All language subtitles for Bur Do

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,951 --> 00:00:24,357 Shu, can't we just split now? 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,651 I'm with him. 3 00:00:26,776 --> 00:00:30,113 Trust us, yeah. We won't draw any attention. 4 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 - Be quiet. - A deal's a deal. We send it all. 5 00:00:34,868 --> 00:00:37,078 They'll launder it in Hong Kong. 6 00:00:37,203 --> 00:00:40,248 We can spend all we want once it's in dollars. 7 00:00:40,373 --> 00:00:41,916 Just as planned, right? 8 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 We've come this far. Have some patience. 9 00:00:44,544 --> 00:00:47,047 And what if it disappears? 10 00:00:49,215 --> 00:00:50,633 Idiot. 11 00:00:50,759 --> 00:00:55,638 - Who are you calling an idiot? - Don't sweat it. I'm just kidding. 12 00:00:55,764 --> 00:01:01,019 Who was it who got overexcited and shot someone who wasn't resisting? 13 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 - Eh? - That's enough. 14 00:01:05,648 --> 00:01:07,776 It went well. Stop bickering. 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,614 Right. It'll be clean in just over three weeks. 16 00:01:12,739 --> 00:01:15,158 Be sure not to arrive in Hong Kong on the same day. 17 00:01:15,283 --> 00:01:17,911 We go to ground until then. 18 00:01:25,502 --> 00:01:26,711 Later. 19 00:01:35,053 --> 00:01:38,223 Numabukuro... you bastard... 20 00:02:05,416 --> 00:02:07,335 Stop talking nonsense. 21 00:02:08,336 --> 00:02:10,672 Don't get me wrong, it's just a trip. 22 00:02:11,756 --> 00:02:16,302 Just don't lose the passports! And phone me if anything happens. 23 00:03:11,608 --> 00:03:12,734 What the fuck? 24 00:03:43,598 --> 00:03:45,183 He got me. 25 00:03:46,643 --> 00:03:48,478 That fucking Numabukuro! 26 00:03:50,688 --> 00:03:52,690 Take care of the base for me. 27 00:03:54,567 --> 00:03:58,696 The money? You'll have to wait a little longer. 28 00:04:01,866 --> 00:04:04,953 Quit your whining. I'm fucking hurting here! 29 00:04:06,663 --> 00:04:14,379 SHUGEKI 30 00:04:15,546 --> 00:04:17,382 I want Numabukuro. 31 00:04:18,758 --> 00:04:22,178 What's that look on your face? I'll need more than that. 32 00:04:22,303 --> 00:04:26,808 Miko! Don't forget about the money for the funeral. 33 00:04:26,933 --> 00:04:29,477 We had such a big turnout. 34 00:04:34,399 --> 00:04:37,443 We only put people in contact here. 35 00:04:38,236 --> 00:04:41,030 - We don't sell information. - He's a traitor! 36 00:04:45,159 --> 00:04:47,161 That's sold separately. 37 00:05:02,468 --> 00:05:04,470 MISARI 38 00:05:17,025 --> 00:05:19,944 But piss tastes so bitter. 39 00:05:20,069 --> 00:05:23,323 It's finally come to that for you, too, has it? 40 00:05:24,282 --> 00:05:25,908 You pervert. 41 00:05:27,785 --> 00:05:30,121 Sorry, I'll call you back. 42 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 It's the janitor. Sorry to call so early. 43 00:05:35,209 --> 00:05:37,628 Okay! Wait a sec. 44 00:05:45,803 --> 00:05:47,347 Where's Numabukuro? 45 00:05:48,389 --> 00:05:49,807 Where is he? 46 00:05:49,932 --> 00:05:52,185 - I don't know. - Don't you? 47 00:05:55,605 --> 00:05:57,357 Still don't know? 48 00:06:06,074 --> 00:06:07,742 Where is he? 49 00:06:13,831 --> 00:06:15,583 Where is he? 50 00:06:34,018 --> 00:06:35,937 I'm sorry. 51 00:06:36,062 --> 00:06:40,358 Won't you tell me where Numabukuro is? 52 00:06:42,693 --> 00:06:44,445 You know, don't you? 53 00:07:03,589 --> 00:07:05,258 You do know. 54 00:07:29,574 --> 00:07:32,160 Why are you so wet down there? 55 00:07:36,539 --> 00:07:39,542 You know where he is, don't you? Hey! 56 00:07:39,667 --> 00:07:41,335 I'll tell you. 57 00:07:43,087 --> 00:07:45,089 I'll tell you. Please stop. 58 00:07:49,302 --> 00:07:50,636 Well? 59 00:07:52,805 --> 00:07:54,265 He's in a hotel. 60 00:07:56,225 --> 00:07:58,186 Hotel Okura. 61 00:07:58,311 --> 00:07:59,645 Okura? 62 00:08:03,774 --> 00:08:06,110 This never happened, right? 63 00:08:35,640 --> 00:08:39,519 Listen. Don't even think about phoning Numabukuro. 64 00:08:40,937 --> 00:08:42,563 Or you're dead. 65 00:09:37,493 --> 00:09:41,664 - Who is it? - It's me. Open up, quick! 