All language subtitles for Apolonia.Apolonia.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Big-5-code
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,640 --> 00:00:46,960
Pis.
2
00:01:19,240 --> 00:01:25,080
Jeg vil helst have, at du hjĂŠlper mig
med tÞjet. Kan jeg tage den pÄ?
3
00:01:25,240 --> 00:01:27,400
- Jeg ser tyk ud.
- Nej da.
4
00:01:30,920 --> 00:01:35,960
- Nej, den kan jeg ikke lide.
- Du ser da godt ud.
5
00:01:36,120 --> 00:01:38,520
Den er ogsÄ fin.
6
00:01:39,760 --> 00:01:42,000
Hej, Jiji!
7
00:01:47,920 --> 00:01:51,920
- Kom med ind til kvinderne.
- Hvad er det dér?
8
00:01:52,080 --> 00:01:55,640
- Ă
h, det er dem, man kan spise.
- En rose.
9
00:01:58,160 --> 00:02:02,440
- Du kommer med et trĂŠ til mig.
- Tillykke med fĂždselsdagen!
10
00:02:28,040 --> 00:02:29,760
PARIS 2009
3 Ă
R FĂR
11
00:06:04,920 --> 00:06:07,920
Hvor er du stĂŠrk, far.
12
00:06:09,400 --> 00:06:12,680
Det er generelt sÄdan,
jeg smadrer ting.
13
00:07:05,280 --> 00:07:08,800
KĂŠrlighed...
14
00:07:20,720 --> 00:07:23,760
Jeg har tĂŠnkt over det
her til morgen.
15
00:07:23,920 --> 00:07:28,360
Jeg er nĂždt til at sige det
til dig og hende, der filmer.
16
00:07:28,520 --> 00:07:34,680
Jo tĂŠttere vi bliver, jo mere fjerner
jeg mig fra dér, hvor jeg vil hen.
17
00:07:38,120 --> 00:07:44,040
Det er ikke et ufravigeligt
synspunkt... Jeg siger det bare.
18
00:07:46,240 --> 00:07:48,640
Du irriterer mig.
19
00:07:56,800 --> 00:07:58,720
Skal vi spise?
20
00:08:03,440 --> 00:08:06,840
Hvorfor kan du ikke slÄ op med mig
i januar -
21
00:08:07,000 --> 00:08:11,080
- sÄ jeg kunne male
fra januar-februar -
22
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
- og vÊre ked af det dér og ...?
23
00:08:14,040 --> 00:08:16,920
- NÄ, sÄ det var din plan?
- Det er min plan.
24
00:08:22,520 --> 00:08:24,680
Pis... Okay.
25
00:08:53,400 --> 00:08:55,800
Ă
h, det er fint.
26
00:09:32,960 --> 00:09:36,240
Kom her. Ă
h, du er sÄ dejlig.
27
00:09:46,200 --> 00:09:48,320
- PĂ„ gensyn.
- Er det det?
28
00:10:07,720 --> 00:10:10,760
- Du er lykkelig, hvad?
- Ja.
29
00:10:11,760 --> 00:10:16,520
En stor orange cirkel. Kan du se?
Den sÄ man i spejlet...
30
00:10:16,680 --> 00:10:20,000
PÄ den mÄde vidste jeg, at...
31
00:10:20,160 --> 00:10:25,040
Det er mig, der stÄr
og filmer med kameraet.
32
00:10:26,360 --> 00:10:30,360
- Dér har du din far.
- Dér har du din mor.
33
00:10:31,360 --> 00:10:34,080
Alexandra har et lille barn dér.
34
00:10:36,680 --> 00:10:42,240
Det sjove er,
at vi taler til dig dér og der -
35
00:10:42,400 --> 00:10:44,440
- men du er faktisk dér.
36
00:11:11,800 --> 00:11:14,920
Apolonia! Apolonia!
37
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
Apolonia?
38
00:11:51,960 --> 00:11:55,160
- Hvordan har du det? Godt?
- Ja.
39
00:13:44,160 --> 00:13:49,400
Stille! Apolonia, jeg har lĂŠrt dig
at kende som prinsessen -
40
00:13:49,560 --> 00:13:54,560
- og datter af min ven Hervé Breuil,
kongen af Lavoir Moderne.
41
00:13:54,720 --> 00:13:59,720
- Han er her ikke.
- Nej, men hans Änd er her.
42
00:13:59,880 --> 00:14:03,520
- Vi er republikanere!
- SkÄl for far!
43
00:14:03,680 --> 00:14:08,640
- FÞrst skal vi skÄle for Apolonia.
- Republikken lĂŠnge leve!
44
00:14:08,800 --> 00:14:14,800
- Smid masken og giv den gas. SkÄl!
- SkÄl!
45
00:15:45,000 --> 00:15:50,320
KUNSTAKADEMIET I PARIS
46
00:16:28,840 --> 00:16:32,280
Goddag. Hvordan gÄr det i dag?
47
00:20:07,560 --> 00:20:09,560
Far!
48
00:20:20,800 --> 00:20:26,080
Pas pÄ. De reb er farlige.
Det er bedre at gÄ udenom.
49
00:20:26,240 --> 00:20:31,640
Min far hÊnger pÄ teatrets facade
og er ved at skrive en tekst.
50
00:20:31,800 --> 00:20:36,160
Undskyld...
Kan De gÄ udenom? Det er farligt.
51
00:20:37,160 --> 00:20:43,720
Lad os referere til loven fra 1945,
som siger, at teatre ikke mÄ rives ned.
52
00:20:43,880 --> 00:20:47,840
Det er det eneste sted,
folket kan udtrykke sig.
53
00:20:57,000 --> 00:21:02,000
FRU KULTURMINISTER
BESKYT TEATRET
54
00:21:14,800 --> 00:21:18,560
de udnytter,
at vi er tvunget i likvidation -
55
00:21:18,720 --> 00:21:21,600
- sÄ nu vil de sÊtte os pÄ gaden.
56
00:21:21,760 --> 00:21:26,080
Det er mennesker,
som ikke skyr nogen midler -
57
00:21:26,240 --> 00:21:29,920
- som er barske,
og som kun tÊnker pÄ profit.
