All language subtitles for Bambi.The.Reckoning.2025.SUBFRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC.2.0.x264-NEWT[NATSU].mp42
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,670 --> 00:01:07,670
A forest.
2
00:01:08,490 --> 00:01:13,010
Now, for many of us, the forest
represents different things.
3
00:01:13,710 --> 00:01:15,730
It may be a magical place.
4
00:01:16,730 --> 00:01:18,230
A place of adventure.
5
00:01:19,490 --> 00:01:21,350
It may be a place of play.
6
00:01:23,570 --> 00:01:26,730
It may also be a place of fear.
7
00:01:40,940 --> 00:01:44,580
A place of hungry wolves or conniving
witches.
8
00:01:44,880 --> 00:01:49,460
A place where children go and never
return.
9
00:01:51,440 --> 00:01:53,760
But it may also be a home.
10
00:01:55,240 --> 00:01:57,740
A place where families are born.
11
00:02:02,100 --> 00:02:08,840
Where they grow.
12
00:02:09,610 --> 00:02:10,610
Where they prosper.
13
00:02:10,990 --> 00:02:14,890
Where a parent teaches its child the
ways of the world.
14
00:02:15,490 --> 00:02:19,270
Which, of course, includes its dangers.
15
00:02:20,290 --> 00:02:22,990
Because it's the parent's intuition,
isn't it?
16
00:02:24,030 --> 00:02:25,030
To protect.
17
00:02:26,370 --> 00:02:27,910
No matter the cost.
18
00:02:30,850 --> 00:02:37,370
Because sometimes, no matter how hard
you try to shield yourself and your
19
00:02:37,370 --> 00:02:38,850
from the dangers of the world,
20
00:02:41,659 --> 00:02:45,140
Sometimes, life had other ideas.
21
00:02:54,920 --> 00:03:01,740
Because there comes a time in every life
when its world is changed forever.
22
00:03:02,320 --> 00:03:08,140
For the life affected, the question then
becomes, how does it cope?
23
00:03:09,450 --> 00:03:16,150
Or maybe they become angry, bitter,
twisted, hell -bent on revenge.
24
00:03:16,610 --> 00:03:21,930
Because what happens is the forest
fights.
25
00:03:50,890 --> 00:03:51,890
You have a shot there.
26
00:03:52,790 --> 00:03:53,790
No.
27
00:03:54,570 --> 00:03:55,570
What have you?
28
00:03:58,610 --> 00:03:59,610
Yeah.
29
00:04:35,310 --> 00:04:36,310
So you're not coming?
30
00:04:37,990 --> 00:04:39,610
Do you know what, Simon? I'm going to
tell him.
31
00:04:40,030 --> 00:04:43,090
I am. Because after everything you've
said to him, everything you've promised,
32
00:04:43,290 --> 00:04:50,230
you just can't be bothered. You're going
to be sick if you
33
00:04:50,230 --> 00:04:51,230
play that in the car.
34
00:05:09,090 --> 00:05:10,750
Benji. Benji, come on.
35
00:05:22,890 --> 00:05:25,150
Come on, bloody thing.
36
00:05:32,570 --> 00:05:37,160
Off anyway now, shall we? Yeah, we're,
uh... This thing is Dad's family.
37
00:05:37,420 --> 00:05:39,160
Oh, family's, eh?
38
00:05:39,900 --> 00:05:43,340
The only thing worse than your own is
someone else's. You can choose your
39
00:05:43,340 --> 00:05:45,280
partners, but you can't choose your in
-laws, am I right?
40
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
Mine are a nightmare.
41
00:05:48,660 --> 00:05:50,640
Catching Hammond, I think, is the best
thing I can do.
42
00:05:53,960 --> 00:05:57,720
Sorry about that, love.
43
00:05:58,380 --> 00:06:00,940
They've been tearing around these roars
there for weeks.
44
00:06:01,660 --> 00:06:02,900
But they're up to something, though.
45
00:06:03,340 --> 00:06:04,480
You mark my words.
46
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
Something criminal.
47
00:06:08,300 --> 00:06:10,800
Friend of mine the other night got
driven into a ditch, he did.