66 00:09:51,966 --> 00:09:56,095 You stupid prick. Try using your head next time. 67 00:10:20,536 --> 00:10:24,123 Listen to me. This never happened. 68 00:11:22,765 --> 00:11:24,266 Hi, it's me. 69 00:11:24,392 --> 00:11:27,520 Can you lend me three million? I'll pay back double. 70 00:11:27,645 --> 00:11:29,063 No. 71 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 Come on, we're talking double here. 72 00:11:31,440 --> 00:11:35,736 When have I ever lent money to someone as aimless as you, Shu? 73 00:11:36,570 --> 00:11:39,699 Hey! Who do you think you're talking to here? 74 00:11:39,824 --> 00:11:41,575 I'll pay you double, okay? 75 00:11:41,701 --> 00:11:45,246 This call is wasting my money, Shu. I'm hanging up. 76 00:11:45,371 --> 00:11:47,581 Hey! Hey! 77 00:11:53,838 --> 00:11:55,256 Fucking old bitch. 78 00:13:01,447 --> 00:13:02,823 Shu! 79 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 Shu! 80 00:13:13,793 --> 00:13:15,336 Shu! 81 00:13:24,595 --> 00:13:25,930 Shu! 82 00:13:31,977 --> 00:13:33,437 Shu! 83 00:13:33,562 --> 00:13:35,272 Takuji? 84 00:13:37,441 --> 00:13:40,444 The Yanks are so busy with the war, my business is booming! 85 00:13:41,278 --> 00:13:44,824 - You're legit now, then? - That's right. 86 00:13:44,949 --> 00:13:49,829 So, Shu... how's business for you? 87 00:13:49,954 --> 00:13:51,413 Keep your nose out. 88 00:13:51,539 --> 00:13:54,500 - Come on, I told you I needed to talk. - No. 89 00:13:54,625 --> 00:13:58,921 That old lesbian's left you hanging, right? 90 00:14:16,105 --> 00:14:17,815 Come on in. 91 00:14:21,151 --> 00:14:24,613 This is Shu. Just an old friend I can't shake. 92 00:14:25,823 --> 00:14:27,032 Hello. 93 00:14:34,123 --> 00:14:37,209 - You eaten yet, Shu? - No. 94 00:14:37,334 --> 00:14:38,878 Hey, food. 95 00:14:45,384 --> 00:14:49,722 - Don't go to any trouble. - She's a fucking great cook. 96 00:14:50,681 --> 00:14:53,225 Really? That's good. 97 00:14:54,518 --> 00:14:56,061 Lucky you. 98 00:14:56,186 --> 00:14:59,565 - See you. - Mei's in town. 99 00:15:01,233 --> 00:15:03,652 - Mei? - Yeah. Must be fate. 100 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 What's she doing? 101 00:15:07,698 --> 00:15:11,535 Works in a furniture store in Gusukuma. Just off Route 58. 102 00:15:11,660 --> 00:15:14,622 Gusukuma? That place we just drove through? 103 00:15:14,747 --> 00:15:16,206 Yeah, that's it. 104 00:15:16,332 --> 00:15:18,375 Why didn't you say? 105 00:15:18,500 --> 00:15:23,172 I was so distracted by your dreamy looks that I forgot. 106 00:16:01,502 --> 00:16:04,755 KYORITSU BANK ROPPONGI BRANCH 107 00:16:07,841 --> 00:16:09,510 Quick, Shu! Get in! 108 00:16:20,020 --> 00:16:21,814 Shu! Shu! 109 00:16:23,065 --> 00:16:24,483 Get off! 110 00:16:25,567 --> 00:16:28,529 Shigeru... Go help him, Shigeru! 111 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 Help him! 112 00:16:38,622 --> 00:16:39,957 Shigeru! 113 00:16:46,255 --> 00:16:48,507 Blondes only tonight, Shu. 114 00:16:51,468 --> 00:16:52,928 Takuji! 115 00:16:54,471 --> 00:16:59,768 You've got a wife at home who loves you. 116 00:17:00,686 --> 00:17:02,521 Or don't you care? 117 00:17:04,606 --> 00:17:06,900 That's just the inheritance from ten years ago. 118 00:17:07,026 --> 00:17:11,447 Women never forget when they've been wronged, however much time passes. 119 00:17:12,489 --> 00:17:16,452 I won't forget either, Shu. 120 00:17:36,013 --> 00:17:38,057 Katchan! How's business? 121 00:17:40,017 --> 00:17:42,394 I might as well be in the damn Sahara. 122 00:17:56,075 --> 00:17:59,369 She's fully booked tonight, Takuji. 123 00:18:00,287 --> 00:18:01,622 Sorry. 124 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 Sorry? That's not what you promised me! 125 00:18:06,543 --> 00:18:09,755 - We've got this new Filipina... - Fuck that! 126 00:18:09,880 --> 00:18:14,468 - I want one who stinks a little. - You'll have to hold out a little longer. 127 00:18:20,099 --> 00:18:23,560 Katchan, get me a Seven & Seven! 128 00:18:39,910 --> 00:18:41,578 Who was that? 129 00:18:44,665 --> 00:18:46,708 - Pussy gang. - Huh? 130 00:18:49,169 --> 00:18:52,798 Hey, Shu, let's do another job. 131 00:18:52,923 --> 00:18:55,843 You don't give up, do you? Do it without me. 132 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 You need a passport, right? 