 00:15:08,211 To measure them with. 282 00:15:08,255 --> 00:15:10,170 He'’s calling your bluff, Dutch. 283 00:15:10,213 --> 00:15:12,389 Oh, no. I just want to prove it to myself. 284 00:15:12,433 --> 00:15:14,826 Come on.I'’m not going all the way back there. 285 00:15:14,870 --> 00:15:16,698 Why not?I just been. 286 00:15:16,741 --> 00:15:18,743 See? He was lying.I was not. 287 00:15:18,787 --> 00:15:21,094 Come on. We'’ll all go with you and see. 288 00:15:21,137 --> 00:15:22,138 Yeah, come on. 289 00:15:28,797 --> 00:15:32,061 They were the exact measurements of Bigfoot'’s tracks. 290 00:15:32,105 --> 00:15:34,716 Well, of course, I for one have always taken the story of Bigfoot 291 00:15:34,759 --> 00:15:36,674 with a grain of salt. 292 00:15:36,718 --> 00:15:39,808 But you'’ve talked to men who have seen the tracks and measured them. 293 00:15:39,851 --> 00:15:41,810 I'’m a scientist, Stubby. 294 00:15:41,853 --> 00:15:44,073 Those tracks at the water tank are real enough. 295 00:15:44,117 --> 00:15:46,771 We all saw them. I mean, they were. 296 00:15:46,815 --> 00:15:49,992 The boys tromped them up pretty bad, they got so excited. 297 00:15:50,036 --> 00:15:53,039 What I'’d do if I were you is to keep a night watch at the water tank. 298 00:15:53,082 --> 00:15:54,344 Night? 299 00:15:54,388 --> 00:15:57,608 Bigfoot would never show himself during the day. 300 00:15:57,652 --> 00:15:59,045 All right. 301 00:15:59,088 --> 00:16:00,916 Get your friend Dutch to go with you. 302 00:16:00,960 --> 00:16:03,266 Two are better than one when it comes to dealing with the unknown. 303 00:16:03,310 --> 00:16:05,790 And let me know how you make out. 304 00:16:05,834 --> 00:16:07,183 All right. 305 00:16:13,537 --> 00:16:15,670 Look, we saw those Bigfoot prints, didn'’t we? 306 00:16:15,713 --> 00:16:17,933 Sure. But I still don'’t believe in no giant 307 00:16:17,977 --> 00:16:19,674 being on the loose around here. 308 00:16:19,717 --> 00:16:22,590 I read in a book once that a giant was 20 foot tall. 309 00:16:22,633 --> 00:16:24,505 He could pick up a horse and carry it away with him. 310 00:16:24,548 --> 00:16:26,420 Dutch! Dutch! 311 00:16:28,900 --> 00:16:31,338 They was all around the old glory hole. 312 00:16:31,381 --> 00:16:33,731 You know the one just as you come up from Furnace Creek wash? 313 00:16:33,775 --> 00:16:35,646 What was all around? 314 00:16:35,690 --> 00:16:37,213 Those big footprints. 315 00:16:37,257 --> 00:16:39,955 You could see them plain, all around in the mud. 316 00:16:39,999 --> 00:16:42,349 Gracious! Maybe the glory hole'’s his hideout. 317 00:16:42,392 --> 00:16:44,351 Yeah, maybe it is, Red. What do you think? 318 00:16:44,394 --> 00:16:46,353 It'’s a good place to hide out.How big were the footprints? 319 00:16:46,396 --> 00:16:48,311 Well, I didn'’t stop to measure them. 320 00:16:48,355 --> 00:16:51,140 All I wanted to do was get the heck away from there. 321 00:16:51,184 --> 00:16:54,230 But they was huge. A good two feet long at least. 322 00:16:54,274 --> 00:16:56,406 Yeah! See what I told you? 323 00:16:56,450 --> 00:16:58,321 I guess you think there'’s not a giant around here now! 324 00:16:58,365 --> 00:17:00,019 Gotta be something. 