All language subtitles for Crash 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:40,980 --> 00:04:43,518 - Ya estamos listos. - Muy bien. 2 00:04:43,691 --> 00:04:47,192 Busco a James Ballard. �Lo hab�is visto? 3 00:04:47,363 --> 00:04:50,068 Ya sab�is, el productor de la pel�cula. 4 00:04:50,241 --> 00:04:52,281 Mira en el cuarto de c�maras. 5 00:04:55,539 --> 00:04:56,570 �James? 6 00:04:57,876 --> 00:04:59,536 James, �est�s ah�? 7 00:05:01,296 --> 00:05:03,205 �Nos das el visto bueno 8 00:05:03,382 --> 00:05:05,458 a estos planos? 9 00:05:09,932 --> 00:05:11,212 S�, claro. 10 00:05:15,771 --> 00:05:17,266 Ahora mismo voy. 11 00:05:27,619 --> 00:05:29,030 �D�nde estabais? 12 00:05:31,791 --> 00:05:34,163 En el hangar de las avionetas. 13 00:05:36,671 --> 00:05:38,878 Podr�a haber entrado cualquiera. 14 00:05:40,425 --> 00:05:41,885 �Te corriste? 15 00:05:44,139 --> 00:05:45,254 No. 16 00:05:50,229 --> 00:05:52,270 �Y tu operadora? 17 00:05:53,025 --> 00:05:54,519 �Se corri� ella? 18 00:06:10,086 --> 00:06:11,830 Nos interrumpieron. 19 00:06:17,679 --> 00:06:19,755 Tuve que volver al plat�. 20 00:06:22,726 --> 00:06:24,435 Pobrecitos. 21 00:06:29,401 --> 00:06:31,560 La pr�xima vez ser�. 22 00:06:34,240 --> 00:06:36,317 La pr�xima vez ser�. 23 00:07:13,871 --> 00:07:15,033 Mierda. 24 00:08:50,361 --> 00:08:52,354 Qu� sitio m�s aburrido. 25 00:08:54,449 --> 00:08:57,285 Es el hospital del aeropuerto. 26 00:08:59,914 --> 00:09:02,915 Para v�ctimas de accidentes a�reos. 27 00:09:04,711 --> 00:09:06,705 Siempre est� vac�o. 28 00:09:07,507 --> 00:09:10,342 Si me estrello en mi clase de vuelo, 29 00:09:10,510 --> 00:09:12,633 a lo mejor me traen contigo. 30 00:09:14,639 --> 00:09:16,632 Pronto saldr�s de la cama. 31 00:09:18,561 --> 00:09:20,270 Quieren que andes. 32 00:09:27,947 --> 00:09:29,988 El otro hombre, el muerto... 33 00:09:30,534 --> 00:09:32,491 Su mujer es m�dico. 34 00:09:33,370 --> 00:09:37,071 Doctora Helen Remington. Tambi�n est� aqu�. 35 00:09:37,291 --> 00:09:39,416 Como paciente, claro. 36 00:09:41,255 --> 00:09:44,707 Os encontrar�is en el pasillo durante los paseos. 37 00:09:46,386 --> 00:09:48,260 Y su marido, �qu� era? 38 00:09:51,309 --> 00:09:53,883 Ingeniero qu�mico en una empresa. 39 00:09:57,691 --> 00:09:59,731 �D�nde est� el coche? 40 00:10:01,655 --> 00:10:03,980 En el aparcamiento de visitantes. 41 00:10:04,324 --> 00:10:05,522 �C�mo? 42 00:10:07,911 --> 00:10:09,370 �Lo han tra�do aqu�? 43 00:10:09,663 --> 00:10:11,704 Mi coche, no el tuyo. 44 00:10:15,296 --> 00:10:17,372 El tuyo qued� destrozado. 45 00:10:18,174 --> 00:10:20,712 Se lo tuvo que llevar la gr�a. 46 00:10:20,927 --> 00:10:22,671 Est� detr�s de la comisar�a. 47 00:10:25,141 --> 00:10:29,055 Despu�s de tanta campa�a de seguridad en carretera, 48 00:10:31,314 --> 00:10:33,058 es casi un alivio 49 00:10:34,360 --> 00:10:37,278 haber participado en un aut�ntico accidente. 50 00:11:10,570 --> 00:11:12,029 �Doctora Remington? 51 00:11:33,305 --> 00:11:34,301 �James Ballard? 52 00:11:35,266 --> 00:11:36,261 S�. 53 00:11:58,209 --> 00:11:59,408 �Un choque? 54 00:12:00,046 --> 00:12:00,911 S�. 55 00:12:27,703 --> 00:12:29,577 Ver� �sas m�s adelante. 56 00:12:52,691 --> 00:12:55,266 Las dos ruedas delanteras y el motor 57 00:12:56,029 --> 00:12:58,437 se incrustaron donde el conductor, 58 00:12:59,116 --> 00:13:00,610 doblando el suelo. 59 00:13:02,620 --> 00:13:04,328 Hab�a sangre en la capota, 60 00:13:04,915 --> 00:13:07,157 como regueros de encaje negro, 61 00:13:07,334 --> 00:13:09,908 que bajaban por el parabrisas. 62 00:13:11,047 --> 00:13:13,419 Hab�a trocitos de cristal 63 00:13:13,758 --> 00:13:16,333 por los asientos y el volante. 64 00:13:19,432 --> 00:13:21,840 El tablero de mandos estaba 65 00:13:23,395 --> 00:13:25,055 abollado hacia dentro, 66 00:13:25,313 --> 00:13:28,316 y todos los relojes estaban rotos. 