Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:45,680 --> 00:00:47,000
Aha!
2
00:00:48,080 --> 00:00:51,120
Meet the Raisinator!
3
00:00:51,960 --> 00:00:53,040
Oh, bum.
4
00:00:55,360 --> 00:00:57,160
Ooh!
5
00:01:04,600 --> 00:01:06,359
That's beautiful.
Come a bit closer together.
6
00:01:06,360 --> 00:01:08,919
That's it. Now straight to me.
That's good.
7
00:01:08,920 --> 00:01:11,359
That's it, Jamie boy. Give her
a squeeze, why don't you?
8
00:01:11,360 --> 00:01:13,079
Gwenu, will you? Gwenu!
9
00:01:13,080 --> 00:01:14,639
Uh, what does
"gwenu" mean again?
10
00:01:14,640 --> 00:01:17,479
It means smile, James.
11
00:01:17,480 --> 00:01:18,999
That's right.
Now, straight to me.
12
00:01:19,000 --> 00:01:20,319
That's good.
13
00:01:20,320 --> 00:01:22,639
Isn't it bad luck to take
wedding pictures
14
00:01:22,640 --> 00:01:24,239
before the actual wedding?
15
00:01:24,240 --> 00:01:25,759
Nonsense.
16
00:01:25,760 --> 00:01:27,679
The sooner we get them done,
17
00:01:27,680 --> 00:01:29,079
the sooner we get them
on the website
18
00:01:29,080 --> 00:01:31,599
and start advertising
as a wedding venue.
19
00:01:31,600 --> 00:01:32,759
Always thinking. See?
20
00:01:32,760 --> 00:01:34,079
Stunning, stunning.
21
00:01:34,080 --> 00:01:35,919
Your daughter's very beautiful.
22
00:01:35,920 --> 00:01:39,559
She is.
I'd do anything for her.
23
00:01:39,560 --> 00:01:42,199
Got a father-of-the-bride chat
lined up for later,
24
00:01:42,200 --> 00:01:43,239
haven't we, Jimbo?
25
00:01:43,240 --> 00:01:46,239
Oh, you needn't worry
about James.
26
00:01:46,240 --> 00:01:48,439
He'll take good care of Eirwen.
27
00:01:48,440 --> 00:01:52,279
I'm delighted he's
finally met the right woman.
28
00:01:52,280 --> 00:01:55,839
God knows there have been
some false dawns along the way.
29
00:02:01,200 --> 00:02:02,280
No.
30
00:02:05,720 --> 00:02:07,279
Stick with me, kid.
31
00:02:07,280 --> 00:02:08,599
I am.
32
00:02:08,600 --> 00:02:09,840
Believe me, I am.
33
00:02:14,280 --> 00:02:16,119
You're beginning to frighten me.
34
00:02:16,120 --> 00:02:17,719
- Me?
- Yeah.
35
00:02:17,720 --> 00:02:20,319
It's just a harmless bit of fun.
36
00:02:20,320 --> 00:02:23,279
You know, I didn't think
I could get into this.
37
00:02:23,280 --> 00:02:24,759
Didn't think it would be
my thing.
38
00:02:24,760 --> 00:02:26,479
Turns out it is!
39
00:02:26,480 --> 00:02:28,159
Who knew?
40
00:02:28,160 --> 00:02:29,760
Not the boys, that's for sure.
41
00:02:31,040 --> 00:02:32,480
Come on.
42
00:02:38,440 --> 00:02:42,079
Sorry, Bill. I've had
to take one for the team.
43
00:02:43,560 --> 00:02:46,159
- I think it's quite serious.
- It's paint, Charles.
44
00:02:46,160 --> 00:02:49,119
Hamstring.
It always gives me gyp.
45
00:02:49,120 --> 00:02:50,599
- First I've heard of it.
- Yes, well,
46
00:02:50,600 --> 00:02:52,360
I'm usually too brave
to mention it.
47
00:02:57,160 --> 00:02:59,999
And Agatha's on fire!
48
00:03:00,000 --> 00:03:02,119
She's like a woman possessed.
49
00:03:02,120 --> 00:03:03,759
Whose idea was it
to give her a gun?
50
00:03:03,760 --> 00:03:05,919
Well, Eirwen thought it would be
a good icebreaker,
51
00:03:05,920 --> 00:03:08,359
to which you replied,
"Marvelous!"
52
00:03:08,360 --> 00:03:10,319
And what else? Oh, yeah.
53
00:03:10,320 --> 00:03:11,919
That we'd give the lot of them
a right good spanking.
54
00:03:11,920 --> 00:03:15,599
Yes, well, on reflection
it was perhaps a tad rash.
55
00:03:23,600 --> 00:03:25,080
What the hell is that?!
56
00:03:37,160 --> 00:03:41,359
It was very good of James
to invite me.
57
00:03:41,360 --> 00:03:43,559
I feel like one of the fam.
58
00:03:43,560 --> 00:03:44,999
Yeah, I wouldn't miss this
for the world.
59
00:03:45,000 --> 00:03:47,999
I told James I'm a busy man,
but he would insist.
60
00:03:48,000 --> 00:03:49,319
Making up the numbers.
61
00:03:52,960 --> 00:03:54,439
- For God's sake!
- I don't think any of us
62
00:03:54,440 --> 00:03:55,759
are cut out for this.
63
00:03:55,760 --> 00:03:58,479
- We could just surrender.
- No, no, no!
64
00:03:58,480 --> 00:04:00,479
We can do this.
65
00:04:00,480 --> 00:04:02,719
Never give up.
Never give in.
66
00:04:02,720 --> 00:04:04,559
Never. Say. Die.
67
00:04:04,560 --> 00:04:05,840
Come on!
68
00:04:16,840 --> 00:04:18,079
You don't think
you're taking this
69
00:04:18,080 --> 00:04:19,239
just, like, a little bit
too seriously?
70
00:04:19,240 --> 00:04:21,559
No, of course I'm not.
71
00:04:21,560 --> 00:04:23,439
- Am I?
- Yeah.
72
00:04:23,440 --> 00:04:24,639
It wouldn't have anything to do
73
00:04:24,640 --> 00:04:26,399
with James' impending nuptials,
would it?
74
00:04:26,400 --> 00:04:28,759
It's got nothing to do
with his nuptials!
75
00:04:28,760 --> 00:04:30,359
It makes
absolutely perfect sense
76
00:04:30,360 --> 00:04:32,399
that he's marrying
into outdoor events.
77
00:04:32,400 --> 00:04:35,239
You know, what with
his whole army thing.
78
00:04:35,240 --> 00:04:37,479
Agatha, I think
it'd be understandable
79
00:04:37,480 --> 00:04:39,279
if you felt
a bit strange about it.
80
00:04:39,280 --> 00:04:41,359
Listen, I don't feel
strange about it.
81
00:04:41,360 --> 00:04:43,039
There may have been a time
I might have felt strange,
82
00:04:43,040 --> 00:04:44,719
but right now I don't feel
strange about it, okay?
83
00:04:44,720 --> 00:04:46,920
Right, come on! Go!
84
00:04:48,400 --> 00:04:49,599
Remember...
85
00:04:49,600 --> 00:04:51,039
stay together.
86
00:04:51,040 --> 00:04:53,119
Stay in formation.
87
00:04:53,120 --> 00:04:56,240
I've got visuals.
88
00:05:01,120 --> 00:05:02,319
I wish I did.
89
00:05:02,320 --> 00:05:04,319
Well, aren't
we outnumbered, though?
90
00:05:04,320 --> 00:05:07,039
No.
Wilkes doesn't count.
91
00:05:07,040 --> 00:05:10,519
These hands, they are trained
for battle,
92
00:05:10,520 --> 00:05:13,679
so these arms
can bend a bow or...
93
00:05:13,680 --> 00:05:15,839
something. Whatsit,
Psalm something or other.
94
00:05:15,840 --> 00:05:17,439
Someone's been talking to Sarah.
95
00:05:17,440 --> 00:05:19,399
Yes, she gave me
a right old pep talk.
96
00:05:19,400 --> 00:05:20,640
Right, come on!
97
00:05:21,640 --> 00:05:23,039
Let's do this!
98
00:05:27,360 --> 00:05:29,440
Come on. Get in.
99
00:05:48,760 --> 00:05:50,240
Why haven't you shot me already?
100
00:05:51,480 --> 00:05:53,839
Well, I can't shoot you, can I?
101
00:05:53,840 --> 00:05:57,559
Aww.
That's well sweet.
102
00:05:57,560 --> 00:05:58,839
That is the point of the game.
