Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,531
OLD RANGER:
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,574 --> 00:00:11,924
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,014
Hi-yah!
4
00:00:14,057 --> 00:00:14,971
Yah!
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,154
Yah!
6
00:00:24,198 --> 00:00:26,113
Yah!
7
00:00:32,119 --> 00:00:35,600
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
8
00:00:35,644 --> 00:00:38,429
and I have another
interesting true story for you
9
00:00:38,473 --> 00:00:40,388
about the historic
Death Valley Country.
10
00:00:41,867 --> 00:00:45,001
Miners, generally,
are a superstitious lot.
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,004
They believe in ghosts
that haunt the underground,
12
00:00:48,048 --> 00:00:51,007
believe it'’s bad luck
for a woman to go inside a mine,
13
00:00:51,051 --> 00:00:54,010
believe in all sorts
of charms and jinxes.
14
00:00:54,054 --> 00:00:57,492
So just keep that in mind
as I tell you this story of...
15
00:01:02,497 --> 00:01:04,194
Her name is Lupin,
16
00:01:04,238 --> 00:01:06,718
this Paiute maiden
who has stopped at a water hole
17
00:01:06,762 --> 00:01:08,111
in Death Valley.
18
00:01:08,155 --> 00:01:10,635
Lupin, the same
as the blue wildflower
19
00:01:10,679 --> 00:01:13,116
that coppers the valley
in the early Spring.
20
00:01:13,160 --> 00:01:16,772
But this is June.
June 1890.
21
00:01:16,815 --> 00:01:20,036
The flowers have gone,
so have the prospectors.
22
00:01:20,080 --> 00:01:22,647
Even the Indians have moved
up into the Panamints
23
00:01:22,691 --> 00:01:24,606
to escape the heat.
24
00:01:24,649 --> 00:01:26,477
No wonder, then, that Lupin
25
00:01:26,521 --> 00:01:28,566
is surprised to hear
someone approaching.
26
00:01:28,610 --> 00:01:30,133
Howdy.
27
00:01:30,177 --> 00:01:32,266
I thought, from a distance,
it was my partner.
28
00:01:32,309 --> 00:01:35,051
I didn'’t expect to find
a pretty girl out here.
29
00:01:35,095 --> 00:01:36,618
You must be thirsty.
30
00:01:36,661 --> 00:01:37,575
Thanks.
31
00:01:41,362 --> 00:01:43,059
My name'’s Norman Berry.
32
00:01:43,103 --> 00:01:45,540
Berry?Like what grows on bushes.
33
00:01:45,583 --> 00:01:47,846
My name Lupin.Lupin?
34
00:01:47,890 --> 00:01:49,239
Like what grows on stems.
35
00:01:49,283 --> 00:01:51,067
[ laughs ]
36
00:01:51,111 --> 00:01:52,982
This is the best thing
that'’s happened to me in weeks.
37
00:01:54,114 --> 00:01:55,550
You no have luck prospecting?
38
00:01:55,593 --> 00:01:57,465
I haven'’t had
a smell of silver.
39
00:01:59,119 --> 00:02:01,208
And yet, there must
be silver in these parts.
40
00:02:01,251 --> 00:02:04,080
Yes, we Indians
know where find it.
41
00:02:04,124 --> 00:02:05,690
Yeah, but I'’m no Indian.
42
00:02:08,650 --> 00:02:11,087
You making camp here?
43
00:02:11,131 --> 00:02:12,828
Would you like to stay
and eat with us?
44
00:02:12,871 --> 00:02:14,221
Well, there'’s
plenty for three.
45
00:02:14,264 --> 00:02:16,223
That is, if you don'’t
mind beans and bacon.
46
00:02:16,266 --> 00:02:18,877
If I go home, I eat
pine nuts, piñon.
47
00:02:18,921 --> 00:02:20,531
Then you'’ll stay?
48
00:02:20,575 --> 00:02:22,098
Good.