133 00:18:58,804 --> 00:19:01,849 Passport? What are you talking about? 134 00:19:03,642 --> 00:19:05,644 Playing dumb, are we? 135 00:19:06,728 --> 00:19:10,315 Those old bitches wouldn't help you, would they? 136 00:19:11,066 --> 00:19:12,901 - So, what? - Shu... 137 00:19:13,694 --> 00:19:17,156 That was quite the fireworks show you put on in Tokyo. 138 00:19:19,491 --> 00:19:22,286 You think you're living in fairyland? 139 00:19:22,411 --> 00:19:25,205 You do realize you're still in Japan? 140 00:19:26,915 --> 00:19:29,543 You're not as far from Tokyo as you think. 141 00:19:34,381 --> 00:19:36,175 Listen, Shu. 142 00:19:36,300 --> 00:19:41,096 At any given moment, someone's sixth sense or just a phone call 143 00:19:41,221 --> 00:19:44,433 could send the cops knocking on your door. 144 00:19:49,062 --> 00:19:50,814 What's your point? 145 00:19:50,939 --> 00:19:53,025 I can help you out. 146 00:19:53,150 --> 00:19:56,236 Let's see what we can do about that passport. 147 00:19:56,361 --> 00:19:58,989 You're a real scumbag, you know that? 148 00:20:52,459 --> 00:20:56,880 He's called Ford. He's a captain. Manages the base. 149 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 Likes to tell us what to do. 150 00:21:09,977 --> 00:21:12,813 When he says the word, it's go-time for us. 151 00:21:12,938 --> 00:21:15,148 A real pain-in-the-ass boss. 152 00:21:49,474 --> 00:21:52,477 He's an alcoholic, with no chance of promotion. 153 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Zero combat experience. 154 00:21:55,147 --> 00:21:58,483 Got the nerve to ask for kickbacks from time to time, though. 155 00:21:58,608 --> 00:22:01,153 But I've heard some rumors. 156 00:24:58,788 --> 00:25:00,499 - Thanks. - Thanks. 157 00:26:08,400 --> 00:26:11,611 He's a regular customer. And a valued one, at that. 158 00:26:11,736 --> 00:26:13,113 And? 159 00:26:13,238 --> 00:26:17,242 You tell me. Was there something you wanted to talk about? 160 00:26:17,367 --> 00:26:18,618 Not really. 161 00:26:18,743 --> 00:26:21,079 You show up out of the blue after ten years. 162 00:26:21,204 --> 00:26:22,914 Are you police now? 163 00:26:25,667 --> 00:26:27,502 It's been a long time. 164 00:26:29,754 --> 00:26:31,756 You happy here? 165 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 Usually. 166 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 Shigeru! 167 00:26:43,476 --> 00:26:44,769 Stay right there! 168 00:27:01,077 --> 00:27:03,955 - Let's get out of here! - Come on! 169 00:27:06,708 --> 00:27:09,878 - Shu! - What do we do? What do we do? 170 00:27:38,365 --> 00:27:39,574 What do you want? 171 00:27:39,699 --> 00:27:42,994 The boss told me to come over and screw his wife. 172 00:27:51,002 --> 00:27:52,754 I know you want it! 173 00:27:53,713 --> 00:27:55,465 Don't be shy! 174 00:28:28,081 --> 00:28:29,624 What's with you? 175 00:28:31,000 --> 00:28:32,252 Go. 176 00:28:33,253 --> 00:28:34,587 Go! 177 00:28:52,856 --> 00:28:55,108 Come on, give me a discount. 178 00:28:58,278 --> 00:29:01,489 - You're a fucking dead man! - What the...? 179 00:29:11,207 --> 00:29:13,209 What the fuck's this about? 180 00:29:23,094 --> 00:29:25,472 Let's see what you've got in here. 181 00:29:30,018 --> 00:29:31,853 Try some! 182 00:29:31,978 --> 00:29:35,273 Come on, eat up! Eat up! 183 00:29:35,398 --> 00:29:38,234 OKINAWA-USA ENTERPRISES 184 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 Koji! 185 00:29:52,165 --> 00:29:53,500 Koji! 186 00:30:01,549 --> 00:30:02,759 Koji! 187 00:30:03,843 --> 00:30:07,847 Hey... Koji, that's enough. 188 00:30:13,770 --> 00:30:15,230 Alright, Koji. 189 00:30:15,355 --> 00:30:16,815 Get up! 190 00:30:25,573 --> 00:30:27,283 That's enough now. 191 00:30:27,408 --> 00:30:30,411 You fucking cocaine-pushing foreigner! 192 00:30:35,583 --> 00:30:37,919 Koji! Koji! 193 00:30:38,920 --> 00:30:40,547 Alright, alright. 194 00:31:50,074 --> 00:31:52,577 You like this place, eh, Shu? 195 00:33:24,293 --> 00:33:25,878 What's that? 196 00:33:28,715 --> 00:33:30,675 Interesting, no? 197 00:33:30,800 --> 00:33:32,844 We've found our next thrill. 198 00:33:34,345 --> 00:33:37,765 Takuji... what exactly are you thinking? 