Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,790 --> 00:03:06,410
You know what's the most exciting thing
about train travel?
2
00:03:06,870 --> 00:03:08,120
The suspense.
3
00:03:08,750 --> 00:03:13,370
Oh, yes. Wondering, who will I find
sitting on the seat across from me today?
4
00:03:14,040 --> 00:03:16,870
A snoring old man, a screeching infant,
5
00:03:17,120 --> 00:03:20,750
or some annoying chap
talking loudly on his phone?
6
00:03:24,410 --> 00:03:26,450
With such an air of expectation,
7
00:03:26,660 --> 00:03:28,580
I was once on a train from
Delhi to Mussoorie.
8
00:03:28,700 --> 00:03:31,160
Little did I know that my co-passenger
9
00:03:31,620 --> 00:03:34,160
would change my life forever.
10
00:03:34,250 --> 00:03:36,330
How do I travel alone now, Priya?
11
00:03:36,450 --> 00:03:38,700
I can't believe
you could be this irresponsible!
12
00:03:38,790 --> 00:03:40,620
Saba relax,
your Mussoorie stay is totally sorted.
13
00:03:40,700 --> 00:03:43,330
I don't care that everything's sorted
in Mussoorie. You know--
14
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
You know very well
how important this is for me, man.
15
00:03:47,370 --> 00:03:50,870
Hello? Okay, Priya,
And when did you even leave?
16
00:03:51,080 --> 00:03:52,540
I mean, didn't we get on together?
17
00:03:52,700 --> 00:03:55,200
I had to get off before the train
departed.
18
00:03:55,330 --> 00:03:56,750
Fine, forget it.
19
00:03:56,830 --> 00:03:59,370
You... You take the next train
and you meet me directly there.
20
00:03:59,540 --> 00:04:02,870
Saba, don't worry. I've made a note
and kept it on the tray next to you.
21
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
You left a note?
22
00:04:04,330 --> 00:04:06,330
Y-You left a note?
How am I supposed to read it
23
00:04:06,410 --> 00:04:08,500
when I can't take this off
for two weeks now, Priya!
24
00:04:08,700 --> 00:04:11,000
Hello! Priya? Priya, hello?
25
00:04:11,290 --> 00:04:12,660
-Hello?
-Could you talk softly, please?
26
00:04:13,080 --> 00:04:14,700
-Are you mad!?
-Oh shit!
27
00:04:15,540 --> 00:04:16,660
Oh, oh shit.
28
00:04:17,330 --> 00:04:19,000
I'm so sorry.
29
00:04:19,410 --> 00:04:20,870
-What?
-Not you, man!
30
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
I'm so sorry!
31
00:04:23,790 --> 00:04:25,290
Priya? Priya!
32
00:04:26,200 --> 00:04:28,410
There's an unknown guy
in the compartment as well.
33
00:04:28,870 --> 00:04:31,080
Do you even understand
how badly I'm stuck here?
34
00:04:31,500 --> 00:04:32,540
What if he's like a...
35
00:04:32,660 --> 00:04:34,580
I don't know, a creep?
36
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
Priya?
37
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Hello?
38
00:04:38,250 --> 00:04:39,910
Hello? Hello?
39
00:04:40,250 --> 00:04:42,000
Priya? Oh shit...
40
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
Excuse me?
41
00:04:49,120 --> 00:04:52,080
Can you just redial this last number,
please?
42
00:04:54,790 --> 00:04:55,790
Do it yourself.
43
00:04:56,330 --> 00:04:57,450
What if I'm a creep?
44
00:05:04,410 --> 00:05:07,700
Listen, I'm extremely sorry about that.
45
00:05:08,080 --> 00:05:09,290
I really didn't mean it.
46
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
But I need your help.
47
00:05:10,700 --> 00:05:13,950
This blindfold, I can't take it off.
48
00:05:14,040 --> 00:05:16,870
So, can you please just dial it, please?
49
00:05:16,950 --> 00:05:18,750
Hey, Kiri, please redial the last number.
50
00:05:19,120 --> 00:05:20,330
No network available.
51
00:05:24,080 --> 00:05:25,290
You don't get network here.
52
00:05:25,620 --> 00:05:27,870
We'll reach Hapur shortly,
you'll get network there.
53
00:05:30,790 --> 00:05:32,540
Thanks for helping.
54
00:05:35,250 --> 00:05:38,080
So, why are you roaming around
like Gandhari?
55
00:05:41,330 --> 00:05:43,290
I'm... I'm an actor.
56
00:05:43,370 --> 00:05:44,450
Oh, really?
57
00:05:45,660 --> 00:05:46,910
-Yeah.
-Wow!
58
00:05:47,620 --> 00:05:49,120
You must be really famous, then.
59
00:05:50,040 --> 00:05:52,870
Not yet, but yeah... very soon.
60
00:05:53,790 --> 00:05:55,700
I'm actually a theatre actor.
61
00:05:56,160 --> 00:05:58,370
I've just been shortlisted
for my first film,
62
00:05:58,450 --> 00:06:01,580
where I play the role
of a visually impaired girl. So...
63
00:06:02,450 --> 00:06:05,160
In 20 days I have an audition
with the director, and
64
00:06:05,540 --> 00:06:07,290
I just want to be 100 percent prepared.
65
00:06:09,120 --> 00:06:10,580
That's why I'm going to Mussoorie.
66
00:06:11,830 --> 00:06:13,700
So I can just be away from everyone and...
67
00:06:14,080 --> 00:06:15,120
learn how to be blind.
68
00:06:18,290 --> 00:06:19,290
Okay, good luck.
69
00:06:20,540 --> 00:06:23,080
I hope your prep gets you towards success.
70
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
Thank you.
71
00:06:29,620 --> 00:06:31,000
Can I help you with something?
72
00:06:31,080 --> 00:06:32,750
Uh, no I can help myself.
73
00:06:36,910 --> 00:06:37,950
Oh shit!
74
00:06:39,290 --> 00:06:41,660
Oh shit! Ow... I'm so sorry.
75
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
Here, hold this.
76
00:06:43,200 --> 00:06:44,290
I hope nothing got wet?
77
00:06:44,450 --> 00:06:46,450
-My guitar case got wet.
-Shit, man!
78
00:06:47,000 --> 00:06:49,410
I'm extremely sorry.
I'll call the cleaner right away.
79
00:06:49,500 --> 00:06:51,370
Oh, no! Just sit quietly, please!
80
00:06:52,620 --> 00:06:55,000
We'll be at Hapur soon,
I'll call the cleaner myself.
81
00:07:11,750 --> 00:07:14,620
We're at the station, you can make
your call. I'll get the cleaner.
82
00:07:15,750 --> 00:07:17,660
You shouldn't have spoken to me like that.
83
00:07:18,410 --> 00:07:21,120
I said sorry. I obviously
didn't do it on purpose, did I?
84
00:07:21,830 --> 00:07:25,160
When the lights go out for even a moment,
people panic.
85
00:07:25,750 --> 00:07:29,200
So just imagine, how difficult would it
be if life were forever dark for you?
86
00:08:08,200 --> 00:08:12,250
Give me something.
Spare some change.
87
00:08:13,870 --> 00:08:17,080
Where's your attention,
your Bablu tea seller's here.
88
00:08:17,160 --> 00:08:20,540
Strong creamy tea,
infused with saffron and cardamom.
89
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Here, brother.
90
00:08:24,410 --> 00:08:25,750
-Friend?
-Yes, brother?
91
00:08:25,830 --> 00:08:27,450
-A cup of tea, please.
-Yes, brother.
92
00:08:28,790 --> 00:08:29,790
Here, brother.
93
00:08:32,790 --> 00:08:33,790
Thank you.
94
00:08:38,700 --> 00:08:41,790
I was sipping my tea all alone,
so I thought I'd get you a cup too.
95
00:08:42,250 --> 00:08:45,500
I don't accept food or drink
from strangers on a train.
96
00:08:45,700 --> 00:08:46,830
Me, a stranger?
97
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
But I know everything about you.
98
00:08:49,870 --> 00:08:51,120
-Really?
-Yeah.
99
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Just what do you know?
100
00:08:53,250 --> 00:08:54,410
I know that...
101
00:08:54,910 --> 00:08:58,580
you're an actor, immersed in your prep,
off to Mussoorie.
102
00:08:58,750 --> 00:08:59,950
You're really focused.
103
00:09:00,790 --> 00:09:01,870
But you have one failing.
104
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
What?
105
00:09:06,160 --> 00:09:07,870
You don't understand people.
106
00:09:09,910 --> 00:09:13,250
This girl who left you alone and adrift...
107
00:09:14,040 --> 00:09:15,160
you call a friend.
108
00:09:16,330 --> 00:09:19,160
And the guy who got off at the station,
109
00:09:19,370 --> 00:09:23,040
and bought you some excellent ginger tea,
you call a stranger.
110
00:09:25,000 --> 00:09:27,160
She's not my friend, she's my manager.
111
00:09:27,700 --> 00:09:30,910
Her stupid boyfriend lives in Frankfurt.
112
00:09:31,540 --> 00:09:33,750
He was pressuring her to get engaged,
113
00:09:34,080 --> 00:09:35,450
-or he'd break up.
-Really?
114
00:09:36,370 --> 00:09:38,080
And by the time I sat down,
115
00:09:38,160 --> 00:09:39,750
she just got off the train and now
116
00:09:39,830 --> 00:09:41,750
she's going to Frankfurt to win him back.
117
00:09:43,080 --> 00:09:44,950
God, I've always hated that guy.
118
00:09:46,200 --> 00:09:47,250
By the way,
119
00:09:47,500 --> 00:09:50,870
in your situation,
it would be apt to say "Love is blind".
120
00:09:57,620 --> 00:10:00,250
Come on, it's funny. Man, you can laugh!
121
00:10:02,290 --> 00:10:04,250
And here, drink this. You'll feel good.