67 00:13:31,196 --> 00:13:33,319 El interior estaba deformado 68 00:13:34,491 --> 00:13:37,743 y hab�a polvo y cristales 69 00:13:37,996 --> 00:13:41,412 y cachos de pl�stico por todas partes. 70 00:13:43,335 --> 00:13:44,664 La tapicer�a 71 00:13:45,045 --> 00:13:46,504 estaba empapada, 72 00:13:47,590 --> 00:13:51,506 y apestaba a sangre, aceite y fluidos corporales. 73 00:14:17,292 --> 00:14:19,581 Deb�as haber ido al funeral. 74 00:14:20,504 --> 00:14:22,213 Ojal� hubiera podido. 75 00:14:24,551 --> 00:14:27,007 Los entierran demasiado deprisa. 76 00:14:28,556 --> 00:14:31,225 Deber�an dejarlos unos cuantos meses. 77 00:14:33,896 --> 00:14:37,728 �Y su mujer, la doctora? �Has ido a visitarla? 78 00:14:39,569 --> 00:14:40,767 No. 79 00:14:43,115 --> 00:14:44,491 No pod�a. 80 00:14:48,663 --> 00:14:50,656 Me siento muy unida a ella. 81 00:15:23,413 --> 00:15:26,783 No me gusta que cojas el coche tan pronto. 82 00:15:27,501 --> 00:15:29,660 No voy a quedarme siempre aqu�. 83 00:15:29,837 --> 00:15:31,961 Me siento como una maceta. 84 00:15:33,925 --> 00:15:36,084 �C�mo vas a conducir? 85 00:15:37,597 --> 00:15:39,471 Si apenas puedes andar. 86 00:15:42,602 --> 00:15:44,595 �Hay m�s tr�fico ahora? 87 00:15:46,857 --> 00:15:51,105 Parece que hay el triple de coches que antes del accidente. 88 00:15:53,157 --> 00:15:55,233 Tengo que ir a trabajar. 89 00:18:35,434 --> 00:18:36,928 Despu�s de algo as�, 90 00:18:37,102 --> 00:18:40,269 no s� c�mo la gente se atreve a mirar un coche. 91 00:18:48,824 --> 00:18:51,031 Buscaba el coche de Charles. 92 00:18:53,831 --> 00:18:55,242 No est� aqu�. 93 00:18:56,000 --> 00:18:57,993 Puede que lo tenga la polic�a. 94 00:18:58,169 --> 00:19:00,577 Me dijeron que estaba aqu�. 95 00:19:12,352 --> 00:19:13,931 �Es �ste su coche? 96 00:19:30,916 --> 00:19:32,115 Se romper� el guante. 97 00:19:40,511 --> 00:19:42,551 No he debido venir aqu�. 98 00:19:43,181 --> 00:19:45,969 No s� c�mo la polic�a lo permite. 99 00:19:47,145 --> 00:19:49,054 �Estuvo grave? Creo que 100 00:19:49,272 --> 00:19:50,932 nos vimos en el hospital. 101 00:19:51,316 --> 00:19:52,727 No quiero el coche. 102 00:19:53,902 --> 00:19:57,771 Resulta que tengo que pagar por el desguace. 103 00:20:00,660 --> 00:20:02,238 �Quiere que la lleve? 104 00:20:03,956 --> 00:20:06,873 No s� c�mo, pero he vuelto a conducir. 105 00:20:15,553 --> 00:20:16,668 No me ha dicho 106 00:20:16,888 --> 00:20:17,919 d�nde vamos. 107 00:20:18,265 --> 00:20:19,380 �Ah, no? 108 00:20:21,060 --> 00:20:23,183 - Al aeropuerto. - �Al aeropuerto? 109 00:20:24,021 --> 00:20:25,895 �Es que se marcha? 110 00:20:26,107 --> 00:20:27,021 Todav�a no. 111 00:20:28,443 --> 00:20:30,603 Aunque a algunos les gustar�a. 112 00:20:31,280 --> 00:20:32,027 Una muerte 113 00:20:32,198 --> 00:20:34,986 en casa del m�dico da mala espina. 114 00:20:35,160 --> 00:20:37,485 �Va de blanco para tranquilizar? 115 00:20:38,205 --> 00:20:39,580 Yo voy vestida 116 00:20:39,790 --> 00:20:41,036 como me da la gana. 117 00:20:50,553 --> 00:20:52,214 �Por qu� va al aeropuerto? 118 00:20:53,098 --> 00:20:55,672 Porque trabajo en Inmigraci�n. 119 00:20:57,770 --> 00:20:59,229 �Un cigarrillo? 120 00:20:59,438 --> 00:21:00,352 No. 121 00:21:02,151 --> 00:21:03,016 Empec� 122 00:21:03,235 --> 00:21:05,027 a fumar en el hospital. 123 00:21:07,198 --> 00:21:08,776 Menuda idiotez. 124 00:21:18,670 --> 00:21:20,877 Mira cu�nto tr�fico. 125 00:21:24,469 --> 00:21:25,880 No s� si podr� con �l. 126 00:21:26,179 --> 00:21:28,338 Ahora es mucho peor, �verdad? 127 00:21:28,515 --> 00:21:29,630 S�. 