199 00:33:38,850 --> 00:33:41,436 The two of us could pull it off. 200 00:33:43,062 --> 00:33:45,398 Was this the whole reason... 201 00:33:47,859 --> 00:33:49,819 ...why you threatened Ford? 202 00:33:49,944 --> 00:33:51,988 It's not about the means. 203 00:33:54,407 --> 00:33:56,492 It's all about the ends. 204 00:33:57,577 --> 00:34:00,872 Come on, Shu. We always need money. 205 00:34:00,997 --> 00:34:05,126 We can secure a good life for ourselves while those idiots die in their war. 206 00:34:06,461 --> 00:34:10,465 I've laid the groundwork. You take it from here. 207 00:34:12,050 --> 00:34:15,428 - You're a moron. - Hear me out, Shu! 208 00:34:18,264 --> 00:34:20,266 Don't worry about them. 209 00:34:21,601 --> 00:34:23,936 You're the only one who thinks so. 210 00:34:28,608 --> 00:34:30,943 - Shu... - What? 211 00:34:31,069 --> 00:34:33,488 You're excited about it, aren't you? 212 00:34:36,282 --> 00:34:38,534 Keep it a secret, right? 213 00:34:44,082 --> 00:34:45,917 Have I seen through you? 214 00:34:55,927 --> 00:34:57,261 Shu! 215 00:35:01,766 --> 00:35:03,142 Shu! 216 00:35:08,189 --> 00:35:09,941 Don't be mad. 217 00:35:12,151 --> 00:35:14,779 Ripping off a Marine base? 218 00:35:14,904 --> 00:35:17,365 You really are a stupid fuck. 219 00:35:18,324 --> 00:35:20,201 I've thought about this. 220 00:35:30,378 --> 00:35:34,006 Everyone knows you from the maintenance job. Don't they? 221 00:35:34,132 --> 00:35:39,512 The money disappears right at the same time as the janitor and the kid? 222 00:35:40,763 --> 00:35:44,350 Takuji, you willing to stake your life on this? 223 00:35:45,977 --> 00:35:49,105 - You're dealing with killers here. - Don't talk down to me. 224 00:35:49,230 --> 00:35:50,648 - I'm not. - I'm serious! 225 00:35:50,773 --> 00:35:53,609 You've got balls, Takuji. 226 00:35:53,734 --> 00:35:55,403 But forget it. 227 00:35:56,946 --> 00:36:00,491 You just hang on to that cleaning job you got out of Ford. 228 00:36:01,492 --> 00:36:04,245 - You chicken? - You just watch Mei. 229 00:36:04,370 --> 00:36:05,913 While you work. 230 00:36:06,038 --> 00:36:08,875 I'm tired of scraping by, picking up trash! 231 00:36:11,043 --> 00:36:12,920 Shu! 232 00:36:13,045 --> 00:36:15,381 Eat with us before you go. 233 00:36:15,506 --> 00:36:19,010 Koji can have mine. Enjoy your meal. 234 00:36:23,931 --> 00:36:25,850 "We always need money. 235 00:36:26,893 --> 00:36:32,607 "We can secure a good life for ourselves while those idiots die in their war." 236 00:36:33,858 --> 00:36:36,027 You can keep picking up trash. 237 00:36:51,751 --> 00:36:53,377 - Yeah? - Shu? 238 00:36:54,837 --> 00:36:56,422 It's Mei. 239 00:36:57,256 --> 00:36:59,258 How did you know I was here? 240 00:36:59,383 --> 00:37:02,136 Mr. Ford asked me to collect his furniture. 241 00:37:03,804 --> 00:37:07,808 - And? - He said I should refund you for them. 242 00:37:08,935 --> 00:37:11,771 I've got the money with me. 243 00:37:11,896 --> 00:37:13,731 Shigeru! 244 00:37:17,276 --> 00:37:20,112 Get in! Get the fuck in! 245 00:37:20,238 --> 00:37:22,740 Don't leave him! 246 00:37:25,201 --> 00:37:26,869 Get the fuck in! 247 00:37:45,179 --> 00:37:46,973 Shu! 248 00:37:56,482 --> 00:37:58,025 Shigeru! 249 00:38:03,614 --> 00:38:05,116 Shigeru! 250 00:38:11,998 --> 00:38:15,543 - What are you and Takuji up to? - Nothing much. 251 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 Mei... 252 00:38:20,464 --> 00:38:22,717 Why are you here? 253 00:38:25,636 --> 00:38:27,471 No particular reason. 254 00:38:42,194 --> 00:38:43,612 Halt! 255 00:38:52,913 --> 00:38:54,915 I'm relieved... 256 00:38:55,875 --> 00:38:58,252 ...to see you're leading a normal life. 257 00:39:00,880 --> 00:39:02,757 Normal, huh? 258 00:39:32,995 --> 00:39:35,873 What are you here for, Shu? 259 00:39:37,124 --> 00:39:39,126 No particular reason. 260 00:39:59,105 --> 00:40:02,274 We must be stupid, being here together like this. 261 00:40:02,400 --> 00:40:03,818 Yep. 262 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 I hoped I'd never see you again. 263 00:40:12,159 --> 00:40:13,744 I'm going home. 264 00:40:15,246 --> 00:40:18,541 - I'll walk you back. - We have nothing to say to each other. 265 00:40:27,341 --> 00:40:31,429 - So, you saw Mei? - How did you know? 266 00:40:32,304 --> 00:40:34,056 You need cash, right? 