49
00:02:22,142 --> 00:02:24,753
Pine nuts don'’t sound,
to me like much of a dish.
50
00:02:24,796 --> 00:02:26,581
Paiutes depend
on them much.
51
00:02:26,624 --> 00:02:29,105
All summer long
we gather them.
52
00:02:29,149 --> 00:02:30,846
When you could
be mining silver?
53
00:02:30,889 --> 00:02:32,587
Silver no fill stomach.
54
00:02:32,630 --> 00:02:34,110
Sell it and it will.
55
00:02:34,154 --> 00:02:36,721
Locate a rich enough mine,
you could eat for years.
56
00:02:36,765 --> 00:02:38,158
That is white man'’s way.
57
00:02:38,201 --> 00:02:39,550
Sure.
58
00:02:41,422 --> 00:02:44,076
Then why you no ask me,
"where find silver?"
59
00:02:45,295 --> 00:02:46,949
You mean you'’d tell me?
60
00:02:46,992 --> 00:02:48,298
MAN:
Hey!
61
00:02:48,342 --> 00:02:49,386
Hey!
62
00:02:50,779 --> 00:02:52,911
My partner, Bill Snyder.
63
00:03:04,445 --> 00:03:06,360
Any luck?Not a bit.
64
00:03:08,188 --> 00:03:10,929
We'’re having company
for supper. Miss Lupin.
65
00:03:10,973 --> 00:03:12,627
Well. Fast worker.
66
00:03:12,670 --> 00:03:14,585
Turn my back and you
pick yourself up a squaw.
67
00:03:14,629 --> 00:03:16,544
Easy, Bill,
she savvies English.
68
00:03:17,719 --> 00:03:19,024
I'’ll go gather some firewood
69
00:03:19,068 --> 00:03:20,112
while you'’re unpacking.
70
00:03:27,163 --> 00:03:29,687
What'’s the matter,
Pocahontas, you afraid of me?
71
00:03:29,731 --> 00:03:31,298
You don'’t need to be.
72
00:03:33,865 --> 00:03:35,171
[ screams ][ groans ]
73
00:03:35,215 --> 00:03:36,303
You little devil!
74
00:03:57,019 --> 00:03:57,976
What happened to Lupin?
75
00:03:58,020 --> 00:03:59,413
She ran out on us.
76
00:03:59,456 --> 00:04:01,980
Had a big buck at home,
maybe, wanting his supper.
77
00:04:02,024 --> 00:04:03,678
Well, that'’s too bad.
78
00:04:03,721 --> 00:04:05,810
Just when she was gonna
tell me where to find silver.
79
00:04:05,854 --> 00:04:08,204
What?The Indians know.
80
00:04:08,248 --> 00:04:09,597
And she'’ll let you
in on it?
81
00:04:09,640 --> 00:04:11,294
She sorta indicated
she would.
82
00:04:11,338 --> 00:04:12,426
Kinda went for you, huh?
83
00:04:12,469 --> 00:04:13,949
[ scoffs ]
84
00:04:13,992 --> 00:04:16,212
She sure is a good looker.
85
00:04:16,256 --> 00:04:17,518
Made a deep
impression on me.
86
00:04:18,997 --> 00:04:21,217
You better follow her.
Learn about this silver.
87
00:04:21,261 --> 00:04:22,958
I don'’t even know
where she lives.
88
00:04:24,176 --> 00:04:25,308
You'’ll find her.
89
00:04:25,352 --> 00:04:26,657
You'’ve got to.
90
00:05:12,442 --> 00:05:13,574
Lupin!
91
00:05:16,707 --> 00:05:17,969
What happened?
92
00:05:18,013 --> 00:05:19,275
I was afraid
I'’d get away from here
93
00:05:19,319 --> 00:05:20,581
without ever
seeing you again.
94
00:05:20,624 --> 00:05:22,234
You leaving soon?
95
00:05:22,278 --> 00:05:25,107
Sun up tomorrow.