128 00:21:37,651 --> 00:21:39,893 Cuando sal� del hospital, 129 00:21:41,197 --> 00:21:43,605 me dio la sensaci�n 130 00:21:43,783 --> 00:21:47,284 de que todos estos coches se reun�an por una raz�n 131 00:21:47,496 --> 00:21:48,907 que yo desconoc�a. 132 00:21:50,833 --> 00:21:52,328 Parec�a que hab�a 133 00:21:52,669 --> 00:21:54,994 diez veces m�s tr�fico. 134 00:22:00,804 --> 00:22:02,084 �Son imaginaciones? 135 00:22:08,355 --> 00:22:11,724 Has comprado un coche igual que el otro. 136 00:22:13,235 --> 00:22:15,560 El mismo modelo y color. 137 00:22:40,393 --> 00:22:42,884 El garaje del aeropuerto est� cerca. 138 00:22:43,396 --> 00:22:45,804 A esta hora no hay casi nadie. 139 00:25:23,295 --> 00:25:25,869 "No te preocupes, ese t�o nos ver�". 140 00:25:29,344 --> 00:25:32,179 "No te preocupes, ese t�o nos ver�". 141 00:25:36,561 --> 00:25:38,969 Esas fueron las �ltimas palabras 142 00:25:39,189 --> 00:25:42,724 de la joven estrella de Hollywood James Dean, 143 00:25:43,903 --> 00:25:47,984 cuando conduc�a su Porsche 550 de carreras 144 00:25:48,158 --> 00:25:50,614 hacia una cita con la muerte, 145 00:25:51,161 --> 00:25:53,617 por un tramo solitario 146 00:25:53,789 --> 00:25:56,460 de una carretera de California, 147 00:25:56,627 --> 00:25:59,035 la Ruta 466. 148 00:26:02,216 --> 00:26:06,085 "No te preocupes, ese t�o nos ver�". 149 00:26:12,771 --> 00:26:16,105 El a�o, 1955. 150 00:26:17,527 --> 00:26:20,398 El d�a, 30 de septiembre. 151 00:26:22,032 --> 00:26:23,491 El momento, 152 00:26:25,077 --> 00:26:26,452 ahora. 153 00:26:30,626 --> 00:26:32,749 Nuestra primera estrella 154 00:26:33,545 --> 00:26:35,337 es el "Peque�o Bastardo", 155 00:26:35,756 --> 00:26:38,462 el Porsche de carreras de James Dean. 156 00:26:39,052 --> 00:26:42,588 Le puso el nombre en honor a s� mismo, y lleva 157 00:26:42,765 --> 00:26:45,221 el n�mero 130 pintado. 158 00:26:47,353 --> 00:26:49,727 �Qui�n es el que habla? Me suena. 159 00:26:49,899 --> 00:26:52,141 Detr�s de los asientos hay 160 00:26:52,318 --> 00:26:54,477 un motor de cuatro cilindros... 161 00:26:54,654 --> 00:26:56,065 Es Vaughan. 162 00:26:56,740 --> 00:26:59,113 Habl� contigo en el hospital. 163 00:27:02,205 --> 00:27:04,281 Le tom� por un fot�grafo... 164 00:27:07,210 --> 00:27:09,417 que hac�a alg�n estudio. 165 00:27:09,588 --> 00:27:12,507 Quer�a saber detalles del accidente. 166 00:27:18,766 --> 00:27:20,426 Cuando yo le conoc�, 167 00:27:20,643 --> 00:27:24,227 era especialista en sistemas de control de tr�fico. 168 00:27:28,194 --> 00:27:30,270 Ahora no s� qu� hace. 169 00:27:31,239 --> 00:27:34,027 Nuestra segunda estrella es 170 00:27:34,410 --> 00:27:37,447 el ex-piloto de carreras Colin Seagrave. 171 00:27:37,705 --> 00:27:39,615 �Colin Seagrave! 172 00:27:40,292 --> 00:27:43,626 Conducir� la r�plica del coche de James Dean. 173 00:27:48,218 --> 00:27:50,127 �Qu� tal? �Est�s preparado? 174 00:27:51,472 --> 00:27:52,586 No lo dudes. 175 00:27:53,516 --> 00:27:57,182 Yo representar� al mec�nico de James Dean, 176 00:27:57,437 --> 00:27:59,229 Rolf Wutherich, 177 00:27:59,440 --> 00:28:02,726 enviado por la casa Porsche desde Alemania. 178 00:28:02,902 --> 00:28:05,524 Tambi�n �l estaba destinado a morir 179 00:28:05,698 --> 00:28:09,197 en un accidente de coche, 26 a�os despu�s. 180 00:28:10,703 --> 00:28:12,696 El tercer personaje, 181 00:28:13,665 --> 00:28:16,869 y en cierto modo, el m�s importante, 182 00:28:17,169 --> 00:28:18,878 es el estudiante 183 00:28:19,422 --> 00:28:21,130 Donald Turnupseed, 184 00:28:21,299 --> 00:28:24,253 interpretado por el especialista de cine 185 00:28:26,681 --> 00:28:28,341 �Brett Trask! 186 00:28:34,189 --> 00:28:36,147 Turnupseed volv�a a su casa 187 00:28:36,358 --> 00:28:38,981 en Fresno, a pasar el fin de semana. 188 00:28:39,196 --> 00:28:42,861 James Dean iba a una carrera de coches en Salinas. 189 00:28:44,076 --> 00:28:47,612 Una ciudad polvorienta del norte de California. 