Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:03,792 --> 00:03:06,417
You know what's the most exciting thing
about train travel?
2
00:03:06,875 --> 00:03:08,125
The suspense.
3
00:03:08,750 --> 00:03:13,375
Oh, yes. Wondering, who will I find
sitting on the seat across from me today?
4
00:03:14,042 --> 00:03:16,875
A snoring old man, a screeching infant,
5
00:03:17,125 --> 00:03:20,750
or some annoying chap
talking loudly on his phone?
6
00:03:24,417 --> 00:03:26,458
With such an air of expectation,
7
00:03:26,667 --> 00:03:28,583
I was once on a train from
Delhi to Mussoorie.
8
00:03:28,708 --> 00:03:31,167
Little did I know that my co-passenger
9
00:03:31,625 --> 00:03:34,166
would change my life forever.
10
00:03:34,167 --> 00:03:36,333
How do I travel alone now, Priya?
11
00:03:36,458 --> 00:03:38,707
I can't believe
you could be this irresponsible!
12
00:03:38,708 --> 00:03:40,624
Saba relax,
your Mussoorie stay is totally sorted.
13
00:03:40,625 --> 00:03:43,333
I don't care that everything's sorted
in Mussoorie. You know--
14
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
You know very well
how important this is for me, man.
15
00:03:47,375 --> 00:03:50,875
Hello? Okay, Priya,
And when did you even leave?
16
00:03:51,083 --> 00:03:52,542
I mean, didn't we get on together?
17
00:03:52,708 --> 00:03:55,208
I had to get off before the train
departed.
18
00:03:55,333 --> 00:03:56,749
Fine, forget it.
19
00:03:56,750 --> 00:03:59,375
You... You take the next train
and you meet me directly there.
20
00:03:59,542 --> 00:04:02,875
Saba, don't worry. I've made a note
and kept it on the tray next to you.
21
00:04:03,167 --> 00:04:04,167
You left a note?
22
00:04:04,333 --> 00:04:06,332
Y-You left a note?
How am I supposed to read it
23
00:04:06,333 --> 00:04:08,500
when I can't take this off
for two weeks now, Priya!
24
00:04:08,708 --> 00:04:11,000
Hello! Priya? Priya, hello?
25
00:04:11,292 --> 00:04:12,667
- Hello?
- Could you talk softly, please?
26
00:04:13,083 --> 00:04:14,708
- Are you mad!?
- Oh shit!
27
00:04:15,542 --> 00:04:16,666
Oh, oh shit.
28
00:04:17,333 --> 00:04:19,000
I'm so sorry.
29
00:04:19,416 --> 00:04:20,875
- What?
- Not you, man!
30
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
I'm so sorry!
31
00:04:23,792 --> 00:04:25,292
Priya? Priya!
32
00:04:26,208 --> 00:04:28,417
There's an unknown guy
in the compartment as well.
33
00:04:28,875 --> 00:04:31,083
Do you even understand
how badly I'm stuck here?
34
00:04:31,500 --> 00:04:32,542
What if he's like a...
35
00:04:32,667 --> 00:04:34,583
I don't know, a creep?
36
00:04:35,583 --> 00:04:36,583
Priya?
37
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Hello?
38
00:04:38,250 --> 00:04:39,917
Hello? Hello?
39
00:04:40,250 --> 00:04:42,000
Priya? Oh shit...
40
00:04:47,625 --> 00:04:48,625
Excuse me?
41
00:04:49,125 --> 00:04:52,083
Can you just redial this last number, please?
42
00:04:54,792 --> 00:04:55,792
Do it yourself.
43
00:04:56,333 --> 00:04:57,458
What if I'm a creep?
44
00:05:04,417 --> 00:05:07,708
Listen, I'm extremely sorry about that.
45
00:05:08,083 --> 00:05:09,292
I really didn't mean it.
46
00:05:09,625 --> 00:05:10,624
But I need your help.
47
00:05:10,625 --> 00:05:13,957
This blindfold, I can't take it off.
48
00:05:13,958 --> 00:05:16,874
So, can you please just dial it, please?
49
00:05:16,875 --> 00:05:18,750
Hey, Kiri, please redial the last number.
50
00:05:19,125 --> 00:05:20,333
No network available.
51
00:05:24,083 --> 00:05:25,292
You don't get network here.
52
00:05:25,625 --> 00:05:27,875
We'll reach Hapur shortly,
you'll get network there.
53
00:05:30,792 --> 00:05:32,542
Thanks for helping.
54
00:05:35,250 --> 00:05:38,083
So, why are you roaming around
like Gandhari?
55
00:05:41,333 --> 00:05:43,291
I'm... I'm an actor.
56
00:05:43,292 --> 00:05:44,458
Oh, really?
57
00:05:45,667 --> 00:05:46,917
- Yeah.
- Wow!
58
00:05:47,625 --> 00:05:49,125
You must be really famous, then.
59
00:05:50,042 --> 00:05:52,875
Not yet, but yeah... very soon.
60
00:05:53,792 --> 00:05:55,708
I'm actually a theatre actor.
61
00:05:56,167 --> 00:05:58,374
I've just been shortlisted
for my first film,
62
00:05:58,375 --> 00:06:01,583
where I play the role
of a visually impaired girl. So...
63
00:06:02,458 --> 00:06:05,167
In 20 days I have an audition
with the director, and
64
00:06:05,542 --> 00:06:07,292
I just want to be 100 percent prepared.
65
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
That's why I'm going to Mussoorie.
66
00:06:11,833 --> 00:06:13,708
So I can just be away from everyone and...
67
00:06:14,083 --> 00:06:15,125
learn how to be blind.
68
00:06:18,292 --> 00:06:19,292
Okay, good luck.
69
00:06:20,542 --> 00:06:23,083
I hope your prep gets you towards success.
70
00:06:24,083 --> 00:06:25,083
Thank you.
71
00:06:29,625 --> 00:06:30,999
Can I help you with something?
72
00:06:31,000 --> 00:06:32,750
Uh, no I can help myself.
73
00:06:36,917 --> 00:06:37,958
Oh shit!
74
00:06:39,292 --> 00:06:41,666
Oh shit! Ow... I'm so sorry.
75
00:06:41,667 --> 00:06:42,750
Here, hold this.
76
00:06:43,208 --> 00:06:44,292
I hope nothing got wet?
77
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
- My guitar case got wet.
- Shit, man!
78
00:06:47,000 --> 00:06:49,416
I'm extremely sorry.
I'll call the cleaner right away.
79
00:06:49,417 --> 00:06:51,375
Oh, no! Just sit quietly, please!
80
00:06:52,625 --> 00:06:55,000
We'll be at Hapur soon,
I'll call the cleaner myself.
81
00:07:11,750 --> 00:07:14,625
We're at the station, you can make
your call. I'll get the cleaner.
82
00:07:15,750 --> 00:07:17,667
You shouldn't have spoken to me like that.
83
00:07:18,417 --> 00:07:21,125
I said sorry. I obviously
didn't do it on purpose, did I?
84
00:07:21,833 --> 00:07:25,167
When the lights go out for even a moment,
people panic.
85
00:07:25,750 --> 00:07:29,208
So just imagine, how difficult would it
be if life were forever dark for you?
86
00:08:08,208 --> 00:08:12,250
Give me something.
Spare some change.
87
00:08:13,875 --> 00:08:17,082
Where's your attention,
your Bablu tea seller's here.
88
00:08:17,083 --> 00:08:20,541
Strong creamy tea,
infused with saffron and cardamom.
89
00:08:20,542 --> 00:08:21,625
Here, brother.
90
00:08:24,417 --> 00:08:25,749
- Friend?
- Yes, brother?
91
00:08:25,750 --> 00:08:27,458
- A cup of tea, please.
- Yes, brother.
92
00:08:28,792 --> 00:08:29,792
Here, brother.
93
00:08:32,792 --> 00:08:33,792
Thank you.
94
00:08:38,707 --> 00:08:41,792
I was sipping my tea all alone,
so I thought I'd get you a cup too.
95
00:08:42,250 --> 00:08:45,500
I don't accept food or drink
from strangers on a train.
96
00:08:45,708 --> 00:08:46,833
Me, a stranger?
97
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
But I know everything about you.
98
00:08:49,875 --> 00:08:51,125
- Really?
- Yeah.
99
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Just what do you know?
100
00:08:53,250 --> 00:08:54,417
I know that...
101
00:08:54,917 --> 00:08:58,583
you're an actor, immersed in your prep,
off to Mussoorie.
102
00:08:58,750 --> 00:08:59,958
You're really focused.
103
00:09:00,792 --> 00:09:01,875
But you have one failing.
104
00:09:04,458 --> 00:09:05,458
What?
105
00:09:06,167 --> 00:09:07,875
You don't understand people.
106
00:09:09,917 --> 00:09:13,250
This girl who left you alone and adrift...
107
00:09:14,042 --> 00:09:15,167
you call a friend.
108
00:09:16,333 --> 00:09:19,167
And the guy who got off at the station,
109
00:09:19,375 --> 00:09:23,042
and bought you some excellent ginger tea,
you call a stranger.
110
00:09:25,000 --> 00:09:27,167
She's not my friend, she's my manager.
111
00:09:27,708 --> 00:09:30,917
Her stupid boyfriend lives in Frankfurt.
112
00:09:31,542 --> 00:09:33,750
He was pressuring her to get engaged,
113
00:09:34,083 --> 00:09:35,458
- or he'd break up.
- Really?
114
00:09:36,375 --> 00:09:38,082
And by the time I sat down,
115
00:09:38,083 --> 00:09:39,749
she just got off the train and now
116
00:09:39,750 --> 00:09:41,750
she's going to Frankfurt to win him back.
117
00:09:43,083 --> 00:09:44,958
God, I've always hated that guy.
118
00:09:46,208 --> 00:09:47,250
By the way,
119
00:09:47,500 --> 00:09:50,875
in your situation,
it would be apt to say "Love is blind".
120
00:09:57,625 --> 00:10:00,250
Come on, it's funny. Man, you can laugh!
121
00:10:02,292 --> 00:10:04,250
And here, drink this. You'll feel good.
122
00:10:05,708 --> 00:10:06,708
Yeah.
123
00:10:10,708 --> 00:10:11,708
- Careful.
- Thank you.
124
00:10:16,750 --> 00:10:18,250
By the way, I'm known as Jahaan.
125
00:10:19,792 --> 00:10:21,000
I'm Saba Shergill.
126
00:10:21,542 --> 00:10:23,417
- Wow, nice name.
- Thanks.
127
00:10:23,542 --> 00:10:25,167
Which of your parents is an artiste?
128
00:10:29,333 --> 00:10:30,333
My dad.
129
00:10:30,833 --> 00:10:33,957
He's actually a known
writer-director on the theatre circuit...
130
00:10:33,958 --> 00:10:35,792
But how did you know?
131
00:10:36,875 --> 00:10:40,000
'Saba' is an Urdu word that means
cool breeze.
132
00:10:40,583 --> 00:10:43,375
No normal Punjabi family would give you
such a name.
133
00:10:44,417 --> 00:10:46,166
You know the meaning of 'Saba'?
134
00:10:46,167 --> 00:10:47,625
Of course I do.
135
00:10:48,542 --> 00:10:51,125
I write songs.
136
00:10:52,542 --> 00:10:55,042
And I listen to songs by artists from all
over the world.
137
00:10:55,625 --> 00:10:58,792
So I'm a frequent diver in the
ocean of words.
138
00:10:58,958 --> 00:11:00,000
It's so much fun.
139
00:11:00,375 --> 00:11:04,208
Then you'd definitely understand my
crazy behavior.
140
00:11:04,583 --> 00:11:07,542
You can relate, artist to artist, right?
141
00:11:08,583 --> 00:11:10,375
What is madness, madam?
142
00:11:11,583 --> 00:11:14,083
Merely a catch-all concept.
143
00:11:14,333 --> 00:11:16,708
Whatever people don't understand,
that's madness.
144
00:11:18,167 --> 00:11:19,167
For example...
145
00:11:19,792 --> 00:11:21,833
Everyone eats ice cream in summer.
146
00:11:22,917 --> 00:11:25,291
But how do you explain to people the sheer
147
00:11:25,292 --> 00:11:27,958
delight of having ice cream in the
cold of winter?
148
00:11:32,875 --> 00:11:33,874
Bless you.
149
00:11:33,875 --> 00:11:35,000
Can I ask you something?
150
00:11:35,500 --> 00:11:36,667
Uh, yeah.
151
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
How do you plan on staying alone in
this condition?
152
00:11:43,583 --> 00:11:47,042
No idea. But... I can't back out now.
153
00:11:47,833 --> 00:11:50,875
And if Dad finds out that Priya left,
and I'm all alone,
154
00:11:51,333 --> 00:11:52,500
He'll order me to come back.
155
00:11:57,958 --> 00:11:59,125
Fine, I guess...
156
00:12:00,042 --> 00:12:01,417
Have it your way.
157
00:12:10,833 --> 00:12:12,208
What's it like outside, Jahaan?
158
00:12:14,333 --> 00:12:15,333
Ahh...
159
00:12:16,333 --> 00:12:17,500
Outside?
160
00:12:19,375 --> 00:12:20,500
Uh...
161
00:12:29,042 --> 00:12:30,375
There's a fine mist...
162
00:12:33,042 --> 00:12:35,417
Behind which hides a cascade of mountains.
163
00:12:38,042 --> 00:12:39,542
The earth is still wet...
164
00:12:41,333 --> 00:12:43,417
So the rain must have only just stopped.
165
00:12:44,875 --> 00:12:47,708
And the sun's rays are straining
themselves through the clouds
166
00:12:48,417 --> 00:12:50,042
to get to us.
167
00:12:54,458 --> 00:12:57,250
Somewhere on this day,
a child will see his first rainbow.
168
00:12:57,708 --> 00:13:00,625
You know... I've never seen a rainbow.
169
00:13:01,542 --> 00:13:03,417
I've only found them in movies and books.
170
00:13:04,750 --> 00:13:08,458
And today, when I've got the chance,
I can't open my eyes.
171
00:13:08,750 --> 00:13:11,375
Who told you you need eyes to see?
172
00:13:17,000 --> 00:13:19,625
Come here, near the window.
173
00:13:24,417 --> 00:13:26,625
Now try and sense things.
174
00:13:32,667 --> 00:13:37,582
It feels like something's flashing by
175
00:13:37,583 --> 00:13:40,917
really close to the train.
176
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Well done.
177
00:13:43,875 --> 00:13:45,958
Now use the sound to see.
178
00:13:49,000 --> 00:13:50,833
Are we on some kind of a... bridge?
179
00:13:52,042 --> 00:13:55,542
Right answer!
You have won five crore rupees!
180
00:13:56,417 --> 00:13:59,333
Yes! I did it! High five!
181
00:14:03,292 --> 00:14:05,416
This has got to be the first
time someone's
182
00:14:05,417 --> 00:14:07,042
so happy over losing their sight!
183
00:14:07,333 --> 00:14:09,292
It's the first reward for my dedication.
184
00:14:09,750 --> 00:14:11,250
It means I'm on the right track.
185
00:14:11,875 --> 00:14:14,792
Seems like coming all this way has served
you well after all.
186
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
So, you never mentioned...
why are you going to Mussoorie?
187
00:14:21,625 --> 00:14:23,625
My friend owns a villa in Mussoorie.
188
00:14:24,917 --> 00:14:27,167
I'd stayed there four years ago,
and in that time,
189
00:14:27,542 --> 00:14:29,167
I even managed to write a few songs.
190
00:14:29,417 --> 00:14:32,167
But ever since, I've had a dry spell of
sorts, so...
191
00:14:33,042 --> 00:14:35,125
I wondered if it was something
about that place.
192
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
So I decided I'll go there
again for two weeks,
193
00:14:39,167 --> 00:14:41,458
and focus entirely on songwriting.
194
00:14:42,833 --> 00:14:44,542
Who knows, fortune may favor me again.
195
00:14:45,500 --> 00:14:47,958
You sound like quite a serious musician.
196
00:14:48,250 --> 00:14:50,583
Sure, all that's missing is a blindfold
over my eyes!
197
00:14:52,875 --> 00:14:53,875
Yeah...
198
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
Thanks!
199
00:15:29,042 --> 00:15:30,042
What's wrong?
200
00:15:31,417 --> 00:15:33,875
I don't know where I'm supposed to go,
or with whom.
201
00:15:34,250 --> 00:15:36,500
What if my obsession lands me in trouble?
202
00:15:37,292 --> 00:15:39,499
If Christopher Columbus thought like you,
203
00:15:39,500 --> 00:15:41,750
he would never have discovered America.
204
00:15:44,292 --> 00:15:47,333
Trust yourself, and wait a while.
205
00:15:47,667 --> 00:15:49,000
That's just it, I can't wait.
206
00:15:49,542 --> 00:15:52,042
There's nothing to do,
and I can't even enjoy the view.
207
00:15:54,792 --> 00:15:56,125
You have a point.
208
00:15:57,750 --> 00:15:58,750
Very well.
209
00:16:00,583 --> 00:16:01,750
I helped you out, didn't I?
210
00:16:02,500 --> 00:16:03,499
Yes.
211
00:16:03,500 --> 00:16:04,708
Now you help me out a bit.
212
00:16:05,917 --> 00:16:07,792
- As in?
- As in,
213
00:16:08,833 --> 00:16:11,083
I've been trying to write
this song for a long time.
214
00:16:11,500 --> 00:16:13,917
It's good, but it still feels somewhat
incomplete.
215
00:16:14,333 --> 00:16:16,833
Give it a listen.
Maybe you'd have a few suggestions.
216
00:16:20,875 --> 00:16:21,875
Okay!