122
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
Yeah.
123
00:10:10,700 --> 00:10:11,700
-Careful.
-Thank you.
124
00:10:16,750 --> 00:10:18,250
By the way, I'm known as Jahaan.
125
00:10:19,790 --> 00:10:21,000
I'm Saba Shergill.
126
00:10:21,540 --> 00:10:23,410
-Wow, nice name.
-Thanks.
127
00:10:23,540 --> 00:10:25,160
Which of your parents is an artiste?
128
00:10:29,330 --> 00:10:30,330
My dad.
129
00:10:30,830 --> 00:10:33,950
He's actually a known
writer-director on the theatre circuit...
130
00:10:34,040 --> 00:10:35,790
But how did you know?
131
00:10:36,870 --> 00:10:40,000
'Saba' is an Urdu word that means
cool breeze.
132
00:10:40,580 --> 00:10:43,370
No normal Punjabi family would give you
such a name.
133
00:10:44,410 --> 00:10:46,160
You know the meaning of 'Saba'?
134
00:10:46,250 --> 00:10:47,620
Of course I do.
135
00:10:48,540 --> 00:10:51,120
I write songs.
136
00:10:52,540 --> 00:10:55,040
And I listen to songs by artists from all
over the world.
137
00:10:55,620 --> 00:10:58,790
So I'm a frequent diver in the
ocean of words.
138
00:10:58,950 --> 00:11:00,000
It's so much fun.
139
00:11:00,370 --> 00:11:04,200
Then you'd definitely understand my
crazy behavior.
140
00:11:04,580 --> 00:11:07,540
You can relate, artist to artist, right?
141
00:11:08,580 --> 00:11:10,370
What is madness, madam?
142
00:11:11,580 --> 00:11:14,080
Merely a catch-all concept.
143
00:11:14,330 --> 00:11:16,700
Whatever people don't understand,
that's madness.
144
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
For example...
145
00:11:19,790 --> 00:11:21,830
Everyone eats ice cream in summer.
146
00:11:22,910 --> 00:11:25,290
But how do you explain to people the sheer
147
00:11:25,370 --> 00:11:27,950
delight of having ice cream in the
cold of winter?
148
00:11:32,870 --> 00:11:33,870
Bless you.
149
00:11:33,950 --> 00:11:35,000
Can I ask you something?
150
00:11:35,500 --> 00:11:36,660
Uh, yeah.
151
00:11:37,120 --> 00:11:39,330
How do you plan on staying alone in
this condition?
152
00:11:43,580 --> 00:11:47,040
No idea. But... I can't back out now.
153
00:11:47,830 --> 00:11:50,870
And if Dad finds out that Priya left,
and I'm all alone,
154
00:11:51,330 --> 00:11:52,500
He'll order me to come back.
155
00:11:57,950 --> 00:11:59,120
Fine, I guess...
156
00:12:00,040 --> 00:12:01,410
Have it your way.
157
00:12:10,830 --> 00:12:12,200
What's it like outside, Jahaan?
158
00:12:14,330 --> 00:12:15,330
Ahh...
159
00:12:16,330 --> 00:12:17,500
Outside?
160
00:12:19,370 --> 00:12:20,500
Uh...
161
00:12:29,040 --> 00:12:30,370
There's a fine mist...
162
00:12:33,040 --> 00:12:35,410
Behind which hides a cascade of mountains.
163
00:12:38,040 --> 00:12:39,540
The earth is still wet...
164
00:12:41,330 --> 00:12:43,410
So the rain must have only just stopped.
165
00:12:44,870 --> 00:12:47,700
And the sun's rays are straining
themselves through the clouds
166
00:12:48,410 --> 00:12:50,040
to get to us.
167
00:12:54,450 --> 00:12:57,250
Somewhere on this day,
a child will see his first rainbow.
168
00:12:57,700 --> 00:13:00,620
You know... I've never seen a rainbow.
169
00:13:01,540 --> 00:13:03,410
I've only found them in movies and books.
170
00:13:04,750 --> 00:13:08,450
And today, when I've got the chance,
I can't open my eyes.
171
00:13:08,750 --> 00:13:11,370
Who told you you need eyes to see?
172
00:13:17,000 --> 00:13:19,620
Come here, near the window.
173
00:13:24,410 --> 00:13:26,620
Now try and sense things.
174
00:13:32,660 --> 00:13:37,580
It feels like something's flashing by
175
00:13:37,660 --> 00:13:40,910
really close to the train.
176
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Well done.
177
00:13:43,870 --> 00:13:45,950
Now use the sound to see.
178
00:13:49,000 --> 00:13:50,830
Are we on some kind of a... bridge?
179
00:13:52,040 --> 00:13:55,540
Right answer!
You have won five crore rupees!
180
00:13:56,410 --> 00:13:59,330
Yes! I did it! High five!
181
00:14:03,290 --> 00:14:05,410
This has got to be the first
time someone's
182
00:14:05,500 --> 00:14:07,040
so happy over losing their sight!
183
00:14:07,330 --> 00:14:09,290
It's the first reward for my dedication.
184
00:14:09,750 --> 00:14:11,250
It means I'm on the right track.
185
00:14:11,870 --> 00:14:14,790
Seems like coming all this way has served
you well after all.
186
00:14:16,950 --> 00:14:20,370
So, you never mentioned...
why are you going to Mussoorie?
187
00:14:21,620 --> 00:14:23,620
My friend owns a villa in Mussoorie.
188
00:14:24,910 --> 00:14:27,160
I'd stayed there four years ago,
and in that time,
189
00:14:27,540 --> 00:14:29,160
I even managed to write a few songs.
190
00:14:29,410 --> 00:14:32,160
But ever since, I've had a dry spell of
sorts, so...
191
00:14:33,040 --> 00:14:35,120
I wondered if it was something
about that place.
192
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
So I decided I'll go there
again for two weeks,
193
00:14:39,160 --> 00:14:41,450
and focus entirely on songwriting.
194
00:14:42,830 --> 00:14:44,540
Who knows, fortune may favor me again.
195
00:14:45,500 --> 00:14:47,950
You sound like quite a serious musician.
196
00:14:48,250 --> 00:14:50,580
Sure, all that's missing is a blindfold
over my eyes!
197
00:14:52,870 --> 00:14:53,870
Yeah...
198
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Thanks!
199
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
What's wrong?
200
00:15:31,410 --> 00:15:33,870
I don't know where I'm supposed to go,
or with whom.
201
00:15:34,250 --> 00:15:36,500
What if my obsession lands me in trouble?
202
00:15:37,290 --> 00:15:39,500
If Christopher Columbus thought like you,
203
00:15:39,580 --> 00:15:41,750
he would never have discovered America.
204
00:15:44,290 --> 00:15:47,330
Trust yourself, and wait a while.
205
00:15:47,660 --> 00:15:49,000
That's just it, I can't wait.
206
00:15:49,540 --> 00:15:52,040
There's nothing to do,
and I can't even enjoy the view.
207
00:15:54,790 --> 00:15:56,120
You have a point.
208
00:15:57,750 --> 00:15:58,750
Very well.
209
00:16:00,580 --> 00:16:01,750
I helped you out, didn't I?
210
00:16:02,500 --> 00:16:03,500
Yes.
211
00:16:03,580 --> 00:16:04,700
Now you help me out a bit.
212
00:16:05,910 --> 00:16:07,790
-As in?
-As in,
213
00:16:08,830 --> 00:16:11,080
I've been trying to write
this song for a long time.
214
00:16:11,500 --> 00:16:13,910
It's good, but it still feels somewhat
incomplete.
215
00:16:14,330 --> 00:16:16,830
Give it a listen.
Maybe you'd have a few suggestions.
216
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
Okay!
217
00:16:42,870 --> 00:16:47,410
Travelers on parallel paths,Like two banks of a river
218
00:16:48,080 --> 00:16:53,000
With you here beside me,My heart blooms like a hundred springs
219
00:16:58,580 --> 00:17:03,330
Travelers on parallel paths,Like two banks of a river
220
00:17:03,750 --> 00:17:08,540
With you here beside me,My heart blooms like a hundred springs
221
00:17:09,370 --> 00:17:14,000
With you here, I can finally believe
222
00:17:14,580 --> 00:17:16,790
No matter our sorrows or regrets,
223
00:17:17,250 --> 00:17:19,830
We'll make it through this journey somehow
224
00:17:20,910 --> 00:17:23,200
We'll make it through
225
00:17:23,660 --> 00:17:27,790
We'll make it through this journey somehow
226
00:17:45,790 --> 00:17:50,540
Everything you say is sugar and spiceYour voice cools me
227
00:17:51,160 --> 00:17:55,790
and soothes my soul, it soothes my soul
228
00:17:56,450 --> 00:18:01,000
The way I'd only felt in dreamsOr heard in fairy tales
229
00:18:01,540 --> 00:18:06,500
I've found that desire,I've found that longing
230
00:18:06,950 --> 00:18:11,410
Sharing life's joys with youBe they many or few
231
00:18:11,950 --> 00:18:17,290
If we just stay together,We'll make it through this journey somehow
232
00:18:18,410 --> 00:18:20,750
We'll make it through
233
00:18:21,040 --> 00:18:25,410
We'll make it through this journey somehow
234
00:18:26,120 --> 00:18:28,160
We'll make it through
235
00:18:28,750 --> 00:18:31,120
We'll make it through
236
00:18:31,450 --> 00:18:36,250
We'll make it through this journey somehow
237
00:18:37,910 --> 00:18:42,080
We'll make it through this
238
00:18:42,160 --> 00:18:46,950
journey somehow
239
00:18:47,040 --> 00:18:48,660
We'll make it through
240
00:18:49,700 --> 00:18:51,450
This journey
241
00:18:52,290 --> 00:18:53,750
We'll make it through
242
00:18:53,830 --> 00:18:55,660
This journey somehow
243
00:18:55,750 --> 00:18:57,330
Greetings, brother!