190 00:28:48,499 --> 00:28:50,373 Los dos se encontraron 191 00:28:50,584 --> 00:28:52,743 s�lo un instante, 192 00:28:53,004 --> 00:28:54,166 Pero 193 00:28:54,881 --> 00:28:56,624 aquel instante dio origen 194 00:28:57,175 --> 00:28:59,714 a una leyenda de Hollywood. 195 00:29:01,848 --> 00:29:04,339 Observen que no llevamos cascos 196 00:29:04,517 --> 00:29:06,640 ni protecci�n de ninguna clase. 197 00:29:06,811 --> 00:29:09,979 Los coches no tienen cintur�n de seguridad. 198 00:29:10,149 --> 00:29:13,316 Nuestra seguridad s�lo depende de la pericia 199 00:29:13,486 --> 00:29:15,029 de los conductores. 200 00:29:15,280 --> 00:29:17,652 Lo que van a ver es lo m�ximo 201 00:29:17,866 --> 00:29:19,693 en autenticidad. 202 00:29:21,705 --> 00:29:22,903 Muy bien. 203 00:29:23,999 --> 00:29:27,499 All� vamos: el fatal accidente de James Dean. 204 00:29:32,843 --> 00:29:36,378 "PEQUE�O BASTARDO" 205 00:29:36,639 --> 00:29:37,718 �En marcha! 206 00:29:55,286 --> 00:29:56,235 �Vamos! 207 00:30:54,815 --> 00:30:57,104 �Est�n heridos de verdad? 208 00:30:57,276 --> 00:30:58,024 No s�. 209 00:30:58,487 --> 00:31:00,812 Con Vaughan nunca se sabe. 210 00:31:02,241 --> 00:31:04,198 As� es su espect�culo. 211 00:31:07,497 --> 00:31:09,407 Rolf Wutherich 212 00:31:10,168 --> 00:31:12,919 sali� despedido del Porsche 213 00:31:14,339 --> 00:31:16,415 y pas� un a�o 214 00:31:17,717 --> 00:31:19,676 en el hospital 215 00:31:22,766 --> 00:31:25,222 recuper�ndose de sus heridas. 216 00:31:34,655 --> 00:31:37,573 A Donald Turnupseed lo encontraron 217 00:31:37,742 --> 00:31:40,946 andando aturdido, pero b�sicamente ileso. 218 00:31:42,539 --> 00:31:45,161 James Dean muri� con el cuello roto 219 00:31:45,543 --> 00:31:47,868 y se hizo inmortal. 220 00:31:55,096 --> 00:31:56,555 �Qu� te pasa? 221 00:31:57,724 --> 00:32:01,010 Ay�dame. Estoy atontado. No puedo levantarme. 222 00:32:02,020 --> 00:32:06,102 Conozco a Seagrave. Creo que est� herido de verdad. 223 00:32:14,286 --> 00:32:15,780 �D�sp�rsense! 224 00:32:26,842 --> 00:32:30,710 �D�sp�rsense �nmed�atamente! 225 00:32:35,394 --> 00:32:37,388 - �C�mo vas? - Voy bien. 226 00:32:38,606 --> 00:32:41,810 - �Qu� le pasa? - Se dio en la cabeza. 227 00:32:42,068 --> 00:32:43,812 Est� atontado. 228 00:32:47,742 --> 00:32:50,660 �Por qu� se mete en esto la polic�a? 229 00:32:51,121 --> 00:32:52,236 No es la polic�a. 230 00:32:52,497 --> 00:32:55,071 Es el Departamento de Transportes. 231 00:32:55,834 --> 00:32:57,413 Es para re�rse. 232 00:32:57,629 --> 00:33:00,334 No tienen ni idea de lo que somos. 233 00:33:14,774 --> 00:33:16,316 �Me pas� de cursi? 234 00:33:17,610 --> 00:33:21,147 "James Dean muri� y se hizo inmortal". 235 00:33:27,289 --> 00:33:28,867 No me pude contener. 236 00:34:09,965 --> 00:34:11,542 �Dios m�o! 237 00:34:11,967 --> 00:34:13,379 �Qu� ha ocurrido? 238 00:34:13,595 --> 00:34:14,757 Ven. 239 00:34:15,305 --> 00:34:16,633 �chate. 240 00:34:17,224 --> 00:34:19,430 Han hecho lo de James Dean. 241 00:34:19,685 --> 00:34:21,559 Todo parec�a ir bien, 242 00:34:21,854 --> 00:34:24,690 pero le dieron n�useas al volver. 243 00:34:24,858 --> 00:34:26,436 Seguro que es conmoci�n. 244 00:34:27,236 --> 00:34:30,023 Bueno, de eso sabemos mucho aqu�. 245 00:35:16,586 --> 00:35:17,867 Seagrave. 246 00:35:23,052 --> 00:35:25,211 Seagrave, me gustar�a 247 00:35:26,598 --> 00:35:28,556 ir preparando los detalles 248 00:35:29,727 --> 00:35:32,931 del accidente de Jayne Mansfield. 249 00:35:41,199 --> 00:35:42,480 Podr�amos... 250 00:35:44,536 --> 00:35:45,912 Podr�amos hacer 251 00:35:46,663 --> 00:35:48,537 la decapitaci�n, 252 00:35:49,792 --> 00:35:52,747 la cabeza incrustada en el parabrisas... 253 00:35:56,383 --> 00:35:59,005 y lo del perro muerto. 254 00:36:03,726 --> 00:36:06,217 El chihuahua en el asiento de atr�s. 255 00:36:06,562 --> 00:36:08,223 Lo tengo todo pensado. 