103
00:05:58,840 --> 00:06:00,480
I know.
104
00:06:01,960 --> 00:06:03,439
Shh!
105
00:06:03,440 --> 00:06:05,519
It's alright.
106
00:06:05,520 --> 00:06:07,199
You can come out
from behind the tree.
107
00:06:07,200 --> 00:06:08,399
You've got me.
108
00:06:08,400 --> 00:06:10,039
It's a fair cop, copper.
109
00:06:10,040 --> 00:06:11,879
Got ya.
Good one.
110
00:06:13,840 --> 00:06:15,079
Yeees! Copper...
111
00:06:18,480 --> 00:06:20,800
No fair! Aah! Aah!
112
00:06:24,560 --> 00:06:26,559
Toni.
113
00:06:26,560 --> 00:06:28,399
I've got a gammy leg.
114
00:06:28,400 --> 00:06:31,639
All the better
to hunt you down then!
115
00:06:31,640 --> 00:06:33,600
Remember Cyprus! Oh!
116
00:06:36,120 --> 00:06:39,480
Here comes the Raisinatorrrr!
117
00:06:41,200 --> 00:06:43,880
Eat my paint!
118
00:06:48,960 --> 00:06:50,399
I do not believe this!
119
00:06:50,400 --> 00:06:51,880
Let's get you in the house.
120
00:06:54,200 --> 00:06:57,719
Every time there's trouble...
121
00:06:57,720 --> 00:06:59,000
guess who's there.
122
00:07:12,560 --> 00:07:15,479
Well, how was I supposed to know
it wasn't Charles?
123
00:07:15,480 --> 00:07:17,159
- I was in the zone.
- Hmm.
124
00:07:17,160 --> 00:07:20,039
The wrongzone as it turned out.
125
00:07:20,040 --> 00:07:24,479
Agatha, this is my first wedding
as a vicar, and it's James.
126
00:07:24,480 --> 00:07:25,799
I don't want any trauma.
127
00:07:25,800 --> 00:07:27,559
I don't want anything
to go wrong.
128
00:07:27,560 --> 00:07:29,679
Trauma? Little old me?
129
00:07:29,680 --> 00:07:31,399
I mean, what could possibly
go wrong?
130
00:07:31,400 --> 00:07:32,879
Apart from splatting the bride
with paint
131
00:07:32,880 --> 00:07:35,119
and shooting the groom,
obviously.
132
00:07:35,120 --> 00:07:37,239
James is staying with you,
right? How's he doing?
133
00:07:37,240 --> 00:07:40,879
Fine, until I mentioned
the best man's speech.
134
00:07:40,880 --> 00:07:42,399
Which is tricky,
to say the least.
135
00:07:42,400 --> 00:07:44,639
I mean, we don't know Eirwen.
136
00:07:44,640 --> 00:07:46,359
It's difficult to know
how to pitch it.
137
00:07:46,360 --> 00:07:48,199
I mean, does she even
have a sense of humor?
138
00:07:48,200 --> 00:07:50,399
What about some Welsh jokes?
139
00:07:50,400 --> 00:07:53,159
Absolutely. Well, they are going
to honeymoon in Wales.
140
00:07:53,160 --> 00:07:54,959
- Oh, are they? Ah.
- Yes.
141
00:07:54,960 --> 00:07:56,279
So I said to James,
"What are you going
142
00:07:56,280 --> 00:07:57,839
to do after the wedding?"
and he said,
143
00:07:57,840 --> 00:07:59,119
"I'm going to 'Bangor'
for a fortnight."
144
00:07:59,120 --> 00:08:00,759
Oh, that's so lovely!
145
00:08:00,760 --> 00:08:02,919
Jez and I went there
on our way to Llandud...
146
00:08:02,920 --> 00:08:04,359
- No.
- No.
147
00:08:04,360 --> 00:08:06,879
- No.
- Well, let's hope
148
00:08:06,880 --> 00:08:09,399
that he gets to go on honeymoon
this time.
149
00:08:09,400 --> 00:08:11,160
It seemed to work out well
for you, I recall.
150
00:08:15,960 --> 00:08:17,879
Iechyd da.
She wants me.
151
00:08:25,240 --> 00:08:27,799
- Gently does it now.
- What's happened?
152
00:08:27,800 --> 00:08:31,159
Now, before you go pegging
your needle in the red zone,
153
00:08:31,160 --> 00:08:32,719
there's been a bit
of an accident,
154
00:08:32,720 --> 00:08:33,999
but it's all sorted now.
155
00:08:34,000 --> 00:08:35,799
What kind of an accident?
156
00:08:35,800 --> 00:08:36,959
Is Eirwen okay?
157
00:08:36,960 --> 00:08:39,239
She is.
All fine and dandy.
158
00:08:39,240 --> 00:08:42,559
James came off worse,
so stop fussing.
159
00:08:42,560 --> 00:08:44,720
Deep breath.
160
00:08:46,680 --> 00:08:48,000
Better?
161
00:08:48,680 --> 00:08:52,199
Except I've the mother of all
flushes and my head is raging.
162
00:08:52,200 --> 00:08:53,719
I've made some special tea.
163
00:08:53,720 --> 00:08:56,559
You just make sure that you
sip it throughout the day.
164
00:08:56,560 --> 00:08:57,599
Brilliant.
165
00:08:57,600 --> 00:08:59,759
I don't know what I'd do
without you.
166
00:08:59,760 --> 00:09:03,159
- Spontaneously combust, I'd say.
- Mm.
167
00:09:03,160 --> 00:09:07,879
Now, the drinks are all here,
unpacked and stacked.
168
00:09:07,880 --> 00:09:09,439
Caterers fully briefed.
169
00:09:09,440 --> 00:09:12,119
And the flowers
will be arriving later.
170
00:09:12,120 --> 00:09:15,759
As will the gorgeous lead singer
of the band.
171
00:09:15,760 --> 00:09:17,679
He said he wants to drop
his kit off.
172
00:09:17,680 --> 00:09:19,279
I said, "Don't you mind me.
173
00:09:19,280 --> 00:09:21,959
You drop your kit off
any time you like, my darling."
174
00:09:21,960 --> 00:09:24,199
I don't know how you do it.
175
00:09:24,200 --> 00:09:26,959
Not a list or an HRT patch
in sight.
176
00:09:26,960 --> 00:09:30,560
Well, I told you... Don't
let the change rearrange you.
177
00:09:33,720 --> 00:09:36,519
You know, I think it's best
you see the doctor,
178
00:09:36,520 --> 00:09:39,439
- just to be on the safe side.
- Don't be daft.
179
00:09:39,440 --> 00:09:43,319
It's like Monty said...
It's age and stage.
180
00:09:43,320 --> 00:09:45,999
Well, I'll pop this dress
downstairs,
181
00:09:46,000 --> 00:09:47,359
and then I'll be off.
182
00:09:47,360 --> 00:09:49,960
Before you ask,
it's all been sorted.
183
00:09:51,600 --> 00:09:53,279
The energies are all wrong.
184
00:09:53,280 --> 00:09:55,079
I've got a bad feeling
about all this.
185
00:09:55,080 --> 00:09:56,160
Nonsense.
186
00:10:01,440 --> 00:10:03,960
Right now the only fermented
drink you need is this.
187
00:10:12,920 --> 00:10:14,720
Here's to tomorrow.
188
00:10:15,840 --> 00:10:17,760
- Cheers.
- Cheers.
189
00:10:20,360 --> 00:10:22,399
I think you have an admirer.
190
00:10:22,400 --> 00:10:23,799
Oh, I think you might be right.
191
00:10:23,800 --> 00:10:25,679
No. Not him.
192
00:10:25,680 --> 00:10:27,679
Him.
193
00:10:27,680 --> 00:10:29,719
Oh, God help me.
Not him again.
194
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
Agatha!
195
00:10:38,520 --> 00:10:41,959
I'm not being funny, but I was
absolutely tamping at first.
196
00:10:41,960 --> 00:10:44,319
- Tamping?
- Angry. Extremely, apparently.
197
00:10:44,320 --> 00:10:45,879
I'm not gonna lie.
Raging, I was.
198
00:10:45,880 --> 00:10:47,439
But then I had a little word
with myself,
199
00:10:47,440 --> 00:10:49,399
and I thought,
"Well, it was hilarious."
200
00:10:49,400 --> 00:10:50,919
Did you?
201
00:10:50,920 --> 00:10:52,799
Oh, I've been dying to meet you.
202
00:10:52,800 --> 00:10:55,879
- Uh...