48
00:06:11,280 --> 00:06:14,140
Car's completely right off, so we got
off lightly, if anything.
49
00:06:15,700 --> 00:06:18,420
Excuse me, can you pull over? Oh, yeah,
sure.
50
00:06:18,880 --> 00:06:19,819
You're going to be sick.
51
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
All right, OK.
52
00:06:25,120 --> 00:06:26,340
Get up.
53
00:06:27,440 --> 00:06:28,600
Get it up, get it all up.
54
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
That's it, and again.
55
00:06:32,360 --> 00:06:34,280
Better? Come on, sit down for a minute.
56
00:06:38,240 --> 00:06:39,240
Give it a minute here.
57
00:06:41,140 --> 00:06:42,140
You OK?
58
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
You won't want to listen to me in the
future.
59
00:06:47,000 --> 00:06:48,520
I thought Dad was picking me up.
60
00:06:50,420 --> 00:06:51,620
Yeah, well, he got delayed.
61
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
What happened?
62
00:06:54,140 --> 00:06:55,540
Nothing, just a work thing.
63
00:07:01,060 --> 00:07:02,460
You're getting deported, aren't you?
64
00:07:08,810 --> 00:07:10,250
Deported. You and Dad.
65
00:07:11,250 --> 00:07:12,330
Not married anymore.
66
00:07:24,150 --> 00:07:25,410
No, Benji.
67
00:07:26,750 --> 00:07:29,370
No, we're not getting deported.
68
00:07:30,230 --> 00:07:32,770
Come on. He's going to meet us at your
grandma's.
69
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
Really?
70
00:07:34,990 --> 00:07:35,990
Yeah.
71
00:07:36,490 --> 00:07:38,130
Yeah, so come on, get in the cab.
72
00:07:53,650 --> 00:07:54,970
Benji, come on.
73
00:08:15,909 --> 00:08:17,890
He's just like what my little boy used
to be like.
74
00:08:18,430 --> 00:08:21,110
Less than five minutes down the road and
he'd be spewing up his guts.
75
00:08:21,670 --> 00:08:23,770
And then the cheeky get to blame me for
it.
76
00:08:25,030 --> 00:08:26,570
Hey, sucking on a sweet.
77
00:08:27,090 --> 00:08:28,910
That's what used to take his mind off
things.
78
00:08:30,490 --> 00:08:31,630
Cheeky little bugger.
79
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
Is everybody alright?
80
00:08:59,100 --> 00:09:00,260
Is everyone okay?
81
00:09:50,480 --> 00:09:51,059
It's okay.
82
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
I'm going home.
83
00:09:53,160 --> 00:09:54,480
Thank God.
84
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
Mom,
85
00:10:01,040 --> 00:10:02,360
they're doing well.
86
00:11:41,320 --> 00:11:42,880
Trust her to make us go and wait like
this.
87
00:11:43,780 --> 00:11:46,900
Well, you know what taxis are like,
especially round here.
88
00:11:47,160 --> 00:11:48,880
Andrew, kitchen roll.
89
00:11:50,060 --> 00:11:51,320
Isn't Simon picking them up?
90
00:11:52,000 --> 00:11:53,360
Simon? Simon's not coming.
91
00:11:53,760 --> 00:11:55,980
Our brother has a work due, apparently.
92
00:11:56,840 --> 00:11:58,800
At least he had the decency to let us
know.
93
00:11:59,120 --> 00:12:00,680
Well, why don't you give her a call?
94
00:12:00,880 --> 00:12:03,400
I would do, but I don't have any signal
here, do I?
95
00:12:03,940 --> 00:12:05,180
Um, landline?
96
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
How do you have it disconnected?
97
00:12:07,240 --> 00:12:10,120
Why? Mother kept calling the police.
98
00:12:11,470 --> 00:12:12,470
Your mother.
99
00:12:45,930 --> 00:12:46,990
I thought I told you to watch her.
100
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
Sit there.
101
00:12:50,810 --> 00:12:51,810
I was.
102
00:12:51,930 --> 00:12:54,250
Just don't let her out of your sight.
103
00:12:58,050 --> 00:12:59,730
Well, actually, you're not my real mum.
