Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,890
T .V.
2
00:00:26,380 --> 00:00:30,119
Thank goodness you're home. I really
need you right now. I dropped my ring
3
00:00:30,120 --> 00:00:33,260
the drain. Do you guys know how to...
Whoa.
4
00:00:33,960 --> 00:00:35,010
Well,
5
00:00:35,380 --> 00:00:36,480
who was it?
6
00:00:37,440 --> 00:00:40,220
It was like, um, a poptical illusion.
7
00:00:40,221 --> 00:00:44,039
I thought it was that hot chick from
downstairs telling me that she really
8
00:00:44,040 --> 00:00:45,090
me right now.
9
00:00:45,180 --> 00:00:48,250
No, Beavis, I'm sure that really
happened and wasn't a dream.
10
00:00:54,520 --> 00:00:55,760
We're never gonna...
11
00:01:01,069 --> 00:01:03,170
Damn landlord butthole again.
12
00:01:03,410 --> 00:01:06,180
If I wanted to pay the rent, I would
have done it already.
13
00:01:07,590 --> 00:01:08,730
When's he gonna learn?
14
00:01:11,210 --> 00:01:12,260
Whoa!
15
00:01:12,470 --> 00:01:14,530
Um, butthead, it's happening again.
16
00:01:14,750 --> 00:01:16,010
I'm having that illusion.
17
00:01:16,011 --> 00:01:17,029
Come look.
18
00:01:17,030 --> 00:01:18,369
Why'd you shut the door on me?
19
00:01:18,370 --> 00:01:20,570
He doesn't have a big IQ, ma 'am.
20
00:01:21,110 --> 00:01:23,090
You know what the counselor said it was?
21
00:01:26,589 --> 00:01:30,499
69. Do you know anything about plumbing?
I dropped my mom's ring down the drain.
22
00:01:31,110 --> 00:01:32,160
Don't you worry.
23
00:01:33,010 --> 00:01:35,930
I think we know how to handle our pipe.
24
00:01:39,470 --> 00:01:41,470
How about that? Is the ring out?
25
00:01:42,910 --> 00:01:44,150
Not yet.
26
00:01:44,530 --> 00:01:46,190
Let me try the plunger again.
27
00:01:49,670 --> 00:01:50,720
There we go.
28
00:01:53,920 --> 00:01:55,100
I think it's working.
29
00:01:56,180 --> 00:02:00,140
You guys can go home. I called a real
plumber.
30
00:02:00,660 --> 00:02:04,090
Yeah, probably a good idea, you know,
let a pro deal with it, you know.
31
00:02:04,100 --> 00:02:08,340
Hey, no, dumbass. That hot chick needs
us. We're doing this.
32
00:02:08,620 --> 00:02:13,360
Now, I'm going to put my hand down the
drain. Uh -huh, yeah. So whatever you
33
00:02:13,500 --> 00:02:16,560
don't turn on that garbage disposal
thing.
34
00:02:16,880 --> 00:02:20,160
Okay, got it. Yeah, so turn it on then,
right?
35
00:02:21,160 --> 00:02:24,500
No. Dumbass, do not turn it on.
36
00:02:25,940 --> 00:02:30,560
Okay. Well, it seems kind of crazy, but
I'll do it.
37
00:02:31,980 --> 00:02:34,500
Hold it right there, asswipes.
38
00:02:34,780 --> 00:02:38,400
Get your goddamn hand out of that drain
right now.
39
00:02:41,060 --> 00:02:43,020
Pod? That's really Pod.
40
00:02:49,280 --> 00:02:50,330
Owen Morris.
41
00:02:51,660 --> 00:02:53,700
Feel to be a bird.
42
00:02:56,780 --> 00:03:00,200
Is this guy Irish?
43
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Oh, he's Irish, all right.
44
00:03:03,760 --> 00:03:06,840
I wish he would shut up and stop
singing.