- We're the same, me and you.
203
00:10:55,880 --> 00:10:58,999
I can be a little bit tapped
myself, and a bit chopsy-like.
204
00:10:59,000 --> 00:11:02,519
Oh, well, she's chopsy alright.
205
00:11:02,520 --> 00:11:04,599
Anyway, fair dos.
Let's get a round in, shall we?
206
00:11:04,600 --> 00:11:06,799
Drinks are on me!
207
00:11:06,800 --> 00:11:11,119
Now, then, I've got these lush
sashes for you all to wear.
208
00:11:11,120 --> 00:11:14,080
There we go.
One for you.
209
00:11:14,720 --> 00:11:16,400
One for you.
210
00:11:20,240 --> 00:11:22,839
Anyway, partyyyyy!
211
00:11:24,840 --> 00:11:26,840
- Whoo!
- Cheers!
212
00:11:28,240 --> 00:11:29,719
Sylvan Dubois.
213
00:11:29,720 --> 00:11:31,879
Friend of Eirwen's,
214
00:11:31,880 --> 00:11:34,039
business associate
of her father.
215
00:11:34,040 --> 00:11:35,559
I'm working with him on opening
216
00:11:35,560 --> 00:11:38,159
an outdoor events site
in Nantes.
217
00:11:39,320 --> 00:11:42,159
I introduced these two in Paris.
218
00:11:42,160 --> 00:11:44,439
Ah, so it's all
down to you, is it?
219
00:11:44,440 --> 00:11:47,599
So, tell me, it's all
very sudden, isn't it?
220
00:11:47,600 --> 00:11:50,199
I mean, she's not, um, you know?
221
00:11:50,200 --> 00:11:51,519
I mean, he's not just, you know,
222
00:11:51,520 --> 00:11:52,639
doing the honorable thing,
is he?
223
00:11:52,640 --> 00:11:53,839
- Charles!
- What?
224
00:11:53,840 --> 00:11:55,279
Not at all.
225
00:11:55,280 --> 00:11:57,599
I knew that it would be love
at first sight,
226
00:11:57,600 --> 00:12:00,519
and I was right... It was.
227
00:12:00,520 --> 00:12:02,559
Cupid himself.
228
00:12:02,560 --> 00:12:03,560
Sir Charles Fraith.
229
00:12:05,000 --> 00:12:07,759
Agatha Raisin.
Pleased to meet you.
230
00:12:07,760 --> 00:12:09,479
Carsely's very own sexpot.
231
00:12:09,480 --> 00:12:11,799
Oh, Charles, seriously,
is that the best you've got?
232
00:12:11,800 --> 00:12:14,039
Yeah, sorry. I'm saving all
my best lines for the speech.
233
00:12:14,040 --> 00:12:16,840
Ah, yes, theAgatha.
234
00:12:17,800 --> 00:12:19,599
You and James were, uh...
235
00:12:19,600 --> 00:12:22,079
Over a very long time ago.
236
00:12:22,080 --> 00:12:24,639
L'histoire!
237
00:12:24,640 --> 00:12:27,039
Ah, so you like history, too?
238
00:12:27,040 --> 00:12:31,039
Eirwen has a PhD in it. That's
what brought her to Paris.
239
00:12:31,040 --> 00:12:32,959
- You?
- Me?
240
00:12:32,960 --> 00:12:34,719
No. History, no.
241
00:12:34,720 --> 00:12:39,279
Probably more of a here and now,
just sort of, you know,
242
00:12:39,280 --> 00:12:41,119
be in the moment,
that sort of thing.
243
00:12:41,120 --> 00:12:43,359
- Charles? Yes?
- Absolutely.
244
00:12:43,360 --> 00:12:44,799
Lovely, isn't she?
245
00:12:44,800 --> 00:12:46,879
- Yes, she is.
- Yes, lovely.
246
00:12:46,880 --> 00:12:48,399
I mean, who'd have thought it?
247
00:12:48,400 --> 00:12:51,559
James bags himself
a wonderful woman, and...
248
00:12:51,560 --> 00:12:53,999
I couldn't be happier.
249
00:13:01,800 --> 00:13:03,959
Incoming at 2:00.
Quick, quick, quick.
250
00:13:03,960 --> 00:13:05,480
Let's get a drink.
251
00:13:06,920 --> 00:13:09,039
Um...
252
00:13:12,080 --> 00:13:14,360
Oh, my God.
253
00:13:18,560 --> 00:13:20,120
That's the lot.
254
00:13:21,680 --> 00:13:24,039
I can't wait till tomorrow.
255
00:13:24,040 --> 00:13:26,920
Imagine... Mrs. James Lacey.
256
00:13:28,920 --> 00:13:31,279
Do you promise to stand by me,
James?
257
00:13:31,280 --> 00:13:34,679
No matter what?
Till death do us part?
258
00:13:34,680 --> 00:13:36,039
Of course I do.
259
00:13:36,040 --> 00:13:38,399
Promise me, James.
Whatever happens.
260
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
Do you promise?
261
00:13:41,680 --> 00:13:45,719
Oh, your dad.
Still wanting our little chat.
262
00:13:45,720 --> 00:13:48,160
Oh. Delete.
263
00:13:49,120 --> 00:13:50,879
Now say you'll promise.
264
00:13:50,880 --> 00:13:52,959
I promise.
265
00:13:52,960 --> 00:13:54,559
What's this about?
266
00:13:54,560 --> 00:13:58,039
I'm not a fan
of wedding day surprises.
267
00:13:58,040 --> 00:13:59,560
Everything alright?
268
00:14:02,680 --> 00:14:04,040
I'll tell you after the wedding.
269
00:14:09,960 --> 00:14:12,519
Right!
This one's a banger!
270
00:14:12,520 --> 00:14:13,839
1, 2, 3.
271
00:14:47,520 --> 00:14:51,279
Look, if this is about the whole
paintball splatty thing,
272
00:14:51,280 --> 00:14:52,679
I'm sorry, okay?
273
00:14:52,680 --> 00:14:56,399
It isn't.
I just thought I'd say hello.
274
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Hello.
275
00:15:05,480 --> 00:15:07,239
Everything all set
for tomorrow then?
276
00:15:07,240 --> 00:15:09,400
I believe so.
277
00:15:10,200 --> 00:15:12,359
Are you...
278
00:15:12,360 --> 00:15:14,120
okay with it?
279
00:15:15,800 --> 00:15:17,120
You know what?
280
00:15:19,840 --> 00:15:22,559
I am, yeah.
281
00:15:22,560 --> 00:15:26,519
I mean, Eirwen's gorgeous
and lovely.
282
00:15:26,520 --> 00:15:31,679
And what with
mad Mary "Misfortune" and me,
283
00:15:31,680 --> 00:15:34,199
how did you pull that one off?
284
00:15:34,200 --> 00:15:35,680
I don't know.
285
00:15:37,080 --> 00:15:38,719
Lucky, I guess.
286
00:15:38,720 --> 00:15:42,280
Well, it's nothing less
than you deserve.
287
00:15:44,680 --> 00:15:47,679
This is your chance, James,
for lifelong happiness.
288
00:15:47,680 --> 00:15:52,679
Just don't mess it up like...
289
00:15:52,680 --> 00:15:53,720
well, you know.
290
00:15:55,520 --> 00:15:57,839
I won't.
291
00:15:57,840 --> 00:15:59,240
I think I'm ready.
292
00:16:03,320 --> 00:16:04,479
Thank you.
293
00:16:04,480 --> 00:16:07,240
Well, there's no need
to thank me.
294
00:16:08,680 --> 00:16:12,119
Just out of interest,
what are you thanking me for?
295
00:16:12,120 --> 00:16:15,039
- For just being you.
- Oh.
296
00:16:15,040 --> 00:16:16,800
For being there...
297
00:16:18,640 --> 00:16:20,680
after everything
we've been through.
298
00:16:23,240 --> 00:16:26,959
The wedding that never was,
"honeymoon" in Cyprus.
299
00:16:26,960 --> 00:16:29,800
Yeah, well, I think the less
said about that, the better.
300
00:16:32,880 --> 00:16:35,959
We have been through rather
a lot, you and I, haven't we?
301
00:16:35,960 --> 00:16:38,080
Whatever way you look at it.
302
00:16:39,240 --> 00:16:43,960
I think maybe it was
preparing me for this moment.
303
00:16:45,360 --> 00:16:48,119
Maybe I wasn't ready before.
304
00:16:48,120 --> 00:16:52,320
To be honest, I wasn't sure
I was ever going to be.