325 00:17:00,062 --> 00:17:02,630 Hippo was doing assessment work down near that old glory hole 326 00:17:02,673 --> 00:17:04,545 when he saw them. 327 00:17:04,588 --> 00:17:07,809 Fresh footprints, at least two and a half feet long, 328 00:17:07,852 --> 00:17:09,637 and a foot wide. 329 00:17:09,680 --> 00:17:11,595 Oh, Mrs. Timm, how awful. 330 00:17:11,639 --> 00:17:13,597 I can just see this giant. 331 00:17:13,641 --> 00:17:17,688 Thirty feet tall, stalking around with a great club in his hand, 332 00:17:17,732 --> 00:17:20,300 dressed in the skin of wild beasts. 333 00:17:25,131 --> 00:17:27,089 I'’m really frightened, Dutch. 334 00:17:27,133 --> 00:17:29,091 Don'’t worry, honey. 335 00:17:29,135 --> 00:17:30,440 I'’m here to protect you. 336 00:17:30,484 --> 00:17:32,703 The tracks have been seen in three places now. 337 00:17:32,747 --> 00:17:35,706 Each time, closer to camp. [ hoofbeats approaching ] 338 00:17:39,797 --> 00:17:40,972 Is Dutch Hogan here? 339 00:17:41,016 --> 00:17:42,974 How did you guess? 340 00:17:43,018 --> 00:17:44,193 You'’re the man I want to see. 341 00:17:49,285 --> 00:17:50,982 I'’ve just been talking with the professor. 342 00:17:51,026 --> 00:17:52,810 He says the thing for us to do 343 00:17:52,854 --> 00:17:55,117 is to keep watch at the water tank tonight.Tonight? 344 00:17:55,161 --> 00:17:57,337 That'’s when Bigfoot's most likely to turn up. 345 00:17:57,380 --> 00:17:59,208 And if he should, what would you do? 346 00:17:59,252 --> 00:18:00,644 We'’d get a good look at him. 347 00:18:00,688 --> 00:18:02,211 Where do you get this "we" stuff? 348 00:18:02,255 --> 00:18:04,344 You'’re the biggest man in camp. 349 00:18:04,387 --> 00:18:06,041 Yeah, but not the biggest fool. 350 00:18:06,085 --> 00:18:07,695 You mean you won'’t go? 351 00:18:07,738 --> 00:18:10,132 You'’re darn tooting I won'’t.Then I'’ll go alone. 352 00:18:10,176 --> 00:18:12,265 No, Stubby, no! It'’s too dangerous! 353 00:18:12,308 --> 00:18:13,875 He could kill you with his bare hands! 354 00:18:13,918 --> 00:18:16,225 Stubby! Stubby. 355 00:18:18,097 --> 00:18:19,924 Why didn'’t you go with him? 356 00:18:19,968 --> 00:18:21,970 Lose a good night'’s sleep for nothing? 357 00:18:22,013 --> 00:18:23,711 It couldn'’t be that you'’re afraid? 358 00:18:23,754 --> 00:18:25,582 [ chuckles ] Afraid of what? 359 00:18:25,626 --> 00:18:27,976 Something bigger than yourself. 360 00:18:28,019 --> 00:18:30,326 Oh, Meri.Oh! 361 00:18:46,734 --> 00:18:49,432 [ wolf howling ] 362 00:19:30,038 --> 00:19:33,128 Darn chuckwalla. 363 00:19:40,004 --> 00:19:42,355 [ chattering ] 364 00:19:44,052 --> 00:19:47,186 Hey, Stubby, what happened at the water tank last night? 365 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 Nothing.No sign of Bigfoot? 366 00:19:50,276 --> 00:19:52,103 [ chuckles ] I told you so. 367 00:19:52,147 --> 00:19:53,757 Just a waste of a night'’s sleep. 368 00:19:53,801 --> 00:19:55,890 Then how do you account for all those footprints? 369 00:19:55,933 --> 00:19:57,108 That'’s what's got me. 370 00:19:57,152 --> 00:19:59,981 Those were live tracks. 371 00:20:00,024 --> 00:20:02,549 There'’s some strange human at large in Death Valley. 372 00:20:02,592 --> 00:20:05,247 [ laughter ] [ hoofbeats ] 373 00:20:09,904 --> 00:20:11,732 What'’s the matter with Joe? 374 00:20:11,775 --> 00:20:13,690 He'’s driving like the devil was after him. 375 00:20:13,734 --> 00:20:15,170 Come on. Let'’s see. 376 00:20:18,129 --> 00:20:20,219 And there he was, tore limb from limb. 377 00:20:20,262 --> 00:20:21,785 I never seen anything like it. 378 00:20:21,829 --> 00:20:24,223 Never saw anything like what? 379 00:20:24,266 --> 00:20:26,573 The carcass of a mountain sheep I saw on the road coming up here. 380 00:20:26,616 --> 00:20:29,010 Boy, whatever attacked that thing sure must have been fierce. 