58
00:21:48,560 --> 00:21:52,000
- Okay? Hvad sagde han?
- Hvem?
59
00:21:52,160 --> 00:21:54,800
Hervé. Er han gÄet igen?
60
00:21:54,960 --> 00:21:58,240
Nej, jeg gav ham bare nĂžglen...
61
00:21:59,240 --> 00:22:03,560
til at lukke rullegitteret.
62
00:22:06,440 --> 00:22:09,440
Er du okay? Er du bange?
63
00:22:09,600 --> 00:22:11,680
Nej.
64
00:22:45,720 --> 00:22:48,120
Ja, det er noget pis, men...
65
00:22:48,280 --> 00:22:51,360
- Hvor sexet!
- Det her er godt.
66
00:22:51,520 --> 00:22:56,240
- MÄske hÊnger jeg det op pÄ dÞren.
- Se lige det her...
67
00:22:59,960 --> 00:23:03,640
- Det er virkelig dÄrligt.
- Det er godt.
68
00:25:12,400 --> 00:25:15,480
Jeg har stjÄlet sÄ meget mad.
69
00:25:15,640 --> 00:25:18,680
- Har du?
- Ja, det alt sammen.
70
00:25:18,840 --> 00:25:21,800
- 'Apolonitschka'...
- Oksana.
71
00:26:00,240 --> 00:26:04,440
Ja da...
Der er Äbent hus nÊste weekend.
72
00:26:04,600 --> 00:26:09,800
Det bliver nok rodet, for jeg har
overhovedet ikke arrangeret noget.
73
00:26:30,320 --> 00:26:33,400
- MĂ„ jeg tage billeder?
- Ja da.
74
00:26:34,760 --> 00:26:36,920
Det dér er Oksanas.
75
00:26:37,080 --> 00:26:43,640
Oksana, det er hende fra Femen.
Mine billeder er ovre bagved.
76
00:26:45,960 --> 00:26:50,360
Det er et tarotspil.
Jeg vender op og ned pÄ billederne.
77
00:26:50,520 --> 00:26:55,560
Der er mange lag og historier,
som forsvinder og dukker op igen.
78
00:26:57,320 --> 00:27:01,200
- Med andre ord mange hemmeligheder.
- Det er godt.
79
00:27:01,360 --> 00:27:04,520
Mange hemmeligheder.
Interessant tanke...
80
00:27:04,680 --> 00:27:08,960
Hvor mange vil du lave?
Du taler om et enormt kortspil.
81
00:27:09,120 --> 00:27:13,240
Aner det ikke.
Jeg har arbejdet pÄ det dér i et Är.
82
00:27:13,400 --> 00:27:18,480
Hvor mange er der i serien? HÞrer dét
med, selvom det ikke er fĂŠrdigt?
83
00:27:18,640 --> 00:27:24,560
Ja. Der er to, tre, fire, fem, seks,
syv, otte, ni, ti, elleve, tolv...
84
00:27:24,720 --> 00:27:28,920
- SĂ„ er der nogle, som ikke er fĂŠrdige.
- Okay.
85
00:27:33,520 --> 00:27:40,000
- Har du en prĂŠsentation af dig selv?
- Ja, den kan du fÄ i overmorgen.
86
00:27:40,160 --> 00:27:43,720
Nej, ikke i overmorgen. I dag.
87
00:27:43,880 --> 00:27:47,920
Jeg har din mailadresse nu.
Hej. Og tak, ikke?
88
00:27:52,200 --> 00:27:56,400
Hvad sÄ? Fik du talt med hende?
89
00:27:56,560 --> 00:28:00,080
Du kender mig jo.
Jeg snakker i ét vÊk.
90
00:28:01,200 --> 00:28:03,880
Du ser vildt trĂŠt ud.
91
00:28:04,880 --> 00:28:08,760
Ja, men jeg skal sende hende
alt muligt.
92
00:28:09,840 --> 00:28:13,440
God vin, hvad? Den er god.
93
00:28:30,720 --> 00:28:32,920
- Oksana?
- Ja.
94
00:28:33,080 --> 00:28:36,880
Du burde sove med sweater pÄ,
hvis du er syg.
95
00:28:37,040 --> 00:28:39,680
- Hvorfor?
- Du kommer til at fryse.
96
00:28:39,840 --> 00:28:44,640
Nej, jeg er ikke syg pÄ den mÄde.
Jeg har bare lidt...
97
00:29:39,320 --> 00:29:41,800
Api er i Paris!
98
00:29:41,960 --> 00:29:44,080
Det er umuligt.
99
00:29:47,640 --> 00:29:52,880
Straks jeg kom og lukkede dĂžren op -
100
00:29:53,040 --> 00:29:55,840
- det her store rullegitter -
101
00:29:56,000 --> 00:30:01,200
- sagde jeg: 'Ă
h, Apo er her!'
Jeg kunne kende din duft.
102
00:30:03,440 --> 00:30:07,000
- Det er vildt derovre.
- New York?
103
00:30:07,160 --> 00:30:11,160
Meget dyrt og meget hĂžjt tempo?
104
00:30:11,320 --> 00:30:15,520
Ja, men der er sÄ meget kunst.
Undergrundskunst...
105
00:30:17,600 --> 00:30:20,760
Det er byen, der aldrig sover.
106
00:30:22,960 --> 00:30:25,360
- Du er vild med New York.
- Ja.
107
00:30:25,520 --> 00:30:30,160
Jeg vil gerne bo og arbejde dér.
108
00:30:30,320 --> 00:30:35,720
- Har du fÄet mange venner nu?
- Ja, mange.
109
00:30:39,080 --> 00:30:41,680
SkĂžnne mennesker.
110
00:30:49,600 --> 00:30:52,000
Hold nu kĂŠft!
111
00:30:54,200 --> 00:30:57,280
Jeg drÞmmer sÄ dejligt.
112
00:30:57,440 --> 00:31:01,040
- Amerika! Amerika...
- Nej.
113
00:31:08,160 --> 00:31:09,680
Hej.