217
00:16:42,875 --> 00:16:47,417
Travelers on parallel paths,
Like two banks of a river
218
00:16:48,083 --> 00:16:53,000
With you here beside me,
My heart blooms like a hundred springs
219
00:16:58,583 --> 00:17:03,333
Travelers on parallel paths,
Like two banks of a river
220
00:17:03,750 --> 00:17:08,541
With you here beside me,
My heart blooms like a hundred springs
221
00:17:09,375 --> 00:17:14,000
With you here, I can finally believe
222
00:17:14,583 --> 00:17:16,791
No matter our sorrows or regrets,
223
00:17:17,250 --> 00:17:19,833
We'll make it through this journey somehow
224
00:17:20,916 --> 00:17:23,208
We'll make it through
225
00:17:23,666 --> 00:17:27,791
We'll make it through this journey somehow
226
00:17:45,792 --> 00:17:50,542
Everything you say is sugar and spice
Your voice cools me
227
00:17:51,167 --> 00:17:55,792
and soothes my soul, it soothes my soul
228
00:17:56,458 --> 00:18:01,000
The way I'd only felt in dreams
Or heard in fairy tales
229
00:18:01,542 --> 00:18:06,500
I've found that desire,
I've found that longing
230
00:18:06,958 --> 00:18:11,417
Sharing life's joys with you
Be they many or few
231
00:18:11,958 --> 00:18:17,292
If we just stay together,
We'll make it through this journey somehow
232
00:18:18,417 --> 00:18:20,750
We'll make it through
233
00:18:21,042 --> 00:18:25,417
We'll make it through this journey somehow
234
00:18:26,125 --> 00:18:28,167
We'll make it through
235
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
We'll make it through
236
00:18:31,458 --> 00:18:36,250
We'll make it through this journey somehow
237
00:18:37,917 --> 00:18:42,082
We'll make it through this
238
00:18:42,083 --> 00:18:46,957
journey somehow
239
00:18:46,958 --> 00:18:48,667
We'll make it through
240
00:18:49,708 --> 00:18:51,458
This journey
241
00:18:52,292 --> 00:18:53,749
We'll make it through
242
00:18:53,750 --> 00:18:55,666
This journey somehow
243
00:18:55,667 --> 00:18:57,333
Greetings, brother!
244
00:18:57,500 --> 00:18:58,667
Greetings, Shaukilal.
245
00:18:58,833 --> 00:18:59,833
Careful.
246
00:19:00,708 --> 00:19:02,541
I hope you didn't have any
trouble getting here.
247
00:19:02,542 --> 00:19:03,625
Not at all.
248
00:19:04,833 --> 00:19:05,958
You've grown so thin.
249
00:19:06,208 --> 00:19:09,332
The number you are trying to call is
currently not reachable...
250
00:19:09,333 --> 00:19:12,000
I see you've brought a blind
madam with you too.
251
00:19:12,542 --> 00:19:14,333
- Is this Lady Justice your girlfriend?
- Shh!
252
00:19:14,458 --> 00:19:17,708
The number you are trying to call is
currently not reachable...
253
00:19:19,042 --> 00:19:20,458
Did you manage to speak to her?
254
00:19:26,333 --> 00:19:29,082
You know what? This is a challenge!
255
00:19:29,083 --> 00:19:30,207
What?
256
00:19:30,208 --> 00:19:31,292
Yeah, man!
257
00:19:31,625 --> 00:19:34,292
When I win the best actress award
for this role,
258
00:19:34,542 --> 00:19:36,500
that's exactly what I'll say when
I'm on the stage...
259
00:19:36,708 --> 00:19:39,583
How I remained so stunning and brave
through such tough times.
260
00:19:41,458 --> 00:19:43,250
Well... All the best.
261
00:19:44,083 --> 00:19:46,292
When your film releases,
I'll make sure to go watch.
262
00:19:46,417 --> 00:19:47,500
Let's go, Shaukilal.
263
00:19:50,250 --> 00:19:53,875
Wait! You'd leave a friend alone
in such tough times?
264
00:19:54,750 --> 00:19:57,250
I wouldn't want to be the reason you have
a shorter speech.
265
00:19:58,125 --> 00:19:59,499
Why... Jahaan, my friend...
266
00:19:59,500 --> 00:20:02,292
This is your moment, right, to be part of
that amazing speech?
267
00:20:04,750 --> 00:20:09,000
Thank you so much for your generous offer,
but I'm better off just writing songs.
268
00:20:10,917 --> 00:20:13,833
Look, I'm all alone here,
and I don't know anybody.
269
00:20:14,333 --> 00:20:16,583
You're going to Mussoorie, and so am I.
270
00:20:16,750 --> 00:20:18,582
All I'm asking is that you help
me check in,
271
00:20:18,583 --> 00:20:21,333
wherever you might be staying.
That's all!
272
00:20:21,667 --> 00:20:23,875
After that,
I promise I'll handle everything.
273
00:20:25,833 --> 00:20:26,833
Uh...
274
00:20:27,083 --> 00:20:29,250
Please... What's there to think about?
275
00:20:30,042 --> 00:20:31,791
You'll receive a blind person's blessings!
276
00:20:31,792 --> 00:20:33,292
But Jahaan's blind too--
277
00:20:33,708 --> 00:20:34,707
What?
278
00:20:34,708 --> 00:20:37,583
No, what he means to say is...
279
00:20:37,833 --> 00:20:39,667
The whole world's blind after all!
280
00:20:40,708 --> 00:20:42,792
Only they see who truly seek to know.
281
00:20:43,167 --> 00:20:45,332
On the back of which truck
did you read that?
282
00:20:45,333 --> 00:20:48,292
The same one you'll be hitching a ride
from right back to Delhi.
283
00:20:48,667 --> 00:20:49,667
Bye.
284
00:20:49,792 --> 00:20:51,791
Wait, I was just kidding!
285
00:20:51,792 --> 00:20:54,375
Give me your hand. Uh, my bags, please.
286
00:20:54,625 --> 00:20:57,292
- Man, you're clingy.
- Who the hell did Jahaan just pick up?
287
00:20:57,417 --> 00:20:58,792
Come, come, let's go.
288
00:21:12,125 --> 00:21:14,791
You see, in the beginning
the fruit is unripe.
289
00:21:14,792 --> 00:21:17,000
But the unripe fruit gradually ripens...
290
00:21:17,625 --> 00:21:18,958
And when the fruit is ripe
291
00:21:19,125 --> 00:21:21,417
then suddenly birds appear on the branches
292
00:21:21,583 --> 00:21:24,000
and loudly proclaim for the world to hear,
293
00:21:24,625 --> 00:21:26,000
"The berries are ripe!"
294
00:21:26,292 --> 00:21:28,333
"The berries are ripe!"
295
00:21:28,667 --> 00:21:31,083
Oh, come on! How can birds talk?
296
00:21:31,292 --> 00:21:34,833
Why, madam, our native birds
can say a lot of things.
297
00:21:35,125 --> 00:21:37,208
They say, "The berries are ripe!"
298
00:21:37,542 --> 00:21:39,041
"We want to taste them!"
299
00:21:39,042 --> 00:21:40,124
Jahaan!
300
00:21:40,125 --> 00:21:44,625
What they mean is, "The berries are ripe,
but we haven't tasted them yet."
301
00:21:46,125 --> 00:21:49,292
Jahaan please, don't tell me
you believe this nonsense too.
302
00:21:49,458 --> 00:21:53,208
If a lie is more appealing than the truth,
what's the harm in believing it?
303
00:21:54,417 --> 00:21:58,167
God, can't you just talk like
normal people?
304
00:22:02,833 --> 00:22:05,167
So, uh... How much farther?
305
00:22:05,667 --> 00:22:07,458
Just a while longer. What's the matter?
306
00:22:07,917 --> 00:22:09,417
Such a beautiful drive, enjoy it.
307
00:22:09,750 --> 00:22:13,124
You probably never ate almonds as a kid.
You forgot I can't see.
308
00:22:13,125 --> 00:22:14,417
You need those almonds more.
309
00:22:15,125 --> 00:22:17,833
Didn't I say, you don't need eyes
to see.
310
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Come closer.
311
00:22:22,417 --> 00:22:25,167
Breathe in deep the sweet smell
of the grass.
312
00:22:29,625 --> 00:22:31,292
Feel the cold nip in the air.
313
00:22:32,708 --> 00:22:33,917
Touch its moisture.
314
00:22:39,542 --> 00:22:43,917
Listen to the flow of the river,
and imagine its current.
315
00:22:45,625 --> 00:22:46,625
And ask...
316
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
What?
317
00:22:49,917 --> 00:22:51,708
When do we reach the next Maggi point?
318
00:23:02,208 --> 00:23:03,250
Brother, Maggi.
319
00:23:03,458 --> 00:23:04,458
Wonderful!
320
00:23:05,458 --> 00:23:08,292
Here, some Masala Maggi
for our new divinely-sighted one.
321
00:23:08,958 --> 00:23:10,042
New what?
322
00:23:10,292 --> 00:23:13,708
It's the politically correct word
for blind people... 'Divinely-sighted'.
323
00:23:19,042 --> 00:23:20,207
Can I ask something?
324
00:23:20,208 --> 00:23:21,333
Ask, go on.
325
00:23:21,958 --> 00:23:23,792
How do you know so much about blindness?
326
00:23:25,333 --> 00:23:26,875
Uh, I had a relative who was blind.
327
00:23:30,458 --> 00:23:31,458
By the way...
328
00:23:32,333 --> 00:23:34,708
Shall I tell you the biggest problem
with being blind?
329
00:23:35,583 --> 00:23:36,875
- Hmm.
- Come closer.
330
00:23:39,000 --> 00:23:40,792
You never know if there's someone nearby.
331
00:23:41,750 --> 00:23:45,125
So sometimes it gets very difficult to,
you know, uh...
332
00:23:47,542 --> 00:23:48,542
Fart.
333
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
I'm serious!
334
00:23:54,583 --> 00:23:57,541
Brother! Here's your favorite...
335
00:23:57,542 --> 00:24:00,249
Freezing cold ice cream
in freezing cold weather!
336
00:24:00,250 --> 00:24:01,792
That too in a double cone!
337
00:24:02,042 --> 00:24:03,042
Thank you, Shaukilal.
338
00:24:04,625 --> 00:24:06,457
How can you have that
in such cold weather, man!
339
00:24:06,458 --> 00:24:09,125
You have one too, it'll fix your cough
and cold. Here, take this.
340
00:24:09,250 --> 00:24:11,292
- Oh no, I can't...
- Just take it, seriously!
341
00:24:11,542 --> 00:24:12,542
Eat it.
342
00:24:13,667 --> 00:24:15,292
Here, it's right in front of you.
343
00:24:15,958 --> 00:24:16,958
Okay?
344
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
Cheers!
345
00:24:19,875 --> 00:24:20,875
Cheers!
346
00:24:22,750 --> 00:24:25,458
Sorry ma'am, we don't have a single
room for the next four days.
347
00:24:25,917 --> 00:24:26,917
What to do now?
348
00:24:27,208 --> 00:24:29,375
Brother, why don't you two stay together?
349
00:24:29,583 --> 00:24:31,875
Sure. We'll even serve you
complimentary meals.
350
00:24:32,250 --> 00:24:33,999
Of course,
if ma'am doesn't have a problem.
351
00:24:34,000 --> 00:24:36,250
I have a problem! Why don't you ask me?
352
00:24:37,667 --> 00:24:40,667
I won't share my room with anyone,
got it? Pipe down.
353
00:24:41,542 --> 00:24:44,167
Can you please just check again,
just one last time, please?
354
00:24:44,542 --> 00:24:45,667
I have checked twice, ma'am.
355
00:24:46,083 --> 00:24:48,999
Not just here, for the next four days you
won't find a room anywhere in Mussoorie.
356
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
This is peak season, ma'am,
so it's all full up.
357
00:24:53,583 --> 00:24:55,333
Jahaan, I'll sleep in your living room.
358
00:24:55,917 --> 00:24:57,749
It's... just four days.
359
00:24:57,750 --> 00:24:59,708
- Please, please...
- Saba, Saba, just hear me out, please.
360
00:25:00,292 --> 00:25:03,375
I've already helped you a lot,
I'm just not comfortable with this.
361
00:25:04,750 --> 00:25:07,208
And I've come here to write songs,
and not be distracted.
362
00:25:07,542 --> 00:25:08,792
Please, I hope you understand.
363
00:25:09,917 --> 00:25:10,917
Okay...
364
00:25:11,583 --> 00:25:13,583
I'll leave, with nowhere to go.
365
00:25:16,167 --> 00:25:17,750
Listen, brother.
366
00:25:17,917 --> 00:25:21,667
We having a saying: "Cash lying on the
road, or a woman in a mood...
367
00:25:21,792 --> 00:25:23,417
always pick it up.
368
00:25:26,083 --> 00:25:28,457
Oh dear, madam, you fell!
369
00:25:28,458 --> 00:25:29,583
Easy now, easy, here...
370
00:25:30,417 --> 00:25:33,292
Easy now, give me your hand.
371
00:25:33,750 --> 00:25:37,042
If you blindfold yourself,
what else do you think will happen?
372
00:25:37,708 --> 00:25:39,667
- Sure you'll have a room in four days?
- Yes, sir.
373
00:25:40,458 --> 00:25:42,292
- Fine, book it.
- Yes, sir.
374
00:25:43,292 --> 00:25:47,874
Brother, in my childhood, it used to snow
all the way down to Dehradun.
375
00:25:47,875 --> 00:25:48,957
Hmm?
376
00:25:48,958 --> 00:25:52,333
Nowadays, even Mussoorie sees less
snowfall. You see?
377
00:25:52,667 --> 00:25:55,374
And all of this is because of
global warning.
378
00:25:55,375 --> 00:25:57,375
- Yes.
- Not 'warning', it's 'warming'.
379
00:25:57,750 --> 00:25:59,207
What? It's warning.
380
00:25:59,208 --> 00:26:00,667
- Warming.
- Oh?
381
00:26:01,250 --> 00:26:03,166
Okay brother, I've got everything
you asked for...
382
00:26:03,167 --> 00:26:04,874
Eggs, potatoes, onions, tomatoes.
383
00:26:04,875 --> 00:26:06,957
If you need anything else,
just tell me--
384
00:26:06,958 --> 00:26:09,707
Oh, brother, what's this?
There was no need!
385
00:26:09,708 --> 00:26:10,999
Just keep it, Shaukilal.
386
00:26:11,000 --> 00:26:12,374
Really, brother...
387
00:26:12,375 --> 00:26:15,999
Oh, and I've also hung up the
lime and chili good-luck charm...
388
00:26:16,000 --> 00:26:17,125
Didn't I say not to!
389
00:26:18,292 --> 00:26:20,708
I told you, it's all superstition.
Go, take it off.
390
00:26:21,542 --> 00:26:23,125
Why lime and chilies?
391
00:26:24,000 --> 00:26:27,167
People here hold a silly belief that
this place is haunted.
392
00:26:27,667 --> 00:26:31,125
Brother, it's not silly. It's true.
393
00:26:31,333 --> 00:26:33,042
But... what's the story?
394
00:26:33,917 --> 00:26:37,542
Madam, where do I even begin?
Such a story...
395
00:26:38,458 --> 00:26:41,083
It's a blood-curdling tale.
396
00:26:42,250 --> 00:26:47,125
This whole area was built up
by the British.
397
00:26:47,625 --> 00:26:51,542
The wife of one Englishman had an affair
398
00:26:52,042 --> 00:26:54,833
with a local Indian doctor.
399
00:26:55,583 --> 00:26:56,792
That Englishman...
400
00:26:57,583 --> 00:26:59,208
landed up right here.
401
00:27:00,000 --> 00:27:02,208
He caught the doctor...
402
00:27:02,750 --> 00:27:04,625
with his wife.
403
00:27:05,167 --> 00:27:07,250
He hacked them both to pieces...
404
00:27:07,583 --> 00:27:11,000
And buried them in this very spot,
where you're standing now.
405
00:27:11,167 --> 00:27:14,833
It's said that ever since, that
English wife...
406
00:27:15,792 --> 00:27:17,250
her spirit...
407
00:27:17,583 --> 00:27:21,708
haunts this spot wearing a white sari--
408
00:27:25,625 --> 00:27:27,708
If she's an English ghost,
why does she wear a sari?
409
00:27:28,458 --> 00:27:29,792
I'm telling you, it's nonsense.
410
00:27:30,125 --> 00:27:35,792
Oh brother, why look for logic in magic?
411
00:27:36,583 --> 00:27:39,042
Besides, this is black magic.
412
00:27:39,625 --> 00:27:42,125
I'll take your leave now. Ciao.
413
00:27:43,333 --> 00:27:44,333
Bye.
414
00:27:50,583 --> 00:27:52,208
Pay no mind to his stories.
415
00:27:53,542 --> 00:27:54,541
Okay.
416
00:27:54,542 --> 00:27:56,458
Come, I'll give you a tour of the cottage.
417
00:27:57,250 --> 00:28:00,375
So here, to your left is the fridge.
418
00:28:00,750 --> 00:28:02,708
Next to that we have...
419
00:28:04,583 --> 00:28:06,042
A microwave...
420
00:28:06,708 --> 00:28:07,707
And this?
421
00:28:07,708 --> 00:28:11,124
Two kitchen shelves with all sorts
of stuff.
422
00:28:11,125 --> 00:28:13,500
Shaukilal will give you the details
in the morning.
423
00:28:14,208 --> 00:28:17,667
A little further ahead,
424
00:28:18,750 --> 00:28:20,042
you find the kitchen counter.
425
00:28:20,792 --> 00:28:23,958
And if you walk
three feet ahead from here,
426
00:28:24,458 --> 00:28:26,958
you'll find a four-gas stove.
427
00:28:28,667 --> 00:28:29,667
Okay.
428
00:28:30,292 --> 00:28:31,917
Okay. Uh... Thanks!
429
00:28:32,208 --> 00:28:34,582
I'll go freshen up, then I'll make dinner.
430
00:28:34,583 --> 00:28:35,667
- Okay?
- Okay.
431
00:28:36,083 --> 00:28:37,500
Okay.
432
00:28:42,042 --> 00:28:44,250
Shit... I'm okay, I'm okay!
433
00:28:45,958 --> 00:28:47,250
All the best, Jahaan.
434
00:28:59,292 --> 00:29:03,166
The Englishman came...
hacked them to pieces...
435
00:29:03,167 --> 00:29:04,708
buried them right here...
436
00:29:05,750 --> 00:29:09,125
Ever since then... the English wife...
437
00:29:12,250 --> 00:29:17,833
The Englishwoman's ghost haunts
this spot in a white sari...
438
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
Jahaan...