This is our last day.
96
00:05:25,150 --> 00:05:26,848
Weather, it is too hot?
97
00:05:26,891 --> 00:05:28,110
Pickings are too poor.
98
00:05:28,153 --> 00:05:29,546
We'’ve used up
our grubstake.
99
00:05:29,590 --> 00:05:32,201
The Panamints
are full of silver.
100
00:05:32,244 --> 00:05:34,290
We'’ve been looking
in the wrong places, then.
101
00:05:34,334 --> 00:05:35,683
Let Lupin show you.
102
00:05:35,726 --> 00:05:37,032
Lupin can draw map.
103
00:05:38,512 --> 00:05:40,296
Lupin.
104
00:05:40,340 --> 00:05:42,777
That wasn'’t the only reason
I wanted to see you again.
105
00:05:45,345 --> 00:05:46,824
You know entrance
to Wildrose Canyon?
106
00:05:46,868 --> 00:05:48,260
Yes.
107
00:05:48,304 --> 00:05:51,307
Head up that canyon past
old Christmas Gift Mine.
108
00:05:51,351 --> 00:05:53,353
Well how far?Half sun east.
109
00:05:54,919 --> 00:05:56,312
Look for narrow canyon
to right.
110
00:05:56,356 --> 00:05:57,531
Yeah.
111
00:05:57,574 --> 00:06:00,447
So narrow you think
it lead nowhere.
112
00:06:00,490 --> 00:06:03,275
Trail steep,
but keep climbing.
113
00:06:04,929 --> 00:06:05,843
Thanks.
114
00:06:20,336 --> 00:06:22,338
Bill! Bill, look at this silver!
115
00:06:22,382 --> 00:06:24,122
Look! Thick as raisins
in pudding!
116
00:06:24,166 --> 00:06:25,428
[ laughs ]
117
00:06:25,472 --> 00:06:27,822
And we got
a 20 foot seam, at least.
118
00:06:27,865 --> 00:06:29,214
Yahoo!
119
00:06:30,477 --> 00:06:32,435
And no telling
how deep she goes.
120
00:06:32,479 --> 00:06:34,742
Oh, I could
kiss that squaw.
121
00:06:34,785 --> 00:06:36,787
I could kiss you![ laughs ]
Hey.
122
00:06:36,831 --> 00:06:39,442
I could kiss the ground
I'’m standing on.
123
00:06:39,486 --> 00:06:40,922
[ laughs ]
124
00:06:40,965 --> 00:06:42,967
Well, let'’s get busy
and stake out the claim.
125
00:06:43,011 --> 00:06:45,535
Sure, sure.
What'’ll we call it?
126
00:06:45,579 --> 00:06:48,364
The Lupin Mine.Yeah, the Lupin Mine.
127
00:06:48,408 --> 00:06:51,454
Owners Snyder
and Berry.
128
00:06:51,498 --> 00:06:55,327
The Lupin Mine,
owners Berry and Snyder.
129
00:06:56,459 --> 00:06:58,374
Sure, sure.
130
00:06:58,418 --> 00:06:59,767
Berry and Snyder.
131
00:07:10,821 --> 00:07:12,562
Well, that marks
the boundaries.
132
00:07:12,606 --> 00:07:13,520
Here'’s the record of it.
133
00:07:16,436 --> 00:07:17,785
All right?Yeah.
134
00:07:26,358 --> 00:07:27,838
That does it.
135
00:07:27,882 --> 00:07:29,361
Now let'’s get over
to Independence
136
00:07:29,405 --> 00:07:31,451
and file that duplicate
with the county recorder.
137
00:07:31,494 --> 00:07:32,408
Yeah.
138
00:07:43,550 --> 00:07:44,464
[ chatter ]
139
00:08:02,394 --> 00:08:04,614
120 in the shade.
140
00:08:04,658 --> 00:08:06,747
Take my advice.
You'’ll wait for cooler weather
141
00:08:06,790 --> 00:08:09,097
before you go back
up to that claim of yours.