114
00:35:57,200 --> 00:36:03,200
- HvornÄr kommer du med tingene?
- PĂ„ onsdag.
115
00:36:03,360 --> 00:36:06,760
- Kommer din far?
- Ja.
116
00:36:10,800 --> 00:36:12,440
Undskyld.
117
00:36:18,880 --> 00:36:20,360
Hvad er det?
118
00:36:24,560 --> 00:36:28,960
JEG HAR MĂDT GUD...
HUN ER SORT OG LESBISK
119
00:37:27,880 --> 00:37:30,760
Tror du, du skal have flere bĂžrn?
120
00:37:30,920 --> 00:37:33,760
MÄske.
121
00:37:33,920 --> 00:37:39,080
- SkrĂŠmmer det dig?
- Nej, det ville vĂŠre fedt.
122
00:37:42,000 --> 00:37:47,200
Jeg vil gerne have, du fÄr bÞrn,
for jeg skal ikke have nogen.
123
00:37:55,280 --> 00:38:00,200
Du er 26 og vil ikke have bĂžrn.
Lea er 32 og vil ikke have bĂžrn.
124
00:38:00,360 --> 00:38:06,160
- Oksana er 27 og vil ikke have bĂžrn.
- Nej.
125
00:38:06,320 --> 00:38:09,840
'MÄske, ' siger hun.
Det er ikke udelukket.
126
00:38:10,000 --> 00:38:13,320
Har hele din generation det pÄ den mÄde?
127
00:38:13,480 --> 00:38:16,520
- I New York, ja.
- Jamen i Paris?
128
00:38:20,560 --> 00:38:24,560
- I mindre grad.
- Har du veninder, der vil have bĂžrn?
129
00:38:24,720 --> 00:38:29,680
Nej, ikke lige nu.
Eller ja, men dem taler jeg ikke med.
130
00:38:30,680 --> 00:38:35,480
- Hvad skal du?
- Tisse, men der er brĂŠndenĂŠlder.
131
00:38:40,440 --> 00:38:45,640
NÄr man ikke vil have bÞrn, er det sÄ,
fordi man ikke vil blive gammel?
132
00:38:45,800 --> 00:38:49,600
- Ja, for Oksanas vedkommende.
- Hvad med Oksana?
133
00:38:49,760 --> 00:38:53,480
Han spurgte,
om det med ikke at ville have bĂžrn -
134
00:38:53,640 --> 00:38:57,080
- handler om,
at man ikke blive gammel.
135
00:38:57,240 --> 00:39:00,400
Og jeg sagde
mÄske for dit vedkommende.
136
00:39:00,560 --> 00:39:02,720
MÄske.
137
00:39:04,040 --> 00:39:06,560
Ja, mÄske.
138
00:39:06,720 --> 00:39:13,120
For mig handler det kun om, at hvis jeg
vil male, sÄ kan det ikke lade sig gÞre.
139
00:39:15,800 --> 00:39:19,360
Det er noget,
som gĂžr mig rigtig ked af det.
140
00:39:28,120 --> 00:39:30,520
Jeg har min afgangseksamen i Är.
141
00:39:30,680 --> 00:39:35,320
Jeg er nĂždt til at yde mit bedste
for at blive udvalgt.
142
00:39:36,320 --> 00:39:40,800
For at komme med
pÄ den store udstilling midt i Paris.
143
00:39:40,960 --> 00:39:47,240
- Det kan give mig mange kontakter.
- Er det kun forbeholdt de fÄ?
144
00:39:47,400 --> 00:39:52,960
Ja, lad os sige,
at ud af 200 sÄ er det mÄske 80.
145
00:39:53,120 --> 00:39:55,640
- Okay.
- Har du nogen idéer?
146
00:39:55,800 --> 00:40:00,080
Jeg arbejdede jo med tarot,
men nu synes jeg, det er kedeligt.
147
00:40:00,240 --> 00:40:06,960
Men du har jo allerede lagt
et kĂŠmpe arbejde i det tarottema.
148
00:40:07,120 --> 00:40:11,480
- Ja, men jeg kan ikke lide det.
- Det er forfĂŠrdeligt.
149
00:40:11,640 --> 00:40:17,480
- Det er derfor.
- ForfĂŠrdeligt, at du ikke kan lide det!
150
00:40:17,640 --> 00:40:22,800
Det, at du ikke gĂžr tingene fĂŠrdige,
er dit store problem.
151
00:40:24,000 --> 00:40:29,160
Husk, hvad betingelserne er,
og gĂžr noget fĂŠrdigt.
152
00:40:29,320 --> 00:40:32,920
Ja, du er min gode veninde.
Du kender mig.
153
00:40:37,040 --> 00:40:40,080
I to Är har vi boet sammen som...
154
00:40:41,080 --> 00:40:43,720
to hustruer.
155
00:40:51,480 --> 00:40:57,320
- De ved alle, at jeg elsker dig.
- Vi er ligesom et par.
156
00:40:58,320 --> 00:41:01,640
Fantastisk. Det er utroligt, ikke?
157
00:42:36,400 --> 00:42:39,280
Apo ville ikke...
158
00:42:39,440 --> 00:42:43,120
Jeg mÄ ikke hjÊlpe,
fordi jeg har brĂŠkket hĂŠnderne.
159
00:42:43,280 --> 00:42:46,840
- Hun stopper mig altid.
- Har du brĂŠkket hĂŠnderne?
160
00:42:47,000 --> 00:42:50,080
I Ukraine brĂŠkkede jeg begge arme.
161
00:42:50,240 --> 00:42:53,760
De er stadig lidt skrĂžbelige, men...
162
00:42:53,920 --> 00:42:58,040
Api er meget omsorgsfuld.
163
00:43:19,200 --> 00:43:22,000
Jeg kan ovenikĂžbet vise -
164
00:43:22,160 --> 00:43:27,400
- at det gÄr fremad med min status
som politisk flygtning.
165
00:43:27,560 --> 00:43:33,560
Jeg har fÄet sÄdan et kort. Nu kan jeg
rejse i Europa, dog ikke med fly -
166
00:43:33,720 --> 00:43:36,360
- men det er en god nyhed.