104
00:13:01,810 --> 00:13:04,370
You'll get fat, you know, if you keep
eating those.
105
00:13:05,610 --> 00:13:06,610
Will I?
106
00:13:06,970 --> 00:13:08,510
You'll balloon like a bouncy castle.
107
00:13:08,970 --> 00:13:09,990
Bounce, bounce, bounce.
108
00:13:14,050 --> 00:13:15,050
They're here.
109
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
What was that?
110
00:13:18,180 --> 00:13:18,999
Thanks, Grandma.
111
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
That's not freaky at all.
112
00:13:50,250 --> 00:13:51,410
Yeah, we're on our way back now.
113
00:13:53,130 --> 00:13:54,130
Everything on track?
114
00:13:55,190 --> 00:13:56,450
No work, trust me.
115
00:13:57,750 --> 00:13:58,750
What?
116
00:14:00,130 --> 00:14:01,130
I've got to go.
117
00:14:01,570 --> 00:14:02,630
Call me when...
118
00:14:02,630 --> 00:14:09,090
What?
119
00:14:14,850 --> 00:14:18,590
If it's really as dangerous as you
claim, surely we'd be safer inside.
120
00:14:19,080 --> 00:14:20,240
Okay, well, what about the driver?
121
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
We just left him.
122
00:14:23,220 --> 00:14:24,860
Oh, his problem.
123
00:14:25,140 --> 00:14:26,140
Harriet, no. Well, it is.
124
00:14:27,940 --> 00:14:28,940
I'll go.
125
00:14:29,360 --> 00:14:30,680
What? No.
126
00:14:31,840 --> 00:14:33,780
I can try and get him to signal. Call
for help.
127
00:14:34,380 --> 00:14:37,620
Andrew! I don't know. It's up to him.
Maybe it's for the best.
128
00:15:25,290 --> 00:15:26,290
Anything?
129
00:15:35,830 --> 00:15:37,670
She's pretty toothy.
130
00:15:43,750 --> 00:15:45,150
What was that?
131
00:15:46,510 --> 00:15:47,790
Behind me.
132
00:16:16,319 --> 00:16:17,960
Grandma? Grandma?
133
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Grandma?
134
00:16:24,940 --> 00:16:26,820
Shut up! Harrison!
135
00:16:27,800 --> 00:16:30,420
What? Don't do that.
136
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
Why not?
137
00:16:31,980 --> 00:16:33,260
Because it's mean.
138
00:16:33,800 --> 00:16:34,900
She's annoying.
139
00:16:35,680 --> 00:16:36,760
You're annoying.
140
00:17:10,270 --> 00:17:11,270
He's dead, isn't he?
141
00:17:13,550 --> 00:17:14,550
The driver.
142
00:17:17,790 --> 00:17:18,790
No.
143
00:17:20,230 --> 00:17:21,450
No, Josh was with him.
144
00:17:23,190 --> 00:17:24,190
It'll be okay.
145
00:17:26,410 --> 00:17:27,950
Try not to think about it, okay?
146
00:17:30,650 --> 00:17:31,670
When's Dad getting here?
147
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
Soon.
148
00:17:36,650 --> 00:17:37,650
He'll know what to do.
149
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
It's creepy, isn't it?
150
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
What is that?
151
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
I don't know.
152
00:19:01,000 --> 00:19:02,620
She's been painting them for weeks.
153
00:19:04,840 --> 00:19:05,940
Brought you some clothes.
154
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
Oh, thanks.
155
00:19:07,720 --> 00:19:10,860
They're Harriet's, so... I'll be
careful.
156
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Where'd he come from?
157
00:19:47,080 --> 00:19:48,400
In that crash, do you reckon?
158
00:19:50,940 --> 00:19:51,940
No.
159
00:19:53,020 --> 00:19:54,120
Not too clean.
160
00:19:58,920 --> 00:20:01,480
Staying at that motherfucking house is
my guess.
161
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
What's he doing out here?
162
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Fuck knows.
163
00:20:08,500 --> 00:20:09,940
Take him back to the truck.
164
00:21:06,179 --> 00:21:07,460
Wimp. Harrison!