45
00:03:08,340 --> 00:03:15,160
I think that was a dad joke, but... How
would you know,
46
00:03:15,180 --> 00:03:16,880
Beavis? You don't have a dad.
47
00:03:19,600 --> 00:03:20,650
That's true.
48
00:03:20,900 --> 00:03:26,000
A dad joke for you would be like,
Beavis, I'm glad you're my son.
49
00:03:26,340 --> 00:03:28,240
I want to spend more time with you.
50
00:03:28,680 --> 00:03:31,040
And everyone knows if I'm alive or dead.
51
00:03:34,340 --> 00:03:37,240
Yeah, that's pretty good.
52
00:03:40,960 --> 00:03:44,580
Oh, boy.
53
00:03:45,700 --> 00:03:47,260
Is this song ever going to, like...
54
00:03:47,520 --> 00:03:48,600
speed up or something.
55
00:03:49,500 --> 00:03:50,720
Uh, no.
56
00:03:51,600 --> 00:03:53,420
I think it's getting slower.
57
00:03:55,380 --> 00:03:58,060
I think I know what he's doing here,
see?
58
00:03:58,340 --> 00:04:01,890
It's really slow now, but it's just
gonna kick in any second, you know?
59
00:04:02,900 --> 00:04:04,120
Here it comes, yeah.
60
00:04:09,060 --> 00:04:10,600
Drop the bass.
61
00:04:17,550 --> 00:04:19,810
How does it feel to be a bird?
62
00:04:21,410 --> 00:04:22,460
No.
63
00:04:25,490 --> 00:04:26,650
Guess I was wrong.
64
00:04:27,150 --> 00:04:30,270
I think now there's less bass.
65
00:04:31,210 --> 00:04:33,550
He didn't drop anything.
66
00:04:34,210 --> 00:04:35,260
I guess not.
67
00:04:35,650 --> 00:04:37,290
Oh, boy.
68
00:04:38,250 --> 00:04:43,749
This guy looks like one of those guys
where, like, his dad wanted him to learn
69
00:04:43,750 --> 00:04:45,110
to box and become a fighter.
70
00:04:45,660 --> 00:04:47,830
But he wanted to sit around and write
poems.
71
00:04:49,180 --> 00:04:51,720
His dad was right.
72
00:04:53,060 --> 00:04:54,110
Yeah, really.
73
00:04:54,640 --> 00:04:59,640
He was like, no, dad, I don't want to
learn to fight. My words are my fists.
74
00:05:00,820 --> 00:05:04,480
And then his dad was like, well, my
fists are my fists.
75
00:05:04,800 --> 00:05:06,860
And then he punched him in the face.
76
00:05:13,070 --> 00:05:14,290
Is he doing laundry now?
77
00:05:15,710 --> 00:05:16,760
Yeah.
78
00:05:17,030 --> 00:05:18,750
She wet the bed.
79
00:05:19,690 --> 00:05:22,640
Quit your whimpering and your whining
and do some laundry.
80
00:05:23,710 --> 00:05:25,610
Your sheets need a good washing.
81
00:05:25,850 --> 00:05:29,040
You've been in there spanking your wee
monkey, Dermot Kennedy.
82
00:05:32,130 --> 00:05:37,670
This is like the most bad that it could
possibly be. Yeah.
83
00:05:40,140 --> 00:05:45,299
He, like, showed the video to his
friends, and they were like, uh, Dermot,
84
00:05:45,300 --> 00:05:46,350
kind of sucks.
85
00:05:47,180 --> 00:05:49,200
And then he was like, kind of?
86
00:05:49,800 --> 00:05:51,180
Well, just watch me.
87
00:05:52,120 --> 00:05:55,490
I'm gonna make it suck harder than
anything has ever sucked before.
88
00:05:57,680 --> 00:05:58,980
More birds.
89
00:05:59,960 --> 00:06:01,280
More shots of the water.
90
00:06:02,780 --> 00:06:03,940
And no drums.