381 00:20:29,053 --> 00:20:32,187 Bigfoot. [ chattering ] 382 00:20:32,231 --> 00:20:35,234 Bigfoot sure must be a powerful guy. Sure give me a start. 383 00:20:35,277 --> 00:20:37,192 [ chattering continues ] 384 00:20:52,947 --> 00:20:54,514 The carcass of a sheep, huh? 385 00:20:54,557 --> 00:20:57,212 Yeah. The stage driver said it was sheer pulled apart. 386 00:20:57,256 --> 00:20:59,301 Probably a mountain lion killed him. 387 00:20:59,345 --> 00:21:01,434 Mountain lions stay well up in the mountains. 388 00:21:01,477 --> 00:21:03,523 I'’ve never known one of them to come down here. 389 00:21:03,566 --> 00:21:06,526 You and Dutch Hogan heard nothing at the water tank last night? 390 00:21:06,569 --> 00:21:08,571 I was there alone. 391 00:21:08,615 --> 00:21:10,051 You mean he didn'’t go with you? 392 00:21:10,094 --> 00:21:11,226 No.Why? 393 00:21:11,270 --> 00:21:12,923 He said he was no fool. 394 00:21:12,967 --> 00:21:14,142 Hmm? 395 00:21:18,364 --> 00:21:20,801 Now that the creature'’s tasted blood, 396 00:21:20,844 --> 00:21:22,411 there'’s no telling. 397 00:21:22,455 --> 00:21:25,284 Mrs. Timm, don'’t say that. 398 00:21:25,327 --> 00:21:29,592 I declare, I was most afraid to walk over here alone this afternoon. 399 00:21:29,636 --> 00:21:31,551 I'’m scared too. 400 00:21:31,594 --> 00:21:34,423 The only person who gives me any courage is Stubby. 401 00:21:34,467 --> 00:21:37,339 Stubby? I thought it was you and Dutch. 402 00:21:37,383 --> 00:21:39,428 Oh, Dutch is just a big blowhard. 403 00:21:39,472 --> 00:21:41,735 Why, Stubby'’s got more courage in his little finger 404 00:21:41,778 --> 00:21:44,781 than Dutch has in that whole great hulk of his. 405 00:21:44,825 --> 00:21:49,133 Well. So, now it'’s you and Stubby. 406 00:21:49,177 --> 00:21:50,439 Maybe. 407 00:21:50,483 --> 00:21:53,355 What do you mean, "maybe"? 408 00:21:53,399 --> 00:21:55,357 I'’ve got such an awful feeling 409 00:21:55,401 --> 00:21:57,794 that something'’s going to happen to one of us. 410 00:22:11,939 --> 00:22:13,332 [ gasps ] 411 00:22:19,250 --> 00:22:21,340 Stubby! Stubby! 412 00:22:22,906 --> 00:22:24,168 Stubby! 413 00:22:25,953 --> 00:22:27,258 Merinda! 414 00:22:29,348 --> 00:22:31,219 What'’s the matter?Bigfoot. 415 00:22:31,262 --> 00:22:33,787 Where? In my yard. I went out to hang up some clothes, 416 00:22:33,830 --> 00:22:35,528 and there were his footsteps by the back porch. 417 00:22:35,571 --> 00:22:37,530 This settles it. That fellow'’s got to be tracked down 418 00:22:37,573 --> 00:22:39,140 before somebody'’s murdered in their bed. 419 00:22:39,183 --> 00:22:40,533 I'’ll get the professor to help. 420 00:22:40,576 --> 00:22:42,230 Oh, Stubby, don'’t leave me. Take me with you. 421 00:22:42,273 --> 00:22:43,492 Don'’t be scared. 422 00:22:43,536 --> 00:22:45,320 I'’m not, when I'’m with you. 423 00:22:45,364 --> 00:22:47,931 When I'’m with you, I feel perfectly safe. 424 00:22:47,975 --> 00:22:49,455 Isn'’t that funny? 425 00:22:49,498 --> 00:22:51,326 I don'’t know why it'’s funny. 