439
00:29:39,667 --> 00:29:41,042
Why are you screaming?
440
00:29:46,208 --> 00:29:49,333
If you creep into my room in the dead of
night, obviously I'll scream!
441
00:29:49,792 --> 00:29:50,791
Why did you scream?
442
00:29:50,792 --> 00:29:53,292
You started screaming,
so I got scared too!
443
00:29:53,875 --> 00:29:55,292
You have such a scary scream!
444
00:29:55,542 --> 00:29:58,125
Just because I'm a musician,
do you want me to scream in key?
445
00:29:59,000 --> 00:30:01,208
Besides, what are you doing in my room
at this hour?
446
00:30:01,708 --> 00:30:03,500
I couldn't sleep.
447
00:30:04,000 --> 00:30:05,917
I'm so terrified
after your driver's story.
448
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
So?
449
00:30:08,167 --> 00:30:09,167
So...
450
00:30:10,833 --> 00:30:12,792
Can I sleep in this room, please?
451
00:30:13,000 --> 00:30:15,125
Are you looking for an excuse to
get close to me?
452
00:30:16,708 --> 00:30:20,875
Oh, please. I'm a girl, we don't need
excuses. If we want it, we get it.
453
00:30:21,333 --> 00:30:25,083
I have no interest in sleeping next to
you. It's self-preservation, that's all.
454
00:30:26,667 --> 00:30:27,667
Okay.
455
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
But no snoring.
456
00:30:30,583 --> 00:30:33,375
And I'll keep a pillow
between us, don't cross it.
457
00:30:33,625 --> 00:30:35,875
Yes, yes. Same for you also.
458
00:30:36,917 --> 00:30:38,167
Okay. Good night.
459
00:30:38,542 --> 00:30:39,875
Good night.
460
00:31:17,833 --> 00:31:19,042
Shit, shit, shit!
461
00:31:22,625 --> 00:31:23,625
Papa calling.
462
00:31:24,375 --> 00:31:26,750
Yes, Papa? I just woke up.
463
00:31:27,167 --> 00:31:29,667
So, how's the prep going?
464
00:31:31,708 --> 00:31:32,833
Very good, Papa.
465
00:31:33,500 --> 00:31:35,958
It's difficult, but I'll work it out.
466
00:31:36,375 --> 00:31:37,375
Hmm.
467
00:31:37,958 --> 00:31:39,708
But this is the last time, okay?
468
00:31:40,375 --> 00:31:42,541
If this screen test doesn't work out,
469
00:31:42,542 --> 00:31:44,458
you'd better come back to theatre.
470
00:31:46,042 --> 00:31:47,875
Papa, why are you always so negative?
471
00:31:48,708 --> 00:31:51,499
Why can't you just support your daughter?
472
00:31:51,500 --> 00:31:53,125
This is support, my child!
473
00:31:54,125 --> 00:31:57,416
You're such a good artist,
everyone on the Delhi circuit knows you.
474
00:31:57,417 --> 00:31:59,667
But you want to leave it all
for Bollywood.
475
00:32:00,000 --> 00:32:03,583
They don't give a crap about talent.
Only stardom sells.
476
00:32:03,917 --> 00:32:06,042
Papa, stardom may sell.
477
00:32:07,000 --> 00:32:08,625
But talent shines.
478
00:32:09,708 --> 00:32:12,833
And I will beat stardom with my talent.
479
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Listen, dear.
480
00:32:15,625 --> 00:32:17,042
It's still not too late.
481
00:32:17,958 --> 00:32:19,332
Bhushan's son, Abhinav,
482
00:32:19,333 --> 00:32:23,333
is an NSD grad. He does good work.
He's planning to stage a new play.
483
00:32:23,625 --> 00:32:26,000
If you like, I could recommend you to him.
484
00:32:26,208 --> 00:32:28,249
Papa, at least let me give this a try.
485
00:32:28,250 --> 00:32:29,708
All right, then.
486
00:32:32,708 --> 00:32:34,083
Give it your 100%.
487
00:32:34,583 --> 00:32:35,875
The rest is up to destiny.
488
00:32:38,250 --> 00:32:39,833
- Bye.
- Bye, then.
489
00:33:19,833 --> 00:33:20,875
Saba!
490
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Saba!
491
00:33:23,875 --> 00:33:24,958
Saba!
492
00:33:25,375 --> 00:33:26,500
Saba...
493
00:33:28,000 --> 00:33:29,041
Saba, where are you!
494
00:33:29,042 --> 00:33:30,332
Jahaan? I'm here.
495
00:33:30,333 --> 00:33:33,207
Saba... Saba, open all the doors and
windows, please!
496
00:33:33,208 --> 00:33:34,417
What? But why?
497
00:33:34,792 --> 00:33:36,291
Saba, just do it, I say!
498
00:33:36,292 --> 00:33:38,083
Open all the doors and windows at once!
499
00:33:46,208 --> 00:33:48,957
Jahaan, what's wrong? Shall I get
you some water? Why are you panting?
500
00:33:48,958 --> 00:33:50,958
Don't do anything, please.
Just get out of here!
501
00:33:54,000 --> 00:33:56,583
A major accident was just averted.
Do you even have a clue?
502
00:33:56,917 --> 00:33:58,457
Wh.. What happened, Jahaan?
503
00:33:58,458 --> 00:34:00,417
We could have just died, Saba!
504
00:34:01,542 --> 00:34:03,958
The gas was leaking all this time
and you didn't notice?
505
00:34:04,667 --> 00:34:08,083
I was walking down with lit incense,
thank goodness the spark went out first.
506
00:34:08,250 --> 00:34:10,999
I'm sorry Jahaan, I'm really sorry.
I won't do anything without you, I--
507
00:34:11,000 --> 00:34:13,292
Saba, Saba. Just listen to me.
508
00:34:14,417 --> 00:34:16,874
You staying here
alone with me is simply not safe.
509
00:34:16,875 --> 00:34:18,791
Please just go. Please leave.
510
00:34:18,792 --> 00:34:22,832
But Jahaan... You saved us, right?
You're so brave. So it's sorted, right?
511
00:34:22,833 --> 00:34:24,458
Why don't you understand, man!
512
00:34:25,500 --> 00:34:28,333
I'm not safe for you!
What if the gas had caught fire?
513
00:34:30,292 --> 00:34:33,917
Today, we were just plain lucky, Saba.
Plain lucky. Do you get that?
514
00:34:34,667 --> 00:34:37,541
What's the point of all this luck
if I go back and fail the screen test?
515
00:34:37,542 --> 00:34:39,625
For god's sake,
you'll land some other role then!
516
00:34:40,625 --> 00:34:41,916
That's easy to say...
517
00:34:41,917 --> 00:34:44,708
But first-timers never get offered
such roles.
518
00:34:45,833 --> 00:34:47,082
This could change my life.
519
00:34:47,083 --> 00:34:49,457
For the first time
they don't need a star, but an actor.
520
00:34:49,458 --> 00:34:51,458
What sort of actor? Huh?
521
00:34:52,250 --> 00:34:55,291
What you call acting is raising disaster.
Sometimes you'll cut your finger,
522
00:34:55,292 --> 00:34:57,166
sometimes you're all set to burn
the house down.
523
00:34:57,167 --> 00:34:59,583
No wonder your manager left you
there and ran away.
524
00:34:59,750 --> 00:35:01,416
She didn't run away, she had to leave!
525
00:35:01,417 --> 00:35:05,250
And I'm not trying to burn the house down,
I have a cold so I didn't notice.
526
00:35:05,375 --> 00:35:06,500
She has a cold!
527
00:35:06,625 --> 00:35:09,375
I'm really sorry, Jahaan,
that I'm not perfect like you.
528
00:35:10,500 --> 00:35:11,958
But I'm trying, aren't I?
529
00:35:12,583 --> 00:35:15,041
You're an artist,
you of all people should understand.
530
00:35:15,042 --> 00:35:17,291
I understand, I understand very well.
531
00:35:17,292 --> 00:35:19,083
Now you understand me clearly.
532
00:35:19,625 --> 00:35:21,667
Pack your stuff, and get out of here.
533
00:35:22,500 --> 00:35:24,417
Why are you panicking so much, man?
534
00:35:24,625 --> 00:35:25,625
Oh, because...
535
00:35:26,583 --> 00:35:28,000
Because I lied to you!
536
00:35:31,042 --> 00:35:32,958
I'm not capable of looking after you.
537
00:35:35,083 --> 00:35:37,291
Because unlike you,
in real life I can't see--
538
00:35:37,292 --> 00:35:38,916
The berries are ripe!
539
00:35:38,917 --> 00:35:41,167
We want to taste them!
540
00:35:41,583 --> 00:35:43,583
The berries are ripe!
541
00:35:43,750 --> 00:35:45,667
We want to taste them!
542
00:35:45,958 --> 00:35:47,292
All that was missing was you.
543
00:35:47,708 --> 00:35:48,958
What's wrong with brother?
544
00:35:49,667 --> 00:35:50,917
He's mad at something.
545
00:35:51,250 --> 00:35:53,083
Mad means crazy, right?
546
00:35:54,625 --> 00:35:56,125
Mad also means angry.
547
00:35:56,375 --> 00:35:59,167
How? How can one word have two meanings?
548
00:35:59,292 --> 00:36:01,792
If your birds can talk,
anything's possible.
549
00:36:03,667 --> 00:36:05,333
You weren't ready to believe, right?
550
00:36:05,833 --> 00:36:08,083
So I brought one with me.
551
00:36:08,458 --> 00:36:09,750
The berries are ripe!
552
00:36:18,750 --> 00:36:20,250
Now it's on my head.
553
00:36:22,042 --> 00:36:24,750
More than brother Jahaan,
madam, it's you who looks mad!
554
00:36:25,042 --> 00:36:27,874
What do I do? Being stuck in here has
turned us into hotheads!
555
00:36:27,875 --> 00:36:30,707
Is that all? Then come with me!
556
00:36:30,708 --> 00:36:34,500
The cure for all ills, is the fresh
cool breeze.
557
00:36:38,458 --> 00:36:39,958
You two have some tea.
558
00:36:40,500 --> 00:36:42,792
My wife is getting quite cantankerous,
559
00:36:43,333 --> 00:36:44,875
I'll just give her a quick call.
560
00:36:57,625 --> 00:37:00,417
I was seven years old, and going to the
movies with my parents...
561
00:37:04,125 --> 00:37:06,500
When suddenly, a truck came
right in front of our car.
562
00:37:08,125 --> 00:37:10,666
Papa swerved hard to avoid it,
563
00:37:10,667 --> 00:37:12,917
and the car skidded and crashed
into the divider.
564
00:37:16,042 --> 00:37:19,083
I was seated at the back,
so the people managed to pull me out.
565
00:37:20,750 --> 00:37:22,708
But before they could do anything else...
566
00:37:26,667 --> 00:37:27,958
The car burst into flames.
567
00:37:35,750 --> 00:37:38,208
Right before my eyes, my parents...
568
00:37:44,583 --> 00:37:46,667
Ever since, I'm terrified of fire, Saba.
569
00:37:50,083 --> 00:37:53,375
That's why, when the gas leaked today,
I panicked.
570
00:37:56,167 --> 00:37:57,167
And I know...
571
00:37:57,958 --> 00:38:00,958
I shouldn't have talked to you that way.
I'm really very sorry.
572
00:38:12,417 --> 00:38:14,500
So who did you grow up with?
573
00:38:15,917 --> 00:38:17,250
With my grandparents.
574
00:38:19,542 --> 00:38:20,917
They tried really hard...
575
00:38:22,625 --> 00:38:24,375
but I wouldn't open up to anyone.
576
00:38:26,542 --> 00:38:29,583
Perhaps a seven-year-old's silence
felt too loud.
577
00:38:31,250 --> 00:38:33,375
Then one day,
my grandmother gifted me a guitar.
578
00:38:34,750 --> 00:38:36,708
Since then, the guitar became
my best friend.
579
00:38:38,458 --> 00:38:40,208
The tears dried up and became words,
580
00:38:40,792 --> 00:38:42,708
people called it poetry
and began to listen.
581
00:38:44,417 --> 00:38:45,417
Wait a minute.
582
00:38:46,375 --> 00:38:48,833
Are you telling me you can't cry?
583
00:38:49,083 --> 00:38:50,083
No.
584
00:38:50,542 --> 00:38:53,083
But, I mean, how can that be?
585
00:38:53,458 --> 00:38:56,750
At some point you must feel like it's all
too much and you're going to burst, right?
586
00:39:00,208 --> 00:39:01,208
Let me guess...
587
00:39:02,042 --> 00:39:05,875
you've never shared this accident story
with a friend, right?
588
00:39:08,625 --> 00:39:09,958
I don't have many friends.
589
00:39:12,083 --> 00:39:13,583
You're not a psycho, are you?
590
00:39:15,292 --> 00:39:18,333
If I stay with you another few days
I'm sure I'll end up as one.
591
00:39:21,917 --> 00:39:23,250
Actually, it's not like that.
592
00:39:25,833 --> 00:39:27,042
I'm a little different.
593
00:39:31,375 --> 00:39:34,458
And anyway, what good will sharing do?
Nobody can fix it, you know.
594
00:39:35,667 --> 00:39:37,417
It's not about fixing, Jahaan.
595
00:39:39,042 --> 00:39:40,167
You go around carrying
596
00:39:40,625 --> 00:39:43,458
this pile of rocks, it's too heavy.
597
00:39:45,625 --> 00:39:50,250
And people share so that they don't have
to carry that burden alone.
598
00:39:57,667 --> 00:39:58,667
You know what...
599
00:40:00,292 --> 00:40:01,957
- Get up.
- Why, what's wrong?
600
00:40:01,958 --> 00:40:03,250
Just, just get up.
601
00:40:04,750 --> 00:40:06,707
Yell, loudly!
602
00:40:06,708 --> 00:40:07,791
What?
603
00:40:07,792 --> 00:40:08,875
Yell!
604
00:40:09,458 --> 00:40:12,000
- Yell what?
- Just... Yell, man!
605
00:40:13,375 --> 00:40:14,583
I don't understand, Saba.
606
00:40:15,083 --> 00:40:16,750
Just scream.
607
00:40:17,333 --> 00:40:18,333
Okay, okay.
608
00:40:23,917 --> 00:40:25,333
Do you have toothache?
609
00:40:26,750 --> 00:40:28,082
Scream from within.
610
00:40:28,083 --> 00:40:30,624
Saba, there must be people around,
what will they think...
611
00:40:30,625 --> 00:40:33,500
What's that to me? I can't see.
612
00:40:34,417 --> 00:40:35,458
Let's go, come on.
613
00:40:48,542 --> 00:40:49,542
How'd that feel?
614
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
It felt good.
615
00:40:54,708 --> 00:40:56,000
Can I try again, please?
616
00:40:56,875 --> 00:40:57,875
Let's do it together.
617
00:40:58,375 --> 00:40:59,375
- Okay?
- Okay.
618
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Let's go!
619
00:41:02,500 --> 00:41:05,917
Three... Two... One!
620
00:41:19,042 --> 00:41:20,041
Hello?
621
00:41:20,042 --> 00:41:22,207
Sir, actually a guest checked out early,
622
00:41:22,208 --> 00:41:25,000
so... if you want,
we can book a room for ma'am.
623
00:41:25,667 --> 00:41:26,667
Uh...
624
00:41:29,667 --> 00:41:30,667
No need.
625
00:41:31,500 --> 00:41:32,582
She'll stay with me.
626
00:41:32,583 --> 00:41:33,792
Sure, sir. Thank you.
627
00:41:35,125 --> 00:41:36,125
Thank you.
628
00:41:46,458 --> 00:41:47,458
Saba!
629
00:41:53,500 --> 00:41:56,500
These swirling winds
630
00:41:57,333 --> 00:42:00,292
Blow their blessings at us
631
00:42:01,000 --> 00:42:04,583
Listen, what do they say
632
00:42:04,917 --> 00:42:07,583
What could this be?
633
00:42:08,333 --> 00:42:11,916
The valleys laugh too
634
00:42:11,917 --> 00:42:14,917
As they wish us well
635
00:42:15,708 --> 00:42:19,000
That's the sort of effect
636
00:42:19,583 --> 00:42:22,542
you have on me
637
00:42:24,458 --> 00:42:27,666
I'm in love for the first time
638
00:42:27,667 --> 00:42:31,291
My eyes light up at the sight of you
639
00:42:31,292 --> 00:42:36,375
You're all that I can see
640
00:42:39,083 --> 00:42:42,541
Every raindrop reflects the color of you
641
00:42:42,542 --> 00:42:46,416
shining like never before
642
00:42:46,417 --> 00:42:52,208
That's how it feels at the sight of you
643
00:43:09,333 --> 00:43:12,000
The light that glimmers through the leaves
644
00:43:13,000 --> 00:43:16,333
as it watches over our path
645
00:43:16,667 --> 00:43:20,125
In truth, it secretly
646
00:43:20,458 --> 00:43:23,874
is gazing just at you
647
00:43:23,875 --> 00:43:27,541
The music of the songbirds
648
00:43:27,542 --> 00:43:31,749
are all a chorus sung to you
649
00:43:31,750 --> 00:43:34,750
The rivers and cascades
650
00:43:35,042 --> 00:43:38,125
Grow joyous when you come to see them
651
00:43:38,833 --> 00:43:44,208
All those pining souls who seek your abode
652
00:43:46,083 --> 00:43:49,832
Are pilgrims just like me
653
00:43:49,833 --> 00:43:53,667
who worship you as their Almighty
654
00:43:56,375 --> 00:44:00,249
Like the melting sun on icy peaks
655
00:44:00,250 --> 00:44:03,791
Like a pristine untouched landscape
656
00:44:03,792 --> 00:44:08,542
There's no greater sight than you
657
00:44:11,458 --> 00:44:14,624
I'm in love for the first time
658
00:44:14,625 --> 00:44:18,416
It's like clouds take the shape of you
659
00:44:18,417 --> 00:44:23,375
You're all that I can see
660
00:44:25,333 --> 00:44:27,625
O love
661
00:44:28,167 --> 00:44:31,832
O love, my love, my love
662
00:44:31,833 --> 00:44:33,707
O my love
663
00:44:33,708 --> 00:44:37,499
My frozen dreams begin to thaw
664
00:44:37,500 --> 00:44:40,999
Beneath your gaze love begins to grow
665
00:44:41,000 --> 00:44:46,417
Every journey, every path feels like
the scenic route
666
00:44:48,458 --> 00:44:52,374
As you light up my darkness
667
00:44:52,375 --> 00:44:55,667
Life seems to spring with hope again
668
00:44:55,833 --> 00:44:59,958
When you're along, everything is beautiful
669
00:45:03,125 --> 00:45:06,415
I'm in love for the first time
670
00:45:06,416 --> 00:45:10,124
My eyes light up at the sight of you
671
00:45:10,125 --> 00:45:16,042
You're all that I can see
672
00:45:17,875 --> 00:45:21,332
Every raindrop reflects the color of you
673
00:45:21,333 --> 00:45:25,207
Shining like never before
674
00:45:25,208 --> 00:45:29,833
that's how it feels at the sight of you
675
00:45:35,917 --> 00:45:38,999
O love, my love, my love
676
00:45:39,000 --> 00:45:41,958
O my love
677
00:45:43,875 --> 00:45:47,375
You're all that I can see
678
00:45:59,875 --> 00:46:02,500
Jahaan, my dear! How's it going?