167
00:43:36,520 --> 00:43:42,920
Det giver mig lidt stĂžrre frihed,
at jeg kan krydse grĂŠnsen.
168
00:43:43,080 --> 00:43:45,960
SĂ„ det er jeg meget glad for.
169
00:43:46,120 --> 00:43:51,120
Det gik pludselig op for mig -
170
00:43:51,280 --> 00:43:56,240
- at jeg jo er flygtet fra mit land
og ikke kan komme tilbage.
171
00:43:56,400 --> 00:43:59,720
At jeg er meget langt vĂŠk
fra min familie.
172
00:43:59,880 --> 00:44:04,760
Meget langt vĂŠk fra mine venner
og det liv, jeg havde skabt.
173
00:44:04,920 --> 00:44:09,800
Jeg er ogsÄ meget glad for,
at jeg har fÄet nye venner her -
174
00:44:09,960 --> 00:44:12,600
- og nye mennesker omkring mig -
175
00:44:12,760 --> 00:44:19,160
- men pÄ det personlige plan
sker der ikke sÄ meget i mit liv.
176
00:44:20,640 --> 00:44:23,040
Synes jeg...
177
00:44:26,240 --> 00:44:30,160
Jeg har heller ikke vĂŠret meget
sammen med Api -
178
00:44:30,320 --> 00:44:34,520
- for det er hendes sidste Är
pÄ Beaux-Arts.
179
00:44:34,680 --> 00:44:39,480
Hun bruger al sin tid pÄ at male,
og hun har ogsÄ...
180
00:45:25,360 --> 00:45:28,480
Malerierne har ĂŠndret sig meget,
Apolonia.
181
00:45:28,640 --> 00:45:30,600
- Enormt.
- Enormt.
182
00:45:30,760 --> 00:45:34,440
- Har malerierne udtĂžmt sig selv?
- Ja.
183
00:45:34,600 --> 00:45:37,880
- Har vi forladt familien?
- Ja.
184
00:45:38,040 --> 00:45:41,600
Men vi har stadig mennesker.
PortrĂŠtter...
185
00:45:41,760 --> 00:45:45,520
Lidt, ja. Der er mennesker overalt.
186
00:45:45,680 --> 00:45:49,560
Vi har forladt familien.
Vi har forladt...
187
00:45:49,720 --> 00:45:52,280
Jeg vil gerne se dem sammen.
188
00:45:57,760 --> 00:46:01,560
Visuelt virker det enklere -
189
00:46:01,720 --> 00:46:05,040
- end de tidligere malerier.
190
00:46:05,200 --> 00:46:12,000
Men mÄske er de lige sÄ righoldige
for Dem, fordi De kender personerne.
191
00:46:12,160 --> 00:46:19,320
Men det er,
som om De har tĂžmt en taske...
192
00:46:20,840 --> 00:46:24,360
Og nu vil De fylde den
med noget andet.
193
00:46:24,520 --> 00:46:26,520
Ja.
194
00:46:30,560 --> 00:46:33,320
Men jeg er trods alt lidt...
195
00:46:33,480 --> 00:46:38,320
Jeg kender malerier som dem her,
Dem har jeg set fĂžr.
196
00:46:38,480 --> 00:46:43,080
Men de malerier, De malede tidligere,
har jeg aldrig set.
197
00:46:44,080 --> 00:46:49,400
De er trods alt en, som er...
De er meget, meget fuld...
198
00:46:49,560 --> 00:46:55,000
Fuld af... Fuld af tanker...
Fuld af...
199
00:46:55,160 --> 00:47:01,440
Der er drĂžmme, mareridt,
litteratur, alle vennerne...
200
00:47:01,600 --> 00:47:06,640
Der er forholdet til objekterne...
Det er en verden for sig.
201
00:47:06,800 --> 00:47:11,800
En sand labyrint. Men her
er der endnu ikke nogen labyrint.
202
00:47:11,960 --> 00:47:16,480
Men det kan vĂŠre,
at alle de malerier, vi ser her -
203
00:47:16,640 --> 00:47:22,120
- er helt nĂždvendige for at...
Jeg glĂŠder mig til at se det nĂŠste.
204
00:47:22,280 --> 00:47:25,760
- De ser det som en fase.
- Det er en fase.
205
00:47:25,920 --> 00:47:30,920
Ikke, at det dér ikke er Dem,
men De er meget mere end det.
206
00:47:31,080 --> 00:47:33,800
Det er sagens kerne.
207
00:47:39,840 --> 00:47:43,040
Minoi! Minoi!
208
00:47:52,600 --> 00:47:54,960
Anoreksi, det ved jeg ikke.
209
00:47:57,200 --> 00:47:59,400
Du kan ikke gĂžre noget.
210
00:48:02,000 --> 00:48:04,120
Du kan ikke gĂžre noget.
211
00:52:03,640 --> 00:52:05,960
Goddag igen.
212
00:52:09,600 --> 00:52:12,080
Mange tak. Farvel.
213
00:52:51,040 --> 00:52:52,560
Hvad vil de have?
214
00:52:52,720 --> 00:52:55,640
- Det er dÄrligt.
- Nej da.
215
00:52:55,800 --> 00:52:58,760
Hvilken stor kunstner vi fÄr...
216
00:53:24,760 --> 00:53:27,880
FÞlg de blÄ pile.
217
00:53:30,400 --> 00:53:34,800
Jeg har fÄet mit eksamensbevis.
Jeg er en rigtig kvinde.
218
00:53:34,960 --> 00:53:37,280
Jeg fik mit eksamensbevis!
219
00:53:42,320 --> 00:53:43,960
Vi er gÄet.
220
00:54:25,560 --> 00:54:30,520
3 MĂ
NEDER EFTER AFGANGEN
221
00:58:51,960 --> 00:58:56,120
Han siger: 'Hvor mange malerier
kan du lave pÄ en mÄned?'
222
00:58:56,280 --> 00:58:58,720
'10.'
'Jeg skaffer dig et atelier.'