305
00:16:53,760 --> 00:16:56,959
And then Eirwen came along.
306
00:16:56,960 --> 00:17:00,679
And you decided
to carpe that diem.
307
00:17:00,680 --> 00:17:02,040
Exactly.
308
00:17:03,880 --> 00:17:06,319
If you and I hadn't made a such
a pig's ear of everything,
309
00:17:06,320 --> 00:17:08,000
I wouldn't be here now.
310
00:17:10,280 --> 00:17:11,520
So thank you.
311
00:17:13,320 --> 00:17:14,720
My pleasure.
312
00:19:05,560 --> 00:19:07,199
"We're gathered here today..."
313
00:19:09,000 --> 00:19:10,359
Okay.
314
00:19:10,360 --> 00:19:11,879
"Dearly beloved,
315
00:19:11,880 --> 00:19:15,199
we are gathered here today
to join this man
316
00:19:15,200 --> 00:19:16,919
and this woman
in holy matrimony."
317
00:19:16,920 --> 00:19:18,960
Oh! Aah!
318
00:19:19,960 --> 00:19:22,439
Charles, what in God's name
are you doing?!
319
00:19:22,440 --> 00:19:24,919
I have no idea.
320
00:19:24,920 --> 00:19:26,639
I didn't marry anyone, did I?
321
00:19:26,640 --> 00:19:30,399
Aw, my head is banging.
322
00:19:31,720 --> 00:19:34,839
That was a belting night,
though.
323
00:19:34,840 --> 00:19:37,919
Oh, and you, Charles. All that
business with the wedding ring.
324
00:19:37,920 --> 00:19:41,479
- Eh? What business?
- The trick you did.
325
00:19:41,480 --> 00:19:44,199
Pretending to swallow the ring
and then using sleight of hand
326
00:19:44,200 --> 00:19:45,719
at the last minute
to magic it away.
327
00:19:45,720 --> 00:19:47,240
It was insane.
328
00:19:48,880 --> 00:19:51,119
Charles, you didn't
swallow the ring, did you?
329
00:19:51,120 --> 00:19:52,919
Of course not!
330
00:19:54,920 --> 00:19:57,039
Oh, yeah.
There was something else.
331
00:19:57,040 --> 00:19:59,159
I can faintly remember
you mooning
332
00:19:59,160 --> 00:20:00,399
and dancing
on the village green,
333
00:20:00,400 --> 00:20:02,319
which might explain
the loss of your...
334
00:20:02,320 --> 00:20:03,560
- trousers.
- Trousers.
335
00:20:05,480 --> 00:20:07,359
Oh, that'll serve you right
336
00:20:07,360 --> 00:20:09,559
for playing kiss chase
with Mrs. Boggle.
337
00:20:31,680 --> 00:20:33,679
Ta-da!
338
00:20:33,680 --> 00:20:36,839
Happy day of wedding!
339
00:20:36,840 --> 00:20:39,319
Pull out the... stopper.
340
00:20:39,320 --> 00:20:42,039
And let's have a whopper.
341
00:20:42,040 --> 00:20:47,999
Time to say goodbye to
bachelor James and hello, wife!
342
00:20:48,000 --> 00:20:49,839
So, tell me,
how are you feeling?
343
00:20:49,840 --> 00:20:51,719
Excited? Anxious?
344
00:20:51,720 --> 00:20:53,479
- Ah, lovely.
- Oh.
345
00:20:53,480 --> 00:20:55,399
Thank you.
Bottoms up.
346
00:20:55,400 --> 00:20:56,679
Morning, all!
347
00:20:56,680 --> 00:21:00,279
Ready, willing, and able
and reporting for duty.
348
00:21:00,280 --> 00:21:02,199
Good God!
Who dug you up?
349
00:21:02,200 --> 00:21:04,639
And where are your trousers?
350
00:21:04,640 --> 00:21:07,880
Absolutely no idea, but it's
perfectly fine because, uh...
351
00:21:11,880 --> 00:21:13,719
'Cause a big part
of my role today
352
00:21:13,720 --> 00:21:15,879
is to make James look good.
353
00:21:15,880 --> 00:21:18,359
Oh, I think you're winning
by a distance on that score.
354
00:21:18,360 --> 00:21:21,000
As long as you've got the ring.
That's all that matters.
355
00:21:24,040 --> 00:21:26,239
Of course I have the ring.
356
00:21:26,240 --> 00:21:28,160
It hasn't left my personage
all night.
357
00:21:28,880 --> 00:21:30,559
Oh, I should have brought
more glasses.
358
00:21:30,560 --> 00:21:32,239
We could have had
the wedding right here.
359
00:21:32,240 --> 00:21:33,400
Charles!
360
00:21:35,520 --> 00:21:36,879
I've got some bad news,
I'm afraid.
361
00:21:36,880 --> 00:21:38,199
Yes, I know.
362
00:21:38,200 --> 00:21:41,039
- Charles in charge equals chaos.
- No, it's...
363
00:21:41,040 --> 00:21:43,399
Goodness knows what his best
man speech is going to be like.
364
00:21:43,400 --> 00:21:44,439
Agatha!
365
00:21:45,960 --> 00:21:47,719
I'm so sorry, James.
366
00:21:47,720 --> 00:21:50,400
There's been an incident.
Eirwen's been killed.
367
00:21:57,040 --> 00:22:00,079
This way.
368
00:22:00,080 --> 00:22:01,480
Any new developments?
369
00:22:08,840 --> 00:22:11,039
Are you okay?
370
00:22:11,040 --> 00:22:13,239
Trying to be.
371
00:22:15,120 --> 00:22:16,640
Have to be.
372
00:22:22,240 --> 00:22:24,000
- I'm so, so sorry.
- Oh.
373
00:22:32,720 --> 00:22:35,279
This is, uh... Agatha.
374
00:22:35,280 --> 00:22:37,039
She's a private investigator.
375
00:22:37,040 --> 00:22:40,119
She helps solve murders.
376
00:22:40,120 --> 00:22:42,999
Whoever did this to James
and, of course, to yourselves
377
00:22:43,000 --> 00:22:45,319
must be brought to justice.
378
00:22:45,320 --> 00:22:48,599
I couldn't agree more.
Whatever it takes.
379
00:22:48,600 --> 00:22:50,799
I just
380
00:22:50,800 --> 00:22:52,360
I don't understand.
381
00:22:53,520 --> 00:22:55,959
Why would anyone want
to hurt Eirwen?
382
00:22:55,960 --> 00:22:57,519
I have no idea.
383
00:22:57,520 --> 00:22:59,919
I mean, had she fallen out
with anyone recently?
384
00:22:59,920 --> 00:23:01,479
Did she have any enemies?
385
00:23:01,480 --> 00:23:03,479
Of course not.
Not a bad bone in her body.
386
00:23:03,480 --> 00:23:07,359
And how was Eirwen
within herself recently?
387
00:23:07,360 --> 00:23:09,679
She was the happiest
I've ever seen her.
388
00:23:09,680 --> 00:23:11,759
Did you notice
anything unusual at all?
389
00:23:11,760 --> 00:23:14,919
I mean, anything.
Anything at all.
390
00:23:14,920 --> 00:23:16,119
No.
391
00:23:16,120 --> 00:23:18,559
Although I did notice
392
00:23:18,560 --> 00:23:23,119
someone skulking near
the perimeter fence yesterday.
393
00:23:23,120 --> 00:23:26,079
Oh, I'm so sorry.
394
00:23:26,080 --> 00:23:28,159
It's just the shock, I guess.
395
00:23:28,160 --> 00:23:31,920
Not to mention these hot flushes
that are driving me mad.
396
00:23:33,600 --> 00:23:37,159
The skulking man...
Can you describe him at all?
397
00:23:37,160 --> 00:23:38,679
He was wearing jeans
and a hoodie,
398
00:23:38,680 --> 00:23:40,079
so I didn't get
a good look really.
399
00:23:40,080 --> 00:23:41,800
Right, okay.
400
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
What about security footage?
401
00:23:45,800 --> 00:23:47,799
We don't have any
here at the house.
402
00:23:47,800 --> 00:23:49,679
Only at the site really.
403
00:23:49,680 --> 00:23:52,999
Hang on.
There was something.
404
00:23:53,000 --> 00:23:56,759
Something she wanted
to tell me yesterday.
405
00:23:56,760 --> 00:23:58,679
Said it could wait
till after we were married.
406
00:24:00,160 --> 00:24:03,159
Any idea
what that may have been?
407
00:24:03,160 --> 00:24:05,599
Probably about
her track record, see?