165
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
What?
166
00:21:10,340 --> 00:21:11,800
Come here, please, darling.
167
00:21:12,540 --> 00:21:15,140
Why? Because I said so.
168
00:21:18,920 --> 00:21:20,260
What are you laughing at?
169
00:21:22,660 --> 00:21:24,120
Um, darling.
170
00:21:26,060 --> 00:21:27,140
So sad.
171
00:21:31,820 --> 00:21:32,840
What's that, Grandma?
172
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
I don't know why you bother.
173
00:21:34,720 --> 00:21:40,040
She's lost it. She's all... Darling.
174
00:21:40,400 --> 00:21:44,020
It's his son and... Grandma?
175
00:21:45,000 --> 00:21:47,560
No. Not my Simon.
176
00:21:50,140 --> 00:21:51,140
Harrison!
177
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
What?
178
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Oh, Simon.
179
00:22:11,860 --> 00:22:13,260
It's Benji, Grandma. Oh.
180
00:23:57,050 --> 00:23:58,450
Cromwell? Cromwell?
181
00:26:55,889 --> 00:26:56,889
Where's Harriet?
182
00:26:59,290 --> 00:27:00,590
Where's Harriet? Did you see her?
183
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
Dad!
184
00:28:06,420 --> 00:28:07,420
Dad!
185
00:28:10,880 --> 00:28:12,140
Shut the fuck up!
186
00:29:28,860 --> 00:29:30,280
What's up, guys? How's that?
187
00:30:13,419 --> 00:30:16,000
Come on!
188
00:31:49,420 --> 00:31:52,400
Do you think it's supposed to be the
creature?
189
00:31:55,660 --> 00:31:56,660
What?
190
00:31:58,040 --> 00:31:59,040
What's she doing?
191
00:32:00,080 --> 00:32:01,500
I think you're gonna wanna see this.
192
00:32:19,820 --> 00:32:20,820
Should I?
193
00:33:05,870 --> 00:33:07,650
Are you not seeing what I'm seeing?
194
00:33:08,550 --> 00:33:13,530
There's a tree, a massive fucking tree
in the middle of the road.
195
00:33:14,590 --> 00:33:15,990
And it's all Simon's fault.
196
00:33:17,130 --> 00:33:21,450
Insisting that we all come down just
because he didn't want to spend a
197
00:33:21,450 --> 00:33:23,330
alone with his fucking kid.
198
00:33:23,970 --> 00:33:26,270
And then, and then what happened?
199
00:33:26,510 --> 00:33:28,990
The bastard didn't even show up.
200
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Simon.
201
00:34:03,020 --> 00:34:04,440
It's Ben, your grandma.
202
00:34:07,920 --> 00:34:09,800
Where are they?
203
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
Where's Dad?
204
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
Simon.
205
00:34:21,300 --> 00:34:23,560
He's out playing in the park.
206
00:34:59,180 --> 00:35:00,760
Can't you do it? No.
207
00:35:01,780 --> 00:35:03,660
Why? Because they need my help.
208
00:35:04,880 --> 00:35:07,800
Can't Grandma do it? No, Grandma...
209
00:35:07,800 --> 00:35:16,280
Minji,
210
00:35:16,400 --> 00:35:19,720
I want you to do it for me.
211
00:35:21,140 --> 00:35:22,140
Please.
212
00:35:24,540 --> 00:35:25,540
Right,
213
00:35:26,100 --> 00:35:27,480
so when we're ready...
214
00:35:28,120 --> 00:35:29,900
You gave me the signal to drive.
Exactly.
215
00:35:30,180 --> 00:35:31,200
Then? Don't know.
216
00:35:31,500 --> 00:35:34,880
You do. I don't. I've just explained
this to you. It's not rocket science.
217
00:35:35,300 --> 00:35:37,980
I don't understand why I have to do it.
Because I've asked you to and I need you
218
00:35:37,980 --> 00:35:38,980
to, okay?
219
00:35:57,390 --> 00:35:58,390
Benji, drive!
220
00:40:16,520 --> 00:40:17,520
Watch your grandma.
221
00:40:29,400 --> 00:40:30,400
Andrea.