267 00:40:34,181 --> 00:40:37,268 I called in a favor from our friend Captain Ford. 268 00:40:44,275 --> 00:40:45,818 Listen, Shu. 269 00:40:45,943 --> 00:40:49,238 You haven't cleaned the money from Tokyo yet, right? 270 00:40:49,363 --> 00:40:51,740 - None of your business. - Forget about it. 271 00:40:51,866 --> 00:40:55,286 It's covered in blood and serial codes. Unusable anywhere in Japan. 272 00:40:56,036 --> 00:40:58,706 You need to launder it somewhere, and fast. 273 00:41:00,040 --> 00:41:01,876 Or it's just scrap paper. 274 00:41:07,131 --> 00:41:13,012 Shu, say it ended up somewhere you couldn't get your hands on it. 275 00:41:14,013 --> 00:41:17,600 Funny, right? Just scrap paper. 276 00:41:17,725 --> 00:41:19,477 And? 277 00:41:19,602 --> 00:41:23,105 It'll take time and money to get a passport and travel sorted. 278 00:41:23,230 --> 00:41:24,940 Takuji. 279 00:41:25,065 --> 00:41:29,403 If you wanna die, just use your sixth sense and make that phone call. 280 00:41:30,613 --> 00:41:34,867 You won't make another penny unless you get in on my action. 281 00:41:36,118 --> 00:41:38,120 And no passport either. 282 00:41:39,872 --> 00:41:42,166 Who do you think you're threatening? 283 00:41:42,291 --> 00:41:43,918 Listen, Shu. 284 00:41:44,043 --> 00:41:47,505 Nobody will expect that money to disappear from the base. 285 00:41:47,630 --> 00:41:52,343 They're so worried about the war, they forget to worry about the safe. 286 00:41:52,468 --> 00:41:56,013 The security on the gate's tighter than it is on that safe. 287 00:41:57,890 --> 00:42:01,727 I've worked enough to earn that passport. I'm done. 288 00:42:12,655 --> 00:42:15,533 Our work's just getting started here. 289 00:42:15,658 --> 00:42:18,285 - I told you, I'm done. - Come on, Shu. 290 00:42:18,410 --> 00:42:22,039 Those soldiers don't go off to die in the war for free, you know. 291 00:42:22,164 --> 00:42:23,791 They receive a salary. 292 00:42:23,916 --> 00:42:27,169 America's something else. They have banks on the battlefield. 293 00:42:27,294 --> 00:42:30,381 They put up a tent, and all the troops come for their wages. 294 00:42:30,506 --> 00:42:32,758 They can't use checks or cards there. 295 00:42:32,883 --> 00:42:34,885 They're paid in cash in the desert. 296 00:42:35,010 --> 00:42:37,888 No bars. No brothels. Not even a taco shop. 297 00:42:38,889 --> 00:42:40,683 Basically, they're dumb! 298 00:42:41,642 --> 00:42:44,061 But thanks to them being so dumb, 299 00:42:44,186 --> 00:42:47,439 all that cash is flown from the States to our place of work. 300 00:42:47,565 --> 00:42:49,733 - Fuck off home. - Listen, Shu... 301 00:42:49,858 --> 00:42:52,570 They have 500,000 men in the Arabian Gulf. 302 00:42:52,695 --> 00:42:55,656 Not all of their salaries come through here, of course. 303 00:42:55,781 --> 00:42:57,950 But 5,000 of them do! 304 00:42:58,075 --> 00:43:00,869 How much do you think 5,000 soldiers' wages is? 305 00:43:00,995 --> 00:43:03,247 I told you to fuck off. 306 00:43:03,372 --> 00:43:05,708 It's $20 million. 307 00:43:07,751 --> 00:43:10,546 What's your answer? What's it to be? 308 00:43:12,298 --> 00:43:14,842 Shu! What are you gonna do about this money? 309 00:43:16,719 --> 00:43:18,554 - Just leave it? - Yeah. 310 00:43:18,679 --> 00:43:22,224 Please, Shu, you're the only man for the job. 311 00:43:22,808 --> 00:43:24,226 Takuji... 312 00:43:25,394 --> 00:43:27,938 What would you do if you were rich? 313 00:43:33,402 --> 00:43:36,071 - Get out of here. - You could never come back. 314 00:43:36,196 --> 00:43:40,743 What's it to you if I live or die? Right? 315 00:43:43,996 --> 00:43:46,457 I wouldn't want to go on living anyway. 316 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 - Takuji... - What? 317 00:43:55,716 --> 00:43:59,136 Tell me how we'd do it. 318 00:44:00,929 --> 00:44:02,264 Shu! 319 00:44:07,603 --> 00:44:09,438 Let's have a drink. 320 00:44:21,367 --> 00:44:22,826 Thank you for your call. 321 00:44:22,951 --> 00:44:25,621 My name's Morimoto, loan manager at the Taiyo Bank. 322 00:44:27,206 --> 00:44:30,209 Good job finding me, Shu. Where are you? 323 00:44:38,092 --> 00:44:41,220 The guy who runs this place has an interesting hobby. 