408
00:24:05,600 --> 00:24:08,199
Who are you?
409
00:24:08,200 --> 00:24:11,559
And what track record
would that be?
410
00:24:11,560 --> 00:24:13,279
Rhys is my son.
411
00:24:13,280 --> 00:24:15,399
And I suspect
he's referring to the fact
412
00:24:15,400 --> 00:24:18,159
that Eirwen wasn't very good
at making it down the aisle.
413
00:24:18,160 --> 00:24:19,600
She'd been jilted at the altar.
414
00:24:20,160 --> 00:24:21,400
Twice before?
415
00:24:22,720 --> 00:24:23,999
Really?
416
00:24:24,000 --> 00:24:25,920
Did you know about this, James?
417
00:24:26,400 --> 00:24:27,999
No.
418
00:24:28,000 --> 00:24:29,919
Nothing.
419
00:24:29,920 --> 00:24:31,359
She never mentioned it.
420
00:24:31,360 --> 00:24:33,119
That's what I wanted
to talk to you about.
421
00:24:33,120 --> 00:24:35,640
Make sure there was
no funny business this time.
422
00:24:36,800 --> 00:24:38,639
So what's happened?
423
00:24:38,640 --> 00:24:40,759
She done the jilting
this time then?
424
00:24:40,760 --> 00:24:42,080
She's been murdered.
425
00:24:49,000 --> 00:24:52,759
You don't seem too bothered
about it, Rhys.
426
00:24:52,760 --> 00:24:55,679
Do you mind telling me
where you were last night
427
00:24:55,680 --> 00:24:57,999
and first thing this morning?
428
00:24:58,000 --> 00:25:00,200
Um...
429
00:25:02,600 --> 00:25:06,040
I have absolutely no idea
whatsoever.
430
00:25:13,400 --> 00:25:15,200
- What have we got?
- Oh.
431
00:25:17,320 --> 00:25:22,039
That's the head
and the body and the arms.
432
00:25:22,040 --> 00:25:24,119
Now I'm just gonna do
a little bit more of the hair.
433
00:25:24,120 --> 00:25:26,599
I meant, do we know
what happened to Eirwen?
434
00:25:26,600 --> 00:25:28,679
Oh, that. Mm...
435
00:25:28,680 --> 00:25:31,119
Oh, gunshot wound to the back.
436
00:25:31,120 --> 00:25:34,039
Now watch and learn.
437
00:25:34,040 --> 00:25:36,559
From the position the body fell,
438
00:25:36,560 --> 00:25:41,399
I'd say the murderer
was stood... here.
439
00:25:41,400 --> 00:25:42,720
Too close.
440
00:25:47,560 --> 00:25:49,120
Or here?
441
00:25:55,840 --> 00:25:57,879
Possibly here?
442
00:25:57,880 --> 00:26:00,840
Or behind that plant.
443
00:26:17,280 --> 00:26:19,319
We'll need the names and
addresses of both her exes,
444
00:26:19,320 --> 00:26:22,439
- obviously.
- Why didn't she tell me?
445
00:26:22,440 --> 00:26:27,079
Well, I guess she didn't want
to put ideas into your head,
446
00:26:27,080 --> 00:26:29,519
or you'd think bad of her.
447
00:26:29,520 --> 00:26:34,519
No, nothing could be further
from my mind.
448
00:26:34,520 --> 00:26:37,040
I would never jilt anyone at...
449
00:26:39,880 --> 00:26:41,560
She could have told me.
450
00:26:42,560 --> 00:26:46,559
Why do you think her exes called
it off at the last minute?
451
00:26:46,560 --> 00:26:48,679
We don't know for sure.
452
00:26:48,680 --> 00:26:51,519
We never really got to
the bottom of it, did we, Monty?
453
00:26:51,520 --> 00:26:53,839
Disappeared faster than rats
deserting a sinking ship,
454
00:26:53,840 --> 00:26:55,440
they did.
455
00:26:57,120 --> 00:27:00,719
Tell me, what's the deal with
Captain Santa Pants out there?
456
00:27:00,720 --> 00:27:03,959
Not exactly rending his
undergarments in grief, is he?
457
00:27:03,960 --> 00:27:08,319
Rhys is Rhys.
Law unto himself, that one.
458
00:27:08,320 --> 00:27:09,759
He means well.
459
00:27:09,760 --> 00:27:13,039
He's just a little bit
too laid-back for his own good.
460
00:27:13,040 --> 00:27:15,599
He's identifying as
an abstract artist these days.
461
00:27:15,600 --> 00:27:17,479
One word for it.
462
00:27:17,480 --> 00:27:20,479
How did the "abstract artist"
get along with his sister?
463
00:27:20,480 --> 00:27:21,560
Stepsister.
464
00:27:22,400 --> 00:27:24,999
Monty and Olivia
only got together
465
00:27:25,000 --> 00:27:26,760
- five years ago, didn't you?
- That's right.
466
00:27:27,400 --> 00:27:30,079
Rhys is mine
from my first marriage.
467
00:27:30,080 --> 00:27:31,839
I'll get those addresses
that you need.
468
00:27:31,840 --> 00:27:34,159
Karim Khan owns a restaurant,
469
00:27:34,160 --> 00:27:37,080
and Paul Abbasi
works for a bank, I think.
470
00:27:51,760 --> 00:27:54,159
Oh, yeah, yeah, yeah.
471
00:27:54,160 --> 00:27:58,959
This is definitely from whence
the fatal shot was fired.
472
00:27:58,960 --> 00:28:00,559
We've found the smoking gun.
473
00:28:00,560 --> 00:28:03,599
As in the mysterious,
shadowy clue
474
00:28:03,600 --> 00:28:07,799
that will lead me inexorably
to the murderer?
475
00:28:07,800 --> 00:28:09,719
No, as in the murder weapon.
476
00:28:09,720 --> 00:28:12,519
It's a gun with smoke residue
'round its nozzle.
477
00:28:12,520 --> 00:28:14,240
It's in the greenhouse
'round the back.
478
00:28:18,120 --> 00:28:19,639
Aah!
479
00:28:26,720 --> 00:28:27,720
Design fault.
480
00:28:30,720 --> 00:28:33,999
What kept you?
481
00:28:34,000 --> 00:28:38,039
Don't shoot the messenger,
but we're a man down. Charles.
482
00:28:38,040 --> 00:28:40,199
Hangover from hell
has kicked in.
483
00:28:40,200 --> 00:28:42,639
Listen, I have had hangovers
where my hair hurts.
484
00:28:42,640 --> 00:28:44,319
I have no sympathy.
485
00:28:44,320 --> 00:28:46,479
Now, I want you to talk
to these people,
486
00:28:46,480 --> 00:28:49,439
see if anyone saw anything,
heard anything, comings, goings,
487
00:28:49,440 --> 00:28:51,799
-toings, froings
-Yeah, will do.
488
00:28:51,800 --> 00:28:54,079
- Has anyone checked her diary?
- What?
489
00:28:54,080 --> 00:28:55,559
Well, she had her diary
with her in the pub.
490
00:28:55,560 --> 00:28:57,279
- Really?
- Yeah, she saw me looking at it,
491
00:28:57,280 --> 00:28:58,999
and she didn't look too happy.
492
00:28:59,000 --> 00:29:01,679
Very well observed!
We need to get hold of that.
493
00:29:01,680 --> 00:29:03,239
I'm just gonna take
five minutes.
494
00:29:03,240 --> 00:29:05,199
No, you won't.
Come on, step to it.
495
00:29:05,200 --> 00:29:06,639
Time is of the essence.
Go, go, go.
496
00:29:06,640 --> 00:29:08,599
Alright, alright.
497
00:29:08,600 --> 00:29:10,000
James.
498
00:29:11,960 --> 00:29:14,399
- I'm so sorry.
- Oh, my goodness!
499
00:29:14,400 --> 00:29:16,999
Who would do such a thing?!
500
00:29:17,000 --> 00:29:19,679
It's unbelievable.
501
00:29:19,680 --> 00:29:22,159
Who's that, and what
the qu'est-que-ce-que-ça-que-ce
502
00:29:22,160 --> 00:29:23,199
is she doing with the Frenchman?
503
00:29:23,200 --> 00:29:25,719
That's Jane.
Jane Walters.
504
00:29:25,720 --> 00:29:27,719
She's the help
and general factotum.
505
00:29:27,720 --> 00:29:29,559
I beg your pardon?
506
00:29:29,560 --> 00:29:31,239
Housekeeper.
507
00:29:31,240 --> 00:29:32,679
Salt of the earth
and all-'round good egg.