222
00:40:36,540 --> 00:40:37,500
What
223
00:40:37,500 --> 00:40:44,040
are you...
224
00:40:44,040 --> 00:40:45,320
Is he okay?
225
00:40:48,360 --> 00:40:49,380
Why aren't you watching Grandma?
226
00:40:49,620 --> 00:40:50,620
Where is she?
227
00:40:54,300 --> 00:40:55,820
Grandma? Grandma!
228
00:41:00,280 --> 00:41:01,280
She's there.
229
00:42:32,780 --> 00:42:34,300
What the fuck do you want?
230
00:42:39,420 --> 00:42:40,760
Fucking thing!
231
00:43:22,350 --> 00:43:23,750
Sorry.
232
00:44:41,740 --> 00:44:42,820
What's that smell? Shh.
233
00:44:51,440 --> 00:44:52,460
Stay here.
234
00:44:53,140 --> 00:44:55,160
Benji, I mean it. Stay here.
235
00:45:01,920 --> 00:45:02,920
Mary?
236
00:45:04,820 --> 00:45:06,560
Mary? Mary, it's me, Zana.
237
00:45:17,970 --> 00:45:18,970
Mary.
238
00:45:22,270 --> 00:45:23,270
Mary,
239
00:45:28,850 --> 00:45:29,850
it's me, Donna.
240
00:45:31,990 --> 00:45:32,990
Hey.
241
00:45:33,330 --> 00:45:34,330
You okay?
242
00:45:36,130 --> 00:45:38,090
You're gonna stay with me and Benji,
Mary.
243
00:45:38,370 --> 00:45:39,069
It's okay.
244
00:45:39,070 --> 00:45:40,270
It's okay, okay?
245
00:45:40,970 --> 00:45:43,290
We're worried about you. It's not safe.
246
00:45:44,290 --> 00:45:45,330
It's not safe.
247
00:45:46,170 --> 00:45:47,170
It's death.
248
00:45:49,110 --> 00:45:50,110
Death.
249
00:45:50,850 --> 00:45:51,850
Death.
250
00:45:54,170 --> 00:45:55,170
Death.
251
00:45:55,710 --> 00:45:56,790
Death. Death. Death.
252
00:46:00,210 --> 00:46:01,210
Benj!
253
00:46:01,370 --> 00:46:04,890
Benj! What the hell are you doing? Mum,
I just thought I saw something. Come on,
254
00:46:04,970 --> 00:46:06,450
could you not listen to a word I said?
255
00:46:47,920 --> 00:46:51,280
You better go in disguise.
256
00:46:52,220 --> 00:46:57,340
Mary, Mary, shh. You're a fake.
257
00:48:22,589 --> 00:48:26,110
So there's a little boy, Harrison. He's
15. He's on his own. We need to call the
258
00:48:26,110 --> 00:48:28,230
police. I think it's best we get you
back two hours.
259
00:48:29,190 --> 00:48:30,430
There's a satellite phone there.
260
00:48:31,470 --> 00:48:32,890
And there's another guy, Josh.
261
00:48:33,190 --> 00:48:33,988
He's 30.
262
00:48:33,990 --> 00:48:35,710
Don't worry, love. We'll look after you.
263
00:48:36,530 --> 00:48:40,610
We'll get you back, get you warm, call
the police. We'll work out what to do.
264
00:48:43,070 --> 00:48:44,070
You'll be safe there.
265
00:49:47,280 --> 00:49:48,279
With me.
266
00:49:48,280 --> 00:49:51,740
Where? So we're gonna give the police a
call now, yeah?
267
00:49:53,460 --> 00:49:54,460
You okay?
268
00:49:57,900 --> 00:49:58,900
Joe?
269
00:50:08,260 --> 00:50:09,260
Joe, is that you?
270
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Joe?
271
00:50:17,120 --> 00:50:18,120
Job, is that you?
272
00:50:20,920 --> 00:50:21,920
It's all right, Michael.
273
00:50:22,220 --> 00:50:23,220
It's me.
274
00:50:23,760 --> 00:50:26,080
You can lower your weapon. I thought you
might have been...