223
00:59:03,360 --> 00:59:06,360
- Simcho?
- Simchowitz.
224
00:59:07,920 --> 00:59:14,400
Det er ikke alene indtjeningen
og alt det. Det, han faktisk gĂžr, er -
225
00:59:14,560 --> 00:59:19,280
- at han tager sig af kunstnerne
ligesom pÄ en filmproduktion.
226
00:59:19,440 --> 00:59:23,920
Ved siden af mit atelier
er der en fyr, der hedder Kour Pour.
227
00:59:24,080 --> 00:59:27,840
En maler pÄ min alder,
hvis malerier gÄr for $50.000.
228
00:59:28,000 --> 00:59:34,480
Ham har Simcho skabt. Han finder
ukendte, hÄrdtarbejdende kunstnere -
229
00:59:34,640 --> 00:59:38,560
- og giver dem et atelier
ligesom i Hollywood.
230
00:59:38,720 --> 00:59:41,240
Man bliver sat ind i en ramme.
231
00:59:41,400 --> 00:59:47,840
Han tager sig simpelthen af kunstnerens
karriere fra start til berĂžmmelse.
232
00:59:48,000 --> 00:59:50,200
Jeg er stadig pÄ prÞve.
233
00:59:50,360 --> 00:59:53,400
Men hvis jeg falder i unÄde -
234
00:59:53,560 --> 00:59:59,960
- risikerer jeg, at han sĂŠlger
mine malerier billigt, fordi han er sur.
235
01:00:05,880 --> 01:00:10,040
'Han undergraver branchen
ved at sĂŠlge kuraterede vĂŠrker -
236
01:00:10,200 --> 01:00:14,320
- direkte til et netvĂŠrk
bestÄende af rige kunder -
237
01:00:14,480 --> 01:00:17,040
- som stoler blindt pÄ hans smag.'
238
01:00:17,200 --> 01:00:22,360
'Kunstverdenens sataniske mĂŠcen.'
New York Times.
239
01:00:32,040 --> 01:00:33,640
Fantastisk.
240
01:00:37,040 --> 01:00:39,240
Kik pÄ mig.
241
01:01:00,920 --> 01:01:03,040
- Hej. Mike.
- Apolonia.
242
01:01:03,200 --> 01:01:06,720
- Hvor lĂŠnge bliver du?
- Til sidst i januar.
243
01:01:06,880 --> 01:01:09,760
- Tager du sÄ hjem?
- Mit visum udlĂžber.
244
01:01:09,920 --> 01:01:14,560
Men vi skal drikke te
med Stefan Simchowitz og...
245
01:01:14,720 --> 01:01:19,000
- Harvey... Weinstein.
- Harvey Weinstein?
246
01:01:19,160 --> 01:01:22,560
- Pas pÄ.
- Ja, men vi skal drikke te.
247
01:01:22,720 --> 01:01:28,440
De vil skrive et brev, sÄ jeg kan fÄ
den her udlĂŠndingestatus...
248
01:01:28,600 --> 01:01:31,080
- Og I skal drikke te sammen?
- Ja.
249
01:01:31,240 --> 01:01:36,200
Det er indviklet...
Hun har en udstilling sidst i januar.
250
01:01:36,360 --> 01:01:40,120
- Hvor?
- Det ved jeg ikke endnu.
251
01:01:48,960 --> 01:01:54,320
- Fint. Jeg maler dig med hunden.
- Fantastisk. Okay.
252
01:01:54,480 --> 01:01:56,400
Farvel.
253
01:02:21,680 --> 01:02:23,720
Vores budget...
254
01:02:27,960 --> 01:02:33,360
Vi har fÄet 5000 dollar af Simcho.
255
01:02:36,120 --> 01:02:38,680
Plus 2200 dollar.
256
01:02:40,280 --> 01:02:43,160
3900 dollar plus 500 dollar.
257
01:02:43,320 --> 01:02:48,120
Det er prĂŠcis, hvad jeg tĂŠnkte.
Vi har 500 dollar tilbage.
258
01:02:48,280 --> 01:02:52,560
- Hvor meget har vi allerede brugt?
- 4480 dollar.
259
01:02:52,720 --> 01:02:56,240
SĂ„ vi har i grove trĂŠk
520 dollar tilbage.
260
01:03:15,000 --> 01:03:17,640
Ă
h, voks...
261
01:03:26,080 --> 01:03:28,160
Alt indtil videre.
262
01:03:30,640 --> 01:03:34,840
Farverne har fĂžrsteprioritet.
De kommer fĂžr alt andet.
263
01:03:36,000 --> 01:03:41,200
Vi prĂžver at betale med det her kort,
men jeg ved ikke, om det gÄr.
264
01:04:08,840 --> 01:04:13,760
- Hvis du spĂžrger mig...
- Jeg har tre uger tilbage.
265
01:04:34,960 --> 01:04:39,440
- Er det fĂŠrdigt?
- Det kan godt vĂŠre, jeg ĂŠndrer lidt.
266
01:04:39,600 --> 01:04:42,800
For det er fabelagtigt.
267
01:05:00,840 --> 01:05:05,040
Ingen af dem er jo helt fĂŠrdige endnu.
268
01:05:06,040 --> 01:05:08,520
Det er dig, der sover dér.
269
01:05:08,680 --> 01:05:12,960
- Jeg sover ikke. Jeg arbejder altid.
- Du sover aldrig.
270
01:05:13,120 --> 01:05:16,920
Jeg tror ikke,
at du skal begynde pÄ flere nye.
271
01:05:17,080 --> 01:05:21,560
Der er ikke plads. Dine lommer
kommer til at bugne af penge.
272
01:05:21,720 --> 01:05:26,440
Jeg hÄber, det gÄr godt,
for jeg har brug for pengene.
273
01:05:26,600 --> 01:05:33,400
- Hvabehar? Har du ikke en sponsor?
- Det er indviklet...
274
01:05:34,480 --> 01:05:39,400
- Han installerede mig her og gik.
- Ja...
275
01:05:40,680 --> 01:05:44,120
- Du mÄ ikke fortvivle.