244
00:18:57,500 --> 00:18:58,660
Greetings, Shaukilal.
245
00:18:58,830 --> 00:18:59,830
Careful.
246
00:19:00,700 --> 00:19:02,540
I hope you didn't have any
trouble getting here.
247
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
Not at all.
248
00:19:04,830 --> 00:19:05,950
You've grown so thin.
249
00:19:06,200 --> 00:19:09,330
The number you are trying to call is
currently not reachable...
250
00:19:09,410 --> 00:19:12,000
I see you've brought a blind
madam with you too.
251
00:19:12,540 --> 00:19:14,330
-Is this Lady Justice your girlfriend?
-Shh!
252
00:19:14,450 --> 00:19:17,700
The number you are trying to call is
currently not reachable...
253
00:19:19,040 --> 00:19:20,450
Did you manage to speak to her?
254
00:19:26,330 --> 00:19:29,080
You know what? This is a challenge!
255
00:19:29,160 --> 00:19:30,200
What?
256
00:19:30,290 --> 00:19:31,290
Yeah, man!
257
00:19:31,620 --> 00:19:34,290
When I win the best actress award
for this role,
258
00:19:34,540 --> 00:19:36,500
that's exactly what I'll say when
I'm on the stage...
259
00:19:36,700 --> 00:19:39,580
How I remained so stunning and brave
through such tough times.
260
00:19:41,450 --> 00:19:43,250
Well... All the best.
261
00:19:44,080 --> 00:19:46,290
When your film releases,
I'll make sure to go watch.
262
00:19:46,410 --> 00:19:47,500
Let's go, Shaukilal.
263
00:19:50,250 --> 00:19:53,870
Wait! You'd leave a friend alone
in such tough times?
264
00:19:54,750 --> 00:19:57,250
I wouldn't want to be the reason you have
a shorter speech.
265
00:19:58,120 --> 00:19:59,500
Why... Jahaan, my friend...
266
00:19:59,580 --> 00:20:02,290
This is your moment, right, to be part of
that amazing speech?
267
00:20:04,750 --> 00:20:09,000
Thank you so much for your generous offer,
but I'm better off just writing songs.
268
00:20:10,910 --> 00:20:13,830
Look, I'm all alone here,
and I don't know anybody.
269
00:20:14,330 --> 00:20:16,580
You're going to Mussoorie, and so am I.
270
00:20:16,750 --> 00:20:18,580
All I'm asking is that you help
me check in,
271
00:20:18,660 --> 00:20:21,330
wherever you might be staying.
That's all!
272
00:20:21,660 --> 00:20:23,870
After that,
I promise I'll handle everything.
273
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
Uh...
274
00:20:27,080 --> 00:20:29,250
Please... What's there to think about?
275
00:20:30,040 --> 00:20:31,790
You'll receive a blind person's blessings!
276
00:20:31,870 --> 00:20:33,290
But Jahaan's blind too--
277
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
What?
278
00:20:34,790 --> 00:20:37,580
No, what he means to say is...
279
00:20:37,830 --> 00:20:39,660
The whole world's blind after all!
280
00:20:40,700 --> 00:20:42,790
Only they see who truly seek to know.
281
00:20:43,160 --> 00:20:45,330
On the back of which truck
did you read that?
282
00:20:45,410 --> 00:20:48,290
The same one you'll be hitching a ride
from right back to Delhi.
283
00:20:48,660 --> 00:20:49,660
Bye.
284
00:20:49,790 --> 00:20:51,790
Wait, I was just kidding!
285
00:20:51,870 --> 00:20:54,370
Give me your hand. Uh, my bags, please.
286
00:20:54,620 --> 00:20:57,290
-Man, you're clingy.
-Who the hell did Jahaan just pick up?
287
00:20:57,410 --> 00:20:58,790
Come, come, let's go.
288
00:21:12,120 --> 00:21:14,790
You see, in the beginning
the fruit is unripe.
289
00:21:14,870 --> 00:21:17,000
But the unripe fruit gradually ripens...
290
00:21:17,620 --> 00:21:18,950
And when the fruit is ripe
291
00:21:19,120 --> 00:21:21,410
then suddenly birds appear on the branches
292
00:21:21,580 --> 00:21:24,000
and loudly proclaim for the world to hear,
293
00:21:24,620 --> 00:21:26,000
"The berries are ripe!"
294
00:21:26,290 --> 00:21:28,330
"The berries are ripe!"
295
00:21:28,660 --> 00:21:31,080
Oh, come on! How can birds talk?
296
00:21:31,290 --> 00:21:34,830
Why, madam, our native birds
can say a lot of things.
297
00:21:35,120 --> 00:21:37,200
They say, "The berries are ripe!"
298
00:21:37,540 --> 00:21:39,040
"We want to taste them!"
299
00:21:39,120 --> 00:21:40,120
Jahaan!
300
00:21:40,200 --> 00:21:44,620
What they mean is, "The berries are ripe,
but we haven't tasted them yet."
301
00:21:46,120 --> 00:21:49,290
Jahaan please, don't tell me
you believe this nonsense too.
302
00:21:49,450 --> 00:21:53,200
If a lie is more appealing than the truth,
what's the harm in believing it?
303
00:21:54,410 --> 00:21:58,160
God, can't you just talk like
normal people?
304
00:22:02,830 --> 00:22:05,160
So, uh... How much farther?
305
00:22:05,660 --> 00:22:07,450
Just a while longer. What's the matter?
306
00:22:07,910 --> 00:22:09,410
Such a beautiful drive, enjoy it.
307
00:22:09,750 --> 00:22:13,120
You probably never ate almonds as a kid.
You forgot I can't see.
308
00:22:13,200 --> 00:22:14,410
You need those almonds more.
309
00:22:15,120 --> 00:22:17,830
Didn't I say, you don't need eyes
to see.
310
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
Come closer.
311
00:22:22,410 --> 00:22:25,160
Breathe in deep the sweet smell
of the grass.
312
00:22:29,620 --> 00:22:31,290
Feel the cold nip in the air.
313
00:22:32,700 --> 00:22:33,910
Touch its moisture.
314
00:22:39,540 --> 00:22:43,910
Listen to the flow of the river,
and imagine its current.
315
00:22:45,620 --> 00:22:46,620
And ask...
316
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
What?
317
00:22:49,910 --> 00:22:51,700
When do we reach the next Maggi point?
318
00:23:02,200 --> 00:23:03,250
Brother, Maggi.
319
00:23:03,450 --> 00:23:04,450
Wonderful!
320
00:23:05,450 --> 00:23:08,290
Here, some Masala Maggi
for our new divinely-sighted one.
321
00:23:08,950 --> 00:23:10,040
New what?
322
00:23:10,290 --> 00:23:13,700
It's the politically correct word
for blind people... 'Divinely-sighted'.
323
00:23:19,040 --> 00:23:20,200
Can I ask something?
324
00:23:20,290 --> 00:23:21,330
Ask, go on.
325
00:23:21,950 --> 00:23:23,790
How do you know so much about blindness?
326
00:23:25,330 --> 00:23:26,870
Uh, I had a relative who was blind.
327
00:23:30,450 --> 00:23:31,450
By the way...
328
00:23:32,330 --> 00:23:34,700
Shall I tell you the biggest problem
with being blind?
329
00:23:35,580 --> 00:23:36,870
-Hmm.
-Come closer.
330
00:23:39,000 --> 00:23:40,790
You never know if there's someone nearby.
331
00:23:41,750 --> 00:23:45,120
So sometimes it gets very difficult to,
you know, uh...
332
00:23:47,540 --> 00:23:48,540
Fart.
333
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
I'm serious!
334
00:23:54,580 --> 00:23:57,540
Brother! Here's your favorite...
335
00:23:57,620 --> 00:24:00,250
Freezing cold ice cream
in freezing cold weather!
336
00:24:00,330 --> 00:24:01,790
That too in a double cone!
337
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Thank you, Shaukilal.
338
00:24:04,620 --> 00:24:06,450
How can you have that
in such cold weather, man!
339
00:24:06,540 --> 00:24:09,120
You have one too, it'll fix your cough
and cold. Here, take this.
340
00:24:09,250 --> 00:24:11,290
-Oh no, I can't...
-Just take it, seriously!
341
00:24:11,540 --> 00:24:12,540
Eat it.
342
00:24:13,660 --> 00:24:15,290
Here, it's right in front of you.
343
00:24:15,950 --> 00:24:16,950
Okay?
344
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
Cheers!
345
00:24:19,870 --> 00:24:20,870
Cheers!
346
00:24:22,750 --> 00:24:25,450
Sorry ma'am, we don't have a single
room for the next four days.
347
00:24:25,910 --> 00:24:26,910
What to do now?
348
00:24:27,200 --> 00:24:29,370
Brother, why don't you two stay together?
349
00:24:29,580 --> 00:24:31,870
Sure. We'll even serve you
complimentary meals.
350
00:24:32,250 --> 00:24:34,000
Of course,
if ma'am doesn't have a problem.
351
00:24:34,080 --> 00:24:36,250
I have a problem! Why don't you ask me?
352
00:24:37,660 --> 00:24:40,660
I won't share my room with anyone,
got it? Pipe down.
353
00:24:41,540 --> 00:24:44,160
Can you please just check again,
just one last time, please?
354
00:24:44,540 --> 00:24:45,660
I have checked twice, ma'am.
355
00:24:46,080 --> 00:24:49,000
Not just here, for the next four days you
won't find a room anywhere in Mussoorie.
356
00:24:49,080 --> 00:24:51,500
This is peak season, ma'am,
so it's all full up.
357
00:24:53,580 --> 00:24:55,330
Jahaan, I'll sleep in your living room.
358
00:24:55,910 --> 00:24:57,750
It's... just four days.
359
00:24:57,830 --> 00:24:59,700
-Please, please...