324 00:44:42,429 --> 00:44:44,431 Can we trust him? 325 00:44:46,308 --> 00:44:48,686 I brought you here, didn't I? 326 00:45:02,783 --> 00:45:04,910 We need a vehicle. 327 00:45:06,912 --> 00:45:08,497 A four-ton box truck. 328 00:45:11,875 --> 00:45:14,044 How you gonna pay? 329 00:45:14,169 --> 00:45:16,213 Cash on delivery. 330 00:45:26,014 --> 00:45:28,100 - You don't need a helicopter? - Helicopter? 331 00:45:28,225 --> 00:45:31,895 If you offer the Marines a little cash, you can fly around Taiwan. 332 00:45:32,020 --> 00:45:34,314 Sounds good, but we'll pass. 333 00:45:37,443 --> 00:45:39,111 This is Morimoto. 334 00:45:42,364 --> 00:45:44,116 Pleasure. I'm Takara. 335 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 Shall we get him up to speed? 336 00:45:56,003 --> 00:45:59,798 - About Koji... - Keep him out of this. 337 00:46:00,674 --> 00:46:02,509 - I want him in on it. - No way. 338 00:46:02,634 --> 00:46:04,678 He's been with me since he was a kid. 339 00:46:04,803 --> 00:46:06,805 You've seen how good he is. 340 00:46:06,930 --> 00:46:09,475 I have. That's why it's a no. 341 00:46:19,777 --> 00:46:23,197 You got him involved, though, Shu. 342 00:46:25,115 --> 00:46:27,075 Morimoto's a pro. 343 00:46:27,201 --> 00:46:29,912 It's not gonna happen, Takuji. 344 00:46:30,037 --> 00:46:32,748 Can't he just be my personal bodyguard? 345 00:46:35,793 --> 00:46:37,211 No way. 346 00:46:38,170 --> 00:46:39,588 Shu... 347 00:46:40,839 --> 00:46:45,302 I hate to say this, but he's vital to you getting your passport. 348 00:47:10,494 --> 00:47:12,496 How'd you like that? 349 00:47:13,455 --> 00:47:15,082 How'd you like that? 350 00:47:15,207 --> 00:47:16,500 How'd you like that? 351 00:47:16,625 --> 00:47:18,210 How'd you like that? 352 00:47:18,335 --> 00:47:21,171 Just as good as old times, huh? 353 00:47:21,296 --> 00:47:23,423 It's good, right? 354 00:47:23,549 --> 00:47:25,133 How's that? 355 00:47:25,259 --> 00:47:26,677 How's that? 356 00:47:36,687 --> 00:47:39,356 That's good, that's good. 357 00:47:39,481 --> 00:47:40,858 So good. 358 00:47:45,612 --> 00:47:47,197 Welcome, sir. 359 00:48:02,588 --> 00:48:04,381 - A beer. - Yes, sir. 360 00:48:08,802 --> 00:48:10,304 What's up? 361 00:48:13,724 --> 00:48:15,726 Takuji's money. 362 00:48:25,027 --> 00:48:26,987 He didn't threaten me or anything. 363 00:48:30,949 --> 00:48:34,119 I don't want to have to give it straight to him, 364 00:48:34,244 --> 00:48:36,496 so I thought I'd let you do it. 365 00:48:39,124 --> 00:48:42,210 - It's payment. - A man died for that money. 366 00:48:42,336 --> 00:48:44,004 And a woman lived. 367 00:48:46,340 --> 00:48:48,467 How important money is. 368 00:48:54,514 --> 00:48:55,849 Mei... 369 00:49:02,564 --> 00:49:06,652 Take care of the life that you have here. 370 00:49:08,570 --> 00:49:10,906 I won't be lectured by you. 371 00:49:12,157 --> 00:49:15,160 You're right. I'm sorry. 372 00:49:22,084 --> 00:49:23,418 Shu... 373 00:49:25,879 --> 00:49:30,342 - Do I look so severe now? - No, not at all. 374 00:49:32,928 --> 00:49:34,888 Shu... 375 00:49:38,767 --> 00:49:40,477 Shall we fuck? 376 00:50:35,115 --> 00:50:37,325 Mei gave me your money. 377 00:51:14,029 --> 00:51:15,363 Shu! 378 00:51:22,913 --> 00:51:24,915 - Listen... - I need money. 379 00:51:25,832 --> 00:51:27,459 Later, okay? 380 00:51:56,196 --> 00:51:58,824 What are you guys planning? 381 00:52:01,535 --> 00:52:03,995 We're soon gonna be living the dream. 382 00:52:36,862 --> 00:52:40,282 Koji, go get something to eat. 383 00:52:43,076 --> 00:52:45,078 I was just getting hungry. 384 00:53:47,766 --> 00:53:49,100 Shu... 385 00:53:53,313 --> 00:53:55,023 - Takuji? - Yeah? 386 00:53:55,148 --> 00:53:56,983 Koji's off the job. 387 00:53:57,108 --> 00:53:59,819 Don't fuck with me! We need the manpower! 388 00:53:59,945 --> 00:54:02,030 Then, I'm out. 389 00:54:02,155 --> 00:54:04,824 We've come this far. 390 00:54:04,950 --> 00:54:08,745 - Besides, I've already spoken to Koji. - Against my wishes. 391 00:54:09,871 --> 00:54:14,626 Listen to me, Shu. It won't be like Shigeru ten years ago. 392 00:54:14,751 --> 00:54:17,837 He panicked when shit hit the fan and caught a bullet. 393 00:54:17,963 --> 00:54:20,090 And he was your partner. 