91
00:06:04,740 --> 00:06:08,520
If I hear the sound of one drum, I'm
gonna punch you with my words.
92
00:06:11,850 --> 00:06:17,330
When I'm face to face with death, I'll
grab his throat. Self -expression sucks.
93
00:06:26,630 --> 00:06:31,730
So do you remember that time you threw
us in your trunk by the railroad track?
94
00:06:35,750 --> 00:06:36,800
No.
95
00:06:38,270 --> 00:06:41,220
Do you remember when you threw us in
your trunk at the pool?
96
00:06:43,010 --> 00:06:44,060
No.
97
00:06:46,350 --> 00:06:50,260
What about the time you threw us in your
trunk by the creek? Remember that one?
98
00:06:53,970 --> 00:06:55,020
Huh.
99
00:06:55,190 --> 00:06:59,129
I guess I do remember messing with a
couple of losers who were always in my
100
00:06:59,130 --> 00:07:01,210
face. Yes, yes, he remembers us.
101
00:07:01,490 --> 00:07:03,660
Those were the happiest times of our
lives.
102
00:07:04,830 --> 00:07:06,190
And there it is.
103
00:07:07,890 --> 00:07:10,090
Felina, got something for you.
104
00:07:10,470 --> 00:07:13,530
Oh, thank you so much. Thank you, Todd.
105
00:07:14,390 --> 00:07:15,440
Thank you.
106
00:07:16,730 --> 00:07:17,970
I'll get my checkbook.
107
00:07:19,990 --> 00:07:22,390
Whoa, how'd you do that?
108
00:07:23,310 --> 00:07:28,090
Easy, man. I pull some chick's ring out
of her drain just about every damn day.
109
00:07:28,091 --> 00:07:30,109
And they always hug you like that?
110
00:07:30,110 --> 00:07:31,550
And that ain't all they do.
111
00:07:31,551 --> 00:07:33,129
Whoa, really?
112
00:07:33,130 --> 00:07:35,870
We want to be plumbers. Yes.
113
00:07:36,440 --> 00:07:37,490
Teach us, Todd.
114
00:07:37,860 --> 00:07:39,680
Teach us the way of the pipe.
115
00:07:40,640 --> 00:07:44,340
You know, maybe I do owe you for all the
crap I did back in the day.
116
00:07:44,600 --> 00:07:46,820
They call it bullying now, I guess.
117
00:07:47,160 --> 00:07:48,400
Yeah, bullying is cool.
118
00:07:49,300 --> 00:07:53,859
Yeah, I'm doing a job on Fifth and
Green. Be there tomorrow, and you can
119
00:07:53,860 --> 00:07:54,910
your education.
120
00:07:56,320 --> 00:07:57,370
Leave us.
121
00:07:57,380 --> 00:07:59,260
Todd is going to turn us into plumbers.
122
00:07:59,620 --> 00:08:01,580
And then we will score.
123
00:08:06,370 --> 00:08:09,590
By the end of the day, we can test the
hookup to the street.
124
00:08:09,890 --> 00:08:11,610
Todd! Hey, Todd! Todd!
125
00:08:12,090 --> 00:08:13,140
It's us!
126
00:08:13,950 --> 00:08:15,000
Yeah, Todd.
127
00:08:15,130 --> 00:08:16,310
We got here early.
128
00:08:17,270 --> 00:08:18,910
So when do we start scoring?
129
00:08:20,230 --> 00:08:24,310
Got no time to screw around, asswipes.
We gotta lay a lot of pipe today.
130
00:08:26,810 --> 00:08:27,860
Shut up!
131
00:08:28,470 --> 00:08:30,090
Okay, I'll walk you through this.
132
00:08:30,280 --> 00:08:32,510
First, we're gonna cut some two -inch
holes.
133
00:08:34,700 --> 00:08:36,080
I said shut up!
134
00:08:36,620 --> 00:08:37,670
Sorry, Todd.