256 00:36:13,446 --> 00:36:15,237 Cuenta conmigo, Vaughan. 257 00:36:16,282 --> 00:36:18,406 Quiero tetas bien grandes. 258 00:36:20,287 --> 00:36:21,829 As� de grandes. 259 00:36:24,125 --> 00:36:28,503 Para que el p�blico las vea todas cortadas y aplastadas. 260 00:36:32,176 --> 00:36:33,255 S�. 261 00:36:33,679 --> 00:36:35,137 S�, eso haremos. 262 00:36:35,639 --> 00:36:36,884 Ballard, 263 00:36:37,725 --> 00:36:39,184 necesito tu ayuda. 264 00:37:04,548 --> 00:37:06,625 �Vives aqu� con Seagrave? 265 00:37:06,926 --> 00:37:10,011 No, vivo en mi coche. Esto es mi taller. 266 00:37:29,912 --> 00:37:31,988 Mira, mi nuevo proyecto. 267 00:37:54,107 --> 00:37:55,685 �La reconoces? 268 00:37:57,152 --> 00:37:58,730 Es Gabrielle. 269 00:38:00,866 --> 00:38:03,191 La acabas de ver ah� fuera. 270 00:38:51,801 --> 00:38:54,007 Pens� que os vendr�a bien esto. 271 00:39:05,735 --> 00:39:08,107 Esto es el centro nervioso. 272 00:39:13,076 --> 00:39:16,032 Vaughan hace que todo parezca un crimen. 273 00:39:29,930 --> 00:39:31,128 James. 274 00:39:36,270 --> 00:39:38,763 �Cu�l es exactamente tu proyecto? 275 00:39:40,318 --> 00:39:42,476 �Un libro sobre accidentes? 276 00:39:46,574 --> 00:39:48,235 �Un estudio m�dico? 277 00:39:49,328 --> 00:39:51,820 �Un reportaje sensacionalista? 278 00:39:54,918 --> 00:39:56,626 �El tr�fico global? 279 00:39:58,255 --> 00:39:59,834 Es algo 280 00:40:00,800 --> 00:40:05,178 que nos afecta �ntimamente a todos. 281 00:40:07,391 --> 00:40:11,390 La reconstrucci�n del cuerpo humano por la tecnolog�a. 282 00:43:33,762 --> 00:43:37,346 Debe haberse follado a montones de t�as en ese cochazo. 283 00:43:38,894 --> 00:43:40,768 Es como una cama con ruedas. 284 00:43:43,065 --> 00:43:45,105 Debe apestar a semen. 285 00:43:48,447 --> 00:43:49,906 Apesta. 286 00:43:54,954 --> 00:43:57,077 �Te parece atractivo? 287 00:43:58,167 --> 00:43:59,911 Est� muy p�lido. 288 00:44:01,921 --> 00:44:04,044 Y lleno de cicatrices. 289 00:44:04,466 --> 00:44:06,375 �Te gustar�a follar con �l? 290 00:44:07,010 --> 00:44:08,636 �En ese coche? 291 00:44:10,557 --> 00:44:11,553 No. 292 00:44:13,268 --> 00:44:14,264 Pero... 293 00:44:15,938 --> 00:44:18,096 pero cuando est� en ese coche... 294 00:44:21,903 --> 00:44:23,777 �Le has visto la polla? 295 00:44:28,619 --> 00:44:30,946 Creo que est� llena de cicatrices. 296 00:44:34,460 --> 00:44:36,749 De un accidente de moto. 297 00:44:41,135 --> 00:44:43,092 �Est� circuncidado? 298 00:44:44,681 --> 00:44:47,386 �Te imaginas c�mo tendr� el ano? 299 00:44:47,976 --> 00:44:49,435 Descr�bemelo. 300 00:44:54,943 --> 00:44:57,101 �Te gustar�a darle por culo? 301 00:45:00,657 --> 00:45:04,359 �Te gustar�a meterle la polla en el culo? 302 00:45:04,538 --> 00:45:06,365 �Clav�rsela en el culo? 303 00:45:06,748 --> 00:45:07,994 Dime. 304 00:45:08,918 --> 00:45:10,745 Descr�bemelo. 305 00:45:11,754 --> 00:45:13,748 Cu�ntame lo que har�as. 306 00:45:14,550 --> 00:45:18,001 �Te gustar�a besarle en ese coche? 307 00:45:20,515 --> 00:45:22,175 Expl�came c�mo 308 00:45:22,517 --> 00:45:23,762 extender�as la mano, 309 00:45:25,062 --> 00:45:29,523 le abrir�as la bragueta y le sacar�as la polla. 310 00:45:33,029 --> 00:45:34,607 �Se la besar�as? 311 00:45:35,199 --> 00:45:36,991 �O se la chupar�as? 312 00:45:37,702 --> 00:45:39,197 �Con qu� mano... 313 00:45:39,746 --> 00:45:42,154 con qu� mano se la coger�as? 314 00:45:46,880 --> 00:45:49,087 �Has chupado alguna polla? 315 00:45:51,719 --> 00:45:55,052 �Sabes a qu� sabe el semen? 316 00:45:56,349 --> 00:45:58,556 �Has probado el semen? 317 00:46:00,020 --> 00:46:03,686 Algunos son m�s salados que otros. 318 00:46:14,496 --> 00:46:17,034 Seguro que el semen de Vaughan 319 00:46:17,290 --> 00:46:19,118 es muy salado. 320 00:46:57,547 --> 00:46:59,006 �Te has corrido? 321 00:47:02,804 --> 00:47:04,263 Estoy a gusto. 