142
00:08:09,140 --> 00:08:11,491
With an assay report
like the one we got?
143
00:08:11,534 --> 00:08:12,796
$90 to the ton?
[ chuckles ]
144
00:08:12,840 --> 00:08:14,145
It'’ll keep.
145
00:08:14,189 --> 00:08:15,190
You'’re not as broke
as we are, Jake.
146
00:08:16,887 --> 00:08:19,542
Hope you don'’t run
into no sandstorms.
147
00:08:19,586 --> 00:08:21,326
Anything else
you can think of?
148
00:08:21,370 --> 00:08:23,024
Yep.
149
00:08:23,067 --> 00:08:25,069
This time of year?
150
00:08:25,113 --> 00:08:26,375
Number of things.
151
00:08:29,378 --> 00:08:30,945
Sourpuss.
152
00:08:30,988 --> 00:08:32,468
Gravedigger.
153
00:08:32,512 --> 00:08:34,296
You know, we ought
to be able to get
154
00:08:34,339 --> 00:08:36,472
about $80,000
for our claim.
155
00:08:36,516 --> 00:08:38,300
Divide that by two,
don'’t forget.
156
00:08:38,343 --> 00:08:40,694
Unless there was something
to happen to one of us.
157
00:08:40,737 --> 00:08:42,522
Now you sound
like the gravedigger.
158
00:08:42,565 --> 00:08:44,219
What'’s gonna
happen to us?
159
00:08:44,262 --> 00:08:46,047
And I'’m well satisfied
with $40,000.
160
00:08:46,090 --> 00:08:47,875
Well, I'’m not.
161
00:08:47,918 --> 00:08:51,182
You'’re not gonna
catch me sweating
my life away for $40,000.
162
00:08:51,226 --> 00:08:54,098
Sure must be an easier way
than this to get into big money.
163
00:08:54,142 --> 00:08:56,448
Say, what'’s gotten into you,
talking like that?
164
00:08:58,712 --> 00:09:00,061
Maybe it'’s the heat.
165
00:09:00,104 --> 00:09:01,671
Come on, let'’s get going.
166
00:09:01,715 --> 00:09:02,890
Will be a lot cooler
at the mine,
167
00:09:02,933 --> 00:09:04,935
6,000 feet
up in the mountains.
168
00:09:40,710 --> 00:09:43,495
Bill, look.
Cloudburst.
169
00:09:54,724 --> 00:09:55,682
Let'’s get outta here!
170
00:10:01,601 --> 00:10:02,514
Go!
171
00:10:23,231 --> 00:10:25,450
Dad-blasted cloudburst!
172
00:10:25,494 --> 00:10:27,496
Sending us days
off our trail like this.
173
00:10:27,539 --> 00:10:29,585
[ chuckles ]
Just be glad
you'’re still alive.
174
00:10:29,629 --> 00:10:31,848
Still got a mine.Half a mine.
175
00:10:31,892 --> 00:10:33,937
Don'’t forget
it was me Lupin told.
176
00:10:33,981 --> 00:10:36,070
Some partners wouldn'’t
even have gone 50-50.
177
00:10:36,113 --> 00:10:37,593
I put up half the grubstake.
178
00:10:37,637 --> 00:10:39,595
And the mine'’s recorded
in both our names.
179
00:10:39,639 --> 00:10:41,466
Then what'’re
you arguing about?
180
00:10:41,510 --> 00:10:42,859
Come on, let'’s get going.
181
00:10:42,903 --> 00:10:44,687
Go ahead.
You'’re leading the way.
182
00:11:19,809 --> 00:11:21,376
Hey, Norm. Come here.
183
00:11:21,419 --> 00:11:22,856
You can see
about 500 feet down
184
00:11:22,899 --> 00:11:24,596
where that
flashflood travelled.
185
00:11:46,706 --> 00:11:48,229
Wow, that was close.