508
00:29:32,680 --> 00:29:34,960
Ah. Mm. Factotum.
509
00:29:36,320 --> 00:29:39,159
Oh, my dear Lord, James.
510
00:29:42,240 --> 00:29:44,359
I have no words.
511
00:29:44,360 --> 00:29:46,999
Which is unusual for me
'cause I'm a talker.
512
00:29:47,000 --> 00:29:50,279
It's just utterly dreadful.
513
00:29:50,280 --> 00:29:51,759
You must be Agatha.
514
00:29:51,760 --> 00:29:55,359
I mean, we've had a couple of
false starts wedding-wise,
515
00:29:55,360 --> 00:29:57,479
- but this...
- About that.
516
00:29:57,480 --> 00:30:01,519
Did you get to meet
any of James' predecessors?
517
00:30:01,520 --> 00:30:02,999
No, none of us did.
518
00:30:03,000 --> 00:30:05,199
Eirwen never brought them home.
519
00:30:05,200 --> 00:30:07,519
I don't think Monty approved.
520
00:30:07,520 --> 00:30:10,119
Then again, Monty
doesn't approve of anyone.
521
00:30:10,120 --> 00:30:12,479
Did Eirwen seem okay
to you recently?
522
00:30:12,480 --> 00:30:14,559
Oh, my sweetheart, yes.
523
00:30:14,560 --> 00:30:17,039
Absolutely besotted, she was.
524
00:30:17,040 --> 00:30:19,479
I've never seen her happier.
525
00:30:19,480 --> 00:30:23,399
Elle etait follement
amoureuse de toi.
526
00:30:23,400 --> 00:30:25,199
That's very sweet of you to say.
527
00:30:25,200 --> 00:30:27,399
Yeah, that's
absolutely very sweet.
528
00:30:27,400 --> 00:30:31,239
Well, I best get in. Olivia's
nerves will be shattered.
529
00:30:31,240 --> 00:30:33,359
Bless her,
she's been struggling lately.
530
00:30:33,360 --> 00:30:35,920
God knows
what this will do to her.
531
00:30:38,160 --> 00:30:40,239
What did he say?
532
00:30:40,240 --> 00:30:43,760
That Eirwen was
madly in love with me.
533
00:30:47,200 --> 00:30:49,239
So the caterers and florists
534
00:30:49,240 --> 00:30:50,879
weren't there at the time
of the murder.
535
00:30:50,880 --> 00:30:52,119
And Olivia Jones confirms
536
00:30:52,120 --> 00:30:53,639
that the diary
went everywhere with Eirwen,
537
00:30:53,640 --> 00:30:55,559
but doesn't know
where it is now.
538
00:30:55,560 --> 00:30:59,479
That diary, it could reveal
a whole host of personal truths.
539
00:30:59,480 --> 00:31:02,039
We really need to find it.
540
00:31:02,040 --> 00:31:05,999
But check with Jane whatsit, see
if she knows its whereabouts.
541
00:31:06,000 --> 00:31:08,159
What with her
being Miss Obi-Wan-Factotum
542
00:31:08,160 --> 00:31:09,640
and all that.
543
00:31:10,320 --> 00:31:12,159
Right, okay, suspects.
544
00:31:12,160 --> 00:31:13,600
Where did you get those?
545
00:31:14,240 --> 00:31:16,479
I just... What?
546
00:31:16,480 --> 00:31:18,199
Just a few bits that I picked up
along the way,
547
00:31:18,200 --> 00:31:21,319
you know, as one does.
548
00:31:21,320 --> 00:31:25,840
Right, anyway, let's start
with the ex-fiancés.
549
00:31:26,640 --> 00:31:29,239
Karim Khan.
550
00:31:29,240 --> 00:31:30,519
Paul Abbasi.
551
00:31:30,520 --> 00:31:32,519
Now, we have
their work addresses,
552
00:31:32,520 --> 00:31:33,999
so that is where we will start.
553
00:31:34,000 --> 00:31:36,559
That will be
our first port of call.
554
00:31:36,560 --> 00:31:38,559
Stepbrother.
555
00:31:38,560 --> 00:31:43,200
Hippie-dippie,
horny-horse, arty-farty Rhys.
556
00:31:44,400 --> 00:31:46,079
Clearly not that close to Eirwen
557
00:31:46,080 --> 00:31:48,359
because he barely flinched
when he heard about her death,
558
00:31:48,360 --> 00:31:51,959
plus he is
a shifty piece of shiftiness.
559
00:31:51,960 --> 00:31:54,879
Right. The Frenchman.
560
00:31:54,880 --> 00:31:58,639
He knows Eirwen, and he is way
too good-looking for my liking.
561
00:31:58,640 --> 00:31:59,999
He's way too smooth.
562
00:32:00,000 --> 00:32:02,119
He's way too charming.
563
00:32:02,120 --> 00:32:04,119
He's defo got an eye
for the ladies.
564
00:32:04,120 --> 00:32:06,799
Speaking of ladies, is, uh...
Is Charles here yet?
565
00:32:06,800 --> 00:32:09,239
Yes, never mind about Charles.
We're talking about him.
566
00:32:09,240 --> 00:32:11,639
Who is he?
What do we know about him?
567
00:32:11,640 --> 00:32:13,639
Hmm. Right.
568
00:32:13,640 --> 00:32:16,239
Jane.
All-'round good egg, apparently.
569
00:32:16,240 --> 00:32:19,599
Big personality and, uh,
570
00:32:19,600 --> 00:32:23,119
a little bit too close
to the Frenchman, methinks.
571
00:32:23,120 --> 00:32:25,519
Right, anybody else?
572
00:32:25,520 --> 00:32:27,719
The parents, I guess?
573
00:32:27,720 --> 00:32:29,559
- The parents.
- Surely not.
574
00:32:29,560 --> 00:32:32,399
James, someone has killed the
woman you were about to marry.
575
00:32:32,400 --> 00:32:34,079
We cannot rule anyone out.
576
00:32:34,080 --> 00:32:37,199
Now, how... how do we get in
with the parents?
577
00:32:37,200 --> 00:32:41,319
I don't know. Sheila gets on
very well with them.
578
00:32:41,320 --> 00:32:43,679
Great idea. Sheila can get in
with the parents
579
00:32:43,680 --> 00:32:45,199
because she gets right
under people's skin
580
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
and right up their noses.
581
00:32:48,200 --> 00:32:50,319
Okay, any more for any more...
582
00:32:50,320 --> 00:32:53,519
No need for any more of that.
583
00:32:53,520 --> 00:32:55,479
We're here to make an arrest,
584
00:32:55,480 --> 00:32:57,679
and it gives me
no great pleasure
585
00:32:57,680 --> 00:33:00,199
to tell you that the murderer...
586
00:33:00,200 --> 00:33:01,960
is in this very room.
587
00:33:04,040 --> 00:33:06,079
"Who is it," you may ask.
588
00:33:06,080 --> 00:33:08,839
And I may answer...
589
00:33:08,840 --> 00:33:10,520
j'accuse!
590
00:33:12,120 --> 00:33:13,520
Wait, Jack who?
591
00:33:21,840 --> 00:33:24,599
Hey! Wait a minute!
592
00:33:24,600 --> 00:33:27,879
Even by your own astounding
standards of police work,
593
00:33:27,880 --> 00:33:29,679
this is utter nonsense.
594
00:33:29,680 --> 00:33:32,159
Thank you very much.
595
00:33:32,160 --> 00:33:33,639
Seriously, though,
based on what evidence?
596
00:33:33,640 --> 00:33:35,919
Well, actually, an eyewitness
claims they saw James
597
00:33:35,920 --> 00:33:38,439
at the window
outside Eirwen's bedroom,
598
00:33:38,440 --> 00:33:40,520
from which she was shot.
599
00:33:43,560 --> 00:33:46,080
Yeah, have that, Lacey cakes.
600
00:33:47,520 --> 00:33:49,280
Oh, it's nice.
Who made those?
601
00:33:50,600 --> 00:33:52,159
Mrs. Boggle.
602
00:33:52,160 --> 00:33:54,439
Just... get out!
603
00:33:54,440 --> 00:33:55,840
Did she...
604
00:33:57,320 --> 00:33:59,319
So, according to Monty,
605
00:33:59,320 --> 00:34:01,399
the guy who runs this place,
Karim Khan...
606
00:34:01,400 --> 00:34:03,119
Alright, can you
dial it down a bit, Agatha?
607
00:34:03,120 --> 00:34:06,319
Well, he was engaged to Eirwen
about 18 months ago.