135
00:08:37,780 --> 00:08:42,479
You're, like, so cool that sometimes
when you say things, I, like, get
136
00:08:42,480 --> 00:08:46,360
distracted and... Jesus Christ, you
dumbass! Put that down now!
137
00:08:48,360 --> 00:08:49,960
You know what?
138
00:08:50,320 --> 00:08:52,500
I got a better job for you two.
139
00:08:54,580 --> 00:09:00,000
So... What I need you two dickheads to
do is go down there, find the shit pipe,
140
00:09:00,220 --> 00:09:01,270
and clean it out.
141
00:09:01,620 --> 00:09:04,300
Really? You'd trust us with that?
142
00:09:05,440 --> 00:09:06,490
Fair warning.
143
00:09:06,700 --> 00:09:10,760
You're going to find all kinds of
excrement, and I do mean all kinds.
144
00:09:11,160 --> 00:09:16,300
Plus, motor oil, congealed fat, razor
blades, things of this nature.
145
00:09:16,800 --> 00:09:20,160
Usually we use a router, but this job
calls for bare hands.
146
00:09:20,600 --> 00:09:21,800
Makes sense to me.
147
00:09:22,120 --> 00:09:23,170
Yeah, sounds right.
148
00:09:24,160 --> 00:09:25,210
Goggles off.
149
00:09:25,211 --> 00:09:25,999
Gloves off.
150
00:09:26,000 --> 00:09:28,480
Take your time. Make sure you touch
everything.
151
00:09:28,720 --> 00:09:29,770
We will, Todd.
152
00:09:29,780 --> 00:09:31,100
You can count on us.
153
00:09:32,480 --> 00:09:35,180
I can't believe we're doing this on day
one.
154
00:09:36,280 --> 00:09:37,330
Yep.
155
00:09:38,000 --> 00:09:39,300
This kicks ass.
156
00:09:39,740 --> 00:09:41,120
Really something, you know.
157
00:09:41,860 --> 00:09:43,320
Ooh, there's some excrement.
158
00:09:46,940 --> 00:09:47,990
Wow, butthead.
159
00:09:48,120 --> 00:09:50,100
This must be what plumbers smell like.
160
00:09:50,880 --> 00:09:54,310
That's right. When chicks get a whiff of
this, they're gonna go crazy.
161
00:09:55,060 --> 00:09:56,110
Oh, yeah.
162
00:09:56,980 --> 00:09:58,300
Bad news, pussies.
163
00:09:58,301 --> 00:10:02,019
Since you guys went in the shit pipe,
there's been a downturn in the plumbing
164
00:10:02,020 --> 00:10:03,600
business. You're fired.
165
00:10:04,220 --> 00:10:06,390
Well, at least we helped you out, you
know?
166
00:10:06,780 --> 00:10:09,620
Uh, you didn't. I just made you touch a
lot of shit.
167
00:10:10,240 --> 00:10:11,290
Cool, I mean.
168
00:10:11,620 --> 00:10:13,180
But you're gonna pay us, right?
169
00:10:14,220 --> 00:10:15,740
No, I'm not gonna do that.
170
00:10:16,080 --> 00:10:17,130
Yeah, Beavis.
171
00:10:17,320 --> 00:10:18,620
He's not gonna do that.
172
00:10:21,219 --> 00:10:23,020
Dumbass. I got a better idea.
173
00:10:32,600 --> 00:10:35,940
Just like old times, you know.
174
00:10:36,900 --> 00:10:37,950
Yeah.
175
00:10:38,640 --> 00:10:40,100
Makes me feel young again.
176
00:10:42,600 --> 00:10:45,610
Yeah, it was nice reconnecting with him
and stuff, you know.
177
00:10:46,520 --> 00:10:47,780
Pretty good day, you know.
178
00:10:49,200 --> 00:10:50,800
It was the best day of my life.
179
00:10:50,850 --> 00:10:55,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.