679
00:46:02,958 --> 00:46:06,374
"I'm in love for the first time,
680
00:46:06,375 --> 00:46:09,499
my eyes light up..." Awesome, man!
681
00:46:09,500 --> 00:46:11,583
What a line, and how well you sing!
682
00:46:12,250 --> 00:46:15,167
Whoever this girl is,
all this inspiration you're getting...
683
00:46:15,333 --> 00:46:19,166
Just lap it up like starving beggar,
and you'll be unstoppable.
684
00:46:19,167 --> 00:46:20,250
I guarantee you!
685
00:46:20,792 --> 00:46:21,792
I don't know, man.
686
00:46:23,042 --> 00:46:25,875
Anything that's built on a lie
is the first to fall.
687
00:46:26,750 --> 00:46:28,833
You know,
I think I should tell her everything.
688
00:46:29,083 --> 00:46:31,332
Come on. You're there to write songs,
aren't you?
689
00:46:31,333 --> 00:46:32,625
So write songs.
690
00:46:33,083 --> 00:46:37,125
If you act too righteous,
she'll run away. Get it?
691
00:46:37,500 --> 00:46:39,333
- Fine.
- Okay, bye.
692
00:46:39,958 --> 00:46:40,958
You take care.
693
00:46:42,458 --> 00:46:43,458
Bye.
694
00:46:52,042 --> 00:46:54,166
- Jahaan!
- Saba?
695
00:46:54,167 --> 00:46:55,249
Come here, hurry!
696
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
- Saba!
- Jahaan!
697
00:46:56,792 --> 00:46:57,875
What's wrong?
698
00:46:58,208 --> 00:47:00,917
Something swooped across my face
and flew upstairs!
699
00:47:01,292 --> 00:47:02,292
Ah!
700
00:47:02,958 --> 00:47:06,583
It must be the same bird that Shaukilal
brought over the other day.
701
00:47:07,708 --> 00:47:10,250
You mean, it was staying with us
all this time?
702
00:47:10,792 --> 00:47:12,333
I mean it's harmless.
703
00:47:13,333 --> 00:47:16,332
Harmless how, Jahaan?
It just bumped into me!
704
00:47:16,333 --> 00:47:19,000
Come on, maybe it just couldn't
find the way out.
705
00:47:20,833 --> 00:47:24,332
Jahaan... Please go check
upstairs and chase it out, please!
706
00:47:24,333 --> 00:47:25,667
You're unbelievable.
707
00:47:26,292 --> 00:47:28,625
You weren't scared of staying
with a strange guy,
708
00:47:28,792 --> 00:47:30,667
But you're terrified of a tiny bird?
709
00:47:32,042 --> 00:47:35,500
You don't flap. It does!
710
00:47:35,667 --> 00:47:38,374
I'm really scared of birds, Jahaan.
Please!
711
00:47:38,375 --> 00:47:40,000
Who gets scared of birds?
712
00:47:41,292 --> 00:47:42,833
I was just off to a nice shower...
713
00:47:43,333 --> 00:47:45,417
Chase it off, then you can shower. Okay?
714
00:47:45,708 --> 00:47:47,958
Yes, ma'am. Just give me two minutes.
715
00:47:48,458 --> 00:47:49,458
Okay.
716
00:47:51,625 --> 00:47:52,750
Bird!
717
00:47:53,208 --> 00:47:55,042
Not funny, Jahaan!
718
00:48:04,875 --> 00:48:06,750
Oh, shit! Oh, shit!
719
00:48:07,292 --> 00:48:08,625
Yuck!
720
00:48:09,250 --> 00:48:12,958
Saba! Saba, I'm really sorry,
I don't know how that got loose.
721
00:48:18,958 --> 00:48:20,957
I...
722
00:48:20,958 --> 00:48:22,417
Could just...
723
00:48:22,667 --> 00:48:23,749
Open my eyes if I want.
724
00:48:23,750 --> 00:48:25,958
No! No, Saba, you can't do that!
725
00:48:26,292 --> 00:48:27,832
The towel is in my possession.
726
00:48:27,833 --> 00:48:30,750
Saba... Saba, you really can't do this...
727
00:48:31,083 --> 00:48:33,792
You can't break your prep
for a stupid joke!
728
00:48:33,917 --> 00:48:37,083
Why not? Weren't you just telling me
to leave earlier?
729
00:48:38,000 --> 00:48:41,624
Earlier was different, but now I'm okay.
I'm good! I'm very good!
730
00:48:41,625 --> 00:48:44,167
- And commando.
- Saba!
731
00:48:44,708 --> 00:48:46,749
What sort of talk is that?
732
00:48:46,750 --> 00:48:48,957
You're from a decent family,
you can't do this!
733
00:48:48,958 --> 00:48:50,500
- Say sorry.
- Huh?
734
00:48:50,625 --> 00:48:51,999
Say sorry, or I'll open my eyes.
735
00:48:52,000 --> 00:48:53,125
Okay! Sorry.
736
00:48:53,833 --> 00:48:54,833
I'm sorry, okay?
737
00:48:55,167 --> 00:48:56,667
I'm sorry... Sorry...
738
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
Stay up there!
739
00:48:59,083 --> 00:49:00,250
Or I'll open my eyes.
740
00:49:02,625 --> 00:49:04,083
Now, praise me.
741
00:49:04,708 --> 00:49:05,832
Ten genuine things.
742
00:49:05,833 --> 00:49:07,917
- Saba, this is--
- Blackmail. I know.
743
00:49:08,583 --> 00:49:09,583
You know what...
744
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Open your eyes. I don't care.
745
00:49:12,958 --> 00:49:14,457
Fine. I'll open them.
746
00:49:14,458 --> 00:49:15,542
Go ahead.
747
00:49:16,667 --> 00:49:19,541
Jahaan, I'll count to three
and really open them.
748
00:49:19,542 --> 00:49:22,042
Open them now. Now. I don't care.
749
00:49:23,208 --> 00:49:25,458
Jahaan, I'm very serious right now.
750
00:49:25,792 --> 00:49:29,000
And I... am very naked right now.
So I really don't care.
751
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
Okay. Fine.
752
00:49:33,250 --> 00:49:35,083
Three... Two...
753
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Hi, Papa! Just...
754
00:50:42,375 --> 00:50:44,874
I... I'll call you in some time, okay?
755
00:50:44,875 --> 00:50:48,375
Okay... Yeah. Bye. Bye, bye.
756
00:50:57,750 --> 00:50:58,750
Jahaan?
757
00:50:59,083 --> 00:51:00,083
Hmm?
758
00:51:01,125 --> 00:51:02,125
What's the matter?
759
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Saba...
760
00:51:05,792 --> 00:51:07,583
You can't see clearly right now.
761
00:51:11,375 --> 00:51:13,125
The blindfold is over my eyes, Jahaan.
762
00:51:14,500 --> 00:51:15,583
Not my brain.
763
00:51:15,708 --> 00:51:16,708
I know.
764
00:51:18,125 --> 00:51:19,125
I know. But...
765
00:51:21,750 --> 00:51:24,625
Maybe when you can see,
you may not like it.
766
00:51:30,417 --> 00:51:31,417
Why?
767
00:51:33,000 --> 00:51:34,917
Because you don't even know
what I look like.
768
00:51:36,708 --> 00:51:38,417
But I know what you feel like.
769
00:51:43,500 --> 00:51:46,208
Aren't you... attracted to me?
770
00:51:47,458 --> 00:51:50,166
How can you even ask, Saba? We just--
771
00:51:50,167 --> 00:51:51,250
Kissed!
772
00:51:54,167 --> 00:51:56,666
We're both adults, Jahaan.
We can sit down and talk.
773
00:51:56,667 --> 00:51:58,957
Saba, try and understand
what I'm saying, please.
774
00:51:58,958 --> 00:52:00,542
- Just try and understand.
- Fine.
775
00:52:03,167 --> 00:52:05,582
- I recognize rejection. It's fine.
- Come on, Saba...
776
00:52:05,583 --> 00:52:07,749
- That's not what I meant...
- I said it's fine... I said it's...
777
00:52:07,750 --> 00:52:10,792
Just leave me...
Just leave me alone. Okay?
778
00:52:14,167 --> 00:52:15,167
Saba?
779
00:52:16,625 --> 00:52:17,625
Saba!
780
00:52:52,458 --> 00:52:53,458
Saba?
781
00:52:58,417 --> 00:52:59,625
Can I come in, please?
782
00:53:10,542 --> 00:53:11,542
Why?
783
00:53:12,250 --> 00:53:13,833
You pushed me away in the morning.
784
00:53:18,000 --> 00:53:20,875
To be honest,
Shaukilal's story has got me scared too.
785
00:53:25,625 --> 00:53:26,917
Okay, listen to me.
786
00:53:27,792 --> 00:53:29,833
Open the door, we'll sit down and talk.
787
00:53:34,083 --> 00:53:35,125
No, Jahaan.
788
00:53:39,792 --> 00:53:41,208
I can't do this anymore.
789
00:53:45,167 --> 00:53:46,875
To be this dependent on someone else...
790
00:53:48,375 --> 00:53:50,708
Having to hold your hand
to get from place to place...
791
00:53:52,417 --> 00:53:54,125
I can't do it any more.
792
00:53:56,667 --> 00:53:57,958
Saba... But...
793
00:53:58,250 --> 00:54:00,042
Just, please...
794
00:54:01,167 --> 00:54:02,167
Let me speak.
795
00:54:11,208 --> 00:54:13,708
I understand how much trouble
I've caused you...
796
00:54:15,583 --> 00:54:17,167
with my stupid blindness.
797
00:54:20,583 --> 00:54:22,250
You know, I'm fed up myself. I'm...
798
00:54:24,250 --> 00:54:25,667
I'm fed up of being blind.
799
00:54:38,417 --> 00:54:40,375
This eye mask suffocates me now.
800
00:54:58,625 --> 00:55:00,250
I can't wear this again.
801
00:55:06,292 --> 00:55:09,542
I feel trapped by this darkness.
802
00:55:14,792 --> 00:55:16,792
But it's just one more day, Saba.
803
00:55:17,875 --> 00:55:18,875
Hmm?
804
00:55:25,625 --> 00:55:26,625
No...
805
00:55:27,583 --> 00:55:28,708
Not another second.
806
00:55:32,083 --> 00:55:33,125
Anyway, I'm...
807
00:55:34,125 --> 00:55:35,958
I'm almost ready for my screen test.
808
00:55:37,750 --> 00:55:39,167
But you've already come this far.
809
00:55:40,917 --> 00:55:42,292
Just a little longer, that's all.
810
00:55:45,542 --> 00:55:46,542
No, Jahaan.
811
00:55:50,750 --> 00:55:53,000
I don't want more darkness in my life.
812
00:55:55,208 --> 00:55:56,667
But what suddenly happened?
813
00:55:56,833 --> 00:55:58,000
Did I do something wrong?
814
00:55:58,750 --> 00:55:59,792
I don't know.
815
00:56:02,708 --> 00:56:04,250
When I came here, I...
816
00:56:05,667 --> 00:56:10,083
I thought blindness meant only darkness.
817
00:56:14,208 --> 00:56:15,958
Now I've understood...
818
00:56:18,500 --> 00:56:20,625
people start to give you undue sympathy...
819
00:56:22,875 --> 00:56:24,500
think of you as less of a person...
820
00:56:25,375 --> 00:56:28,000
Start taking decisions for you,
it's very frustrating.
821
00:56:28,375 --> 00:56:30,333
You know, even if they mean well.
822
00:56:34,417 --> 00:56:35,417
Yeah.
823
00:56:43,375 --> 00:56:44,583
The blind don't need pity...
824
00:56:47,750 --> 00:56:48,958
they need dignity.
825
00:56:50,917 --> 00:56:52,125
They need love.
826
00:56:54,750 --> 00:56:56,500
I can't wait any longer.
827
00:56:59,708 --> 00:57:01,000
Shall I open the door?
828
00:57:06,542 --> 00:57:07,542
Jahaan?
829
00:57:10,917 --> 00:57:11,917
Open it.
830
00:57:14,125 --> 00:57:16,250
If looking at me would make you happy,
831
00:57:16,583 --> 00:57:18,292
then open the door right now.
832
00:57:28,167 --> 00:57:30,042
- You sound angry.
- No...
833
00:57:31,000 --> 00:57:32,625
No, I'm not angry at all.
834
00:57:35,917 --> 00:57:36,917
In fact...
835
00:57:41,333 --> 00:57:44,833
For the first time in my life I've met a
girl who's different from the others.
836
00:57:47,333 --> 00:57:50,000
Driven by her weird obsession,
she took my hand.
837
00:57:53,125 --> 00:57:56,500
The only fear now is,
when she lets go of her obsession...
838
00:58:00,333 --> 00:58:01,833
she might let go of my hand too.
839
00:58:03,167 --> 00:58:04,333
No, Jahaan.
840
00:58:06,583 --> 00:58:08,707
Without the blindfold
we're both equal, right?
841
00:58:08,708 --> 00:58:09,792
No.
842
00:58:14,250 --> 00:58:15,417
Shall I open the door?
843
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
Jahaan?
844
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
Yeah.
845
00:58:30,750 --> 00:58:32,042
Open the door, I can't wait.
846
00:58:52,542 --> 00:58:55,292
I've come this far.
A little longer can't hurt.
847
00:59:10,875 --> 00:59:12,167
Now we're both equal.
848
01:01:44,750 --> 01:01:49,625
Surely there must be a place
849
01:01:50,417 --> 01:01:54,833
Where we will meet again
850
01:01:57,167 --> 01:02:02,000
I'll look at you to my heart's content
851
01:02:02,958 --> 01:02:07,083
And see myself in your eyes again
852
01:02:09,250 --> 01:02:12,333
Every moment I spent with you
853
01:02:12,542 --> 01:02:16,167
Came to me like God himself
854
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Saba.
855
01:02:26,958 --> 01:02:28,208
You haven't slept yet?
856
01:02:32,208 --> 01:02:34,708
I couldn't share this night
with the morning.
857
01:02:38,125 --> 01:02:39,875
It's a beautiful song, Jahaan.
858
01:02:41,417 --> 01:02:42,417
Thanks.
859
01:02:46,167 --> 01:02:47,167
Is it for me?
860
01:02:49,583 --> 01:02:50,708
For this moment.
861
01:02:53,875 --> 01:02:55,667
The way people take photographs...
862
01:02:57,333 --> 01:03:00,500
and relive moments by looking at them,
that's how this song works for me.
863
01:03:09,917 --> 01:03:10,917
I love you.
864
01:03:18,667 --> 01:03:19,667
I love you more.
865
01:03:26,042 --> 01:03:27,458
I can't wait to see you.
866
01:03:36,167 --> 01:03:37,167
By the way,
867
01:03:37,875 --> 01:03:40,083
- tomorrow is Valentine's Day.
- Mm-hmm.
868
01:03:40,500 --> 01:03:45,499
And the hotel has organized
a ballroom dance. We're going, okay?
869
01:03:45,500 --> 01:03:46,583
Oh, no way!
870
01:03:47,125 --> 01:03:50,124
But I've already entered our names.
You don't have an option now.
871
01:03:50,125 --> 01:03:51,875
- Saba!
- Come on.
872
01:03:52,750 --> 01:03:53,750
Imagine...
873
01:03:55,125 --> 01:03:57,667
What a poetic ending
we'll have tomorrow night.
874
01:03:58,917 --> 01:04:01,542
When I take off my blindfold
in the ballroom at midnight...
875
01:04:02,042 --> 01:04:03,500
Full Cinderella vibes!
876
01:04:07,750 --> 01:04:09,666
Good evening, ladies and gentlemen!
877
01:04:09,667 --> 01:04:12,499
Today on Valentine's Day, we're going
to test how well you know
878
01:04:12,500 --> 01:04:14,875
your partner when you can't see them.
879
01:04:15,292 --> 01:04:17,917
Because today we'll dance blindfolded.
880
01:04:18,167 --> 01:04:21,375
So let's see, how well do your partner?
881
01:04:22,208 --> 01:04:23,542
Just a little while longer.
882
01:04:25,583 --> 01:04:26,875
I hope you're wearing blue.
883
01:06:09,000 --> 01:06:10,042
Jahaan!
884
01:06:21,833 --> 01:06:22,833
Jahaan!
885
01:06:23,125 --> 01:06:24,125
Excuse me!
886
01:06:27,167 --> 01:06:28,583
Jahaan, where are you?
887
01:06:32,500 --> 01:06:34,708
- Jahaan?
- Sorry, who?
888
01:06:35,750 --> 01:06:36,750
Sorry.
889
01:06:39,208 --> 01:06:40,250
Jahaan?
890
01:06:41,667 --> 01:06:44,667
Jahaan, stop kidding.
It's okay, you can come out now.
891
01:06:45,792 --> 01:06:49,333
I know, I know you're joking,
but I'm waiting here!
892
01:06:52,792 --> 01:06:55,750
Jahaan, please pick up...