-Saba, Saba, just hear me out, please.
360
00:25:00,290 --> 00:25:03,370
I've already helped you a lot,
I'm just not comfortable with this.
361
00:25:04,750 --> 00:25:07,200
And I've come here to write songs,
and not be distracted.
362
00:25:07,540 --> 00:25:08,790
Please, I hope you understand.
363
00:25:09,910 --> 00:25:10,910
Okay...
364
00:25:11,580 --> 00:25:13,580
I'll leave, with nowhere to go.
365
00:25:16,160 --> 00:25:17,750
Listen, brother.
366
00:25:17,910 --> 00:25:21,660
We having a saying: "Cash lying on the
road, or a woman in a mood...
367
00:25:21,790 --> 00:25:23,410
always pick it up.
368
00:25:26,080 --> 00:25:28,450
Oh dear, madam, you fell!
369
00:25:28,540 --> 00:25:29,580
Easy now, easy, here...
370
00:25:30,410 --> 00:25:33,290
Easy now, give me your hand.
371
00:25:33,750 --> 00:25:37,040
If you blindfold yourself,
what else do you think will happen?
372
00:25:37,700 --> 00:25:39,660
-Sure you'll have a room in four days?
-Yes, sir.
373
00:25:40,450 --> 00:25:42,290
-Fine, book it.
-Yes, sir.
374
00:25:43,290 --> 00:25:47,870
Brother, in my childhood, it used to snow
all the way down to Dehradun.
375
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
Hmm?
376
00:25:49,040 --> 00:25:52,330
Nowadays, even Mussoorie sees less
snowfall. You see?
377
00:25:52,660 --> 00:25:55,370
And all of this is because of
global warning.
378
00:25:55,450 --> 00:25:57,370
-Yes.
-Not 'warning', it's 'warming'.
379
00:25:57,750 --> 00:25:59,200
What? It's warning.
380
00:25:59,290 --> 00:26:00,660
-Warming.
-Oh?
381
00:26:01,250 --> 00:26:03,160
Okay brother, I've got everything
you asked for...
382
00:26:03,250 --> 00:26:04,870
Eggs, potatoes, onions, tomatoes.
383
00:26:04,950 --> 00:26:06,950
If you need anything else,
just tell me--
384
00:26:07,040 --> 00:26:09,700
Oh, brother, what's this?
There was no need!
385
00:26:09,790 --> 00:26:11,000
Just keep it, Shaukilal.
386
00:26:11,080 --> 00:26:12,370
Really, brother...
387
00:26:12,450 --> 00:26:16,000
Oh, and I've also hung up the
lime and chili good-luck charm...
388
00:26:16,080 --> 00:26:17,120
Didn't I say not to!
389
00:26:18,290 --> 00:26:20,700
I told you, it's all superstition.
Go, take it off.
390
00:26:21,540 --> 00:26:23,120
Why lime and chilies?
391
00:26:24,000 --> 00:26:27,160
People here hold a silly belief that
this place is haunted.
392
00:26:27,660 --> 00:26:31,120
Brother, it's not silly. It's true.
393
00:26:31,330 --> 00:26:33,040
But... what's the story?
394
00:26:33,910 --> 00:26:37,540
Madam, where do I even begin?
Such a story...
395
00:26:38,450 --> 00:26:41,080
It's a blood-curdling tale.
396
00:26:42,250 --> 00:26:47,120
This whole area was built up
by the British.
397
00:26:47,620 --> 00:26:51,540
The wife of one Englishman had an affair
398
00:26:52,040 --> 00:26:54,830
with a local Indian doctor.
399
00:26:55,580 --> 00:26:56,790
That Englishman...
400
00:26:57,580 --> 00:26:59,200
landed up right here.
401
00:27:00,000 --> 00:27:02,200
He caught the doctor...
402
00:27:02,750 --> 00:27:04,620
with his wife.
403
00:27:05,160 --> 00:27:07,250
He hacked them both to pieces...
404
00:27:07,580 --> 00:27:11,000
And buried them in this very spot,
where you're standing now.
405
00:27:11,160 --> 00:27:14,830
It's said that ever since, that
English wife...
406
00:27:15,790 --> 00:27:17,250
her spirit...
407
00:27:17,580 --> 00:27:21,700
haunts this spot wearing a white sari--
408
00:27:25,620 --> 00:27:27,700
If she's an English ghost,
why does she wear a sari?
409
00:27:28,450 --> 00:27:29,790
I'm telling you, it's nonsense.
410
00:27:30,120 --> 00:27:35,790
Oh brother, why look for logic in magic?
411
00:27:36,580 --> 00:27:39,040
Besides, this is black magic.
412
00:27:39,620 --> 00:27:42,120
I'll take your leave now. Ciao.
413
00:27:43,330 --> 00:27:44,330
Bye.
414
00:27:50,580 --> 00:27:52,200
Pay no mind to his stories.
415
00:27:53,540 --> 00:27:54,540
Okay.
416
00:27:54,620 --> 00:27:56,450
Come, I'll give you a tour of the cottage.
417
00:27:57,250 --> 00:28:00,370
So here, to your left is the fridge.
418
00:28:00,750 --> 00:28:02,700
Next to that we have...
419
00:28:04,580 --> 00:28:06,040
A microwave...
420
00:28:06,700 --> 00:28:07,700
And this?
421
00:28:07,790 --> 00:28:11,120
Two kitchen shelves with all sorts
of stuff.
422
00:28:11,200 --> 00:28:13,500
Shaukilal will give you the details
in the morning.
423
00:28:14,200 --> 00:28:17,660
A little further ahead,
424
00:28:18,750 --> 00:28:20,040
you find the kitchen counter.
425
00:28:20,790 --> 00:28:23,950
And if you walk
three feet ahead from here,
426
00:28:24,450 --> 00:28:26,950
you'll find a four-gas stove.
427
00:28:28,660 --> 00:28:29,660
Okay.
428
00:28:30,290 --> 00:28:31,910
Okay. Uh... Thanks!
429
00:28:32,200 --> 00:28:34,580
I'll go freshen up, then I'll make dinner.
430
00:28:34,660 --> 00:28:35,660
-Okay?
-Okay.
431
00:28:36,080 --> 00:28:37,500
Okay.
432
00:28:42,040 --> 00:28:44,250
Shit... I'm okay, I'm okay!
433
00:28:45,950 --> 00:28:47,250
All the best, Jahaan.
434
00:28:59,290 --> 00:29:03,160
The Englishman came...
hacked them to pieces...
435
00:29:03,250 --> 00:29:04,700
buried them right here...
436
00:29:05,750 --> 00:29:09,120
Ever since then... the English wife...
437
00:29:12,250 --> 00:29:17,830
The Englishwoman's ghost haunts
this spot in a white sari...
438
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
Jahaan...
439
00:29:39,660 --> 00:29:41,040
Why are you screaming?
440
00:29:46,200 --> 00:29:49,330
If you creep into my room in the dead of
night, obviously I'll scream!
441
00:29:49,790 --> 00:29:50,790
Why did you scream?
442
00:29:50,870 --> 00:29:53,290
You started screaming,
so I got scared too!
443
00:29:53,870 --> 00:29:55,290
You have such a scary scream!
444
00:29:55,540 --> 00:29:58,120
Just because I'm a musician,
do you want me to scream in key?
445
00:29:59,000 --> 00:30:01,200
Besides, what are you doing in my room
at this hour?
446
00:30:01,700 --> 00:30:03,500
I couldn't sleep.
447
00:30:04,000 --> 00:30:05,910
I'm so terrified
after your driver's story.
448
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
So?
449
00:30:08,160 --> 00:30:09,160
So...
450
00:30:10,830 --> 00:30:12,790
Can I sleep in this room, please?
451
00:30:13,000 --> 00:30:15,120
Are you looking for an excuse to
get close to me?
452
00:30:16,700 --> 00:30:20,870
Oh, please. I'm a girl, we don't need
excuses. If we want it, we get it.
453
00:30:21,330 --> 00:30:25,080
I have no interest in sleeping next to
you. It's self-preservation, that's all.
454
00:30:26,660 --> 00:30:27,660
Okay.
455
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
But no snoring.
456
00:30:30,580 --> 00:30:33,370
And I'll keep a pillow
between us, don't cross it.
457
00:30:33,620 --> 00:30:35,870
Yes, yes. Same for you also.
458
00:30:36,910 --> 00:30:38,160
Okay. Good night.
459
00:30:38,540 --> 00:30:39,870
Good night.
460
00:31:17,830 --> 00:31:19,040
Shit, shit, shit!
461
00:31:22,620 --> 00:31:23,620
Papa calling.
462
00:31:24,370 --> 00:31:26,750
Yes, Papa? I just woke up.
463
00:31:27,160 --> 00:31:29,660
So, how's the prep going?
464
00:31:31,700 --> 00:31:32,830
Very good, Papa.
465
00:31:33,500 --> 00:31:35,950
It's difficult, but I'll work it out.
466
00:31:36,370 --> 00:31:37,370
Hmm.
467
00:31:37,950 --> 00:31:39,700
But this is the last time,
okay?
468
00:31:40,370 --> 00:31:42,540
If this screen test doesn't work out,
469
00:31:42,620 --> 00:31:44,450
you'd better come back to theatre.
470
00:31:46,040 --> 00:31:47,870
Papa, why are you always so negative?
471
00:31:48,700 --> 00:31:51,500
Why can't you just support your daughter?
472
00:31:51,580 --> 00:31:53,120
This is support, my child!
473
00:31:54,120 --> 00:31:57,410
You're such a good artist,
everyone on the Delhi circuit knows you.
474
00:31:57,500 --> 00:31:59,660
But you want to leave it all
for Bollywood.
475
00:32:00,000 --> 00:32:03,580
They don't give a crap about talent.
Only stardom sells.