394 00:54:22,384 --> 00:54:26,638 Someone with a few foibles is just what we want. 395 00:54:26,763 --> 00:54:29,474 - You lecturing me now? - I am. 396 00:54:29,599 --> 00:54:33,520 The tension of having a wildcard is what brings us all together. 397 00:54:34,646 --> 00:54:36,398 It's the principle. 398 00:54:37,482 --> 00:54:42,654 Takara, if Koji gets in the way of our work, can you dispose of him? 399 00:54:43,780 --> 00:54:45,407 "Dispose of him"? 400 00:54:46,741 --> 00:54:48,368 Could you kill Koji? 401 00:55:00,588 --> 00:55:04,175 What do you say, Shu? I see no problem. 402 00:55:10,390 --> 00:55:11,850 Fine. 403 00:55:12,726 --> 00:55:14,060 Takuji... 404 00:55:16,521 --> 00:55:20,025 Next week. The money comes in next Thursday. 405 00:55:24,321 --> 00:55:26,114 The air force delivers it... 406 00:55:27,741 --> 00:55:33,455 ...to the accounts department at 8:30 in the morning. 407 00:55:34,622 --> 00:55:38,376 At 9:00, guys from accounts and the bank count it together. 408 00:55:38,501 --> 00:55:42,881 At 5:00, everyone goes home, except for three guards and some MPs. 409 00:55:44,090 --> 00:55:51,306 As usual, we'll park here in the morning, and then work inside. 410 00:55:51,431 --> 00:55:52,932 And what do you do? 411 00:55:53,058 --> 00:55:55,060 Office maintenance! 412 00:55:57,228 --> 00:55:58,730 Continue. 413 00:56:05,570 --> 00:56:09,616 Next week, we'll be painting the walls and replacing the ceiling tiles. 414 00:56:09,741 --> 00:56:12,994 And we'll be working near the camera, of course. 415 00:56:13,119 --> 00:56:16,956 They know it's a big job, so we can get away with taking on extra people. 416 00:56:17,082 --> 00:56:18,750 They won't be suspicious? 417 00:56:18,875 --> 00:56:23,588 Once we're past the checkpoint, they don't take a second look at us. 418 00:56:23,713 --> 00:56:26,549 The same can't be said about the safe room, though. 419 00:56:26,674 --> 00:56:28,385 You don't have access? 420 00:56:28,510 --> 00:56:31,513 It's stacked with cash. What the fuck do you think? 421 00:58:47,482 --> 00:58:50,068 We need one more guy. 422 00:58:51,319 --> 00:58:53,947 - Otherwise it's impossible? - Yeah, impossible. 423 00:58:54,822 --> 00:58:59,285 While the four of us take on seven Marines, we need a wheelman. 424 00:58:59,410 --> 00:59:01,162 Got anyone in mind? 425 00:59:02,997 --> 00:59:04,499 Tiger Jack. 426 00:59:05,375 --> 00:59:07,252 Think he's up to it? 427 00:59:07,377 --> 00:59:10,672 The old timer was in the military himself. 428 00:59:10,797 --> 00:59:12,298 Morimoto said so. 429 00:59:13,091 --> 00:59:14,551 I see. 430 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 - What is it, then? - Huh? 431 00:59:19,931 --> 00:59:21,766 You wanted to talk. 432 00:59:49,586 --> 00:59:51,254 It's Ryoko. 433 00:59:52,505 --> 00:59:55,383 - Right. - Something's not right. 434 00:59:56,175 --> 00:59:59,304 - What will you do? - Take her with me. 435 01:00:00,930 --> 01:00:02,974 Then what? 436 01:00:03,099 --> 01:00:05,768 She might rat me out if I leave her behind. 437 01:00:07,854 --> 01:00:09,981 You take responsibility for her? 438 01:00:10,857 --> 01:00:13,860 - Koji will be with us, too. - Koji, huh? 439 01:00:26,122 --> 01:00:27,874 What's taking so long? 440 01:00:28,833 --> 01:00:30,585 Alright, let's do it. 441 01:00:32,545 --> 01:00:34,589 Okay, we're ready. 442 01:00:45,683 --> 01:00:48,478 Why didn't you come get it sooner? 443 01:00:51,773 --> 01:00:54,609 I want paying for two weeks. 444 01:00:59,530 --> 01:01:00,865 Hey... 445 01:01:07,205 --> 01:01:08,748 Takuji... 446 01:01:08,873 --> 01:01:11,626 Worked out in the end, right? Open her up. 447 01:01:17,173 --> 01:01:18,758 KUNIO TORII 448 01:01:25,973 --> 01:01:27,725 Give me your money. 449 01:01:47,995 --> 01:01:50,164 Hey, he'll be home soon. 450 01:01:52,709 --> 01:01:56,421 Who cares? My body's all yours! 451 01:01:59,215 --> 01:02:01,092 Slut. 452 01:02:03,136 --> 01:02:05,930 Who are you calling a slut? What's so wrong about this? 453 01:02:06,055 --> 01:02:08,057 Talking like you're a saint... 454 01:02:14,021 --> 01:02:15,815 You two-bit gangster. 455 01:02:16,941 --> 01:02:20,403 What are you so afraid of? A woman has needs! 