Please pick up, please...
893
01:06:59,625 --> 01:07:01,417
Jahaan, I'm getting angry!
894
01:07:13,667 --> 01:07:18,542
Surely there must be a place
895
01:07:19,292 --> 01:07:23,625
Where we will meet again
896
01:07:26,208 --> 01:07:30,958
I'll look at you to my heart's content
897
01:07:31,958 --> 01:07:36,083
And see myself in your eyes again
898
01:07:36,917 --> 01:07:38,458
Saba, I'm really sorry.
899
01:07:39,292 --> 01:07:41,667
By the time you hear this message,
I'll be gone.
900
01:07:42,375 --> 01:07:45,208
I know you're really strong. But I'm not.
901
01:07:45,667 --> 01:07:48,375
And you probably have
the courage to hear the truth...
902
01:07:49,083 --> 01:07:50,374
But I didn't have the courage to say it.
903
01:07:50,375 --> 01:07:54,792
This is goodbye, but just for now
904
01:07:55,000 --> 01:07:59,000
This life...
905
01:07:59,292 --> 01:08:04,125
I'll be yours in the next life
906
01:08:04,375 --> 01:08:08,625
And every one that follows after
907
01:08:09,250 --> 01:08:11,167
This is goodbye,
908
01:08:12,000 --> 01:08:15,125
This is goodbye,
909
01:08:15,667 --> 01:08:17,457
This is goodbye,
910
01:08:18,000 --> 01:08:23,167
This is goodbye, this is goodbye
911
01:08:24,917 --> 01:08:29,750
But just for now, this life...
912
01:08:31,457 --> 01:08:35,417
After Jahaan left that night,
I looked for him everywhere.
913
01:08:35,875 --> 01:08:37,250
But he was nowhere to be found.
914
01:08:38,125 --> 01:08:42,207
Jahaan began to feel like a dream,
that broke the moment I opened my eyes.
915
01:08:43,625 --> 01:08:45,417
I couldn't overcome the shock,
916
01:08:45,832 --> 01:08:47,457
and failed the screen test.
917
01:08:48,582 --> 01:08:51,042
Then Dad got me cast in Abhinav's play.
918
01:08:51,832 --> 01:08:54,125
And after so many years, finally,
919
01:08:55,042 --> 01:08:57,125
I found my Prince Charming.
920
01:09:24,457 --> 01:09:26,417
It was good. Very good.
921
01:09:26,917 --> 01:09:28,332
The landing could be better...
922
01:09:29,167 --> 01:09:30,375
And, I think, the confidence.
923
01:09:31,667 --> 01:09:32,832
The rest, you're good.
924
01:09:33,667 --> 01:09:34,792
It's not good, I know.
925
01:09:35,500 --> 01:09:38,207
Everyone can see.
You don't have to sugarcoat things.
926
01:09:40,125 --> 01:09:41,125
Excuse me?
927
01:09:42,167 --> 01:09:44,042
Are you doubting
your director's judgement?
928
01:09:46,292 --> 01:09:47,332
Just wait.
929
01:09:48,125 --> 01:09:49,832
I'm going to complain to your boyfriend.
930
01:09:51,832 --> 01:09:52,832
Hey...
931
01:09:53,542 --> 01:09:56,458
I heard you were arguing
with your director?
932
01:09:57,458 --> 01:09:58,792
Just be careful, man.
933
01:09:59,000 --> 01:10:00,125
He's a real jerk.
934
01:10:00,333 --> 01:10:02,208
If he goes too far, let me know.
935
01:10:02,458 --> 01:10:04,750
I'll give him one tight slap!
936
01:10:05,625 --> 01:10:06,667
I'm just scared.
937
01:10:07,500 --> 01:10:08,500
You know...
938
01:10:08,875 --> 01:10:12,000
What if I mess up on stage again
like I did in Brussels?
939
01:10:12,375 --> 01:10:14,708
Hmm. I'm scared too.
940
01:10:15,292 --> 01:10:18,417
What if you get a standing
ovation like you did in Budapest?
941
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
What then? Mm-hmm.
942
01:10:22,833 --> 01:10:23,875
Chill out.
943
01:10:26,417 --> 01:10:27,417
Come.
944
01:10:53,875 --> 01:10:58,750
Surely there must be a place
945
01:10:59,458 --> 01:11:03,833
Where we will meet again
946
01:11:06,375 --> 01:11:10,917
I'll look at you to my heart's content
947
01:11:11,958 --> 01:11:16,125
And see myself in your eyes again
948
01:11:18,458 --> 01:11:21,458
Every moment I spent with you
949
01:11:21,625 --> 01:11:27,417
Came to me like God himself,
although for now
950
01:11:27,750 --> 01:11:30,874
I must be parted from you
951
01:11:30,875 --> 01:11:33,624
This is goodbye
952
01:11:33,625 --> 01:11:39,250
But just for now, this life
953
01:11:39,583 --> 01:11:43,917
I'll be yours in the next life
954
01:11:44,458 --> 01:11:48,458
And every one that follows after
955
01:11:48,792 --> 01:11:52,291
This is goodbye
956
01:11:52,292 --> 01:11:57,833
But just for now, this life
957
01:11:58,292 --> 01:12:01,791
I'll be yours
958
01:12:01,792 --> 01:12:07,125
In the next life, and every one
that follows after
959
01:12:13,250 --> 01:12:18,083
And a huge round of applause
for an amazing performance.
960
01:12:33,292 --> 01:12:35,250
Saba? What's the matter?
961
01:12:35,917 --> 01:12:37,042
Everything okay?
962
01:12:37,417 --> 01:12:38,708
Yes, I...
963
01:12:39,542 --> 01:12:41,875
I thought I saw somebody I know.
964
01:12:42,583 --> 01:12:43,583
Who?
965
01:12:44,583 --> 01:12:46,500
It was someone else. Um...
966
01:12:47,833 --> 01:12:49,125
Where are the others?
967
01:12:49,917 --> 01:12:51,458
Come, they're all here.
968
01:12:57,250 --> 01:12:58,250
Thank you.
969
01:13:00,292 --> 01:13:02,417
Excuse me, can I get three beers?
970
01:13:02,667 --> 01:13:03,667
Thanks.
971
01:13:03,792 --> 01:13:05,000
Where in Delhi are you from?
972
01:13:07,958 --> 01:13:10,083
You can't see an Indian girl
without flirting?
973
01:13:10,792 --> 01:13:12,375
Well, technically, I can't.
974
01:13:12,833 --> 01:13:13,833
I'm blind.
975
01:13:16,208 --> 01:13:17,875
I'm so sorry.
976
01:13:19,042 --> 01:13:20,583
- South Delhi.
- Why say sorry?
977
01:13:21,708 --> 01:13:23,250
Can't blind people be creeps?
978
01:13:23,833 --> 01:13:26,874
What? Oh God! Fine.
979
01:13:26,875 --> 01:13:30,208
Is your life so terrible
you need so many drinks?
980
01:13:30,500 --> 01:13:33,833
They're not all for me.
I'm on an outing with my crew.
981
01:13:34,542 --> 01:13:35,791
I'm producing a play.
982
01:13:35,792 --> 01:13:37,041
Oh, a producer?
983
01:13:37,042 --> 01:13:38,124
Yeah.
984
01:13:38,125 --> 01:13:40,292
An artistic businesswoman,
a deadly combination
985
01:13:40,542 --> 01:13:41,583
Come on!
986
01:13:43,000 --> 01:13:46,583
Do you feed yourself with such talk
or do you actually have a job?
987
01:13:46,750 --> 01:13:50,083
Well, I'm doing a fellowship
from the Royal College of Music...
988
01:13:50,500 --> 01:13:52,832
- that just concluded today.
- Congratulations!
989
01:13:52,833 --> 01:13:54,042
- Thank you.
- Tanya!
990
01:13:54,375 --> 01:13:55,417
Coming!
991
01:13:55,750 --> 01:13:57,625
Okay. I'll take your leave now.
992
01:13:58,000 --> 01:14:00,333
If you have the time,
please come and watch the show.
993
01:14:02,792 --> 01:14:05,000
I mean, come and hear it.
994
01:14:06,542 --> 01:14:07,542
Okay.
995
01:14:08,292 --> 01:14:10,707
- It was really nice meeting you.
- Yeah, same here.
996
01:14:10,708 --> 01:14:12,000
By the way, myself Tanya!
997
01:14:12,583 --> 01:14:14,333
And myself Kabir.
998
01:14:15,083 --> 01:14:16,250
I'll remember your name.
999
01:14:16,417 --> 01:14:17,583
So will I.
1000
01:14:17,917 --> 01:14:19,292
Cheers! Thanks.
1001
01:14:27,250 --> 01:14:32,333
Surely there must be a place
1002
01:14:32,958 --> 01:14:36,791
Where we will meet again
1003
01:14:36,792 --> 01:14:39,125
Will you tell me now, or
after we reach the hotel?
1004
01:14:42,208 --> 01:14:45,458
I... I saw him.
1005
01:14:46,333 --> 01:14:48,375
Yes, you mentioned something back there.
Who?
1006
01:14:50,708 --> 01:14:51,750
Jahaan.
1007
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Jahaan?
1008
01:14:57,250 --> 01:14:59,292
I mean, I...
1009
01:14:59,833 --> 01:15:01,375
I heard him at the club, but
1010
01:15:01,917 --> 01:15:04,292
by the time I got there he was gone.
1011
01:15:07,167 --> 01:15:10,833
Maybe, like us,
some work brought him here.
1012
01:15:15,250 --> 01:15:17,667
Honestly, sometimes I feel bad for him.
1013
01:15:19,750 --> 01:15:21,208
He doesn't know what he lost.
1014
01:15:26,292 --> 01:15:27,583
I know you're...
1015
01:15:28,875 --> 01:15:30,875
probably right, but...
1016
01:15:32,500 --> 01:15:36,375
Sometimes I really ask why he ghosted me.
1017
01:15:38,042 --> 01:15:40,750
It makes me doubt myself
at an existential level.
1018
01:15:42,875 --> 01:15:44,125
It's destiny, Saba.
1019
01:15:45,625 --> 01:15:48,167
There he ghosted you, and here I met you.
1020
01:15:50,208 --> 01:15:51,292
It's not easy.
1021
01:15:51,708 --> 01:15:55,375
It takes courage to move on,
and for that I'm proud of you.
1022
01:15:56,625 --> 01:15:57,708
I really am.
1023
01:16:06,417 --> 01:16:07,458
Where were you?
1024
01:16:09,458 --> 01:16:11,500
My hair grew gray watching the clock.
1025
01:16:16,000 --> 01:16:17,750
I was performing at Coppola's Bar.
1026
01:16:19,750 --> 01:16:22,125
Now that the fellowship is over,
so is the scholarship.
1027
01:16:22,500 --> 01:16:24,375
So a side hustle is necessary, right?
1028
01:16:24,500 --> 01:16:27,750
Side hustles are fine,
but when will you address the real issue?
1029
01:16:30,083 --> 01:16:32,500
We will not discuss the issue, Noor.
Please.
1030
01:16:32,667 --> 01:16:35,625
Oh! So you plan to spend your life
running away.
1031
01:16:35,917 --> 01:16:36,917
Not at all.
1032
01:16:38,792 --> 01:16:41,916
There's a few more local gigs lined up,
1033
01:16:41,917 --> 01:16:44,583
I'll do those until a permanent
solution turns up.
1034
01:16:49,875 --> 01:16:51,542
I just don't want to go back to India.
1035
01:16:53,292 --> 01:16:56,250
Do you feel like
that's going to fix things?
1036
01:16:57,625 --> 01:16:59,833
Things only need fixing if they're broken.
1037
01:17:01,625 --> 01:17:03,167
Some things are best cast off.
1038
01:17:03,333 --> 01:17:07,083
If you've cast it off,
why do you fear turning back to look?
1039
01:17:11,458 --> 01:17:13,792
Because I've come this far
with great difficulty, Noor.
1040
01:17:15,792 --> 01:17:17,833
I left my country, changed my identity.
1041
01:17:20,042 --> 01:17:21,667
Went from Jahaan to Kabir.
1042
01:17:26,792 --> 01:17:29,500
But I fear if we end up crossing paths,
1043
01:17:30,250 --> 01:17:31,542
what would I say?
1044
01:17:31,958 --> 01:17:32,958
Just tell her...
1045
01:17:34,125 --> 01:17:36,832
It's not necessary that
every fellow traveller you meet on a train
1046
01:17:36,833 --> 01:17:38,333
will get off at the same station.
1047
01:17:39,125 --> 01:17:42,250
One person's journey might begin
where another's ends.
1048
01:17:48,958 --> 01:17:49,958
Yeah.
1049
01:17:54,833 --> 01:17:56,542
What is this guy doing?
1050
01:17:58,417 --> 01:18:00,582
Are you sure he won't mess up in
the final show?
1051
01:18:00,583 --> 01:18:02,375
That's exactly what I'm afraid of.
1052
01:18:02,667 --> 01:18:05,375
Where am I supposed to find
a new musician at the last minute?
1053
01:18:07,125 --> 01:18:08,292
Let me try.
1054
01:18:09,125 --> 01:18:10,332
Why don't we just roll with it?
1055
01:18:10,333 --> 01:18:11,500
- Okay.
- From the top. Okay?
1056
01:18:12,375 --> 01:18:13,917
And a one, two...
1057
01:18:14,042 --> 01:18:15,042
By the way...
1058
01:18:15,167 --> 01:18:16,208
What?
1059
01:18:19,500 --> 01:18:20,957
When are you planning to do it?
1060
01:18:20,958 --> 01:18:22,333
After the final performance.
1061
01:18:24,667 --> 01:18:26,375
Oh my god! I'll go crazy with happiness.
1062
01:18:29,208 --> 01:18:30,583
I'm so happy for you!
1063
01:18:33,375 --> 01:18:36,124
If you do yoga regularly everyday,
you'll recover faster.
1064
01:18:36,125 --> 01:18:38,542
Fine. Ask your trainer to come
from tomorrow.
1065
01:18:38,750 --> 01:18:41,916
Okay, Uncle. I'll call you tomorrow
and get an update.
1066
01:18:41,917 --> 01:18:43,750
Okay, son. I'll start yoga tomorrow.
1067
01:18:43,917 --> 01:18:45,958
- Okay.
- Tell Saba I'll call her in the evening.
1068
01:18:46,167 --> 01:18:48,708
- All right, take care. Bye.
- Bye.
1069
01:18:50,167 --> 01:18:51,375
He never listens.
1070
01:18:54,750 --> 01:18:55,750
What?
1071
01:18:56,917 --> 01:18:59,542
I mean, I like how you put in effort.
1072
01:19:01,042 --> 01:19:02,917
You call my Dad everyday,
1073
01:19:03,083 --> 01:19:05,624
remember my friends' birthdays,
1074
01:19:05,625 --> 01:19:08,833
you even flatter my annoying
aunt from Bareilly.
1075
01:19:09,333 --> 01:19:10,375
Huh?
1076
01:19:11,083 --> 01:19:13,458
Who chats up distant relatives, man?
1077
01:19:15,708 --> 01:19:16,708
Hmm?
1078
01:19:17,042 --> 01:19:18,333
Thanks, I guess?
1079
01:19:19,542 --> 01:19:21,958
- If you're always so perfect,
- Hmm.
1080
01:19:22,333 --> 01:19:24,167
then how will we have fun?
1081
01:19:24,292 --> 01:19:25,792
- Hmm?
- Tell me about it.
1082
01:19:26,083 --> 01:19:28,375
- I need drama...
- Okay...
1083
01:19:28,500 --> 01:19:29,917
Conflict!
1084
01:19:30,167 --> 01:19:31,292
I love it!
1085
01:19:33,667 --> 01:19:35,124
- Okay my Miss Conflict.
- Hmm?
1086
01:19:35,125 --> 01:19:36,417
Let me do one thing.
1087
01:19:36,667 --> 01:19:40,624
I'll have a big� sizzling�
1088
01:19:40,625 --> 01:19:41,707
Affair!
1089
01:19:41,708 --> 01:19:42,791
Yes!
1090
01:19:42,792 --> 01:19:43,874
Right?
1091
01:19:43,875 --> 01:19:46,708
- That's what I'm talking about!
- What's wrong with you, man?
1092
01:19:47,000 --> 01:19:48,042
- Okay...
- Hmm?
1093
01:19:48,292 --> 01:19:54,042
You know the secret ingredient
of a strong relationship?
1094
01:19:56,625 --> 01:19:57,625
Trust?
1095
01:19:58,583 --> 01:19:59,708
Jealousy.
1096
01:20:00,250 --> 01:20:02,875
- I see...
- Be jealous of my male friends!
1097
01:20:03,792 --> 01:20:08,541
Say, "Saba, I don't like the way you do
certain things." Hmm?
1098
01:20:08,542 --> 01:20:10,375
- Saba...
- Hmm?
1099
01:20:13,458 --> 01:20:15,083
I really don't like your...
1100
01:20:16,458 --> 01:20:19,041
White Sauce Pasta, man!
1101
01:20:19,042 --> 01:20:20,957
I'm gonna slap you, okay?
1102
01:20:20,958 --> 01:20:23,000
Abhinav, stop. Come here right now!
1103
01:20:31,833 --> 01:20:32,833
Abhinav?
1104
01:20:37,875 --> 01:20:39,333
- This is Kabir.
- Hi.
1105
01:20:39,458 --> 01:20:41,458
- Hi Kabir. Abhinav.
- Hi, hi.
1106
01:20:42,542 --> 01:20:43,832
I've heard a lot about you.
1107
01:20:43,833 --> 01:20:45,875
Same here, same here.
So good to meet you.
1108
01:20:46,583 --> 01:20:48,541
I hope Tanya has shared the
music sheets with you?
1109
01:20:48,542 --> 01:20:49,792
Yeah, they're with me.
1110
01:20:50,167 --> 01:20:52,499
Tanya told me all about the play,
I'm really excited.
1111
01:20:52,500 --> 01:20:55,583
As am I. Very excited.
Please, welcome. Come, come.
1112
01:20:56,042 --> 01:20:58,000
All right, get up. Back to formation.
1113
01:20:58,167 --> 01:20:59,167
Come on, let's go.