- Jeg fortvivler ikke.
276
01:05:44,280 --> 01:05:48,960
Du mÄ ikke fortvivle.
Du har arbejdet din rĂžv i laser.
277
01:05:49,120 --> 01:05:52,520
De fleste mennesker holder en pause.
278
01:05:52,680 --> 01:05:55,440
- Du har brug for en pause.
- Ja.
279
01:07:13,920 --> 01:07:18,040
Hvad siger du til farverne, Stefan?
280
01:07:18,200 --> 01:07:20,960
Jeg synes, malerierne er gode.
281
01:07:21,120 --> 01:07:25,400
Du har tydeligvis fundet motiverne
i dine omgivelser.
282
01:07:25,560 --> 01:07:28,800
PÄ en mÄde
er du pÄ vej andre steder hen.
283
01:07:28,960 --> 01:07:32,040
Tim Blums sĂžn er ikke
et spĂŠndende motiv.
284
01:07:32,200 --> 01:07:36,120
- For mig er motivet en dreng.
- PrĂŠcis.
285
01:07:36,280 --> 01:07:41,200
De har den her kunstverden-vibe,
der fungerer. Folk som...
286
01:07:41,360 --> 01:07:43,920
- Hvem er det?
- Tam Van Tran.
287
01:07:44,080 --> 01:07:48,400
De er ligesom kunstnere.
Det har sin egen naturlige...
288
01:07:48,560 --> 01:07:51,120
Jeg kan godt lide det.
289
01:07:54,800 --> 01:07:57,600
Jeg kan godt lide malerierne.
290
01:07:57,760 --> 01:08:01,680
Jeg vil gerne fortsĂŠtte
og have endnu flere.
291
01:08:01,840 --> 01:08:05,360
SpÞrgsmÄlet er,
hvordan vi griber det an.
292
01:08:11,360 --> 01:08:15,800
Det har vĂŠret stressende.
Jeg maler normalt fire pÄ en mÄned.
293
01:08:15,960 --> 01:08:20,600
Nu har jeg malet ti.
SÄ jeg har det sÄdan...
294
01:08:21,600 --> 01:08:26,400
Jeg prÞver at overgÄ mig selv.
295
01:09:06,880 --> 01:09:09,080
Stil dig der.
296
01:09:09,240 --> 01:09:12,000
Jeg synes, de er rigtig gode.
297
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Godt.
298
01:09:24,040 --> 01:09:28,440
- Har hun en advokat?
- Nej.
299
01:09:30,000 --> 01:09:32,800
- Hvad med pr-folk?
- Nej.
300
01:09:37,000 --> 01:09:39,560
Vi laver den her aftale...
301
01:09:42,360 --> 01:09:44,840
Vi laver den her aftale...
302
01:09:48,080 --> 01:09:50,840
Vil du vĂŠre sĂžd at slukke?
303
01:10:08,480 --> 01:10:11,040
Skal jeg posere eller hvad?
304
01:10:25,360 --> 01:10:26,880
Lad os kĂžre.
305
01:10:28,280 --> 01:10:34,280
- Jeg prĂžver at styre mit ego.
- Du er blevet et industriprodukt.
306
01:10:43,360 --> 01:10:48,840
Forstod du, hvad hun sagde?
Jeg er blevet et industriprodukt nu.
307
01:10:49,000 --> 01:10:54,320
Nu vil mine venner ikke lĂŠngere synes,
jeg er cool. Pis.
308
01:10:54,480 --> 01:10:57,840
Det passer... Det passer.
309
01:11:05,720 --> 01:11:08,080
Godt nytÄr!
310
01:13:08,040 --> 01:13:11,160
'Den eneste vej ud...
311
01:13:13,960 --> 01:13:16,840
er at blive rigtig god.'
312
01:13:52,280 --> 01:13:57,160
Hvis jeg samarbejder med dig,
synes jeg ogsÄ, at jeg bÞr...
313
01:13:57,320 --> 01:14:03,840
forsĂžge at gĂžre mig i Europa.
ForstÄr du, hvad jeg mener?
314
01:14:04,000 --> 01:14:06,880
Giver det mening? Hvad synes du?
315
01:14:07,880 --> 01:14:11,480
Jeg synes, at verden er kĂŠmpestor.
316
01:14:11,640 --> 01:14:14,840
Jeg synes... Lav du bare dine ting.
317
01:14:15,000 --> 01:14:17,960
- Verden er stor.
- Ja.
318
01:14:18,960 --> 01:14:24,160
Det handler om Ăžvelse.
Om at sikre, at man er god -
319
01:14:24,320 --> 01:14:28,960
- og at arbejdet er godt.
Om at have tid til at gĂžre det godt.
320
01:14:38,360 --> 01:14:39,920
Kik pÄ mig.
321
01:14:47,280 --> 01:14:52,280
GĂ„ derind
og stil dig i hjĂžrnet derovre.
322
01:15:00,920 --> 01:15:04,400
Automatiske biler,
automatiske kameraer, hvad?
323
01:15:06,200 --> 01:15:08,440
Kom herover.
324
01:15:09,440 --> 01:15:12,440
Alle tiders. Kik pÄ mig.
325
01:15:12,600 --> 01:15:14,800
Kom.
326
01:15:16,560 --> 01:15:22,320
Jeg vil lave noget med dig. Jeg vil
fotograferes ved siden af buttplug'en.
327
01:15:22,480 --> 01:15:25,560
- Mor, hvordan gÄr det?
- Ă
h, fedt.
328
01:15:25,720 --> 01:15:27,320
Hallo?
329
01:15:31,960 --> 01:15:34,280
- Hej, hvordan gÄr det?
- Wauw.
330
01:15:34,440 --> 01:15:36,840
- Kan du ikke kende mig?
- Nej.
331
01:15:37,000 --> 01:15:38,960
- Hvad hedder du?
- Ada.
332
01:15:39,120 --> 01:15:41,520
- Hvad laver du?
- Jeg er maler.
333
01:15:41,680 --> 01:15:47,520
- Jeg vil gerne besĂžge dit atelier.