476
00:32:03,910 --> 00:32:06,040
Papa, stardom may sell.
477
00:32:07,000 --> 00:32:08,620
But talent shines.
478
00:32:09,700 --> 00:32:12,830
And I will beat stardom with my talent.
479
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Listen, dear.
480
00:32:15,620 --> 00:32:17,040
It's still not too late.
481
00:32:17,950 --> 00:32:19,330
Bhushan's son, Abhinav,
482
00:32:19,410 --> 00:32:23,330
is an NSD grad. He does good work.
He's planning to stage a new play.
483
00:32:23,620 --> 00:32:26,000
If you like, I could recommend you to him.
484
00:32:26,200 --> 00:32:28,250
Papa, at least let me give this a try.
485
00:32:28,330 --> 00:32:29,700
All right, then.
486
00:32:32,700 --> 00:32:34,080
Give it your 100%.
487
00:32:34,580 --> 00:32:35,870
The rest is up to destiny.
488
00:32:38,250 --> 00:32:39,830
-Bye.
-Bye, then.
489
00:33:19,830 --> 00:33:20,870
Saba!
490
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Saba!
491
00:33:23,870 --> 00:33:24,950
Saba!
492
00:33:25,370 --> 00:33:26,500
Saba...
493
00:33:28,000 --> 00:33:29,040
Saba, where are you!
494
00:33:29,120 --> 00:33:30,330
Jahaan? I'm here.
495
00:33:30,410 --> 00:33:33,200
Saba... Saba, open all the doors and
windows, please!
496
00:33:33,290 --> 00:33:34,410
What? But why?
497
00:33:34,790 --> 00:33:36,290
Saba, just do it, I say!
498
00:33:36,370 --> 00:33:38,080
Open all the doors and windows at once!
499
00:33:46,200 --> 00:33:48,950
Jahaan, what's wrong? Shall I get
you some water? Why are you panting?
500
00:33:49,040 --> 00:33:50,950
Don't do anything, please.
Just get out of here!
501
00:33:54,000 --> 00:33:56,580
A major accident was just averted.
Do you even have a clue?
502
00:33:56,910 --> 00:33:58,450
Wh.. What happened, Jahaan?
503
00:33:58,540 --> 00:34:00,410
We could have just died, Saba!
504
00:34:01,540 --> 00:34:03,950
The gas was leaking all this time
and you didn't notice?
505
00:34:04,660 --> 00:34:08,080
I was walking down with lit incense,
thank goodness the spark went out first.
506
00:34:08,250 --> 00:34:11,000
I'm sorry Jahaan, I'm really sorry.
I won't do anything without you, I--
507
00:34:11,080 --> 00:34:13,290
Saba, Saba. Just listen to me.
508
00:34:14,410 --> 00:34:16,870
You staying here
alone with me is simply not safe.
509
00:34:16,950 --> 00:34:18,790
Please just go. Please leave.
510
00:34:18,870 --> 00:34:22,830
But Jahaan... You saved us, right?
You're so brave. So it's sorted, right?
511
00:34:22,910 --> 00:34:24,450
Why don't you understand, man!
512
00:34:25,500 --> 00:34:28,330
I'm not safe for you!
What if the gas had caught fire?
513
00:34:30,290 --> 00:34:33,910
Today, we were just plain lucky, Saba.
Plain lucky. Do you get that?
514
00:34:34,660 --> 00:34:37,540
What's the point of all this luck
if I go back and fail the screen test?
515
00:34:37,620 --> 00:34:39,620
For god's sake,
you'll land some other role then!
516
00:34:40,620 --> 00:34:41,910
That's easy to say...
517
00:34:42,000 --> 00:34:44,700
But first-timers never get offered
such roles.
518
00:34:45,830 --> 00:34:47,080
This could change my life.
519
00:34:47,160 --> 00:34:49,450
For the first time
they don't need a star, but an actor.
520
00:34:49,540 --> 00:34:51,450
What sort of actor? Huh?
521
00:34:52,250 --> 00:34:55,290
What you call acting is raising disaster.
Sometimes you'll cut your finger,
522
00:34:55,370 --> 00:34:57,160
sometimes you're all set to burn
the house down.
523
00:34:57,250 --> 00:34:59,580
No wonder your manager left you
there and ran away.
524
00:34:59,750 --> 00:35:01,410
She didn't run away, she had to leave!
525
00:35:01,500 --> 00:35:05,250
And I'm not trying to burn the house down,
I have a cold so I didn't notice.
526
00:35:05,370 --> 00:35:06,500
She has a cold!
527
00:35:06,620 --> 00:35:09,370
I'm really sorry, Jahaan,
that I'm not perfect like you.
528
00:35:10,500 --> 00:35:11,950
But I'm trying, aren't I?
529
00:35:12,580 --> 00:35:15,040
You're an artist,
you of all people should understand.
530
00:35:15,120 --> 00:35:17,290
I understand, I understand very well.
531
00:35:17,370 --> 00:35:19,080
Now you understand me clearly.
532
00:35:19,620 --> 00:35:21,660
Pack your stuff, and get out of here.
533
00:35:22,500 --> 00:35:24,410
Why are you panicking so much, man?
534
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
Oh, because...
535
00:35:26,580 --> 00:35:28,000
Because I lied to you!
536
00:35:31,040 --> 00:35:32,950
I'm not capable of looking after you.
537
00:35:35,080 --> 00:35:37,290
Because unlike you,
in real life I can't see--
538
00:35:37,370 --> 00:35:38,910
The berries are ripe!
539
00:35:39,000 --> 00:35:41,160
We want to taste them!
540
00:35:41,580 --> 00:35:43,580
The berries are ripe!
541
00:35:43,750 --> 00:35:45,660
We want to taste them!
542
00:35:45,950 --> 00:35:47,290
All that was missing was you.
543
00:35:47,700 --> 00:35:48,950
What's wrong with brother?
544
00:35:49,660 --> 00:35:50,910
He's mad at something.
545
00:35:51,250 --> 00:35:53,080
Mad means crazy, right?
546
00:35:54,620 --> 00:35:56,120
Mad also means angry.
547
00:35:56,370 --> 00:35:59,160
How? How can one word have two meanings?
548
00:35:59,290 --> 00:36:01,790
If your birds can talk,
anything's possible.
549
00:36:03,660 --> 00:36:05,330
You weren't ready to believe, right?
550
00:36:05,830 --> 00:36:08,080
So I brought one with me.
551
00:36:08,450 --> 00:36:09,750
The berries are ripe!
552
00:36:18,750 --> 00:36:20,250
Now it's on my head.
553
00:36:22,040 --> 00:36:24,750
More than brother Jahaan,
madam, it's you who looks mad!
554
00:36:25,040 --> 00:36:27,870
What do I do? Being stuck in here has
turned us into hotheads!
555
00:36:27,950 --> 00:36:30,700
Is that all? Then come with me!
556
00:36:30,790 --> 00:36:34,500
The cure for all ills, is the fresh
cool breeze.
557
00:36:38,450 --> 00:36:39,950
You two have some tea.
558
00:36:40,500 --> 00:36:42,790
My wife is getting quite cantankerous,
559
00:36:43,330 --> 00:36:44,870
I'll just give her a quick call.
560
00:36:57,620 --> 00:37:00,410
I was seven years old, and going to the
movies with my parents...
561
00:37:04,120 --> 00:37:06,500
When suddenly, a truck came
right in front of our car.
562
00:37:08,120 --> 00:37:10,660
Papa swerved hard to avoid it,
563
00:37:10,750 --> 00:37:12,910
and the car skidded and crashed
into the divider.
564
00:37:16,040 --> 00:37:19,080
I was seated at the back,
so the people managed to pull me out.
565
00:37:20,750 --> 00:37:22,700
But before they could do anything else...
566
00:37:26,660 --> 00:37:27,950
The car burst into flames.
567
00:37:35,750 --> 00:37:38,200
Right before my eyes, my parents...
568
00:37:44,580 --> 00:37:46,660
Ever since, I'm terrified of fire, Saba.
569
00:37:50,080 --> 00:37:53,370
That's why, when the gas leaked today,
I panicked.
570
00:37:56,160 --> 00:37:57,160
And I know...
571
00:37:57,950 --> 00:38:00,950
I shouldn't have talked to you that way.
I'm really very sorry.
572
00:38:12,410 --> 00:38:14,500
So who did you grow up with?
573
00:38:15,910 --> 00:38:17,250
With my grandparents.
574
00:38:19,540 --> 00:38:20,910
They tried really hard...
575
00:38:22,620 --> 00:38:24,370
but I wouldn't open up to anyone.
576
00:38:26,540 --> 00:38:29,580
Perhaps a seven-year-old's silence
felt too loud.
577
00:38:31,250 --> 00:38:33,370
Then one day,
my grandmother gifted me a guitar.
578
00:38:34,750 --> 00:38:36,700
Since then, the guitar became
my best friend.
579
00:38:38,450 --> 00:38:40,200
The tears dried up and became words,
580
00:38:40,790 --> 00:38:42,700
people called it poetry
and began to listen.
581
00:38:44,410 --> 00:38:45,410
Wait a minute.
582
00:38:46,370 --> 00:38:48,830
Are you telling me you can't cry?
583
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
No.
584
00:38:50,540 --> 00:38:53,080
But, I mean, how can that be?
585
00:38:53,450 --> 00:38:56,750
At some point you must feel like it's all
too much and you're going to burst, right?
586
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
Let me guess...
587
00:39:02,040 --> 00:39:05,870
you've never shared this accident story
with a friend, right?
588
00:39:08,620 --> 00:39:09,950
I don't have many friends.
589
00:39:12,080 --> 00:39:13,580
You're not a psycho, are you?
590
00:39:15,290 --> 00:39:18,330
If I stay with you another few days
I'm sure I'll end up as one.
591
00:39:21,910 --> 00:39:23,250
Actually, it's not like that.