1114
01:20:59,542 --> 01:21:01,375
- Uh, Kabir?
- Yes?
1115
01:21:01,708 --> 01:21:02,749
- Ready?
- Yeah.
1116
01:21:02,750 --> 01:21:03,874
- Shall we start?
- Yeah, sure.
1117
01:21:03,875 --> 01:21:04,958
Come on, let's try.
1118
01:21:05,458 --> 01:21:06,500
On my count.
1119
01:21:07,708 --> 01:21:08,708
Three...
1120
01:21:09,333 --> 01:21:10,333
Two...
1121
01:21:10,667 --> 01:21:11,667
One...
1122
01:21:11,958 --> 01:21:12,958
Sound!
1123
01:22:08,417 --> 01:22:09,458
What's wrong?
1124
01:22:10,417 --> 01:22:11,417
Are you okay?
1125
01:22:12,458 --> 01:22:13,458
Are you okay?
1126
01:22:13,833 --> 01:22:15,042
10-minute break, please.
1127
01:22:15,708 --> 01:22:16,875
I'm okay.
1128
01:22:20,458 --> 01:22:23,875
Uh, Kabir? Come up,
I'll introduce you to everyone.
1129
01:22:24,292 --> 01:22:25,417
Hi, guys! Hi.
1130
01:22:25,750 --> 01:22:27,500
- Hi, Hi.
- Kabir. Sharon.
1131
01:22:27,792 --> 01:22:29,167
Hi. Kabir.
1132
01:22:29,583 --> 01:22:31,458
- This is Ram.
- Hi.
1133
01:22:31,750 --> 01:22:35,792
And this is the female lead of our
play and the love of my life... Saba.
1134
01:23:02,292 --> 01:23:04,500
Hi... Nice to meet you.
1135
01:23:06,125 --> 01:23:07,208
This way.
1136
01:23:17,000 --> 01:23:18,125
Jahaan!
1137
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Kabir?
1138
01:23:27,000 --> 01:23:27,999
Yes?
1139
01:23:28,000 --> 01:23:30,208
Where did you learn
that melody you were playing?
1140
01:23:31,875 --> 01:23:33,875
- Why?
- It seemed familiar.
1141
01:23:34,125 --> 01:23:35,125
Oh!
1142
01:23:36,083 --> 01:23:37,958
I actually heard it on the internet.
1143
01:23:38,667 --> 01:23:40,083
Do you know Jahaan?
1144
01:23:41,000 --> 01:23:43,167
- Jahaan?
- Jahaan!
1145
01:23:43,458 --> 01:23:46,999
Who wrote that song,
whose voice sounds just like yours...
1146
01:23:47,000 --> 01:23:48,833
Come on, aren't you Jahaan?
1147
01:23:49,083 --> 01:23:50,125
Me?
1148
01:23:51,292 --> 01:23:52,292
No.
1149
01:23:53,042 --> 01:23:54,042
Lies.
1150
01:23:54,333 --> 01:23:57,583
I just met you five minutes ago,
why would I lie to you?
1151
01:23:58,625 --> 01:24:00,083
I'm... Saba!
1152
01:24:00,667 --> 01:24:03,166
We met on the train,
don't you remember? Mussoorie...
1153
01:24:03,167 --> 01:24:05,042
Saba, I'm sure you're confused.
1154
01:24:06,667 --> 01:24:09,124
Jahaan, please...
Why are you pretending...
1155
01:24:09,125 --> 01:24:10,500
Saba, my name is Kabir.
1156
01:24:12,042 --> 01:24:13,750
I've worked very hard to earn that name.
1157
01:24:16,042 --> 01:24:19,500
I'm sorry, but wherever your Jahaan is,
he's not here.
1158
01:24:22,417 --> 01:24:23,417
Take care.
1159
01:24:38,333 --> 01:24:39,333
Hi.
1160
01:24:43,458 --> 01:24:44,958
Thank you, thank you.
1161
01:24:47,292 --> 01:24:48,292
Thank you.
1162
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
- Hi, Aunty!
- Hi!
1163
01:24:50,667 --> 01:24:53,500
- I'm Abhinav. Nice to meet you.
- Same here.
1164
01:24:53,708 --> 01:24:56,000
Kabir mentioned you.
Are you from Lucknow?
1165
01:24:56,250 --> 01:24:57,291
Absolutely.
1166
01:24:57,292 --> 01:24:59,291
My grandparents were from Lucknow too.
1167
01:24:59,292 --> 01:25:02,083
Wonderful.
Nice to meet someone from back home.
1168
01:25:02,792 --> 01:25:04,207
I'd love to talk to you about it.
1169
01:25:04,208 --> 01:25:06,124
Come over in the evening,
I'll serve up biryani.
1170
01:25:06,125 --> 01:25:09,332
Oh no, no.
Why take the trouble, forget it.
1171
01:25:09,333 --> 01:25:11,375
I'll only be troubled
if you don't come over.
1172
01:25:11,792 --> 01:25:14,208
Bring the rest of your friends too. Okay?
1173
01:25:14,375 --> 01:25:16,333
You all must be tired of the foreign food.
1174
01:25:16,583 --> 01:25:18,542
Yes, we are, quite a bit.
1175
01:25:18,875 --> 01:25:20,624
All right, take care. I'll see you.
1176
01:25:20,625 --> 01:25:21,708
Bye, bye.
1177
01:25:22,208 --> 01:25:23,542
- See you, Kabir.
- See you.
1178
01:25:32,875 --> 01:25:34,957
You plan to just stand there, or help too?
1179
01:25:34,958 --> 01:25:37,874
Why did you have to invite them?
You could've at least asked.
1180
01:25:37,875 --> 01:25:40,332
It's not like the name 'Saba' was written
on her forehead.
1181
01:25:40,333 --> 01:25:41,999
You should have mentioned it then.
1182
01:25:42,000 --> 01:25:43,666
If only you would let me talk!
1183
01:25:43,667 --> 01:25:46,125
You just spot desis
and fire up your kitchen.
1184
01:25:47,083 --> 01:25:49,375
- Shut up.
- Kabir? Noor Aunty?
1185
01:25:51,125 --> 01:25:52,416
- Hello!
- Hi!
1186
01:25:52,417 --> 01:25:54,082
- We're here... How are you?
- Come, come!
1187
01:25:54,083 --> 01:25:55,166
Perfectly fine.
1188
01:25:55,167 --> 01:25:57,457
You have such a lovely place.
Just like you.
1189
01:25:57,458 --> 01:25:58,707
Hi.
1190
01:25:58,708 --> 01:26:00,624
- Hi.
- Kabir! How are you?
1191
01:26:00,625 --> 01:26:01,707
Good, good.
1192
01:26:01,708 --> 01:26:03,208
- Hey, Kabir!
- Hi!
1193
01:26:03,333 --> 01:26:04,374
- Hi.
- Hello, hello...
1194
01:26:04,375 --> 01:26:06,041
- This is for you.
- Oh, thank you so much.
1195
01:26:06,042 --> 01:26:07,583
You've arranged such a feast!
1196
01:26:08,083 --> 01:26:09,582
Come, let me help you out.
1197
01:26:09,583 --> 01:26:10,666
Sure.
1198
01:26:10,667 --> 01:26:12,124
- This looks nice.
- It does, right?
1199
01:26:12,125 --> 01:26:13,208
- Yeah!
- Come.
1200
01:26:13,500 --> 01:26:15,500
- This looks nice!
- Oh, wow!
1201
01:26:20,333 --> 01:26:21,374
Hi.
1202
01:26:21,375 --> 01:26:22,458
Hi!
1203
01:26:22,875 --> 01:26:24,083
Please come.
1204
01:26:24,917 --> 01:26:26,000
Please.
1205
01:26:33,292 --> 01:26:36,125
- So good! Let's start.
- Yes!
1206
01:26:37,208 --> 01:26:39,292
- Kabir.
- Yeah?
1207
01:26:39,542 --> 01:26:40,750
How long have you been here?
1208
01:26:41,250 --> 01:26:42,625
Uh... About three years.
1209
01:26:44,917 --> 01:26:46,375
Where were you three years ago?
1210
01:26:52,000 --> 01:26:53,417
Uh, Delhi.
1211
01:26:56,000 --> 01:26:57,958
So you must travel to India frequently?
1212
01:26:58,167 --> 01:26:59,250
Hardly.
1213
01:26:59,875 --> 01:27:01,500
I never had the chance.
1214
01:27:02,167 --> 01:27:03,167
Why?
1215
01:27:04,833 --> 01:27:05,833
Uh...
1216
01:27:07,750 --> 01:27:10,332
- Because, uh...
- I never let him leave!
1217
01:27:10,333 --> 01:27:13,624
Every time he wants to go home,
I make my biryani.
1218
01:27:13,625 --> 01:27:14,917
He stays back.
1219
01:27:15,208 --> 01:27:16,375
And that is true.
1220
01:27:18,917 --> 01:27:20,917
Now I, too, will have to apply for
citizenship.
1221
01:27:21,625 --> 01:27:23,833
How do I go back now?
This is so good!
1222
01:27:25,167 --> 01:27:26,625
- Bye, Kabir.
- Bye.
1223
01:27:26,833 --> 01:27:28,082
- See you.
- Bye.
1224
01:27:28,083 --> 01:27:29,667
- Bye!
- Bye!
1225
01:27:35,458 --> 01:27:36,542
What's the matter?
1226
01:27:40,417 --> 01:27:42,125
She fully suspects that I'm Jahaan.
1227
01:27:44,708 --> 01:27:46,792
She spent the whole evening
staring at you.
1228
01:27:47,833 --> 01:27:49,208
Everybody noticed.
1229
01:27:49,750 --> 01:27:51,375
I think Abhinav did, too.
1230
01:27:53,375 --> 01:27:56,500
If you're doing this play,
then you should tell her the truth.
1231
01:27:57,500 --> 01:27:58,792
What good will that do?
1232
01:27:59,208 --> 01:28:02,833
I can't undo what happened
all those years ago.
1233
01:28:04,625 --> 01:28:07,292
Leaving her and going away was your wish.
1234
01:28:08,667 --> 01:28:12,500
And meeting her again
after all these years is God's wish.
1235
01:28:14,250 --> 01:28:15,750
You're the one who wounded her.
1236
01:28:16,958 --> 01:28:19,042
You need to be the one to heal her too.
1237
01:28:33,375 --> 01:28:35,333
Meeting you
1238
01:28:36,000 --> 01:28:40,000
Feels like liberation once again
1239
01:28:43,333 --> 01:28:45,417
I was once before
1240
01:28:46,000 --> 01:28:50,167
Now I'm orphaned once again
1241
01:28:52,458 --> 01:28:57,250
Could years of yearning be finally met
1242
01:28:57,542 --> 01:29:01,375
I begin to wonder
1243
01:29:02,125 --> 01:29:07,125
To live a lie, and be with you again
1244
01:29:07,792 --> 01:29:09,708
I begin to wonder
1245
01:29:12,958 --> 01:29:17,500
What do I do? what do I do?
1246
01:29:17,833 --> 01:29:22,417
What do I do?
1247
01:29:22,875 --> 01:29:25,124
Get back on the road
1248
01:29:25,125 --> 01:29:27,042
Or come back home
1249
01:29:28,083 --> 01:29:30,917
What do I do?
1250
01:29:50,542 --> 01:29:51,542
Saba!
1251
01:29:53,083 --> 01:29:56,125
Did you learn how to cook,
or do you still cut your fingers?
1252
01:29:58,625 --> 01:30:00,292
You're such a good actor.
1253
01:30:20,833 --> 01:30:24,792
In Mussoorie it felt like you're just
overacting with a blindfold
1254
01:30:25,917 --> 01:30:29,125
You sound very different. Mature.
1255
01:30:30,125 --> 01:30:32,917
It felt good to meet you
after so many years.
1256
01:30:34,375 --> 01:30:37,542
Abhinav said you got
a standing ovation in Budapest.
1257
01:30:38,875 --> 01:30:39,958
Really cool, man.
1258
01:30:40,958 --> 01:30:42,750
Congratulations on that.
1259
01:30:43,625 --> 01:30:45,167
And I'm so happy for you, that--
1260
01:30:58,542 --> 01:31:00,625
Through sand
1261
01:31:01,042 --> 01:31:03,000
I dragged them, but
1262
01:31:03,542 --> 01:31:08,292
My hands still retain your imprint
1263
01:31:08,583 --> 01:31:10,916
For years
1264
01:31:10,917 --> 01:31:13,333
I have lived in night
1265
01:31:13,708 --> 01:31:18,458
You arrived like the light
1266
01:31:18,917 --> 01:31:23,624
I know it's probably wrong
1267
01:31:23,625 --> 01:31:28,082
But, oh
1268
01:31:28,083 --> 01:31:33,167
Whenever I've been in another's arms
1269
01:31:33,500 --> 01:31:37,708
It was you my heart would think of
1270
01:31:38,333 --> 01:31:43,250
To cross a line, you and me
1271
01:31:43,708 --> 01:31:48,458
and disappear
1272
01:31:48,583 --> 01:31:53,250
What do I do?
1273
01:31:53,708 --> 01:31:56,333
What do I do?
1274
01:31:58,625 --> 01:32:00,541
Get back on the road
1275
01:32:00,542 --> 01:32:02,958
Or come back home
1276
01:32:03,667 --> 01:32:05,750
What do I do?
1277
01:32:36,875 --> 01:32:38,208
Good morning, love.
1278
01:32:48,875 --> 01:32:50,458
Saba, are you crying?
1279
01:32:53,667 --> 01:32:54,667
What's wrong?
1280
01:32:56,333 --> 01:32:57,792
Did anybody say something to you?
1281
01:32:59,000 --> 01:33:00,000
Hmm?
1282
01:33:01,458 --> 01:33:02,583
Then what happened?
1283
01:33:04,083 --> 01:33:05,417
Is it something I did?
1284
01:33:08,417 --> 01:33:11,125
Saba? Why are you crying?
1285
01:33:11,500 --> 01:33:13,083
Why are you crying like that?
1286
01:33:14,042 --> 01:33:15,083
It's all right.
1287
01:33:24,708 --> 01:33:25,708
Hey, alright now.
1288
01:33:32,250 --> 01:33:34,542
I need to tell you something, Abhinav.
1289
01:33:34,917 --> 01:33:35,917
Hmm.
1290
01:33:36,042 --> 01:33:37,042
Tell me.
1291
01:33:42,000 --> 01:33:44,250
Kabir is Jahaan.
1292
01:33:59,667 --> 01:34:00,667
I...
1293
01:34:03,083 --> 01:34:07,833
I suspected it from day one,
but yesterday he admitted it.
1294
01:34:13,958 --> 01:34:14,958
Then?
1295
01:34:15,708 --> 01:34:16,750
What did you tell him?
1296
01:34:17,042 --> 01:34:20,167
Nothing, I said nothing, I just...
1297
01:34:24,375 --> 01:34:25,750
I just...
1298
01:34:28,458 --> 01:34:32,208
I just... I just slapped him and then I...
1299
01:34:33,083 --> 01:34:34,667
and then I left.
1300
01:34:36,250 --> 01:34:37,375
You slapped him...
1301
01:34:39,250 --> 01:34:40,250
Good.
1302
01:34:52,417 --> 01:34:53,667
Do one thing.
1303
01:34:56,083 --> 01:34:57,667
I think you should talk to him.
1304
01:34:59,833 --> 01:35:00,833
See...
1305
01:35:03,333 --> 01:35:05,750
I know what he did was absolutely wrong.
1306
01:35:07,500 --> 01:35:09,541
And I promise you he knows,
1307
01:35:09,542 --> 01:35:13,917
or he wouldn't let himself be slapped
and quietly walk away.
1308
01:35:17,375 --> 01:35:18,667
And I hate him right now.
1309
01:35:18,917 --> 01:35:20,625
I despise that guy.
1310
01:35:23,083 --> 01:35:24,875
But from all my conversations with him...
1311
01:35:26,542 --> 01:35:28,667
I think he's... he's a decent guy.
1312
01:35:36,167 --> 01:35:37,167
I'm not...
1313
01:35:38,208 --> 01:35:40,333
I'm not sure, Abhinav...
1314
01:35:41,167 --> 01:35:42,167
I don't know.
1315
01:35:43,292 --> 01:35:47,583
Saba, then, I can't have you go through
the trauma all over again, man.
1316
01:35:48,542 --> 01:35:49,958
Then I'll have to fire him.
1317
01:35:50,875 --> 01:35:53,667
Yes, but... wouldn't you feel awkward?
1318
01:35:56,083 --> 01:35:57,083
Our...
1319
01:35:58,000 --> 01:36:00,791
our relationship is not so fragile
that I'd let some blind-
1320
01:36:00,792 --> 01:36:02,042
Specially abled.
1321
01:36:03,167 --> 01:36:04,292
Specially abled.
1322
01:36:05,000 --> 01:36:06,083
Sorry.
1323
01:36:13,875 --> 01:36:17,333
Avoidance won't solve the problem.
You have to face it.
1324
01:36:18,583 --> 01:36:20,708
If slapping him had given you closure,
1325
01:36:21,500 --> 01:36:23,625
you wouldn't be crying
in the morning like this.
1326
01:36:25,167 --> 01:36:26,292
All morning.
1327
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
Saba?
1328
01:37:20,583 --> 01:37:21,583
Hmm.
1329
01:37:50,083 --> 01:37:51,208
Thank you.
1330
01:37:55,167 --> 01:37:56,167
For?
1331
01:37:59,792 --> 01:38:02,708
Um... For telling me the truth.
1332
01:38:03,708 --> 01:38:07,000
You could have kept it hidden
if you wanted.
1333
01:38:18,167 --> 01:38:20,667
It's... good to finally see you.
1334
01:38:23,958 --> 01:38:26,249
From how I imagined you, though...
1335
01:38:26,250 --> 01:38:28,750
You're quite different.
1336
01:38:31,167 --> 01:38:33,042
I hope the good kind of different.
1337
01:38:36,167 --> 01:38:37,417
Don't push it.
1338
01:38:37,708 --> 01:38:39,125
You're okay.
1339
01:38:43,750 --> 01:38:45,667
Good thing you didn't meet me any earlier.