186
00:11:49,317 --> 00:11:50,535
Yeah.
187
00:12:22,089 --> 00:12:23,003
Heat got you?
188
00:12:24,091 --> 00:12:25,005
Yeah.
189
00:12:26,093 --> 00:12:27,834
Everything'’s dancing.
190
00:12:27,877 --> 00:12:29,226
I'’ll get you some water.
191
00:12:29,270 --> 00:12:30,184
[ sighs ]
192
00:13:23,063 --> 00:13:24,412
Take it easy.
That'’s all we've got left.
193
00:13:25,761 --> 00:13:26,849
You mean
we'’re out of water?
194
00:13:26,893 --> 00:13:28,590
If you drank
what was in there.
195
00:13:28,633 --> 00:13:30,200
It was only a few drops.
196
00:13:30,244 --> 00:13:31,898
Bill--Wait a minute.
197
00:13:31,941 --> 00:13:33,421
Nothing to get
excited about.
198
00:13:35,118 --> 00:13:37,033
I'’ll never make it back
to the claim this way.
199
00:13:37,077 --> 00:13:38,078
This heat.
200
00:13:39,775 --> 00:13:41,429
You do look bad.
201
00:13:41,472 --> 00:13:42,778
I'’ll tell you what.
202
00:13:42,822 --> 00:13:44,954
You wait here
and I'’ll go back
203
00:13:44,998 --> 00:13:47,391
down the trail
and fill up the canteens
204
00:13:47,435 --> 00:13:48,958
first water I come to.
205
00:13:51,831 --> 00:13:52,832
I'’ll rig some shade
up for you.
206
00:14:02,145 --> 00:14:04,582
I'’ll get back to you
just as quick as I can.
207
00:14:44,884 --> 00:14:45,841
Bill?
208
00:14:50,063 --> 00:14:50,977
Bill?
209
00:14:55,895 --> 00:14:56,808
Bill?
210
00:15:55,998 --> 00:15:57,304
[ horse trotting ]
211
00:16:06,922 --> 00:16:07,836
Norman.
212
00:16:10,926 --> 00:16:12,232
Norman!Wha--?
213
00:16:33,993 --> 00:16:34,906
[ groans ]
214
00:16:39,781 --> 00:16:40,956
I go get help.
215
00:16:49,573 --> 00:16:51,532
He out of head
with thirst.
216
00:16:51,575 --> 00:16:53,751
Must help him quick
or die.
217
00:16:55,014 --> 00:16:55,927
We will go.
218
00:17:47,849 --> 00:17:50,025
We wrap him
in wet blanket.
219
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
His body will
soak up water
220
00:17:52,114 --> 00:17:54,029
like dry sponge.
221
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
[ moans ]
222
00:18:02,472 --> 00:18:04,387
This shows you
the boundaries, Mr. Faulkner.
223
00:18:07,260 --> 00:18:08,913
"The Lupin."
224
00:18:08,957 --> 00:18:10,567
How'’d you ever come
to give it that name?
225
00:18:10,611 --> 00:18:12,047
Oh, just an idea.
226
00:18:13,831 --> 00:18:15,616
This is recorded
in two names,
227
00:18:15,659 --> 00:18:18,227
yours and a Norman Berry.
228
00:18:18,271 --> 00:18:20,229
He was my partner.You bought him out?
229
00:18:21,448 --> 00:18:22,884
He was killed
in an accident.
230
00:18:22,927 --> 00:18:24,538
That flash flood
you were talking about?
231
00:18:24,581 --> 00:18:27,149
No, uh, heat stroke.
232
00:18:27,193 --> 00:18:28,324
Too bad.
233
00:18:28,368 --> 00:18:30,370
Yeah, we were
like brothers.
234
00:18:31,893 --> 00:18:34,678
Well, if those samples
assay as rich as you claim
235
00:18:34,722 --> 00:18:35,766
you'’ve got a deal.
236
00:18:35,810 --> 00:18:37,464
For $75,000?Right.