322 00:47:25,331 --> 00:47:27,323 Acaba de cont�rmelo. 323 00:47:30,336 --> 00:47:35,000 Un pat�logo joven del hospital de Ashford. 324 00:47:35,593 --> 00:47:36,791 Despu�s, 325 00:47:36,969 --> 00:47:39,508 el marido de una compa�era. 326 00:47:41,391 --> 00:47:42,589 Despu�s, 327 00:47:45,062 --> 00:47:47,471 un radi�logo reci�n titulado. 328 00:47:47,941 --> 00:47:51,986 Despu�s, un mec�nico de mi garaje. 329 00:47:54,615 --> 00:47:56,941 �Con todos follabas en coches? 330 00:47:57,995 --> 00:47:59,406 �S�lo en coches? 331 00:48:00,956 --> 00:48:03,329 S�. No fue premeditado. 332 00:48:07,798 --> 00:48:12,507 �Y so�abas que fotografiara Vaughan todos aquellos polvos? 333 00:48:12,887 --> 00:48:15,212 �C�mo si fueran accidentes? 334 00:48:15,515 --> 00:48:16,760 S�. 335 00:48:19,771 --> 00:48:22,262 Parec�an accidentes de tr�fico. 336 00:49:20,300 --> 00:49:22,044 Hay que acumular 337 00:49:22,219 --> 00:49:24,546 toda la documentaci�n posible. 338 00:49:25,015 --> 00:49:26,260 Lo que trajo Helen 339 00:49:26,433 --> 00:49:27,844 es sensacional. 340 00:49:28,018 --> 00:49:29,299 "Tolerancia 341 00:49:29,520 --> 00:49:31,394 del rostro a los impactos"... 342 00:49:35,194 --> 00:49:36,107 Vaya hombre. 343 00:49:37,571 --> 00:49:39,363 �D�nde est� el...? 344 00:49:41,075 --> 00:49:44,280 Esto se ve�a otra vez a c�mara lenta. 345 00:49:45,164 --> 00:49:46,362 M�s de cerca. 346 00:49:46,958 --> 00:49:48,369 En detalle. 347 00:49:49,419 --> 00:49:52,373 Podemos ver otra cinta. Trajiste muchas. 348 00:49:52,547 --> 00:49:55,300 No, no. Conozco esta cinta. 349 00:49:55,510 --> 00:49:57,586 Es el v�deo, que est� jodido. 350 00:49:57,971 --> 00:50:01,008 Eso es lo que pasa. Siempre hace lo mismo. 351 00:50:01,266 --> 00:50:03,058 Siempre hace lo mismo. 352 00:50:26,629 --> 00:50:28,173 �Te sientes mal? 353 00:50:28,716 --> 00:50:29,879 No. 354 00:50:30,218 --> 00:50:31,712 Estoy bien. 355 00:50:33,179 --> 00:50:35,053 Ya estoy bien. 356 00:50:54,872 --> 00:50:57,446 Siempre he querido vivir un accidente. 357 00:51:00,462 --> 00:51:02,751 Lo tendr�s en cualquier momento. 358 00:51:03,090 --> 00:51:05,712 No, me refiero a alguno hist�rico. 359 00:51:06,302 --> 00:51:08,840 El Facel Vega de Camus, 360 00:51:09,222 --> 00:51:11,382 la "rubia" de Nathaniel West, 361 00:51:11,559 --> 00:51:14,097 el Rover 3500 de Grace Kelly... 362 00:51:14,604 --> 00:51:17,605 S�lo con los arreglos m�nimos. 363 00:51:17,983 --> 00:51:21,482 Sin limpiar, sin tocar nada m�s. 364 00:51:27,452 --> 00:51:29,445 �Por eso llevas este coche? 365 00:51:31,874 --> 00:51:36,122 �Ves el asesinato de Kennedy como una especie de accidente? 366 00:51:36,880 --> 00:51:39,004 Se podr�a considerar as�. 367 00:51:50,688 --> 00:51:51,803 Toma. 368 00:51:52,399 --> 00:51:53,679 Mira esto. 369 00:51:54,276 --> 00:51:56,104 A ver qu� te parecen. 370 00:52:01,868 --> 00:52:04,953 �Reconoces a �ste? Es James Dean. 371 00:52:09,378 --> 00:52:12,379 �ste es el pr�ximo que har� con Seagrave. 372 00:52:12,548 --> 00:52:14,007 Jayne Mansfield. 373 00:52:19,390 --> 00:52:21,596 Est�n todas muy bien. 374 00:52:22,059 --> 00:52:24,811 Pero no entiendo el por qu�. 375 00:52:26,230 --> 00:52:27,892 Esto es... 376 00:52:28,067 --> 00:52:29,775 Es el futuro, Ballard. 377 00:52:30,069 --> 00:52:31,729 Y t� eres ya parte de �l. 378 00:52:33,740 --> 00:52:37,655 Empiezas a darte cuenta de que, por primera vez, 379 00:52:37,954 --> 00:52:41,821 hay una psicopatolog�a benevolente que nos considera. 380 00:52:43,251 --> 00:52:44,662 Por ejemplo, 381 00:52:44,836 --> 00:52:49,132 el accidente de coche es fecundador, y no destructivo. 382 00:52:50,176 --> 00:52:51,801 Una liberaci�n 383 00:52:52,054 --> 00:52:53,845 de energ�a sexual 384 00:52:54,223 --> 00:52:58,303 que canaliza la sexualidad de los que mueren 385 00:52:58,561 --> 00:53:01,349 con una intensidad que s�lo se da as�. 