426 00:22:51,370 --> 00:22:54,155 I'’d protect you with the last ounce of strength in my body. 427 00:22:54,198 --> 00:22:57,071 My last breath.I'’m sure you would. 428 00:22:57,114 --> 00:23:00,901 As long as we both live. Will you let me, Meri? 429 00:23:00,944 --> 00:23:03,556 Stubby, are you proposing to me? 430 00:23:04,644 --> 00:23:06,515 Oh, what a time to pick. 431 00:23:06,559 --> 00:23:08,387 When I'’ve got him on my mind. 432 00:23:08,430 --> 00:23:09,910 Dutch? 433 00:23:09,953 --> 00:23:11,825 Oh, no, I'’m all through with that big coward. 434 00:23:11,868 --> 00:23:12,826 Then who? 435 00:23:12,869 --> 00:23:14,044 Bigfoot! 436 00:23:14,088 --> 00:23:15,829 Oh, sure. [ chuckling ] 437 00:23:15,872 --> 00:23:18,005 I almost forgot about Bigfoot. 438 00:23:18,048 --> 00:23:20,573 You wait here, and I'’ll go get the boss'’s rig, 439 00:23:20,616 --> 00:23:22,531 and we'’ll go see the professor. 440 00:23:29,625 --> 00:23:32,976 Can you imagine the shock? To see those footprints right on her own doorstep! 441 00:23:33,020 --> 00:23:36,415 You screamed, I suppose, and roused all the neighbors? 442 00:23:36,458 --> 00:23:39,940 No. I just made a beeline straight for Stubby. 443 00:23:39,983 --> 00:23:41,332 Well. 444 00:23:41,376 --> 00:23:42,812 I know, sir, that as a scientist, 445 00:23:42,856 --> 00:23:44,988 you haven'’t taken too much stock in Bigfoot. 446 00:23:45,032 --> 00:23:47,382 But the time has come when we'’ve got to take action. 447 00:23:47,426 --> 00:23:50,646 I'’m not gonna sit by when my future wife'’s safety is threatened. 448 00:23:50,690 --> 00:23:51,952 Stubby. 449 00:23:51,995 --> 00:23:54,911 I didn'’t mean to tell. It just came out. 450 00:23:54,955 --> 00:23:57,348 Well, I knew it the minute I saw you two together. 451 00:23:57,392 --> 00:23:59,916 You'’re going to be married. 452 00:23:59,960 --> 00:24:01,744 Might as well admit it. 453 00:24:01,788 --> 00:24:03,746 Well, while we'’re admitting things, 454 00:24:03,790 --> 00:24:05,748 I, too, have a confession to make. 455 00:24:10,666 --> 00:24:12,886 [ clattering ] 456 00:24:17,760 --> 00:24:19,632 I am Mr. Bigfoot. 457 00:24:19,675 --> 00:24:21,503 You? 458 00:24:21,547 --> 00:24:23,984 [ chuckles ] Papier-mâché. 459 00:24:24,027 --> 00:24:26,465 I'’m an expert at making molds. 460 00:24:26,508 --> 00:24:28,379 But why? What'’s the idea? 461 00:24:28,423 --> 00:24:30,077 A practical joke. 462 00:24:30,120 --> 00:24:33,950 No. I was conducting a scientific experiment 463 00:24:33,994 --> 00:24:37,998 to prove that a man'’s courage is often in inverse ratio to his size. 464 00:24:38,041 --> 00:24:39,478 [ chuckles ] 465 00:24:39,521 --> 00:24:41,175 And it worked. Bless you. 466 00:24:41,218 --> 00:24:43,046 Thank you, Professor. 467 00:24:43,090 --> 00:24:44,874 [ chuckles ] 468 00:24:46,572 --> 00:24:50,489 Gosh, I-- I don'’t know what to say. 469 00:24:50,532 --> 00:24:53,622 You know, I-- I never knew Cupid had such big feet. 470 00:24:53,666 --> 00:24:54,928 [ laughing ] 471 00:25:00,847 --> 00:25:03,458 And that was the last time the giant tracks 472 00:25:03,502 --> 00:25:05,025 were ever seen in Death Valley. 473 00:25:05,068 --> 00:25:07,244 Did the others find out? 474 00:25:07,288 --> 00:25:09,812 If you were Stubby, would you have told? 475 00:25:14,513 --> 00:25:16,819 ♪♪ [ trumpet ] 34804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.