1340
01:38:48,792 --> 01:38:51,208
Yes... Now that I've met you,
1341
01:38:51,542 --> 01:38:54,458
only Shaukilal remains.
1342
01:38:55,708 --> 01:38:59,042
I've never met such a cartoon in my life.
1343
01:39:00,750 --> 01:39:01,750
Shushh�
1344
01:39:04,542 --> 01:39:05,625
Shush.
1345
01:39:13,875 --> 01:39:15,125
When do you get free?
1346
01:39:17,208 --> 01:39:19,458
I wanted to talk to you.
1347
01:39:20,792 --> 01:39:22,958
Uh... What about?
1348
01:39:25,375 --> 01:39:28,542
Uh, nothing, just... Catch up.
1349
01:39:29,583 --> 01:39:30,583
Oh.
1350
01:39:32,417 --> 01:39:33,958
Fine. I'll let you know.
1351
01:39:43,708 --> 01:39:45,083
I'll get going, then.
1352
01:39:46,208 --> 01:39:47,833
How will you get home?
1353
01:39:48,208 --> 01:39:49,208
Uh...
1354
01:39:50,542 --> 01:39:52,375
Noor Aunty usually picks me up.
1355
01:39:53,792 --> 01:39:56,583
But I guess she must be
stuck somewhere due to the weather.
1356
01:40:00,042 --> 01:40:01,042
You?
1357
01:40:03,458 --> 01:40:04,708
I'll book a cab.
1358
01:40:05,167 --> 01:40:06,917
- Cab?
- Yeah.
1359
01:40:09,292 --> 01:40:11,292
I don't think
you'll find one in this weather.
1360
01:40:13,333 --> 01:40:14,333
But...
1361
01:40:15,958 --> 01:40:17,792
Have you ever ridden a cycle
in the snow?
1362
01:40:19,458 --> 01:40:22,666
No, man. I'm not sure,
it's been ages since I rode a cycle.
1363
01:40:22,667 --> 01:40:24,500
I rode one a long time ago, too.
1364
01:40:25,958 --> 01:40:30,000
If you're up for it, I'll push the pedals,
you'll just have to steer.
1365
01:40:31,500 --> 01:40:32,500
Try it.
1366
01:40:32,750 --> 01:40:34,833
This time you can be my eyes.
1367
01:40:38,458 --> 01:40:40,042
Okay, uh... Okay.
1368
01:40:46,875 --> 01:40:47,875
Man!
1369
01:40:48,250 --> 01:40:50,500
I don't know about you,
but I'm really enjoying this.
1370
01:40:50,833 --> 01:40:54,624
Every time I'm with you, there's bound to
be some experiment or the other.
1371
01:40:54,625 --> 01:40:56,958
That's why they call it
living on the edge!
1372
01:40:57,167 --> 01:40:58,542
Don't tell me you're not having fun.
1373
01:40:59,167 --> 01:41:01,250
You know what? I am having fun.
1374
01:41:01,583 --> 01:41:03,624
But pedal slowly now,
there's people ahead.
1375
01:41:03,625 --> 01:41:05,750
So blow the horn, madam!
1376
01:41:06,208 --> 01:41:08,582
Jahaan, please, people can see us.
1377
01:41:08,583 --> 01:41:10,250
What's it to me, I can't see!
1378
01:41:12,708 --> 01:41:13,707
Move aside!
1379
01:41:13,708 --> 01:41:15,000
Move everybody!
1380
01:41:19,875 --> 01:41:22,375
I really had fun. Thanks for the lift.
1381
01:41:23,000 --> 01:41:24,000
Oh, you're welcome.
1382
01:41:25,583 --> 01:41:27,125
So how do you like this city?
1383
01:41:28,208 --> 01:41:29,957
Honestly, we haven't explored much.
1384
01:41:29,958 --> 01:41:32,042
I mean, we're always busy with rehearsals.
1385
01:41:34,000 --> 01:41:35,750
Then you're missing out on a lot.
1386
01:41:37,417 --> 01:41:38,958
This is a very romantic city.
1387
01:41:41,500 --> 01:41:44,500
You should make plans with Abhinav
someday and go out.
1388
01:41:46,917 --> 01:41:47,917
Yes...
1389
01:41:48,083 --> 01:41:50,625
We decided we'll go after the play.
1390
01:41:52,375 --> 01:41:54,208
When did you learn such patience?
1391
01:41:55,792 --> 01:41:57,958
You couldn't sit still for a minute.
1392
01:41:59,583 --> 01:42:03,583
You went off to view the sunset
with a blindfold, remember?
1393
01:42:05,750 --> 01:42:07,167
Oh, whatever! How?
1394
01:42:07,708 --> 01:42:09,417
You really are crazy!
Do you know?
1395
01:42:11,708 --> 01:42:14,292
- Hi, Kabir.
- Oh, hi!
1396
01:42:15,375 --> 01:42:16,375
Hi!
1397
01:42:21,542 --> 01:42:22,542
I'll be off, then.
1398
01:42:23,625 --> 01:42:25,167
- I'll see you guys.
- Yeah.
1399
01:42:26,625 --> 01:42:27,625
Come.
1400
01:42:36,458 --> 01:42:37,542
And?
1401
01:42:39,708 --> 01:42:40,750
And...
1402
01:42:41,417 --> 01:42:44,375
I tried, but... It got awkward.
1403
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Figures.
1404
01:42:49,458 --> 01:42:52,083
The deeper the wound,
the more bitter the medicine.
1405
01:42:56,625 --> 01:42:58,375
I wish I could help you.
1406
01:42:58,542 --> 01:43:00,375
But look, Saba,
1407
01:43:01,625 --> 01:43:04,333
I can stand by your side
but not in your stead.
1408
01:43:06,292 --> 01:43:07,750
You have to do this yourself.
1409
01:43:10,417 --> 01:43:11,708
- Hmm?
- Yeah.
1410
01:43:17,208 --> 01:43:19,542
Good job, guys! Well done!
1411
01:43:21,542 --> 01:43:23,458
See you guys. Bye.
1412
01:43:32,292 --> 01:43:33,542
- Hi.
- Hi.
1413
01:43:35,625 --> 01:43:38,583
Uh, remember I said I need to talk to you?
1414
01:43:39,333 --> 01:43:40,333
Sure, go ahead.
1415
01:43:43,250 --> 01:43:45,250
Not here. Are you free this evening?
1416
01:43:47,542 --> 01:43:48,542
Yeah.
1417
01:43:49,833 --> 01:43:52,167
Okay. Let's meet at seven.
1418
01:43:53,958 --> 01:43:55,750
- Cool. See you then.
- Cool.
1419
01:44:03,458 --> 01:44:05,375
- Hi, Kabir.
- Oh, hi!
1420
01:44:06,042 --> 01:44:07,875
- You're here.
- Yes.
1421
01:44:09,792 --> 01:44:11,000
And you can call me Jahaan.
1422
01:44:13,667 --> 01:44:14,667
Depends.
1423
01:44:15,542 --> 01:44:17,167
On how the conversation ends.
1424
01:44:21,500 --> 01:44:22,500
Okay.
1425
01:44:27,875 --> 01:44:29,750
No, thanks. It's too cold.
1426
01:44:36,167 --> 01:44:37,167
Shall we go?
1427
01:44:37,583 --> 01:44:38,750
Yes. Let's go.
1428
01:44:44,333 --> 01:44:45,333
Let's sit here.
1429
01:44:53,208 --> 01:44:54,458
What would you like to drink?
1430
01:44:55,042 --> 01:44:57,167
- Just a glass of red wine.
- Okay.
1431
01:45:08,208 --> 01:45:10,250
Hi. Can I have a red wine
and vodka, please?
1432
01:45:10,667 --> 01:45:11,667
Sure, sir.
1433
01:45:15,292 --> 01:45:16,292
Here you go.
1434
01:45:21,125 --> 01:45:22,167
Thank you.
1435
01:45:25,542 --> 01:45:26,542
Here.
1436
01:45:26,875 --> 01:45:27,875
Thank you.
1437
01:45:30,750 --> 01:45:31,750
Cheers!
1438
01:45:51,042 --> 01:45:56,250
I'll look at you to my heart's content
1439
01:45:56,792 --> 01:46:01,250
And see myself in your eyes
1440
01:46:01,417 --> 01:46:03,167
Go ahead, ask your question.
1441
01:46:05,250 --> 01:46:07,000
How long have you been specially abled?
1442
01:46:08,333 --> 01:46:09,333
I don't like that word.
1443
01:46:11,333 --> 01:46:12,833
You can say I'm blind.
1444
01:46:14,333 --> 01:46:17,791
If you go up to a beggar
and call him 'specially rich'
1445
01:46:17,792 --> 01:46:19,417
I'm sure he wouldn't like it.
1446
01:46:21,667 --> 01:46:22,958
And like you said,
1447
01:46:24,375 --> 01:46:26,833
the blind don't want pity,
they want dignity. Right?
1448
01:46:31,125 --> 01:46:33,167
Sorry. My bad.
1449
01:46:34,667 --> 01:46:37,000
Since when can you not see?
1450
01:46:38,333 --> 01:46:41,417
Remember that accident with my parents?
1451
01:46:43,333 --> 01:46:44,333
Yes.
1452
01:46:44,625 --> 01:46:46,375
That's when I lost my sight.
1453
01:46:55,583 --> 01:46:58,792
Then why did you lie to me
that you could see?
1454
01:46:59,375 --> 01:47:00,417
Correction.
1455
01:47:00,583 --> 01:47:02,875
I merely concealed the truth from you...
1456
01:47:03,125 --> 01:47:04,292
That I can't see.
1457
01:47:05,042 --> 01:47:07,000
And there's a... difference.
1458
01:47:07,500 --> 01:47:09,667
Oh!
1459
01:47:12,958 --> 01:47:13,958
But why?
1460
01:47:15,292 --> 01:47:19,375
I mean, there was no particular reason.
1461
01:47:20,000 --> 01:47:24,291
But, for the first time in my life,
someone was speaking to me as an equal,
1462
01:47:24,292 --> 01:47:25,375
Hmm.
1463
01:47:25,792 --> 01:47:28,292
So I also just kept lying.
1464
01:47:37,292 --> 01:47:38,292
Sorry...
1465
01:47:39,125 --> 01:47:40,167
Sorry...
1466
01:47:41,292 --> 01:47:42,375
Kept what?
1467
01:47:43,500 --> 01:47:46,833
I'm sorry, I just kept lying!
1468
01:48:01,750 --> 01:48:04,167
Jahaan, what's happened to the music?
1469
01:48:04,458 --> 01:48:05,458
What happened?
1470
01:48:06,833 --> 01:48:08,333
It's fine. Isn't it?
1471
01:48:14,958 --> 01:48:18,583
Jahaan, something doesn't feel right.
1472
01:48:21,958 --> 01:48:23,250
What was in that drink?
1473
01:48:24,458 --> 01:48:27,875
Didn't you say you wanted red wine?
1474
01:48:29,167 --> 01:48:30,167
What?
1475
01:48:32,500 --> 01:48:33,667
Excuse me!
1476
01:48:36,250 --> 01:48:37,250
Saba?
1477
01:48:42,542 --> 01:48:45,208
Excuse me? Excuse me?
1478
01:48:45,708 --> 01:48:47,333
What did you mix in the drink?
1479
01:48:48,708 --> 01:48:50,042
Why do you want to know?
1480
01:48:50,958 --> 01:48:52,292
Just enjoy your trip!
1481
01:48:53,083 --> 01:48:54,083
Abhinav?
1482
01:48:54,417 --> 01:48:57,250
Now ask Jahaan, why did he leave you?
1483
01:49:00,667 --> 01:49:01,667
Abh--
1484
01:49:06,917 --> 01:49:08,000
Jahaan?
1485
01:49:12,583 --> 01:49:13,583
Jahaan!
1486
01:49:14,625 --> 01:49:15,625
Jahaan!
1487
01:49:16,667 --> 01:49:17,667
Jahaan!
1488
01:49:18,792 --> 01:49:20,875
Saba, you're so beautiful!
1489
01:49:21,208 --> 01:49:25,791
Jahaan, our drinks were spiked.
We should get out of here!
1490
01:49:25,792 --> 01:49:27,792
No, let's dance!
1491
01:49:29,125 --> 01:49:31,208
The hotel has arranged
a ballroom dance tonight.
1492
01:49:32,292 --> 01:49:34,542
And at midnight you'll be able to see me.
1493
01:49:36,208 --> 01:49:37,208
Finally!
1494
01:49:50,875 --> 01:49:52,750
How do I look in blue?
1495
01:49:53,375 --> 01:49:54,792
Amazing.
1496
01:50:02,917 --> 01:50:04,875
Don't leave me and go this time.
1497
01:50:21,708 --> 01:50:22,708
Jahaan?
1498
01:50:23,875 --> 01:50:24,875
Jahaan!
1499
01:50:42,125 --> 01:50:43,125
Saba?
1500
01:50:44,208 --> 01:50:45,208
Saba?
1501
01:50:45,458 --> 01:50:46,458
Saba!
1502
01:50:46,917 --> 01:50:49,625
Saba, wake up! What?
1503
01:50:51,667 --> 01:50:52,708
Where are you?
1504
01:50:53,083 --> 01:50:54,749
- I hate you!
- Why?
1505
01:50:54,750 --> 01:50:57,750
Because I had something serious
to talk about, and now I'm laughing!
1506
01:50:58,458 --> 01:51:02,292
It's not your laugh
but your slap that scares me, sir!
1507
01:51:11,042 --> 01:51:12,667
Oh, how I missed you, Saba!
1508
01:51:13,125 --> 01:51:15,417
Why did you ever leave, Jahaan!
1509
01:51:16,458 --> 01:51:17,624
Was I not good enough?
1510
01:51:17,625 --> 01:51:20,792
No, no! It was I who was lacking, not you!
1511
01:51:21,500 --> 01:51:25,625
So then leaving should have been
my decision, right? Not yours!
1512
01:51:27,292 --> 01:51:30,667
I cried day and night thinking over this.
1513
01:51:31,208 --> 01:51:36,292
That maybe I was ugly, or
I couldn't speak well, or, I don't know,
1514
01:51:36,833 --> 01:51:38,167
I was just an object?
1515
01:51:38,667 --> 01:51:40,750
That you used and threw away?
1516
01:51:41,667 --> 01:51:44,083
I mean, you left me broken, Jahaan!
1517
01:51:45,542 --> 01:51:47,500
I went everywhere wearing a mask.
1518
01:51:48,500 --> 01:51:52,583
So that people wouldn't see my true self
or they'd leave too.
1519
01:51:53,250 --> 01:51:55,916
Then seeing me would not have made
you happy, Saba.
1520
01:51:55,917 --> 01:52:00,000
That was your fear... Not my decision!
1521
01:52:00,292 --> 01:52:01,708
But wasn't my fear correct?
1522
01:52:02,833 --> 01:52:04,999
You couldn't stand being sightless
for two weeks,
1523
01:52:05,000 --> 01:52:07,124
how would you have lived with it
all your life?
1524
01:52:07,125 --> 01:52:10,000
Maybe I would've felt a little bad...
1525
01:52:11,042 --> 01:52:15,124
But then I'd accept my fate
and adjust, Jahaan.
1526
01:52:15,125 --> 01:52:16,625
Exactly!
1527
01:52:18,917 --> 01:52:21,333
I don't want to be someone's
adjustment, Saba...
1528
01:52:22,625 --> 01:52:24,250
I want to be someone's choice!
1529
01:52:29,208 --> 01:52:31,375
You shouldn't have left, Jahaan.
1530
01:52:33,042 --> 01:52:36,958
And once you were gone,
you should never have come back.
1531
01:52:38,708 --> 01:52:39,708
Okay.
1532
01:52:44,333 --> 01:52:45,375
Jahaan?
1533
01:52:49,083 --> 01:52:50,083
Jahaan!
1534
01:52:52,083 --> 01:52:53,292
Jahaan!
1535
01:52:53,833 --> 01:52:55,375
I didn't want to come back either.
1536
01:52:56,167 --> 01:52:58,749
It took all my strength to turn away
from the memories of you.
1537
01:52:58,750 --> 01:53:01,291
But turning away was your decision
in the first place!
1538
01:53:01,292 --> 01:53:02,792
I got scared, Saba!
1539
01:53:04,667 --> 01:53:07,500
My blindness had closed countless doors in
my life already.
1540
01:53:08,875 --> 01:53:11,667
I didn't have the strength to
let my heart get broken again.
1541
01:53:13,083 --> 01:53:17,000
So I packed all my remaining self-respect
into a bag that night and I left.
1542
01:53:17,167 --> 01:53:19,750
I loved you, Jahaan, so much!
1543
01:53:20,125 --> 01:53:22,707
And it wouldn't have mattered to me
that you can't see.
1544
01:53:22,708 --> 01:53:24,792
That's very easy to say, Saba...
1545
01:53:25,292 --> 01:53:27,666
But someday love's blindfold
would fall from your eyes,
1546
01:53:27,667 --> 01:53:30,625
your brain would switch off
and you'd vanish too.
1547
01:53:31,458 --> 01:53:34,542
And you've moved on, you've got Abhinav
1548
01:53:34,792 --> 01:53:36,417
to wipe your tears away.
1549
01:53:36,708 --> 01:53:37,917
What about me?
1550
01:53:38,375 --> 01:53:41,375
I've suppressed my own sorrows
for twenty years.
1551
01:53:41,917 --> 01:53:46,333
Even today, my first choice is to lie
and say I'm okay.
1552
01:53:46,625 --> 01:53:47,957
But there's no one to ask.
1553
01:53:47,958 --> 01:53:51,249
I would have asked.
But you turned out a quitter!
1554
01:53:51,250 --> 01:53:54,249
- I had my reasons, Saba!
- Well, you had better reasons to stay!
1555
01:53:54,250 --> 01:53:56,292
- I wanted to!
- Then you should have!
1556
01:53:57,958 --> 01:53:59,333
I'm standing before you now.
1557
01:54:00,292 --> 01:54:02,000
But you could leave again.
1558
01:54:02,208 --> 01:54:04,458
Back then I didn't know if
you'd accept me.
1559
01:54:04,792 --> 01:54:06,292
So how are you sure this time?