608
00:34:06,320 --> 00:34:08,599
Thoughts!
609
00:34:08,600 --> 00:34:13,279
Or is your gin-soaked brain
too delicate to cope?
610
00:34:13,280 --> 00:34:16,359
Well, I'm not a fan already.
611
00:34:16,360 --> 00:34:19,719
Far too much juson the menu.
Fair-to-middling
612
00:34:19,720 --> 00:34:21,440
- trying to be Michelin.
- Oh, come on.
613
00:34:23,440 --> 00:34:25,239
Ah! Mr. Khan.
614
00:34:25,240 --> 00:34:27,919
Not that fat-fingered
culinary numbskull.
615
00:34:27,920 --> 00:34:31,479
I'm theKarim Khan...
616
00:34:31,480 --> 00:34:32,879
and this waste of space
617
00:34:32,880 --> 00:34:35,359
should be in the kitchen
prepping asparagus,
618
00:34:35,360 --> 00:34:37,799
unless he wants to lose those
teeth he's spent a fortune on!
619
00:34:37,800 --> 00:34:40,440
Go! Go, go, go!
620
00:34:43,160 --> 00:34:45,239
It's all about the bantz.
621
00:34:45,240 --> 00:34:47,359
Keep 'em on their toes.
622
00:34:47,360 --> 00:34:49,679
How can I help?
If it's a booking,
623
00:34:49,680 --> 00:34:52,079
I'm afraid I don't have
anything before 2:30.
624
00:34:52,080 --> 00:34:53,279
It's not actually.
625
00:34:53,280 --> 00:34:56,599
It's, uh...
It's about Eirwen Jones.
626
00:34:56,600 --> 00:34:59,279
Ah, Little Miss Heiress herself.
627
00:34:59,280 --> 00:35:00,719
How is she?
628
00:35:00,720 --> 00:35:02,479
She's...
629
00:35:02,480 --> 00:35:04,199
Sorry.
Did you say "heiress"?
630
00:35:04,200 --> 00:35:05,799
Well, when I knew her,
there was talk of her
631
00:35:05,800 --> 00:35:07,319
getting a share
in the family firm.
632
00:35:07,320 --> 00:35:09,720
So? How is she?
633
00:35:10,800 --> 00:35:12,439
Dead, I'm afraid.
634
00:35:12,440 --> 00:35:15,199
Murdered, in fact,
and we just wondered
635
00:35:15,200 --> 00:35:17,719
if you knew anything about that.
636
00:35:17,720 --> 00:35:19,199
'Course not.
Why would I?
637
00:35:19,200 --> 00:35:21,239
Well, she was due
to get married,
638
00:35:21,240 --> 00:35:23,439
and we understand
that was something
639
00:35:23,440 --> 00:35:25,599
that you were planning to do
with her at one point.
640
00:35:25,600 --> 00:35:28,439
Just wondered why
you called it off.
641
00:35:28,440 --> 00:35:29,999
What business is that of yours?
642
00:35:30,000 --> 00:35:31,639
Well, it might be of
some relevance, you know,
643
00:35:31,640 --> 00:35:33,599
jealous former lover,
that sort of thing.
644
00:35:33,600 --> 00:35:35,439
With a bit of a temper.
645
00:35:35,440 --> 00:35:40,119
Listen, I haven't seen Eirwen
since we broke it off.
646
00:35:40,120 --> 00:35:41,799
And I don't take kindly
to people
647
00:35:41,800 --> 00:35:46,359
swanning into my restaurant
and accusing me of murder!
648
00:35:46,360 --> 00:35:48,919
So if you don't mind,
there's the door!
649
00:35:48,920 --> 00:35:50,800
You can shut it on your way out!
650
00:35:52,760 --> 00:35:56,279
The manager remembered Eirwen,
but says her ex, Paul Abbasi,
651
00:35:56,280 --> 00:35:58,119
quit suddenly six months ago
652
00:35:58,120 --> 00:35:59,839
and didn't leave
a forwarding address.
653
00:35:59,840 --> 00:36:01,200
No one knows where he is.
654
00:36:03,520 --> 00:36:05,759
- Are you okay?
- What?
655
00:36:05,760 --> 00:36:07,999
Yeah, yeah.
656
00:36:08,000 --> 00:36:09,839
Just makes you think,
doesn't it?
657
00:36:09,840 --> 00:36:12,719
Here today, gone tomorrow.
658
00:36:12,720 --> 00:36:14,759
One of us could get hit by a bus
any second.
659
00:36:14,760 --> 00:36:16,799
Or we could just...
660
00:36:16,800 --> 00:36:18,840
cross the road sensibly.
661
00:36:19,880 --> 00:36:21,719
I can't help feeling for James.
662
00:36:21,720 --> 00:36:23,919
I mean, one minute, your future
in front of you,
663
00:36:23,920 --> 00:36:26,759
and then the next,
it's gone, just like that.
664
00:36:26,760 --> 00:36:30,560
I guess we've just got to live
for today. Make it count.
665
00:36:31,280 --> 00:36:35,359
I imagine that's why James
grabbed his moment with Eirwen.
666
00:36:35,360 --> 00:36:36,959
You don't want to get married,
do you?
667
00:36:36,960 --> 00:36:38,519
Me?
668
00:36:38,520 --> 00:36:39,999
No.
669
00:36:40,000 --> 00:36:42,479
- You?
- Oh, God, no!
670
00:36:42,480 --> 00:36:44,039
I mean, can you imagine
spending the rest of your life
671
00:36:44,040 --> 00:36:45,719
with the same person?
672
00:36:45,720 --> 00:36:47,879
I can't say I've given it
much thought.
673
00:36:47,880 --> 00:36:49,439
Yeah, me neither.
674
00:36:49,440 --> 00:36:52,119
I mean, leave it
to the oldies, eh?
675
00:36:52,120 --> 00:36:54,199
It's just a bit of paper
anyway, innit?
676
00:36:54,200 --> 00:36:55,879
- Right.
- I mean, of course,
677
00:36:55,880 --> 00:36:57,959
it totally depends
on meeting The One.
678
00:36:57,960 --> 00:36:59,759
The One?
679
00:36:59,760 --> 00:37:01,519
Whoever The One is.
680
00:37:01,520 --> 00:37:03,800
I guess.
681
00:37:06,040 --> 00:37:08,319
We should... We should get back.
682
00:37:08,320 --> 00:37:09,919
Yeah, yeah.
683
00:37:09,920 --> 00:37:12,879
Oh. Car's that way.
684
00:37:12,880 --> 00:37:15,359
Oh, don't worry, Sarah.
685
00:37:15,360 --> 00:37:17,199
I'm sure there'll be
other weddings.
686
00:37:17,200 --> 00:37:19,199
Oh, I know.
687
00:37:19,200 --> 00:37:20,959
I was just so looking forward
to this one.
688
00:37:20,960 --> 00:37:22,959
For James, if nothing else.
689
00:37:22,960 --> 00:37:25,759
I'm so sorry.
690
00:37:25,760 --> 00:37:28,679
Well, I take it James hasn't
been able to convince Wilkes
691
00:37:28,680 --> 00:37:30,039
of his innocence yet, then?
692
00:37:30,040 --> 00:37:33,279
Not yet, but common sense
will prevail.
693
00:37:33,280 --> 00:37:34,799
Eventually.
694
00:37:34,800 --> 00:37:38,079
Well, he is still
a person of interest,
695
00:37:38,080 --> 00:37:40,199
and it does beg the question...
696
00:37:40,200 --> 00:37:43,199
What was he doing outside her
window in the wee small hours?
697
00:37:43,200 --> 00:37:45,399
Probably nerves.
698
00:37:45,400 --> 00:37:48,359
Only natural in the light
of previous incidents.
699
00:37:48,360 --> 00:37:50,599
Oh, water under the bridge,
Sheila.
700
00:37:50,600 --> 00:37:52,160
Oh, water under the bridge.
701
00:37:55,440 --> 00:37:57,759
Late night, was it?
702
00:37:57,760 --> 00:38:00,959
- It was, actually.
- Mm.
703
00:38:00,960 --> 00:38:02,879
So where did you end up, then?
704
00:38:02,880 --> 00:38:07,359
Nowhere.
Just a little nightcap.
705
00:38:07,360 --> 00:38:09,199
Wasn't a crime
the last time I looked.
706
00:38:09,200 --> 00:38:11,279
Hm, life in the old dog yet, eh?
707
00:38:11,280 --> 00:38:13,999
No joy on Paul Abbasi.