- Jeg kan ogsÄ fotografere dig. Kom.
334
01:15:52,160 --> 01:15:54,640
- Hyggeligt at se dig.
- Apolonia.
335
01:15:54,800 --> 01:15:57,200
Hyggeligt at mĂžde dig.
336
01:16:01,080 --> 01:16:04,560
Hvordan kan jeg glemme
sÄdan en smuk kvinde?
337
01:16:04,720 --> 01:16:08,080
Du er sÄ vigtig,
at du glemmer alle.
338
01:16:15,560 --> 01:16:18,040
Jeg vil gerne posere.
339
01:16:18,200 --> 01:16:21,800
Jeg vil gerne stÄ nÞgen
foran buttplug'en.
340
01:16:24,160 --> 01:16:28,200
- Du er jo en stor fotograf.
- Vi bliver anholdt.
341
01:16:28,360 --> 01:16:32,120
- Det kunne vĂŠre sjovt.
- Det synes jeg ikke.
342
01:16:36,840 --> 01:16:40,520
- Det er et privat sted, ikke?
- Kik pÄ mig.
343
01:16:40,680 --> 01:16:43,960
Nej, det er det ikke.
Det er offentligt.
344
01:16:44,120 --> 01:16:46,480
USA kan rende mig.
345
01:16:46,640 --> 01:16:48,480
Jeg klĂŠder mig nĂžgen.
346
01:18:03,520 --> 01:18:07,080
KĂBENHAVN
347
01:19:02,400 --> 01:19:06,880
Jeg er meget beklemt
ved at vĂŠre tilbage i Danmark -
348
01:19:07,040 --> 01:19:10,440
- hvor jeg ikke er i en fantasiverden.
349
01:19:10,600 --> 01:19:15,560
Jeg befinder mig i omgivelser,
som jeg kender.
350
01:19:15,720 --> 01:19:18,040
Det er ikke lĂŠngere ukendt.
351
01:19:18,200 --> 01:19:23,200
Det er virkelig ikke gunstigt
for fantasien.
352
01:19:24,600 --> 01:19:28,440
Jeg kan ikke lĂŠngere fordybe mig
i livshistorier -
353
01:19:28,600 --> 01:19:32,800
- for jeg kender de mennesker
og hader dem.
354
01:19:34,440 --> 01:19:39,520
Had er
en rigtig god kunstnerisk drivkraft.
355
01:19:39,680 --> 01:19:44,480
Lav et hadefuldt maleri.
Det skal nok blive godt.
356
01:19:48,160 --> 01:19:49,320
Ja...
357
01:20:15,800 --> 01:20:19,680
Jeg vil arbejde med hekse.
PĂ„ grund af sankthans.
358
01:20:19,840 --> 01:20:23,440
- Det giver mening.
- Seks kvindeportrĂŠtter.
359
01:20:23,600 --> 01:20:27,080
Meget... Meget subtilt.
360
01:20:27,240 --> 01:20:31,800
De skal ikke ligne hekse med hatte
og alt det der, vel?
361
01:20:31,960 --> 01:20:37,040
- Men det handler stadig om...
- Hekse havde vist ikke hatte.
362
01:20:37,200 --> 01:20:41,800
- Jeg tror, Disney gav dem hat pÄ.
- Disney gav dem hat pÄ...
363
01:20:47,800 --> 01:20:50,040
Lad heksene samles.
364
01:21:23,720 --> 01:21:28,040
- Hvis jeg gÞr sÄdan, er det fint, ikke?
- Jo, det er fint.
365
01:21:28,200 --> 01:21:30,880
Holder maleriet?
366
01:21:31,880 --> 01:21:35,320
Det kan vi diskutere bagefter.
Der er...
367
01:21:35,480 --> 01:21:38,640
Udstillingen er ikke god.
368
01:21:38,800 --> 01:21:44,640
Stop. Jeg kan godt give en kritik,
uden at sige, at alt ikke er godt.
369
01:21:44,800 --> 01:21:47,200
Der er...
370
01:21:50,360 --> 01:21:53,400
Det gÄr for stÊrkt.
371
01:21:54,600 --> 01:22:00,080
Der er malerier,
som stadig har brug for...
372
01:22:01,640 --> 01:22:03,960
flere ugers kĂŠrlig omsorg.
373
01:22:13,800 --> 01:22:17,520
Jeg er trĂŠt,
og det kan man se pÄ malerierne.
374
01:22:17,680 --> 01:22:21,880
Jeg kunne have malet ti for et Är siden,
men nu...
375
01:22:22,040 --> 01:22:28,320
Jeg er tyk. Jeg har bumser. Jeg har det
skidt. Jeg kan ikke engang male mere.
376
01:22:28,480 --> 01:22:30,560
Det er totalt absurd.
377
01:22:30,720 --> 01:22:35,040
- De mÄ ikke sige det til nogen.
- Hvad?
378
01:22:35,200 --> 01:22:38,480
At jeg ikke har ofret tid nok
pÄ malerierne.
379
01:23:33,800 --> 01:23:39,560
STETTIN 2016, POLEN
380
01:23:44,360 --> 01:23:45,960
Det er smukt.
381
01:23:46,120 --> 01:23:49,320
Har du set, der er glas indeni?
382
01:24:00,480 --> 01:24:05,120
- Bedstemor sÄ glad ud pÄ hospitalet.
- Havde hun ondt i maven?
383
01:24:05,280 --> 01:24:08,000
Hun sagde, at hun havde ondt -
384
01:24:08,160 --> 01:24:12,400
- nÄr hun ikke tog
de smertestillende piller.
385
01:24:12,560 --> 01:24:17,800
- Vi skal vĂŠrdsĂŠtte tiden med hende.
- Ja.
386
01:24:17,960 --> 01:24:22,680
Jeg mener det.
Selv om hun siger noget ondt -
387
01:24:22,840 --> 01:24:26,960
- mÄ vi fÄ hende til at grine.
388
01:24:28,480 --> 01:24:34,120
Det kan jo vĂŠre, at bedstemor ikke vil
tage imod kemoterapi.