275
00:51:00,460 --> 00:51:01,880
Shut the fuck up!
276
00:51:06,000 --> 00:51:08,120
You better have a fucking good
explanation.
277
00:51:08,340 --> 00:51:09,760
Let's try not to swear at one another.
278
00:51:10,060 --> 00:51:13,100
Are you fucking kidding me? Will you
please stop swearing? How do you know
279
00:51:13,100 --> 00:51:14,100
men?
280
00:51:15,900 --> 00:51:16,900
It's complicated.
281
00:51:18,440 --> 00:51:23,380
Oh, it's complicated. Do you know what's
complicated, Simon? Your son has just
282
00:51:23,380 --> 00:51:25,380
seen his uncle dead on the road.
283
00:51:25,740 --> 00:51:26,740
That's complicated.
284
00:51:46,600 --> 00:51:49,340
I did tell you, didn't I? I did tell you
not to come.
285
00:51:49,560 --> 00:51:52,520
Is that all you've got to say? None of
you were supposed to be here.
286
00:51:52,900 --> 00:51:55,180
I wanted to look out for Benji.
287
00:51:55,380 --> 00:51:57,780
I didn't want to let Benji down. Really?
288
00:51:58,080 --> 00:52:02,380
Really? So that's the reason? Why are
you begging to take him this weekend? I
289
00:52:02,380 --> 00:52:04,240
didn't beg you. Oh, please.
290
00:52:04,460 --> 00:52:08,940
It's your turn. You're his dad. Please,
take him off my hands. That didn't
291
00:52:08,940 --> 00:52:13,560
happen. I want you to want to spend time
with him. I want you to want to have a
292
00:52:13,560 --> 00:52:14,800
relationship with your child.
293
00:52:39,180 --> 00:52:40,420
Who told them to do it?
294
00:52:40,800 --> 00:52:41,678
I did.
295
00:52:41,680 --> 00:52:43,680
But nothing like this has ever happened
before.
296
00:52:44,140 --> 00:52:45,140
You've done this before?
297
00:52:45,260 --> 00:52:48,500
Wilbex have been dumping chemicals for
years, but these were evidently
298
00:52:48,500 --> 00:52:50,060
different. Oh, my God, we need to call
the police, Simon.
299
00:52:50,380 --> 00:52:53,880
No, no, we don't. Yes, you do, Simon.
People have died. Your own family have
300
00:52:53,880 --> 00:52:55,300
died. Yeah, and I'll go to prison.
301
00:52:55,820 --> 00:52:57,120
What will Benji think, huh?
302
00:52:57,740 --> 00:53:01,300
No, think about the impact it'll have on
him, having a father in prison.
303
00:53:03,000 --> 00:53:04,780
I don't think it'll have any impact
whatsoever.
304
00:53:06,280 --> 00:53:08,660
He knows exactly what it's like not to
have a father around.
305
00:53:09,680 --> 00:53:10,980
Zana. Zana!
306
00:53:11,340 --> 00:53:12,340
Yeah. Eddie.
307
00:53:12,840 --> 00:53:13,840
Eddie, are you there?
308
00:53:17,460 --> 00:53:18,460
What do we do now?
309
00:53:19,540 --> 00:53:20,600
Carry on as planned.
310
00:53:21,040 --> 00:53:22,040
Yes, boss.
311
00:53:23,120 --> 00:53:24,120
How are you getting on?
312
00:53:25,240 --> 00:53:27,420
We're, uh... We're nearly there.
313
00:53:28,480 --> 00:53:29,760
Let us know when you're ready.
314
00:53:30,300 --> 00:53:31,300
Roger that.
315
00:53:36,140 --> 00:53:37,420
Look what you've fucking gone and done
now.
316
00:53:37,780 --> 00:53:38,780
It's heavy.
317
00:53:40,520 --> 00:53:41,540
Shut up.
318
00:53:42,060 --> 00:53:43,060
Shut up!
319
00:53:43,500 --> 00:53:45,200
Give me the phone.
320
00:53:46,580 --> 00:53:49,060
Give me the fucking phone.
321
00:53:50,160 --> 00:53:53,520
Fucking stop. Simon, stop.