237
00:18:37,507 --> 00:18:38,813
Meet me at Greenlight Ranch
238
00:18:38,856 --> 00:18:40,597
on the 15th
and we'’ll sign the papers.
239
00:18:40,641 --> 00:18:41,816
I'’ll be there.
240
00:18:59,138 --> 00:19:00,095
Lupin!
241
00:19:00,139 --> 00:19:02,445
What'’re you doing here?
242
00:19:02,489 --> 00:19:04,795
Boy, you Injuns
can creep up on a guy.
243
00:19:04,839 --> 00:19:07,102
You say your partner
died in accident?
244
00:19:07,146 --> 00:19:08,147
So you were listening?
245
00:19:09,409 --> 00:19:11,759
Yes, I tried to g--You lie.
246
00:19:11,802 --> 00:19:14,544
What'’re you talking about?You know.
247
00:19:14,588 --> 00:19:16,677
Norm had a heat stroke.
248
00:19:16,720 --> 00:19:20,637
I went for help, but when
I came back he was gone.
249
00:19:20,681 --> 00:19:22,117
Wandered off.
Out of his head,
250
00:19:22,161 --> 00:19:24,250
most likely, and
fell into some canyon.
251
00:19:24,293 --> 00:19:25,294
There was no trace.
252
00:19:25,338 --> 00:19:26,730
You murdered him.
253
00:19:26,774 --> 00:19:29,298
You killed him
to get mine for yourself.
254
00:19:29,342 --> 00:19:30,343
Lupin Mine.
255
00:19:30,386 --> 00:19:32,171
But it do you no good.
256
00:19:32,214 --> 00:19:35,304
From now on,
this mine is cursed.
257
00:19:35,348 --> 00:19:37,306
Putting the Injun sign
on it, eh?
258
00:19:37,350 --> 00:19:39,134
[ chuckles ]
Well, go ahead.
259
00:19:39,178 --> 00:19:41,832
It so happens
I'’m selling it.
260
00:19:41,876 --> 00:19:45,836
Sell it as often as you like,
it do you no good.
261
00:19:45,880 --> 00:19:48,230
This mine, with blood
of your partner on it,
262
00:19:48,274 --> 00:19:49,579
will haunt you
to your death.
263
00:20:04,159 --> 00:20:05,378
Hi, Jake.Hi.
264
00:20:07,031 --> 00:20:10,078
Sure is hot.
Got anything cold inside?
265
00:20:10,121 --> 00:20:12,515
How could anything be cold
in weather like this?
266
00:20:12,559 --> 00:20:14,387
What brings you here?
267
00:20:14,430 --> 00:20:17,390
I'’m meeting Faulkner
in the morning
to sell him the Lupin Mine.
268
00:20:17,433 --> 00:20:19,435
That'’ll be a neat trick
if you can do it.
269
00:20:19,479 --> 00:20:20,480
What do you mean?
270
00:20:20,523 --> 00:20:21,785
Faulkner'’s dead.
271
00:20:22,873 --> 00:20:23,918
Dead?
272
00:20:23,961 --> 00:20:25,441
Happened ten days ago.
273
00:20:25,485 --> 00:20:28,052
Horse threw him
as he rode up to the store.
274
00:20:28,096 --> 00:20:29,010
Struck his head.
275
00:20:30,098 --> 00:20:31,142
Killed instantly.
276
00:20:32,840 --> 00:20:33,754
No...
277
00:20:35,103 --> 00:20:36,017
it can'’t be.
278
00:20:40,195 --> 00:20:41,849
My price is $75,000.
279
00:20:43,242 --> 00:20:46,810
$60,000.That'’s a whale of a drop.
280
00:20:46,854 --> 00:20:48,290
You'’re anxious
to unload, aren'’t you?
281
00:20:48,334 --> 00:20:49,639
It'’s just that I--
282
00:20:49,683 --> 00:20:51,119
I got plans to go to Europe.