386 00:53:02,441 --> 00:53:05,015 Experimentar eso, 387 00:53:05,194 --> 00:53:07,234 vivir eso, 388 00:53:08,573 --> 00:53:10,234 �se es mi proyecto. 389 00:53:11,410 --> 00:53:15,622 �No era la reconstrucci�n del cuerpo por la tecnolog�a? 390 00:53:15,832 --> 00:53:18,204 Cre�a que tu proyecto era �se. 391 00:53:19,002 --> 00:53:21,957 Eso es ciencia-ficci�n vulgar. 392 00:53:22,256 --> 00:53:23,751 Algo superficial 393 00:53:23,925 --> 00:53:25,633 que no asusta a nadie. 394 00:53:26,928 --> 00:53:29,598 Lo uso para tantear a posibles colegas 395 00:53:29,806 --> 00:53:31,217 de psicopatolog�a. 396 00:53:56,213 --> 00:53:58,705 - �Qu� tal, nena? - �Qu� tal t�? 397 00:53:58,883 --> 00:54:01,291 - �Damos un paseo? - �T� y tu amigo? 398 00:54:01,803 --> 00:54:04,474 - S�, yo y mi amigo. - Bueno, vale. 399 00:54:04,640 --> 00:54:07,214 - No huyas. - �Qu� llevas ah�? 400 00:54:07,393 --> 00:54:09,351 - Nada. �Qu�? - �Tienes sitio? 401 00:54:09,521 --> 00:54:12,226 - S�, en mi coche. - �En tu coche? 402 00:54:13,317 --> 00:54:16,153 - S�, dando una vuelta. - Vale, en tu coche. 403 00:54:16,321 --> 00:54:17,566 Sesenta d�lares. 404 00:54:17,739 --> 00:54:20,943 - �Sesenta? - Y te damos un paseo tur�stico. 405 00:54:21,118 --> 00:54:22,992 Ciento cincuenta por los dos. 406 00:54:23,162 --> 00:54:24,704 - No. s�lo yo. - �S�lo t�? 407 00:54:25,373 --> 00:54:27,413 Si se mete �l, te doy 150. 408 00:54:27,584 --> 00:54:29,411 - Puede. - Venga, menos rollo. 409 00:54:29,587 --> 00:54:30,997 �Le pasa algo? 410 00:54:34,967 --> 00:54:36,248 Ven aqu�, monada. 411 00:54:37,638 --> 00:54:38,883 Abre la boquita. 412 00:54:39,056 --> 00:54:40,551 - S�, pap�. - Eso es. 413 00:54:41,267 --> 00:54:44,850 Ya est�. No quiero que se me obstruya el pito. 414 00:54:46,773 --> 00:54:48,767 Conduce t�, James. 415 00:56:52,799 --> 00:56:55,883 Nos vamos, James. �Te llevamos? 416 00:56:57,345 --> 00:56:59,007 No, gracias. 417 00:57:00,433 --> 00:57:03,269 Va a venir Catherine a recogerme. 418 00:57:14,158 --> 00:57:15,652 �Qu� pasa? 419 00:57:16,619 --> 00:57:19,906 Interrogan a Vaughan acerca de un accidente. 420 00:57:20,666 --> 00:57:22,575 Muri� un peat�n. 421 00:57:24,170 --> 00:57:26,708 Parece que le atropellaron adrede. 422 00:57:27,465 --> 00:57:30,087 A �l no le interesan los peatones. 423 00:57:32,805 --> 00:57:35,131 �No te parece un poco nervioso? 424 00:57:39,437 --> 00:57:41,099 M�s vale que conduzca yo. 425 00:57:41,607 --> 00:57:45,059 - �Y tu coche? - En casa. No soportaba el tr�fico. 426 00:57:59,670 --> 00:58:01,164 �Conduzco yo? 427 00:58:05,177 --> 00:58:06,375 S�. 428 00:58:06,971 --> 00:58:08,133 Vale. 429 00:58:38,342 --> 00:58:39,540 �Vienes? 430 00:58:45,016 --> 00:58:46,428 Llamando a Central. 431 00:58:46,602 --> 00:58:51,145 Adviertan a la ambulancia que los tres carriles... 432 00:58:56,446 --> 00:58:57,478 que los tres carriles... 433 00:59:01,160 --> 00:59:02,359 que los tres carriles... 434 00:59:03,413 --> 00:59:05,453 Esto hay que filmarlo. 435 00:59:15,677 --> 00:59:17,136 Es una obra de arte. 436 00:59:17,763 --> 00:59:19,093 Una obra de arte. 437 00:59:28,109 --> 00:59:31,728 Despacio, despacio. No vayas tan deprisa. 438 00:59:42,084 --> 00:59:43,793 Frena. Para. 439 01:03:10,207 --> 01:03:11,038 �Seagrave? 440 01:03:13,294 --> 01:03:15,168 No pudiste esperar, �eh? 441 01:03:15,380 --> 01:03:18,548 Hiciste lo de Jayne Mansfield sin m�. 442 01:03:19,010 --> 01:03:20,385 Oh, el perro. 443 01:03:20,553 --> 01:03:21,751 �El perro 444 01:03:21,971 --> 01:03:22,967 est� genial! 445 01:03:37,865 --> 01:03:40,025 Debo haber rozado algo. 446 01:03:42,204 --> 01:03:44,197 Hay sangre en el coche. 447 01:03:44,665 --> 01:03:48,034 Aqu� en el picaporte, y en la rueda. 448 01:03:48,419 --> 01:03:50,543 Y tambi�n por aqu�. 