1560
01:54:06,542 --> 01:54:08,417
Because I know that
you still love me, Saba.
1561
01:54:08,542 --> 01:54:11,542
I hate you. Why did you leave me?
For what? Why?
1562
01:54:12,083 --> 01:54:13,167
Why...
1563
01:54:44,125 --> 01:54:45,125
Saba?
1564
01:55:15,417 --> 01:55:17,749
What? Sorry for what?
1565
01:55:17,750 --> 01:55:20,249
I'm sorry, I didn't know
what I was doing,
1566
01:55:20,250 --> 01:55:22,000
- I'm really sorry.
- What happened?
1567
01:55:22,250 --> 01:55:24,958
We went out, and we were drinking, and...
1568
01:55:25,708 --> 01:55:28,042
and then... we kissed.
1569
01:56:03,375 --> 01:56:05,125
Soon as we sobered down, she left.
1570
01:56:09,875 --> 01:56:12,625
Why don't you tell her? That you love her?
1571
01:56:14,250 --> 01:56:15,667
She's happy with Abhinav.
1572
01:56:17,708 --> 01:56:20,583
Let Saba decide that.
You just tell her the truth.
1573
01:56:21,125 --> 01:56:22,124
What do I say?
1574
01:56:22,125 --> 01:56:25,833
That you went from Jahaan to Kabir because
you believed you were unworthy of her.
1575
01:56:25,958 --> 01:56:28,917
And now you want to go back to
being Jahaan, for her.
1576
01:56:38,042 --> 01:56:40,000
- Can I ask you something?
- Go ahead.
1577
01:56:42,042 --> 01:56:43,208
How does she look?
1578
01:56:44,458 --> 01:56:45,542
Very beautiful.
1579
01:56:47,083 --> 01:56:49,375
Slim, elegant, and charmingly innocent.
1580
01:56:54,125 --> 01:56:57,250
Then tell me,
why would she love a blind man?
1581
01:56:58,833 --> 01:57:01,957
Who can't even praise her beauty?
Who will she dress up for?
1582
01:57:01,958 --> 01:57:03,375
For herself!
1583
01:57:05,042 --> 01:57:07,500
And anyway,
what's your praise meant to do for her?
1584
01:57:08,125 --> 01:57:09,375
She'd feel good.
1585
01:57:11,750 --> 01:57:13,375
It would make her heart beat faster.
1586
01:57:16,750 --> 01:57:19,500
Her heart shouldn't beat faster by
looking at herself...
1587
01:57:20,542 --> 01:57:22,125
But by looking at you.
1588
01:57:30,708 --> 01:57:31,708
Tanya calling.
1589
01:57:39,417 --> 01:57:40,417
Hi, Tanya.
1590
01:57:51,458 --> 01:57:52,458
Abhinav...
1591
01:57:54,250 --> 01:57:55,750
Please come, everyone's waiting.
1592
01:58:02,333 --> 01:58:03,542
I thought hard about it.
1593
01:58:05,583 --> 01:58:06,583
Within me...
1594
01:58:08,167 --> 01:58:12,042
This question would always come up,
why do I continue living my life with you?
1595
01:58:14,667 --> 01:58:15,708
But...
1596
01:58:16,875 --> 01:58:19,750
I don't know how,
each time I convinced myself that...
1597
01:58:22,417 --> 01:58:24,083
I still love you a lot.
1598
01:58:29,208 --> 01:58:30,458
Look, I don't know.
1599
01:58:32,958 --> 01:58:34,500
Who was at fault that night.
1600
01:58:36,833 --> 01:58:38,750
Just tell me this much...
1601
01:58:41,167 --> 01:58:44,083
Did you, for even a single moment, feel
1602
01:58:46,000 --> 01:58:49,458
that you still love him?
1603
01:58:50,500 --> 01:58:51,708
No!
1604
01:58:53,750 --> 01:58:56,792
Abhinav, I love only you.
1605
01:58:58,333 --> 01:59:00,042
Then why am I not able to believe that?
1606
01:59:02,167 --> 01:59:04,208
Why does that have such a hollow
ring to it?
1607
01:59:24,583 --> 01:59:25,917
Hey, look who's here...
1608
01:59:26,500 --> 01:59:27,582
Kabir!
1609
01:59:27,583 --> 01:59:29,000
- Hi.
- Hi!
1610
01:59:29,625 --> 01:59:30,625
Welcome.
1611
01:59:31,208 --> 01:59:32,917
- Thank you.
- Let me just help you. This way.
1612
01:59:33,125 --> 01:59:34,125
Okay.
1613
01:59:34,375 --> 01:59:35,833
Hi, hi guys.
1614
01:59:36,375 --> 01:59:37,583
Hi, hi.
1615
01:59:38,125 --> 01:59:39,333
Hi, Kabir.
1616
01:59:39,875 --> 01:59:40,875
Hi, Abhinav.
1617
01:59:42,792 --> 01:59:44,208
Thank you so much.
1618
01:59:44,625 --> 01:59:45,625
Okay.
1619
01:59:48,042 --> 01:59:49,042
I'm good.
1620
01:59:57,125 --> 01:59:58,125
I love you.
1621
01:59:59,208 --> 02:00:00,208
So...
1622
02:00:00,375 --> 02:00:01,458
What will you drink?
1623
02:00:02,083 --> 02:00:04,167
Actually, nothing. Thanks.
1624
02:00:04,458 --> 02:00:06,000
Hmm, don't be afraid.
1625
02:00:08,208 --> 02:00:09,583
We won't spike your drink.
1626
02:00:10,958 --> 02:00:15,542
Uh, so, Kabir. What's next?
What are your plans after this play?
1627
02:00:16,708 --> 02:00:19,500
There's this British label
that produces Indian music.
1628
02:00:21,583 --> 02:00:24,417
I've sent them some of my songs.
So let's see.
1629
02:00:24,583 --> 02:00:26,208
What name do you compose songs under?
1630
02:00:27,792 --> 02:00:29,167
Kabir or Jahaan?
1631
02:00:32,000 --> 02:00:33,000
Meaning?
1632
02:00:34,083 --> 02:00:35,833
- You don't know?
- What?
1633
02:00:36,667 --> 02:00:37,667
He's that guy.
1634
02:00:38,375 --> 02:00:39,375
Who?
1635
02:00:40,833 --> 02:00:42,917
Who ghosted Saba
and ran away from Mussoorie.
1636
02:00:45,875 --> 02:00:46,875
What?
1637
02:00:48,375 --> 02:00:49,792
Why are you stressing over it?
1638
02:00:51,875 --> 02:00:53,500
Abhinav, please, stop.
1639
02:00:53,958 --> 02:00:55,083
It was just a fling, right?
1640
02:00:56,292 --> 02:00:57,583
We're all adults here.
1641
02:00:58,208 --> 02:01:00,042
We've all done some immature crap.
1642
02:01:01,083 --> 02:01:03,833
I mean, not like you guys
were in love or anything.
1643
02:01:04,000 --> 02:01:05,000
Right, Kabir?
1644
02:01:19,375 --> 02:01:20,583
Saba, let's dance.
1645
02:01:25,667 --> 02:01:26,792
There's even a piano.
1646
02:01:29,042 --> 02:01:30,250
And we have Kabir here.
1647
02:01:30,792 --> 02:01:31,792
Hmm?
1648
02:01:36,667 --> 02:01:37,667
Come.
1649
02:01:39,125 --> 02:01:40,208
Let's go.
1650
02:01:41,125 --> 02:01:42,250
Let's go.
1651
02:01:43,708 --> 02:01:44,708
Kabir.
1652
02:01:47,917 --> 02:01:48,917
Play something...
1653
02:01:49,958 --> 02:01:51,000
Play something magical.
1654
02:01:52,583 --> 02:01:53,583
Hmm?
1655
02:01:55,958 --> 02:01:56,958
Saba?
1656
02:01:58,333 --> 02:01:59,333
Come.
1657
02:01:59,667 --> 02:02:00,667
Abhinav, please.
1658
02:02:02,458 --> 02:02:03,542
Come, come.
1659
02:03:23,625 --> 02:03:24,625
Saba?
1660
02:03:26,875 --> 02:03:27,875
Jahaan?
1661
02:03:29,667 --> 02:03:30,792
What are you doing here?
1662
02:03:42,958 --> 02:03:46,042
I just came to say, I'm leaving for good.
1663
02:03:49,292 --> 02:03:50,292
But why?
1664
02:03:52,958 --> 02:03:55,292
That's a question
I never have an answer to, Saba.
1665
02:03:57,708 --> 02:03:59,208
Why did I leave that night?
1666
02:04:01,208 --> 02:04:03,500
Why did your play come to this city?
1667
02:04:05,292 --> 02:04:06,708
Why did we meet again, and
1668
02:04:06,917 --> 02:04:09,875
why am I back
at the same crossroads in life?
1669
02:04:13,667 --> 02:04:14,667
No clue.
1670
02:04:23,208 --> 02:04:27,750
I'm leaving this city for good, Saba.
I can't live here anymore.
1671
02:04:29,667 --> 02:04:32,333
Now its every bylane
will remind me of you.
1672
02:04:34,542 --> 02:04:37,042
And I left without telling last time,
so...
1673
02:04:38,917 --> 02:04:40,333
I always wondered,
1674
02:04:41,708 --> 02:04:44,000
had I told you, would you have stopped me?
1675
02:04:46,042 --> 02:04:47,708
That's why, this time,
1676
02:04:48,792 --> 02:04:50,333
I won't carry that burden alone.
1677
02:04:52,917 --> 02:04:54,500
Leaving is my decision...
1678
02:04:56,625 --> 02:04:58,167
Stopping me, or not, must be yours.
1679
02:04:59,458 --> 02:05:01,000
You're too late, Jahaan.
1680
02:05:02,708 --> 02:05:06,583
I don't have the strength left in me
to do this to Abhinav.
1681
02:05:06,917 --> 02:05:10,042
And I don't have the strength, Saba,
to see you with someone else.
1682
02:05:12,167 --> 02:05:13,292
That's why I must leave.
1683
02:05:48,292 --> 02:05:49,333
Look after yourself.
1684
02:05:51,708 --> 02:05:52,708
Please.
1685
02:06:55,083 --> 02:06:56,750
Saba, I love you very much.
1686
02:06:59,875 --> 02:07:01,583
I want to laugh with you,
1687
02:07:02,375 --> 02:07:05,208
cry with you, grow old with you.
1688
02:07:07,333 --> 02:07:08,333
No matter what...
1689
02:07:10,750 --> 02:07:12,333
Nothing can lessen my love for you.
1690
02:07:15,458 --> 02:07:18,708
You know, I must have imagined this moment
a thousand times.
1691
02:07:23,625 --> 02:07:25,208
In front of the whole world,
1692
02:07:26,875 --> 02:07:28,667
to proclaim my love for you.
1693
02:07:32,542 --> 02:07:34,625
Then I realized, you're my whole world.
1694
02:07:37,333 --> 02:07:38,542
So why wait?
1695
02:07:39,958 --> 02:07:40,958
Hmm?
1696
02:08:08,292 --> 02:08:09,417
Look after yourself.
1697
02:08:34,750 --> 02:08:36,833
Aunty! Aunty, where's Jahaan?
1698
02:08:37,083 --> 02:08:38,957
- He's gone.
- Where?
1699
02:08:38,958 --> 02:08:41,125
He has a train in 10 minutes, to UK.
1700
02:08:42,125 --> 02:08:45,332
Aunty, I've got to meet him.
I've got to stop him!
1701
02:08:45,333 --> 02:08:46,750
Stop him for what?
1702
02:08:47,875 --> 02:08:49,542
To tell him he's not my adjustment.
1703
02:08:50,542 --> 02:08:52,167
I want to make him my choice.
1704
02:09:07,208 --> 02:09:09,500
Honestly, I came here to get
a yes from you.
1705
02:09:12,083 --> 02:09:14,042
Because I was so sure you'd say yes.
1706
02:09:16,750 --> 02:09:19,583
But for some reason
I now think it's better if you say no.
1707
02:09:22,542 --> 02:09:25,417
I never thought this little ring
would feel like a trap to you.
1708
02:09:27,917 --> 02:09:30,458
Saba, I'd be miserable without you.
1709
02:09:33,000 --> 02:09:35,500
But you know what would make me
more miserable?
1710
02:09:36,500 --> 02:09:38,291
That you should be with me
and remain unhappy.
1711
02:09:38,292 --> 02:09:39,750
That's unacceptable to me.
1712
02:09:47,792 --> 02:09:48,792
Therefore...
1713
02:09:52,792 --> 02:09:53,917
Go be with Jahaan.
1714
02:09:58,458 --> 02:09:59,667
That's your destiny.
1715
02:10:26,292 --> 02:10:27,292
Go.
1716
02:10:44,292 --> 02:10:46,000
Hurry! Station, please!
1717
02:11:56,792 --> 02:11:57,792
Jahaan!
1718
02:12:02,958 --> 02:12:03,958
Jahaan!
1719
02:12:10,667 --> 02:12:11,667
Jahaan!
1720
02:12:15,750 --> 02:12:16,750
Jahaan!
1721
02:12:22,083 --> 02:12:23,167
Jahaan!
1722
02:12:26,500 --> 02:12:27,500
Jahaan!
1723
02:12:28,792 --> 02:12:29,792
Jahaan!
1724
02:12:36,833 --> 02:12:38,083
Jahaan!
1725
02:12:56,875 --> 02:13:01,792
Surely there must be a place
1726
02:13:02,500 --> 02:13:06,792
Where we will meet again
1727
02:13:09,292 --> 02:13:14,042
I'll look at you to my heart's content
1728
02:13:14,542 --> 02:13:15,541
Saba!
1729
02:13:15,542 --> 02:13:19,208
And see myself in your eyes again
1730
02:13:42,417 --> 02:13:43,417
Jahaan!
1731
02:14:04,833 --> 02:14:05,833
Saba!
1732
02:14:10,750 --> 02:14:14,333
All my logic said that
I should be with Abhinav...
1733
02:14:16,000 --> 02:14:17,000
Then?
1734
02:14:18,292 --> 02:14:19,292
Then...
1735
02:14:20,292 --> 02:14:22,458
That old tug of war
between heart and mind.
1736
02:14:24,708 --> 02:14:28,750
The mind said to choose
what the world says.
1737
02:14:30,792 --> 02:14:33,875
The heart said to choose
where my world lives.
1738
02:14:36,125 --> 02:14:37,500
In Mussoorie,
1739
02:14:38,500 --> 02:14:41,667
my mind held this image of you.
1740
02:14:42,500 --> 02:14:46,625
But this image had no face, it had a soul.
1741
02:14:48,875 --> 02:14:51,667
Now, whether this soul should dwell
within someone
1742
02:14:51,833 --> 02:14:55,125
who cannot see, or someone
1743
02:14:56,083 --> 02:14:57,875
who's exceedingly beautiful,
1744
02:14:59,375 --> 02:15:00,625
it makes no difference to me.
1745
02:15:02,375 --> 02:15:04,917
Because I've loved that soul.
1746
02:15:06,917 --> 02:15:09,375
Literally, blind love.
1747
02:15:14,250 --> 02:15:17,167
You told me I couldn't bear
20 days of darkness.
1748
02:15:19,292 --> 02:15:21,042
But then I thought about it,
1749
02:15:21,625 --> 02:15:22,625
and I realized...
1750
02:15:23,333 --> 02:15:27,833
Those 20 days were probably
the brightest days of my life.
1751
02:15:29,333 --> 02:15:31,208
And Jahaan, if that's darkness...
1752
02:15:32,458 --> 02:15:36,000
Then I want to spend my whole life
in darkness.
1753
02:15:41,625 --> 02:15:42,917
Jahaan Bakshi...
1754
02:15:45,417 --> 02:15:47,000
Will you spend...
1755
02:15:48,583 --> 02:15:50,125
the rest of your life
1756
02:15:50,875 --> 02:15:52,750
eating ice cream in the cold with me?
1757
02:15:58,833 --> 02:16:00,667
Answer quickly, I'm freezing!
1758
02:16:03,667 --> 02:16:04,667
Yes!
1759
02:16:19,542 --> 02:16:20,750
Are you crying?
1760
02:16:23,500 --> 02:16:24,500
I guess?
1761
02:16:31,333 --> 02:16:34,916
Didn't I tell you, that this passenger
would change my life?
1762
02:16:37,291 --> 02:16:41,500
Saba was the first person who saw me, not
through her eyes but through her mind.
1763
02:16:42,000 --> 02:16:47,041
Maybe that's why she could remain blind to
what the world wanted her to see.
1764
02:16:47,875 --> 02:16:50,083
People say, love is blind.
1765
02:16:53,791 --> 02:16:55,416
I think they're right.
1766
02:16:56,041 --> 02:16:59,833
By the fault in our eyes
1767
02:17:03,125 --> 02:17:07,291
By the fault in our eyes
1768
02:17:10,208 --> 02:17:14,208
You and I were led this way
1769
02:17:17,500 --> 02:17:23,083
By the fault in our eyes
1770
02:17:55,041 --> 02:17:58,499
Crazy in love with you
1771
02:17:58,500 --> 02:18:02,291
How lonely had I become
1772
02:18:02,541 --> 02:18:07,916
Without you, Without you�
1773
02:18:09,583 --> 02:18:12,500
I was alive, and yet
1774
02:18:13,125 --> 02:18:16,041
I could not breathe life�s breath
1775
02:18:16,916 --> 02:18:22,291
Without you, hmm, without you
1776
02:18:22,666 --> 02:18:25,958
Destiny guided us
1777
02:18:26,333 --> 02:18:29,458
The path to paradise
1778
02:18:29,833 --> 02:18:34,541
We�ll write the story of our desire
1779
02:18:36,333 --> 02:18:40,500
By the fault in our eyes
1780
02:18:43,375 --> 02:18:47,750
By the fault in our eyes
1781
02:18:50,583 --> 02:18:55,458
A story of love and pain
1782
02:18:57,791 --> 02:19:03,083
By the fault in our eyes
1783
02:19:15,750 --> 02:19:19,625
By the fault in our eyes
1784
02:19:22,875 --> 02:19:28,291
By the fault in our eyes
127151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.