592
00:39:25,830 --> 00:39:27,040
I'm a little different.
593
00:39:31,370 --> 00:39:34,450
And anyway, what good will sharing do?
Nobody can fix it, you know.
594
00:39:35,660 --> 00:39:37,410
It's not about fixing, Jahaan.
595
00:39:39,040 --> 00:39:40,160
You go around carrying
596
00:39:40,620 --> 00:39:43,450
this pile of rocks, it's too heavy.
597
00:39:45,620 --> 00:39:50,250
And people share so that they don't have
to carry that burden alone.
598
00:39:57,660 --> 00:39:58,660
You know what...
599
00:40:00,290 --> 00:40:01,950
-Get up.
-Why, what's wrong?
600
00:40:02,040 --> 00:40:03,250
Just, just get up.
601
00:40:04,750 --> 00:40:06,700
Yell, loudly!
602
00:40:06,790 --> 00:40:07,790
What?
603
00:40:07,870 --> 00:40:08,870
Yell!
604
00:40:09,450 --> 00:40:12,000
-Yell what?
-Just... Yell, man!
605
00:40:13,370 --> 00:40:14,580
I don't understand, Saba.
606
00:40:15,080 --> 00:40:16,750
Just scream.
607
00:40:17,330 --> 00:40:18,330
Okay, okay.
608
00:40:23,910 --> 00:40:25,330
Do you have toothache?
609
00:40:26,750 --> 00:40:28,080
Scream from within.
610
00:40:28,160 --> 00:40:30,620
Saba, there must be people around,
what will they think...
611
00:40:30,700 --> 00:40:33,500
What's that to me? I can't see.
612
00:40:34,410 --> 00:40:35,450
Let's go, come on.
613
00:40:48,540 --> 00:40:49,540
How'd that feel?
614
00:40:51,620 --> 00:40:52,620
It felt good.
615
00:40:54,700 --> 00:40:56,000
Can I try again, please?
616
00:40:56,870 --> 00:40:57,870
Let's do it together.
617
00:40:58,370 --> 00:40:59,370
-Okay?
-Okay.
618
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Let's go!
619
00:41:02,500 --> 00:41:05,910
Three... Two... One!
620
00:41:19,040 --> 00:41:20,040
Hello?
621
00:41:20,120 --> 00:41:22,200
Sir, actually a guest checked out early,
622
00:41:22,290 --> 00:41:25,000
so... if you want,
we can book a room for ma'am.
623
00:41:25,660 --> 00:41:26,660
Uh...
624
00:41:29,660 --> 00:41:30,660
No need.
625
00:41:31,500 --> 00:41:32,580
She'll stay with me.
626
00:41:32,660 --> 00:41:33,790
Sure, sir. Thank you.
627
00:41:35,120 --> 00:41:36,120
Thank you.
628
00:41:46,450 --> 00:41:47,450
Saba!
629
00:41:53,500 --> 00:41:56,500
These swirling winds
630
00:41:57,330 --> 00:42:00,290
Blow their blessings at us
631
00:42:01,000 --> 00:42:04,580
Listen, what do they say
632
00:42:04,910 --> 00:42:07,580
What could this be?
633
00:42:08,330 --> 00:42:11,910
The valleys laugh too
634
00:42:12,000 --> 00:42:14,910
As they wish us well
635
00:42:15,700 --> 00:42:19,000
That's the sort of effect
636
00:42:19,580 --> 00:42:22,540
you have on me
637
00:42:24,450 --> 00:42:27,660
I'm in love for the first time
638
00:42:27,750 --> 00:42:31,290
My eyes light up at the sight of you
639
00:42:31,370 --> 00:42:36,370
You're all that I can see
640
00:42:39,080 --> 00:42:42,540
Every raindrop reflects the color of you
641
00:42:42,620 --> 00:42:46,410
shining like never before
642
00:42:46,500 --> 00:42:52,200
That's how it feels at the sight of you
643
00:43:09,330 --> 00:43:12,000
The light that glimmers through the leaves
644
00:43:13,000 --> 00:43:16,330
as it watches over our path
645
00:43:16,660 --> 00:43:20,120
In truth, it secretly
646
00:43:20,450 --> 00:43:23,870
is gazing just at you
647
00:43:23,950 --> 00:43:27,540
The music of the songbirds
648
00:43:27,620 --> 00:43:31,750
are all a chorus sung to you
649
00:43:31,830 --> 00:43:34,750
The rivers and cascades
650
00:43:35,040 --> 00:43:38,120
Grow joyous when you come to see them
651
00:43:38,830 --> 00:43:44,200
All those pining souls who seek your abode
652
00:43:46,080 --> 00:43:49,830
Are pilgrims just like me
653
00:43:49,910 --> 00:43:53,660
who worship you as their Almighty
654
00:43:56,370 --> 00:44:00,250
Like the melting sun on icy peaks
655
00:44:00,330 --> 00:44:03,790
Like a pristine untouched landscape
656
00:44:03,870 --> 00:44:08,540
There's no greater sight than you
657
00:44:11,450 --> 00:44:14,620
I'm in love for the first time
658
00:44:14,700 --> 00:44:18,410
It's like clouds take the shape of you
659
00:44:18,500 --> 00:44:23,370
You're all that I can see
660
00:44:25,330 --> 00:44:27,620
O love
661
00:44:28,160 --> 00:44:31,830
O love, my love, my love
662
00:44:31,910 --> 00:44:33,700
O my love
663
00:44:33,790 --> 00:44:37,500
My frozen dreams begin to thaw
664
00:44:37,580 --> 00:44:41,000
Beneath your gaze love begins to grow
665
00:44:41,080 --> 00:44:46,410
Every journey, every path feels likethe scenic route
666
00:44:48,450 --> 00:44:52,370
As you light up my darkness
667
00:44:52,450 --> 00:44:55,660
Life seems to spring with hope again
668
00:44:55,830 --> 00:44:59,950
When you're along, everything is beautiful
669
00:45:03,120 --> 00:45:06,410
I'm in love for the first time
670
00:45:06,500 --> 00:45:10,120
My eyes light up at the sight of you
671
00:45:10,200 --> 00:45:16,040
You're all that I can see
672
00:45:17,870 --> 00:45:21,330
Every raindrop reflects the color of you
673
00:45:21,410 --> 00:45:25,200
Shining like never before
674
00:45:25,290 --> 00:45:29,830
that's how it feels at the sight of you
675
00:45:35,910 --> 00:45:39,000
O love, my love, my love
676
00:45:39,080 --> 00:45:41,950
O my love
677
00:45:43,870 --> 00:45:47,370
You're all that I can see
678
00:45:59,870 --> 00:46:02,500
Jahaan, my dear! How's it going?
679
00:46:02,950 --> 00:46:06,370
"I'm in love for the first time,
680
00:46:06,450 --> 00:46:09,500
my eyes light up..." Awesome, man!
681
00:46:09,580 --> 00:46:11,580
What a line, and how well you sing!
682
00:46:12,250 --> 00:46:15,160
Whoever this girl is,
all this inspiration you're getting...
683
00:46:15,330 --> 00:46:19,160
Just lap it up like starving beggar,
and you'll be unstoppable.
684
00:46:19,250 --> 00:46:20,250
I guarantee you!
685
00:46:20,790 --> 00:46:21,790
I don't know, man.
686
00:46:23,040 --> 00:46:25,870
Anything that's built on a lie
is the first to fall.
687
00:46:26,750 --> 00:46:28,830
You know,
I think I should tell her everything.
688
00:46:29,080 --> 00:46:31,330
Come on. You're there to write songs,
aren't you?
689
00:46:31,410 --> 00:46:32,620
So write songs.
690
00:46:33,080 --> 00:46:37,120
If you act too righteous,
she'll run away. Get it?
691
00:46:37,500 --> 00:46:39,330
-Fine.
-Okay, bye.
692
00:46:39,950 --> 00:46:40,950
You take care.
693
00:46:42,450 --> 00:46:43,450
Bye.
694
00:46:52,040 --> 00:46:53,040
-Jahaan!
-Saba?
695
00:46:53,120 --> 00:46:54,160
-Jahaan!
-Saba?
696
00:46:54,250 --> 00:46:55,250
Come here, hurry!
697
00:46:55,330 --> 00:46:56,790
-Saba!
-Jahaan!
698
00:46:56,870 --> 00:46:57,870
What's wrong?
699
00:46:58,200 --> 00:47:00,910
Something swooped across my face
and flew upstairs!
700
00:47:01,290 --> 00:47:02,290
Ah!
701
00:47:02,950 --> 00:47:06,580
It must be the same bird that Shaukilal
brought over the other day.
702
00:47:07,700 --> 00:47:10,250
You mean, it was staying with us
all this time?
703
00:47:10,790 --> 00:47:12,330
I mean it's harmless.
704
00:47:13,330 --> 00:47:16,330
Harmless how, Jahaan?
It just bumped into me!
705
00:47:16,410 --> 00:47:19,000
Come on, maybe it just couldn't
find the way out.
706
00:47:20,830 --> 00:47:24,330
Jahaan... Please go check
upstairs and chase it out, please!
707
00:47:24,410 --> 00:47:25,660
You're unbelievable.
708
00:47:26,290 --> 00:47:28,620
You weren't scared of staying
with a strange guy,
709
00:47:28,790 --> 00:47:30,660
But you're terrified of a tiny bird?
710
00:47:32,040 --> 00:47:35,500
You don't flap. It does!
711
00:47:35,660 --> 00:47:38,370
I'm really scared of birds, Jahaan.
Please!
712
00:47:38,450 --> 00:47:40,000
Who gets scared of birds?
713
00:47:41,290 --> 00:47:42,830
I was just off to a nice shower...
714
00:47:43,330 --> 00:47:45,410
Chase it off, then you can shower. Okay?
715
00:47:45,700 --> 00:47:47,950
Yes, ma'am. Just give me two minutes.