449 01:03:51,382 --> 01:03:52,544 �Lo ves? 450 01:03:54,760 --> 01:03:57,334 Si lo ve la polic�a, se va a mosquear. 451 01:03:58,056 --> 01:04:00,630 Tienes raz�n, Ballard. 452 01:04:02,186 --> 01:04:06,315 Hay un lavacoches que abre toda la noche. 453 01:04:07,984 --> 01:04:09,265 Anda con cuidado. 454 01:12:23,784 --> 01:12:26,157 �Hay algo que le interese? 455 01:12:30,084 --> 01:12:31,543 Este me interesa. 456 01:12:34,213 --> 01:12:36,372 Quiero ver si puedo entrar 457 01:12:36,549 --> 01:12:38,459 en un coche normal. 458 01:12:39,219 --> 01:12:41,129 �Me ayuda, por favor? 459 01:12:43,933 --> 01:12:45,262 S�, claro. 460 01:12:52,778 --> 01:12:54,486 �Es seguro este coche? 461 01:12:55,155 --> 01:12:57,481 Desde luego. Segur�simo. 462 01:13:24,524 --> 01:13:25,983 Me he atascado. 463 01:14:01,234 --> 01:14:02,349 Mierda. 464 01:14:05,489 --> 01:14:06,484 �Joder! 465 01:14:06,948 --> 01:14:09,192 Qu� faena. 466 01:16:40,799 --> 01:16:43,255 James, te llama un tal Vaughan. 467 01:16:48,099 --> 01:16:49,511 Hola, Ballard. 468 01:16:50,269 --> 01:16:53,520 Tengo que verte para hablar del proyecto. 469 01:16:57,652 --> 01:16:59,028 �D�nde est�s? 470 01:17:13,755 --> 01:17:16,247 Lo est� haciendo demasiado limpio. 471 01:17:16,467 --> 01:17:18,839 Los tatuajes m�dicos son limpios. 472 01:17:19,095 --> 01:17:21,253 Este es un tatuaje prof�tico. 473 01:17:21,472 --> 01:17:23,632 Y las profec�as 474 01:17:23,893 --> 01:17:26,051 son sucias y desgarradas. 475 01:17:27,939 --> 01:17:29,184 As� que 476 01:17:29,524 --> 01:17:31,398 h�galo sucio y desgarrado. 477 01:17:31,818 --> 01:17:33,147 �Prof�tico? 478 01:17:33,571 --> 01:17:36,608 �Una profec�a personal o mundial? 479 01:17:37,909 --> 01:17:39,451 No hay diferencia. 480 01:17:42,205 --> 01:17:43,998 A ver, �d�nde est�? 481 01:17:45,043 --> 01:17:46,703 Aqu� est�. James, 482 01:17:47,420 --> 01:17:48,879 quiero 483 01:17:49,840 --> 01:17:52,129 que te tat�es esto. 484 01:18:00,769 --> 01:18:02,809 �D�nde crees que ir� bien? 485 01:23:27,284 --> 01:23:29,277 Cre�a que �sa eras t�. 486 01:23:30,580 --> 01:23:31,611 No. 487 01:23:33,458 --> 01:23:35,747 No tengo clase esta semana. 488 01:23:45,389 --> 01:23:46,504 James... 489 01:23:52,481 --> 01:23:55,019 James, mi coche... 490 01:24:01,616 --> 01:24:02,612 �Qu�? 491 01:24:05,538 --> 01:24:07,412 �Habr� sido intencionado? 492 01:24:09,918 --> 01:24:11,377 Alguno de tus ligues. 493 01:24:31,068 --> 01:24:32,611 Ha sido Vaughan. 494 01:24:49,591 --> 01:24:51,002 El tr�fico. 495 01:24:52,427 --> 01:24:54,135 �D�nde est�n todos? 496 01:24:55,264 --> 01:24:57,055 Han desaparecido. 497 01:25:02,272 --> 01:25:04,265 Quiero volver, James. 498 01:29:50,867 --> 01:29:55,283 Quer�a reclamar el Lincoln negro del 63. 499 01:29:55,539 --> 01:29:57,615 �Hay que llenar un impreso? 500 01:29:58,709 --> 01:30:01,082 Puedo darle el impreso ahora, 501 01:30:01,338 --> 01:30:03,663 pero tiene que venir de 7,30 502 01:30:03,841 --> 01:30:05,880 a 4,30 para presentarlo. 503 01:30:06,302 --> 01:30:08,544 �Para qu� quiere ese trasto? 504 01:30:10,348 --> 01:30:12,223 Era de un amigo �ntimo. 505 01:30:12,393 --> 01:30:14,101 Pues est� hecho polvo. 506 01:30:14,603 --> 01:30:17,225 No s� de qu� le va a servir. 507 01:33:46,147 --> 01:33:47,345 �Catherine! 508 01:33:49,944 --> 01:33:51,403 �Est�s bien? 509 01:33:56,701 --> 01:33:58,112 James... 510 01:34:02,959 --> 01:34:04,370 No lo s�. 511 01:34:06,671 --> 01:34:08,296 �Est�s herida? 512 01:34:12,304 --> 01:34:14,178 Creo que estoy bien. 513 01:34:23,358 --> 01:34:25,268 Creo que estoy bien. 514 01:34:45,051 --> 01:34:47,091 La pr�xima vez ser�, cari�o. 515 01:34:58,400 --> 01:35:00,357 La pr�xima vez ser�. 516 01:36:20,358 --> 01:36:23,358 Subt�tulos sincronizados por cemauli 34297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.