322
00:53:54,120 --> 00:53:55,160
Fucking stop.
323
00:53:55,460 --> 00:53:57,220
Simon, we need to call the police.
324
00:54:00,440 --> 00:54:01,440
Hand it over.
325
00:54:05,580 --> 00:54:07,200
He might not hurt you but I will.
326
00:54:17,540 --> 00:54:18,940
So fucking give it.
327
00:54:37,770 --> 00:54:40,650
Let's calm all this down, shall we? Less
of the histrionics.
328
00:54:48,050 --> 00:54:49,730
What the hell is all of this?
329
00:54:52,190 --> 00:54:54,330
On a little clear -up job, aren't we,
boss?
330
00:54:55,490 --> 00:54:58,230
Your husband here... Ex -husband.
331
00:54:58,670 --> 00:55:02,690
...needs to, how shall we say it, cover
his tracks.
332
00:55:03,750 --> 00:55:05,810
Now we lay in a little trap, is all.
333
00:55:07,340 --> 00:55:08,340
What sort of trap?
334
00:55:08,480 --> 00:55:10,840
The plan is to draw it out of the
shadows.
335
00:55:12,640 --> 00:55:13,640
Draw what?
336
00:55:14,340 --> 00:55:16,760
The creature that attacked you.
337
00:55:19,100 --> 00:55:20,400
You're bringing it here?
338
00:55:20,760 --> 00:55:22,360
It's perfectly safe.
339
00:55:23,220 --> 00:55:24,940
Safe? Safe?
340
00:55:25,240 --> 00:55:26,240
It's on.
341
00:55:43,500 --> 00:55:47,560
believe you. I can't fucking believe
you. We're safe here. Benji is safe
342
00:55:47,720 --> 00:55:49,200
Nobody is safe here, Simon.
343
00:55:52,500 --> 00:55:53,540
Where is Benji?
344
00:56:13,900 --> 00:56:15,220
Stupid fucking thing.
345
00:56:16,440 --> 00:56:17,860
You sure they feel good out there?
346
00:56:18,340 --> 00:56:19,340
What do you mean?
347
00:56:19,480 --> 00:56:21,320
I don't know. I mean, it's a bit cruel.
348
00:56:22,060 --> 00:56:24,680
It's a fucking animal, mate. It doesn't
have feelings.
349
00:56:27,400 --> 00:56:28,400
I'm going for a piss.
350
00:56:28,800 --> 00:56:30,360
What? No.
351
00:56:31,620 --> 00:56:32,620
Can't you wait?
352
00:56:32,700 --> 00:56:33,700
I'm desperate.
353
00:56:35,420 --> 00:56:36,420
Fuck's sake.
354
00:58:04,940 --> 00:58:06,380
Mary, Mary, look at me.
355
00:58:07,320 --> 00:58:08,700
Where's Benji? Where did he go?
356
00:58:10,040 --> 00:58:11,080
Up the hill.
357
00:58:11,940 --> 00:58:14,520
What hill, Mary? This is pointless. Shut
up.
358
00:58:14,920 --> 00:58:16,400
Depend your pain of water.
359
00:58:17,980 --> 00:58:18,980
Okay.
360
00:58:19,400 --> 00:58:20,400
Mary, think.
361
00:58:20,520 --> 00:58:22,460
Think. Where is Benji?
362
00:58:22,800 --> 00:58:24,300
Gather them up.
363
00:58:25,220 --> 00:58:27,500
Search. And bleed.
364
00:58:29,200 --> 00:58:30,200
Kill.
365
00:58:31,000 --> 00:58:32,560
Kill. Kill. Kill.
366
00:58:32,860 --> 00:58:34,100
Zana, she's water.
367
00:58:34,400 --> 00:58:37,200
No, no, no, no, no. Mary, Mary, look at
me, look at me.
368
00:58:38,260 --> 00:58:39,260
It's me.
369
00:58:39,460 --> 00:58:40,460
I'm Zana.
370
00:58:40,600 --> 00:58:44,320
And you know Benji. You know Benji. You
love Benji.
371
00:58:44,780 --> 00:58:45,780
Where is he?