456 01:02:34,792 --> 01:02:36,711 - Koji. - Yeah? 457 01:02:38,337 --> 01:02:41,841 - You eaten yet? - No, not yet. 458 01:02:41,966 --> 01:02:43,301 No? 459 01:02:46,554 --> 01:02:48,890 Ryoko, fix some food. 460 01:02:57,565 --> 01:02:59,484 - Food. - It's fine. 461 01:03:02,695 --> 01:03:04,739 I'll be waiting in the car. 462 01:03:28,846 --> 01:03:31,307 Get ready to leave at any moment. 463 01:03:31,432 --> 01:03:34,894 The three of us can go anywhere we like together! 464 01:03:36,354 --> 01:03:41,067 Where shall we go? Hawaii? South America? 465 01:03:41,192 --> 01:03:44,487 Europe? Africa? Anywhere we like. 466 01:03:44,612 --> 01:03:49,325 Hawaii? Africa? Europe? Wherever we like. 467 01:03:54,997 --> 01:03:56,457 Hawaii? 468 01:03:56,582 --> 01:03:58,751 Africa? Europe? 469 01:03:58,876 --> 01:04:01,712 Or maybe South America? We can go anywhere! 470 01:04:01,838 --> 01:04:03,631 Hawaii? 471 01:04:03,756 --> 01:04:05,216 South America? 472 01:04:05,341 --> 01:04:08,970 Africa? Europe? Anywhere we like! 473 01:04:24,527 --> 01:04:26,904 OKINAWA MARINE FOODS 474 01:04:31,158 --> 01:04:33,202 SCRAP METAL ONLY 475 01:04:42,336 --> 01:04:44,338 Okinawa Marine Foods! 476 01:12:14,288 --> 01:12:16,123 Come on, fuckwit! 477 01:16:09,815 --> 01:16:11,817 That's a big enough haul. 478 01:16:14,695 --> 01:16:16,822 - Where's Koji? - He won't be long. 479 01:16:16,947 --> 01:16:18,907 Seven minutes left. 480 01:16:23,787 --> 01:16:25,205 Takuji. 481 01:16:38,760 --> 01:16:40,721 Koji! We're out of time. Let's go! 482 01:16:40,846 --> 01:16:43,849 I have to look after your wife, too, boss. 483 01:19:20,756 --> 01:19:24,134 - Let's make this quick! - Go on. Careful now. 484 01:19:30,098 --> 01:19:31,767 Let's do this! 485 01:19:48,700 --> 01:19:50,535 We'll lie low here for now. 486 01:20:07,427 --> 01:20:09,638 - I'll leave the rest to you. - Right. 487 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 Well, then... 488 01:20:12,098 --> 01:20:16,102 Contact by collect call is fine. See you later. 489 01:20:23,193 --> 01:20:27,572 - Don't forget to phone at 7:30. - We won't. 490 01:20:32,077 --> 01:20:35,288 Shu... will you lend us the keys? 491 01:20:37,541 --> 01:20:40,418 Koji, go pick up Ryoko, will you? 492 01:20:40,544 --> 01:20:43,171 She's your wife. Do it yourself. 493 01:20:45,382 --> 01:20:47,592 I'm tired. Do me a favor. 494 01:20:53,515 --> 01:20:55,141 Shu! 495 01:20:55,267 --> 01:20:57,978 Give the car keys to Koji. 496 01:21:20,876 --> 01:21:22,544 I'm heading out. 497 01:21:31,803 --> 01:21:33,388 Take care. 498 01:21:38,852 --> 01:21:40,604 Catch up later. 499 01:21:46,818 --> 01:21:48,695 Koji... 500 01:21:50,113 --> 01:21:52,115 Take care. 501 01:25:57,485 --> 01:25:59,362 Out of the way! 502 01:34:40,966 --> 01:34:42,468 Fuck you! 503 01:37:31,971 --> 01:37:33,264 Mei. 504 01:37:39,311 --> 01:37:40,855 Who's there? 505 01:37:43,315 --> 01:37:44,650 Mei. 506 01:37:57,913 --> 01:37:59,164 Shu? 507 01:38:04,461 --> 01:38:06,130 It's you, isn't it? 508 01:38:08,257 --> 01:38:09,550 Shu. 509 01:38:10,759 --> 01:38:13,971 I'm over here. Come out now. 510 01:38:37,328 --> 01:38:38,913 We meet again. 511 01:38:46,503 --> 01:38:51,300 Ford here was just saying how crazy we all are. 512 01:38:51,425 --> 01:38:53,093 And? 513 01:39:04,396 --> 01:39:06,649 You want to see it, don't you? 514 01:39:44,895 --> 01:39:48,440 We can split it between us. Problem solved. 515 01:39:50,067 --> 01:39:53,529 - How important money is. - Maybe so. 516 01:39:57,616 --> 01:40:00,536 - I'm sorry. - Don't sweat it. 517 01:40:00,661 --> 01:40:02,121 Hey, Shu... 518 01:40:04,623 --> 01:40:06,458 We still haven't fucked... 519 01:41:06,518 --> 01:41:09,104 DESTINATION: AIRPORT 520 01:41:29,917 --> 01:41:31,835 CAST 521 01:41:31,960 --> 01:41:34,046 SEIJI MATANO 522 01:41:34,171 --> 01:41:36,465 MAMI KUMAGAI 523 01:41:36,590 --> 01:41:39,343 TAKASHI NAITO, KIM KUMIJA 524 01:41:39,468 --> 01:41:43,097 YUKIO YAMATO, NAOMASA MUSAKA, YOSABURO ITO 525 01:42:07,204 --> 01:42:11,625 PLANNING BY MITSURU KUROSAWA PRODUCED BY KATSUHIKO AOKI 526 01:42:11,750 --> 01:42:15,838 SCREENPLAY BY YOICHI SAI CINEMATOGRAPHY BY AKIRA ARIMITSU 527 01:43:13,312 --> 01:43:17,191 DIRECTED BY YOICHI SAI 528 01:43:17,316 --> 01:43:19,902 THIS WORK OF FICTION BEARS NO RELATION TO PERSONS LIVING OR DEAD. 36520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.