716
00:47:48,450 --> 00:47:49,450
Okay.
717
00:47:51,620 --> 00:47:52,750
Bird!
718
00:47:53,200 --> 00:47:55,040
Not funny, Jahaan!
719
00:48:04,870 --> 00:48:06,750
Oh, shit! Oh, shit!
720
00:48:07,290 --> 00:48:08,620
Yuck!
721
00:48:09,250 --> 00:48:12,950
Saba! Saba, I'm really sorry,
I don't know how that got loose.
722
00:48:18,950 --> 00:48:20,950
I...
723
00:48:21,040 --> 00:48:22,410
Could just...
724
00:48:22,660 --> 00:48:23,750
Open my eyes if I want.
725
00:48:23,830 --> 00:48:25,950
No! No, Saba, you can't do that!
726
00:48:26,290 --> 00:48:27,830
The towel is in my possession.
727
00:48:27,910 --> 00:48:30,750
Saba... Saba, you really can't do this...
728
00:48:31,080 --> 00:48:33,790
You can't break your prep
for a stupid joke!
729
00:48:33,910 --> 00:48:37,080
Why not? Weren't you just telling me
to leave earlier?
730
00:48:38,000 --> 00:48:41,620
Earlier was different, but now I'm okay.
I'm good! I'm very good!
731
00:48:41,700 --> 00:48:44,160
-And commando.
-Saba!
732
00:48:44,700 --> 00:48:46,750
What sort of talk is that?
733
00:48:46,830 --> 00:48:48,950
You're from a decent family,
you can't do this!
734
00:48:49,040 --> 00:48:50,500
-Say sorry.
-Huh?
735
00:48:50,620 --> 00:48:52,000
Say sorry, or I'll open my eyes.
736
00:48:52,080 --> 00:48:53,120
Okay! Sorry.
737
00:48:53,830 --> 00:48:54,830
I'm sorry, okay?
738
00:48:55,160 --> 00:48:56,660
I'm sorry... Sorry...
739
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
Stay up there!
740
00:48:59,080 --> 00:49:00,250
Or I'll open my eyes.
741
00:49:02,620 --> 00:49:04,080
Now, praise me.
742
00:49:04,700 --> 00:49:05,830
Ten genuine things.
743
00:49:05,910 --> 00:49:07,910
-Saba, this is--
-Blackmail. I know.
744
00:49:08,580 --> 00:49:09,580
You know what...
745
00:49:10,700 --> 00:49:12,500
Open your eyes. I don't care.
746
00:49:12,950 --> 00:49:14,450
Fine. I'll open them.
747
00:49:14,540 --> 00:49:15,540
Go ahead.
748
00:49:16,660 --> 00:49:19,540
Jahaan, I'll count to three
and really open them.
749
00:49:19,620 --> 00:49:22,040
Open them now. Now. I don't care.
750
00:49:23,200 --> 00:49:25,450
Jahaan, I'm very serious right now.
751
00:49:25,790 --> 00:49:29,000
And I... am very naked right now.
So I really don't care.
752
00:49:30,500 --> 00:49:32,370
Okay. Fine.
753
00:49:33,250 --> 00:49:35,080
Three... Two...
754
00:50:40,120 --> 00:50:41,950
Hi, Papa! Just...
755
00:50:42,370 --> 00:50:44,870
I... I'll call you in some time, okay?
756
00:50:44,950 --> 00:50:48,370
Okay... Yeah. Bye. Bye, bye.
757
00:50:57,750 --> 00:50:58,750
Jahaan?
758
00:50:59,080 --> 00:51:00,080
Hmm?
759
00:51:01,120 --> 00:51:02,120
What's the matter?
760
00:51:03,200 --> 00:51:04,200
Saba...
761
00:51:05,790 --> 00:51:07,580
You can't see clearly right now.
762
00:51:11,370 --> 00:51:13,120
The blindfold is over my eyes, Jahaan.
763
00:51:14,500 --> 00:51:15,580
Not my brain.
764
00:51:15,700 --> 00:51:16,700
I know.
765
00:51:18,120 --> 00:51:19,120
I know. But...
766
00:51:21,750 --> 00:51:24,620
Maybe when you can see,
you may not like it.
767
00:51:30,410 --> 00:51:31,410
Why?
768
00:51:33,000 --> 00:51:34,910
Because you don't even know
what I look like.
769
00:51:36,700 --> 00:51:38,410
But I know what you feel like.
770
00:51:43,500 --> 00:51:46,200
Aren't you... attracted to me?
771
00:51:47,450 --> 00:51:50,160
How can you even ask, Saba? We just--
772
00:51:50,250 --> 00:51:51,250
Kissed!
773
00:51:54,160 --> 00:51:56,660
We're both adults, Jahaan.
We can sit down and talk.
774
00:51:56,750 --> 00:51:58,950
Saba, try and understand
what I'm saying, please.
775
00:51:59,040 --> 00:52:00,540
-Just try and understand.
-Fine.
776
00:52:03,160 --> 00:52:05,580
-I recognize rejection. It's fine.
-Come on, Saba...
777
00:52:05,660 --> 00:52:07,750
-That's not what I meant...
-I said it's fine... I said it's...
778
00:52:07,830 --> 00:52:10,790
Just leave me...
Just leave me alone. Okay?
779
00:52:14,160 --> 00:52:15,160
Saba?
780
00:52:16,620 --> 00:52:17,620
Saba!
781
00:52:52,450 --> 00:52:53,450
Saba?
782
00:52:58,410 --> 00:52:59,620
Can I come in, please?
783
00:53:10,540 --> 00:53:11,540
Why?
784
00:53:12,250 --> 00:53:13,830
You pushed me away in the morning.
785
00:53:18,000 --> 00:53:20,870
To be honest,
Shaukilal's story has got me scared too.
786
00:53:25,620 --> 00:53:26,910
Okay, listen to me.
787
00:53:27,790 --> 00:53:29,830
Open the door, we'll sit down and talk.
788
00:53:34,080 --> 00:53:35,120
No, Jahaan.
789
00:53:39,790 --> 00:53:41,200
I can't do this anymore.
790
00:53:45,160 --> 00:53:46,870
To be this dependent on someone else...
791
00:53:48,370 --> 00:53:50,700
Having to hold your hand
to get from place to place...
792
00:53:52,410 --> 00:53:54,120
I can't do it any more.
793
00:53:56,660 --> 00:53:57,950
Saba... But...
794
00:53:58,250 --> 00:54:00,040
Just, please...
795
00:54:01,160 --> 00:54:02,160
Let me speak.
796
00:54:11,200 --> 00:54:13,700
I understand how much trouble
I've caused you...
797
00:54:15,580 --> 00:54:17,160
with my stupid blindness.
798
00:54:20,580 --> 00:54:22,250
You know, I'm fed up myself. I'm...
799
00:54:24,250 --> 00:54:25,660
I'm fed up of being blind.
800
00:54:38,410 --> 00:54:40,370
This eye mask suffocates me now.
801
00:54:58,620 --> 00:55:00,250
I can't wear this again.
802
00:55:06,290 --> 00:55:09,540
I feel trapped by this darkness.
803
00:55:14,790 --> 00:55:16,790
But it's just one more day, Saba.
804
00:55:17,870 --> 00:55:18,870
Hmm?
805
00:55:25,620 --> 00:55:26,620
No...
806
00:55:27,580 --> 00:55:28,700
Not another second.
807
00:55:32,080 --> 00:55:33,120
Anyway, I'm...
808
00:55:34,120 --> 00:55:35,950
I'm almost ready for my screen test.
809
00:55:37,750 --> 00:55:39,160
But you've already come this far.
810
00:55:40,910 --> 00:55:42,290
Just a little longer, that's all.
811
00:55:45,540 --> 00:55:46,540
No, Jahaan.
812
00:55:50,750 --> 00:55:53,000
I don't want more darkness in my life.
813
00:55:55,200 --> 00:55:56,660
But what suddenly happened?
814
00:55:56,830 --> 00:55:58,000
Did I do something wrong?
815
00:55:58,750 --> 00:55:59,790
I don't know.
816
00:56:02,700 --> 00:56:04,250
When I came here, I...
817
00:56:05,660 --> 00:56:10,080
I thought blindness meant only darkness.
818
00:56:14,200 --> 00:56:15,950
Now I've understood...
819
00:56:18,500 --> 00:56:20,620
people start to give you undue sympathy...
820
00:56:22,870 --> 00:56:24,500
think of you as less of a person...
821
00:56:25,370 --> 00:56:28,000
Start taking decisions for you,
it's very frustrating.
822
00:56:28,370 --> 00:56:30,330
You know, even if they mean well.
823
00:56:34,410 --> 00:56:35,410
Yeah.
824
00:56:43,370 --> 00:56:44,580
The blind don't need pity...
825
00:56:47,750 --> 00:56:48,950
they need dignity.
826
00:56:50,910 --> 00:56:52,120
They need love.
827
00:56:54,750 --> 00:56:56,500
I can't wait any longer.
828
00:56:59,700 --> 00:57:01,000
Shall I open the door?
829
00:57:06,540 --> 00:57:07,540
Jahaan?
830
00:57:10,910 --> 00:57:11,910
Open it.
831
00:57:14,120 --> 00:57:16,250
If looking at me would make you happy,
832
00:57:16,580 --> 00:57:18,290
then open the door right now.
833
00:57:28,160 --> 00:57:30,040
-You sound angry.
-No...
834
00:57:31,000 --> 00:57:32,620
No, I'm not angry at all.
835
00:57:35,910 --> 00:57:36,910
In fact...
836
00:57:41,330 --> 00:57:44,830
For the first time in my life I've met a
girl who's different from the others.
837
00:57:47,330 --> 00:57:50,000
Driven by her weird obsession,
she took my hand.
838
00:57:53,120 --> 00:57:56,500
The only fear now is,
when she lets go of her obsession...