372
00:58:46,120 --> 00:58:47,120
Where's Benji?
373
00:58:48,540 --> 00:58:50,840
Would you like some potatoes with that?
374
00:58:52,380 --> 00:58:56,960
Oh, John, John, John. Mary, John, John,
John.
375
01:01:02,160 --> 01:01:03,160
You alright?
376
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
Are you okay?
377
01:01:06,320 --> 01:01:08,220
I'm gonna get you out of here, okay?
378
01:01:10,420 --> 01:01:11,420
You're safe now.
379
01:01:12,200 --> 01:01:13,200
Let's get you out of here.
380
01:01:13,780 --> 01:01:15,140
Eddie, come in, Eddie.
381
01:01:16,220 --> 01:01:17,520
Where the fuck are they?
382
01:01:24,220 --> 01:01:26,580
Will one of you fucking pick up? What?
383
01:01:28,020 --> 01:01:29,020
What?
384
01:01:40,040 --> 01:01:41,040
King Kick!
385
01:03:03,490 --> 01:03:04,890
No!
386
01:03:07,570 --> 01:03:09,990
No! No!
387
01:04:06,440 --> 01:04:07,440
Joe.
388
01:05:58,510 --> 01:06:01,210
There you are, you little fucking shit.
389
01:06:02,230 --> 01:06:03,230
Benji!
390
01:06:03,810 --> 01:06:05,650
Come. Come here.
391
01:06:06,250 --> 01:06:07,250
Whoa, whoa, whoa.
392
01:06:10,310 --> 01:06:11,310
Shit.
393
01:06:11,890 --> 01:06:13,330
Just give me a fucking second, yeah?
394
01:06:13,590 --> 01:06:14,590
Hand it over.
395
01:06:16,210 --> 01:06:17,210
Stay still.
396
01:06:17,350 --> 01:06:18,350
Stay still.
397
01:06:19,310 --> 01:06:20,310
Hand it over.
398
01:06:22,710 --> 01:06:24,810
Hey, do it, Benji.
399
01:06:25,330 --> 01:06:26,330
Do it.
400
01:06:26,410 --> 01:06:28,400
Hand it over. Over.
401
01:06:31,120 --> 01:06:33,060
Do what he says.
402
01:06:33,260 --> 01:06:35,420
Give me the fucking thorn.
403
01:06:37,760 --> 01:06:40,320
Reggie, give it to us. No.
404
01:06:40,660 --> 01:06:41,660
Please, Simon.
405
01:06:41,980 --> 01:06:42,980
Please.
406
01:06:43,600 --> 01:06:48,780
This is you that is turning against me,
pointing it. Mum, it's got nothing to do
407
01:06:48,780 --> 01:06:50,480
with it. Mum lied to you.
408
01:06:51,580 --> 01:06:52,880
I heard what you said.
409
01:06:53,200 --> 01:06:54,200
Enough.
410
01:07:54,080 --> 01:07:55,500
Give me the phone, Simon.
411
01:07:55,760 --> 01:07:58,580
Come on.
412
01:08:00,080 --> 01:08:00,879
It's over.
413
01:08:00,880 --> 01:08:02,840
I won't let you, Donna.
414
01:08:03,400 --> 01:08:05,040
I won't let you ruin my life!
415
01:08:41,479 --> 01:08:46,020
Archie. Archie. Stay very still.
416
01:08:47,740 --> 01:08:53,160
When I tell you, you are going to run as
fast as you can, okay?
417
01:08:53,979 --> 01:08:55,300
I'm not leaving you.
418
01:08:55,740 --> 01:08:58,120
I'm not like him. You have to.
419
01:09:05,860 --> 01:09:08,840
I should have told you about your dad.
420
01:11:27,150 --> 01:11:29,390
You son of a bitch!
421
01:11:46,650 --> 01:11:47,690
Crumple?
422
01:11:59,920 --> 01:12:01,100
I did, Benji.
423
01:14:08,820 --> 01:14:11,620
Thank you.
424
01:14:35,820 --> 01:14:42,140
And I live with certain signs Cause
hoping will never come to pass
425
01:14:42,140 --> 01:14:45,560
What without, what without
26320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.