389
01:24:34,280 --> 01:24:36,600
Bedstemor...
390
01:24:36,760 --> 01:24:41,400
Hvad tÊnker du pÄ?
Hvad tÊnker du pÄ?
391
01:24:41,560 --> 01:24:44,160
Faktisk ikke pÄ noget.
392
01:24:45,280 --> 01:24:48,680
Jeg er nysgerrig.
Jeg er ikke sikker...
393
01:24:48,840 --> 01:24:51,880
Du burde have en profession.
394
01:24:52,040 --> 01:24:54,040
Ved du -
395
01:24:54,200 --> 01:24:59,080
- at jeg for halvandet Är siden blev
professionel kunstner?
396
01:25:00,080 --> 01:25:03,760
Hvis du personligt kan leve med det -
397
01:25:03,920 --> 01:25:07,960
- og det er dit mÄl her i livet -
398
01:25:08,120 --> 01:25:10,720
- har jeg ikke noget imod det.
399
01:25:10,880 --> 01:25:14,800
Ingen siger,
man skal opnÄ alt i livet.
400
01:25:14,960 --> 01:25:20,360
Er du bekymret,
fordi jeg ikke har bĂžrn?
401
01:25:20,520 --> 01:25:25,560
Nej, jeg er ikke bekymret, Apolonia.
Hvorfor skulle jeg vĂŠre det?
402
01:25:25,720 --> 01:25:30,760
Du har valgt ikke at blive gift
og stifte familie.
403
01:25:30,920 --> 01:25:34,880
Det er dit valg.
Jeg kan jo ikke tvinge dig.
404
01:25:35,040 --> 01:25:37,520
Vel?
405
01:25:37,680 --> 01:25:43,800
Nej.
Du er ikke 18 Är lÊngere. Nej.
406
01:26:08,520 --> 01:26:12,440
Jeg snakkede med min bedstemor i gÄr.
407
01:26:12,600 --> 01:26:17,800
Hun sagde, det var i orden,
at jeg ikke fik bĂžrn. Det sagde hun.
408
01:26:17,960 --> 01:26:20,560
- Gjorde hun?
- Ja.
409
01:26:22,240 --> 01:26:26,040
Det er gode ting, vi har bestemt os for:
410
01:26:26,200 --> 01:26:30,040
Ingen familie, ingen bĂžrn...
Kunst og kreativitet.
411
01:26:30,200 --> 01:26:31,840
Ja, det er meget...
412
01:26:32,000 --> 01:26:37,560
Kun sÄdan kan man overleve
i den her patriarkalske verden.
413
01:26:38,720 --> 01:26:41,520
- Ja.
- Ja.
414
01:26:43,280 --> 01:26:46,760
- Hvilken skole starter du pÄ?
- Beaux-Arts.
415
01:26:46,920 --> 01:26:51,560
- Tillykke.
- Jeg skal have en uddannelse.
416
01:26:51,720 --> 01:26:57,880
Jeg har gejsten og mange ambitioner,
men har brug for mere uddannelse.
417
01:26:58,040 --> 01:27:00,320
Dejligt.
418
01:27:00,480 --> 01:27:04,800
- Har du ringet til din mor?
- For to dage siden. Kort.
419
01:27:04,960 --> 01:27:06,920
Hvor lĂŠnge?
420
01:27:07,080 --> 01:27:09,440
- Fem minutter.
- Fem minutter?
421
01:27:09,600 --> 01:27:15,800
Jeg skal nok ringe. Til nytÄr.
Jeg ringer og Þnsker godt nytÄr.
422
01:27:25,280 --> 01:27:29,760
Tak, fordi I er kommet
for at fejre julen 2016.
423
01:37:18,680 --> 01:37:21,480
Hallo?
424
01:37:21,640 --> 01:37:27,040
Malerierne er ikke fĂŠrdige. Jeg har
aldrig fÞr lavet sÄ dÄrligt arbejde.
425
01:37:27,200 --> 01:37:31,240
NÄr jeg ser malerierne i galleriet,
er det Äbenlyst.
426
01:37:31,400 --> 01:37:33,960
Med lyset og det hele...
427
01:37:34,960 --> 01:37:39,160
Kan du tage et maleri med dig?
428
01:37:41,160 --> 01:37:44,640
Nej? Sagde du nej?
429
01:37:45,800 --> 01:37:49,400
- Jeg har jo ogsÄ et liv.
- Ja.
430
01:37:52,600 --> 01:37:55,800
Hvad? Men vÊr nu ikke sÄ led...
431
01:37:56,800 --> 01:38:00,640
- Okay. SĂ„ farvel.
- Godt. Vi slutter nu.
432
01:38:00,800 --> 01:38:03,120
RĂžvhul.
433
01:38:20,880 --> 01:38:24,120
Det hĂŠnger ikke sammen.
Det der er...
434
01:38:24,280 --> 01:38:29,480
Du kan godt nÄ at rette pÄ et par ting.
Vi har indtil pÄ torsdag.
435
01:40:54,120 --> 01:40:59,440
'Hvordan startede det? Hvad fik dig
til at interagere med kvindekroppen?'
436
01:40:59,600 --> 01:41:03,920
'Hvordan vĂŠlger du modeller?
Afspejler du deres identitet?'
437
01:41:04,080 --> 01:41:09,880
'Dine kvinder er ikke sociale
stereotyper. De er sat fysisk fri.'
438
01:41:10,040 --> 01:41:14,280
'Hvordan vil du definere
den moderne kvinde?'
439
01:41:22,360 --> 01:41:24,160
Hvad?!
440
01:47:16,400 --> 01:47:20,040
- Det er vores bÄd.
- Vores balkon.
441
01:48:18,080 --> 01:48:19,600
Hej, du.
442
01:48:19,760 --> 01:48:22,760
- Hvad sker der?
- Hvad sÄ?
443
01:48:22,920 --> 01:48:27,000
Ă
h, min makeup...
Tror du, jeg er en ozelot?
444
01:54:49,560 --> 01:54:51,560
Tekster: Astrid SĂžgaard Mathiasen
Dansk Video Tekst
35363