283
00:20:51,162 --> 00:20:52,163
Now you can go.
284
00:20:54,731 --> 00:20:57,908
All right, $60,000 cash.
285
00:20:57,952 --> 00:20:59,736
At the Grave Sign.
286
00:20:59,780 --> 00:21:02,435
I'’ll get in touch
with my company,
confirm the deal.
287
00:21:02,478 --> 00:21:03,610
It'’ll be a formality.
288
00:21:04,785 --> 00:21:06,177
How long will that take?
289
00:21:06,221 --> 00:21:07,483
I'’ll send a wire
from Dagget.
290
00:21:07,527 --> 00:21:09,093
Should get word
right back.
291
00:21:09,137 --> 00:21:11,270
Thanks, Mr. Clark.
292
00:21:11,313 --> 00:21:12,836
We'’re both
to be congratulated.
293
00:21:19,278 --> 00:21:20,496
Whoa! Whoa.
294
00:21:24,631 --> 00:21:26,328
Hi, Jake.Hi.
295
00:21:26,372 --> 00:21:28,635
Bring any mail for me?Nope.
296
00:21:28,678 --> 00:21:31,899
I was expecting
a very important letter.
297
00:21:31,942 --> 00:21:33,553
From that fellow who was
gonna buy your mine?
298
00:21:33,596 --> 00:21:35,250
Yeah, Timothy Clark.
299
00:21:35,294 --> 00:21:36,991
Here. Read this.
300
00:21:45,869 --> 00:21:48,002
"Mining Man Suicide."
301
00:21:48,045 --> 00:21:51,135
"Timothy Clark found
shot in office."
302
00:21:51,179 --> 00:21:52,267
No...
303
00:21:52,311 --> 00:21:53,312
Oh, no!
304
00:21:57,794 --> 00:21:59,274
I'’ll let you have it
for $50,000.
305
00:22:01,320 --> 00:22:03,278
Man, it'’s worth
half as much again.
306
00:22:03,322 --> 00:22:05,280
Not for my money.Look, O'’Brien--
307
00:22:05,324 --> 00:22:07,935
You look.
I'’m an old sourdough.
308
00:22:07,978 --> 00:22:09,937
Was prospectin'’
around Death Valley
309
00:22:09,980 --> 00:22:11,765
when you was
wearing knee pants.
310
00:22:11,808 --> 00:22:13,636
$50,000 is too high.
311
00:22:16,160 --> 00:22:17,205
How much will you pay?
312
00:22:18,337 --> 00:22:20,295
Hmm...$40,000.
313
00:22:20,339 --> 00:22:21,296
Oh, you chiseler.
314
00:22:21,340 --> 00:22:22,253
Take it or leave it.
315
00:22:24,038 --> 00:22:25,300
I'’ll take it.
We'’ll draw up
316
00:22:25,344 --> 00:22:26,649
a bill of sale
right here and now.
317
00:22:26,693 --> 00:22:28,825
Hold on a minute.You'’re gonna welch, eh?
318
00:22:28,869 --> 00:22:30,305
Before I sign anything,
319
00:22:30,349 --> 00:22:32,133
I wanna do a little
digging around here.
320
00:22:32,176 --> 00:22:34,004
Are you suggesting
this claim has been salted?
321
00:22:34,048 --> 00:22:36,659
Now don'’t go gettin'
your neck all bowed.
322
00:22:36,703 --> 00:22:39,009
I just want to examine
a few more samples.
323
00:22:39,053 --> 00:22:40,794
Samples?
324
00:22:40,837 --> 00:22:42,535
I'’ll dig you
all the ore you want.
325
00:22:42,578 --> 00:22:44,319
Sackfuls of them.
326
00:22:44,363 --> 00:22:46,103
I'’ll let you smell it.
327
00:22:46,147 --> 00:22:47,757
Taste it.
328
00:22:47,801 --> 00:22:50,107
The richest silver in the
Panamint, the Lupin Mine!