708
00:38:14,000 --> 00:38:15,679
Quit his job six months ago,
709
00:38:15,680 --> 00:38:18,799
no forwarding address,
but we're looking into him.
710
00:38:18,800 --> 00:38:21,319
- How did you get on?
- Well, we crossed swords
711
00:38:21,320 --> 00:38:24,079
with quick-tempered Karim.
712
00:38:24,080 --> 00:38:25,639
Charles spoke
to one of his cronies
713
00:38:25,640 --> 00:38:27,879
who runs The Fiddlers
and said that he's all
714
00:38:27,880 --> 00:38:29,399
All mouth and no trousers.
715
00:38:29,400 --> 00:38:31,799
But what his big mouth didsay
716
00:38:31,800 --> 00:38:35,439
was that Eirwen was gonna get
shares in the family business.
717
00:38:35,440 --> 00:38:38,199
Hmm. I wonder what
the stepbrother made of that.
718
00:38:38,200 --> 00:38:39,719
Probably not much.
719
00:38:39,720 --> 00:38:42,319
Rhys and Monty aren't close.
720
00:38:42,320 --> 00:38:45,359
Monty certainly doesn't want him
anywhere near the business.
721
00:38:45,360 --> 00:38:46,639
And you know this how?
722
00:38:46,640 --> 00:38:48,319
I-Instinct.
723
00:38:49,560 --> 00:38:52,439
Well, I prefer "nosy," but...
724
00:38:52,440 --> 00:38:56,479
So, if Monty was about
to cut in Eirwen...
725
00:38:56,480 --> 00:39:01,119
It is his daughter, after all...
That would give Rhys a motive.
726
00:39:01,120 --> 00:39:04,399
Okay, I need to go
and talk to Rhys.
727
00:39:04,400 --> 00:39:05,799
So any other little pearls
728
00:39:05,800 --> 00:39:07,559
you might want to share
with us about the Joneses?
729
00:39:07,560 --> 00:39:09,040
Not really.
730
00:39:11,040 --> 00:39:13,319
Just that they only met
five years ago,
731
00:39:13,320 --> 00:39:17,199
moved here from Wales last year
to set up Go Nuts.
732
00:39:17,200 --> 00:39:19,559
Got the impression it wasn't
really Eirwen's thing.
733
00:39:19,560 --> 00:39:20,799
No?
734
00:39:20,800 --> 00:39:23,239
Not the outdoorsy type,
I suppose.
735
00:39:23,240 --> 00:39:25,399
But I reckon she's the type
736
00:39:25,400 --> 00:39:27,519
that would write
anything down in a journal.
737
00:39:27,520 --> 00:39:28,879
We need to find that diary.
738
00:39:28,880 --> 00:39:30,519
Yes, we do!
739
00:39:30,520 --> 00:39:32,759
So I want you to go
to the manor house,
740
00:39:32,760 --> 00:39:35,559
have a little bit of a snoop
around, see if you can find it.
741
00:39:35,560 --> 00:39:38,799
And would you just try
and distract Olivia and Monty?
742
00:39:38,800 --> 00:39:43,599
Well, of course I can,
if it means helping my brother.
743
00:39:43,600 --> 00:39:44,959
Oh, I'll come with you.
744
00:39:44,960 --> 00:39:47,399
Nothing else to do
now there's no wedding.
745
00:39:55,920 --> 00:39:59,239
So, let me get this straight.
746
00:39:59,240 --> 00:40:01,639
Your parents live in
a big old fancy house,
747
00:40:01,640 --> 00:40:04,999
and you live here
on a little boat.
748
00:40:05,000 --> 00:40:07,439
I prefer the company
of the roach.
749
00:40:07,440 --> 00:40:10,599
They come here
in their hundreds, they do.
750
00:40:10,600 --> 00:40:12,719
- Keep me calm.
- Very poetic.
751
00:40:12,720 --> 00:40:15,639
Fancy the life of
the impoverished artist, do we?
752
00:40:15,640 --> 00:40:16,920
Prefer the peace and quiet.
753
00:40:18,400 --> 00:40:19,839
Only agreed to stay
at the manor last night
754
00:40:19,840 --> 00:40:21,559
because of the wedding
that wasn't.
755
00:40:21,560 --> 00:40:22,999
So where were you
first thing this morning
756
00:40:23,000 --> 00:40:24,759
when Eirwen was shot?
757
00:40:24,760 --> 00:40:26,479
In bed, obviously.
758
00:40:26,480 --> 00:40:28,439
Obviously.
759
00:40:28,440 --> 00:40:30,559
And can anyone vouch for that?
760
00:40:30,560 --> 00:40:33,159
Nope.
761
00:40:33,160 --> 00:40:36,120
Oh, hang on a sec.
Maybe.
762
00:40:37,440 --> 00:40:40,679
There was someone, I think.
763
00:40:40,680 --> 00:40:42,599
I can't really remember,
to be honest.
764
00:40:42,600 --> 00:40:45,199
Very convenient.
765
00:40:45,200 --> 00:40:47,799
So, tell me, you and Eirwen
have known each other
766
00:40:47,800 --> 00:40:50,399
for five years, is that right?
767
00:40:50,400 --> 00:40:52,719
Not even that.
768
00:40:52,720 --> 00:40:54,000
She wasn't around to begin with.
769
00:40:54,920 --> 00:40:58,040
She was off traveling when
Monty and Mam got together.
770
00:40:58,640 --> 00:41:01,519
She tipped up about
six months later,
771
00:41:01,520 --> 00:41:03,399
a few months
after they got married.
772
00:41:03,400 --> 00:41:06,239
The apple of her father's eye.
773
00:41:06,240 --> 00:41:08,199
Is that why he was thinking
about giving her
774
00:41:08,200 --> 00:41:10,160
a share in the company?
775
00:41:12,840 --> 00:41:13,880
Didn't know he was.
776
00:41:14,640 --> 00:41:16,479
Is that a fact?
777
00:41:16,480 --> 00:41:18,959
Yep, it is.
You need to ask him.
778
00:41:18,960 --> 00:41:21,039
Well, I'm asking you.
779
00:41:21,040 --> 00:41:22,479
You can't have been very happy
780
00:41:22,480 --> 00:41:24,159
giving over a great big portion
781
00:41:24,160 --> 00:41:26,519
of the company
to your stepsister?
782
00:41:26,520 --> 00:41:29,039
I've never been
bothered by all that stuff.
783
00:41:29,040 --> 00:41:31,159
Not my thing, really.
784
00:41:31,160 --> 00:41:34,080
I prefer to lose myself in art
and fishing, see?
785
00:41:37,240 --> 00:41:39,319
I'm getting another beer.
Do you fancy one?
786
00:41:39,320 --> 00:41:41,599
No, thank you.
787
00:41:41,600 --> 00:41:42,959
Are you expecting company?
788
00:41:42,960 --> 00:41:46,599
There's a rather
dubious-looking character
789
00:41:46,600 --> 00:41:49,439
lurking at about 12:00.
790
00:41:49,440 --> 00:41:51,479
Or 10 past 12:00.
791
00:41:51,480 --> 00:41:54,519
I suppose it depends
on the way you're standing.
792
00:41:54,520 --> 00:41:57,359
Over your left shoulder.
Over there. Look. Look.
793
00:41:57,360 --> 00:41:58,839
Jeans and a hoodie.
794
00:41:58,840 --> 00:42:00,559
Any idea who he could be?
795
00:42:00,560 --> 00:42:02,279
Not a clue.
796
00:42:02,280 --> 00:42:03,599
Only one way to find out,
though.
797
00:42:03,600 --> 00:42:05,520
- Jeans and a hoodie...
- Hiya!
798
00:42:09,840 --> 00:42:12,160
Wait! Hey!
799
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
Hey!
800
00:42:23,080 --> 00:42:24,760
Sorry, sorry. Oh.
801
00:42:26,720 --> 00:42:28,279
Wait, wait!
802
00:42:28,280 --> 00:42:30,720
- What are you doing?!
- Look.
803
00:42:42,200 --> 00:42:43,679
I got him! Got him!
804
00:42:43,680 --> 00:42:45,120
Right, you...
805
00:42:46,800 --> 00:42:48,799
You better start talking.
Name!
806
00:42:48,800 --> 00:42:50,559
Paul. Paul Abbasi.
807
00:42:50,560 --> 00:42:52,759
Ohh, the second fiancé.
808
00:42:52,760 --> 00:42:53,959
Nice to meet you.
809
00:42:53,960 --> 00:42:55,400
Agatha Raisin.
57646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.