329
00:22:50,151 --> 00:22:51,500
[ screams ]What?
330
00:22:53,110 --> 00:22:54,851
BILL:
The pick, it went in my foot!
331
00:22:56,026 --> 00:22:57,158
[ screams ]
332
00:22:59,378 --> 00:23:02,337
Take your boot off,
I'’ll wash it out
and bandage it up.
333
00:23:02,381 --> 00:23:04,383
It'’s no use. I'm a goner.
334
00:23:04,426 --> 00:23:06,341
Don'’t be a fool,
it may not be deep.
335
00:23:06,385 --> 00:23:08,343
No, I felt it
go clean through.
336
00:23:08,387 --> 00:23:10,563
A rusty pick.
337
00:23:10,606 --> 00:23:12,347
BILL: I'’m a goner! O'’BRIEN: Nonsense.
338
00:23:12,391 --> 00:23:14,001
We'’ll saddle up
and head back for the ranch.
339
00:23:14,044 --> 00:23:15,437
I'’ll never make it.
340
00:23:15,481 --> 00:23:17,744
I can feel the pains
already shooting up my leg.
341
00:23:17,787 --> 00:23:19,354
Blood poisoning'’s
setting in.
342
00:23:19,398 --> 00:23:21,356
What'’s the matter with you?
Are you yellow?
343
00:23:21,400 --> 00:23:24,228
You don'’t understand,
I'’m the victim of a curse.
344
00:23:24,272 --> 00:23:25,360
An Injun hoodoo.
345
00:23:25,404 --> 00:23:27,580
[ laughs ]
346
00:23:27,623 --> 00:23:30,670
All right! Laugh,
blast your hide, laugh!
347
00:23:30,713 --> 00:23:31,758
But it'’s true.
348
00:23:31,801 --> 00:23:33,499
She put a jinx on the mine
349
00:23:33,542 --> 00:23:35,152
until the day of my death!
350
00:23:35,196 --> 00:23:36,327
She--
351
00:23:37,633 --> 00:23:39,374
Bill! Pull yourself together!
352
00:23:39,418 --> 00:23:41,028
Pull yourself
together, man!
353
00:23:42,464 --> 00:23:43,422
Bill.
354
00:23:49,906 --> 00:23:52,343
Fear can kill.
355
00:24:10,884 --> 00:24:12,538
Lupin.
356
00:24:12,581 --> 00:24:14,583
You know me.
You can speak.
357
00:24:15,671 --> 00:24:17,194
You hear what I say.
358
00:24:17,238 --> 00:24:19,545
I'’ve heard for days.
359
00:24:20,937 --> 00:24:23,462
Heard you tell
about the mine.
360
00:24:23,505 --> 00:24:25,072
About Bill'’s death.
361
00:24:26,987 --> 00:24:28,510
Couldn'’t talk.
362
00:24:28,554 --> 00:24:31,121
Don'’t try talk.
Even now.
363
00:24:31,165 --> 00:24:33,515
You saved my life, Lupin.
364
00:24:33,559 --> 00:24:35,212
Why?
365
00:24:35,256 --> 00:24:36,387
It mattered to me.
366
00:24:37,476 --> 00:24:38,389
Lupin...
367
00:24:39,521 --> 00:24:41,436
Mine safe.
368
00:24:41,480 --> 00:24:43,133
It waiting for you.
369
00:24:44,352 --> 00:24:46,485
Only one owner now.
370
00:24:46,528 --> 00:24:49,531
No, two owners.
371
00:24:49,575 --> 00:24:51,707
You and me.
372
00:24:53,056 --> 00:24:54,405
The Lupin Mine.
373
00:25:01,848 --> 00:25:04,677
And that'’s the end
of "The Hoodoo Mine,"
374
00:25:04,720 --> 00:25:07,070
but the beginning of life
375
00:25:07,114 --> 00:25:09,508
for Norman Berry
and his lovely Lupin.
25423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.