839
00:58:00,330 --> 00:58:01,830
she might let go of my hand too.
840
00:58:03,160 --> 00:58:04,330
No, Jahaan.
841
00:58:06,580 --> 00:58:08,700
Without the blindfold
we're both equal, right?
842
00:58:08,790 --> 00:58:09,790
No.
843
00:58:14,250 --> 00:58:15,410
Shall I open the door?
844
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
Jahaan?
845
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
Yeah.
846
00:58:30,750 --> 00:58:32,040
Open the door, I can't wait.
847
00:58:52,540 --> 00:58:55,290
I've come this far.
A little longer can't hurt.
848
00:59:10,870 --> 00:59:12,160
Now we're both equal.
849
01:01:44,750 --> 01:01:49,620
Surely there must be a place
850
01:01:50,410 --> 01:01:54,830
Where we will meet again
851
01:01:57,160 --> 01:02:02,000
I'll look at you to my heart's content
852
01:02:02,950 --> 01:02:07,080
And see myself in your eyes again
853
01:02:09,250 --> 01:02:12,330
Every moment I spent with you
854
01:02:12,540 --> 01:02:16,160
Came to me like God himself
855
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Saba.
856
01:02:26,950 --> 01:02:28,200
You haven't slept yet?
857
01:02:32,200 --> 01:02:34,700
I couldn't share this night
with the morning.
858
01:02:38,120 --> 01:02:39,870
It's a beautiful song, Jahaan.
859
01:02:41,410 --> 01:02:42,410
Thanks.
860
01:02:46,160 --> 01:02:47,160
Is it for me?
861
01:02:49,580 --> 01:02:50,700
For this moment.
862
01:02:53,870 --> 01:02:55,660
The way people take photographs...
863
01:02:57,330 --> 01:03:00,500
and relive moments by looking at them,
that's how this song works for me.
864
01:03:09,910 --> 01:03:10,910
I love you.
865
01:03:18,660 --> 01:03:19,660
I love you more.
866
01:03:26,040 --> 01:03:27,450
I can't wait to see you.
867
01:03:36,160 --> 01:03:37,160
By the way,
868
01:03:37,870 --> 01:03:40,080
-tomorrow is Valentine's Day.
-Mm-hmm.
869
01:03:40,500 --> 01:03:45,500
And the hotel has organized
a ballroom dance. We're going, okay?
870
01:03:45,580 --> 01:03:46,580
Oh, no way!
871
01:03:47,120 --> 01:03:50,120
But I've already entered our names.
You don't have an option now.
872
01:03:50,200 --> 01:03:51,870
-Saba!
-Come on.
873
01:03:52,750 --> 01:03:53,750
Imagine...
874
01:03:55,120 --> 01:03:57,660
What a poetic ending
we'll have tomorrow night.
875
01:03:58,910 --> 01:04:01,540
When I take off my blindfold
in the ballroom at midnight...
876
01:04:02,040 --> 01:04:03,500
Full Cinderella vibes!
877
01:04:07,750 --> 01:04:09,660
Good evening, ladies and gentlemen!
878
01:04:09,750 --> 01:04:12,500
Today on Valentine's Day, we're going
to test how well you know
879
01:04:12,580 --> 01:04:14,870
your partner when you can't see them.
880
01:04:15,290 --> 01:04:17,910
Because today we'll dance blindfolded.
881
01:04:18,160 --> 01:04:21,370
So let's see, how well do your partner?
882
01:04:22,200 --> 01:04:23,540
Just a little while longer.
883
01:04:25,580 --> 01:04:26,870
I hope you're wearing blue.
884
01:06:09,000 --> 01:06:10,040
Jahaan!
885
01:06:21,830 --> 01:06:22,830
Jahaan!
886
01:06:23,120 --> 01:06:24,120
Excuse me!
887
01:06:27,160 --> 01:06:28,580
Jahaan, where are you?
888
01:06:32,500 --> 01:06:34,700
-Jahaan?
-Sorry, who?
889
01:06:35,750 --> 01:06:36,750
Sorry.
890
01:06:39,200 --> 01:06:40,250
Jahaan?
891
01:06:41,660 --> 01:06:44,660
Jahaan, stop kidding.
It's okay, you can come out now.
892
01:06:45,790 --> 01:06:49,330
I know, I know you're joking,
but I'm waiting here!
893
01:06:52,790 --> 01:06:55,750
Jahaan, please pick up...
Please pick up, please...
894
01:06:59,620 --> 01:07:01,410
Jahaan, I'm getting angry!
895
01:07:13,660 --> 01:07:18,540
Surely there must be a place
896
01:07:19,290 --> 01:07:23,620
Where we will meet again
897
01:07:26,200 --> 01:07:30,950
I'll look at you to my heart's content
898
01:07:31,950 --> 01:07:36,080
And see myself in your eyes again
899
01:07:36,910 --> 01:07:38,450
Saba, I'm really sorry.
900
01:07:39,290 --> 01:07:41,660
By the time you hear this message,
I'll be gone.
901
01:07:42,370 --> 01:07:45,200
I know you're really strong. But I'm not.
902
01:07:45,660 --> 01:07:48,370
And you probably have
the courage to hear the truth...
903
01:07:49,080 --> 01:07:50,370
But I didn't have the courage to say it.
904
01:07:50,450 --> 01:07:54,790
This is goodbye, but just for now
905
01:07:55,000 --> 01:07:59,000
This life...
906
01:07:59,290 --> 01:08:04,120
I'll be yours in the next life
907
01:08:04,370 --> 01:08:08,620
And every one that follows after
908
01:08:09,250 --> 01:08:11,160
This is goodbye,
909
01:08:12,000 --> 01:08:15,120
This is goodbye,
910
01:08:15,660 --> 01:08:17,450
This is goodbye,
911
01:08:18,000 --> 01:08:23,160
This is goodbye, this is goodbye
912
01:08:24,910 --> 01:08:29,750
But just for now, this life...
913
01:08:31,450 --> 01:08:35,410
After Jahaan left that night,
I looked for him everywhere.
914
01:08:35,870 --> 01:08:37,250
But he was nowhere to be found.
915
01:08:38,120 --> 01:08:42,200
Jahaan began to feel like a dream,
that broke the moment I opened my eyes.
916
01:08:43,620 --> 01:08:45,410
I couldn't overcome the shock,
917
01:08:45,830 --> 01:08:47,450
and failed the screen test.
918
01:08:48,580 --> 01:08:51,040
Then Dad got me cast in Abhinav's play.
919
01:08:51,830 --> 01:08:54,120
And after so many years, finally,
920
01:08:55,040 --> 01:08:57,120
I found my Prince Charming.
921
01:09:24,450 --> 01:09:26,410
It was good. Very good.
922
01:09:26,910 --> 01:09:28,330
The landing could be better...
923
01:09:29,160 --> 01:09:30,370
And, I think, the confidence.
924
01:09:31,660 --> 01:09:32,830
The rest, you're good.
925
01:09:33,660 --> 01:09:34,790
It's not good, I know.
926
01:09:35,500 --> 01:09:38,200
Everyone can see.
You don't have to sugarcoat things.
927
01:09:40,120 --> 01:09:41,120
Excuse me?
928
01:09:42,160 --> 01:09:44,040
Are you doubting
your director's judgement?
929
01:09:46,290 --> 01:09:47,330
Just wait.
930
01:09:48,120 --> 01:09:49,830
I'm going to complain to your boyfriend.
931
01:09:51,830 --> 01:09:52,830
Hey...
932
01:09:53,540 --> 01:09:56,450
I heard you were arguing
with your director?
933
01:09:57,450 --> 01:09:58,790
Just be careful, man.
934
01:09:59,000 --> 01:10:00,120
He's a real jerk.
935
01:10:00,330 --> 01:10:02,200
If he goes too far, let me know.
936
01:10:02,450 --> 01:10:04,750
I'll give him one tight slap!
937
01:10:05,620 --> 01:10:06,660
I'm just scared.
938
01:10:07,500 --> 01:10:08,500
You know...
939
01:10:08,870 --> 01:10:12,000
What if I mess up on stage again
like I did in Brussels?
940
01:10:12,370 --> 01:10:14,700
Hmm. I'm scared too.
941
01:10:15,290 --> 01:10:18,410
What if you get a standing
ovation like you did in Budapest?
942
01:10:19,330 --> 01:10:21,500
What then? Mm-hmm.
943
01:10:22,830 --> 01:10:23,870
Chill out.
944
01:10:26,410 --> 01:10:27,410
Come.
945
01:10:53,870 --> 01:10:58,750
Surely there must be a place
946
01:10:59,450 --> 01:11:03,830
Where we will meet again
947
01:11:06,370 --> 01:11:10,910
I'll look at you to my heart's content
948
01:11:11,950 --> 01:11:16,120
And see myself in your eyes again
949
01:11:18,450 --> 01:11:21,450
Every moment I spent with you
950
01:11:21,620 --> 01:11:27,410
Came to me like God himself,although for now
951
01:11:27,750 --> 01:11:30,870
I must be parted from you
952
01:11:30,950 --> 01:11:33,620
This is goodbye
953
01:11:33,700 --> 01:11:39,250
But just for now, this life
954
01:11:39,580 --> 01:11:43,910
I'll be yours in the next life
955
01:11:44,450 --> 01:11:48,450
And every one that follows after
956
01:11:48,790 --> 01:11:52,290
This is goodbye
957
01:11:52,370 --> 01:11:57,830
But just for now, this life
958
01:11:58,290 --> 01:12:01,790
I'll be yours
959
01:12:01,870 --> 01:12:07,120
In the next life, and every onethat follows after
960
01:12:13,250 --> 01:12:18,080
And a huge round of applausefor an amazing performance.
961
01:12:33,290 --> 01:12:35,250
Saba? What's the matter?
962
01:12:35,910 --> 01:12:37,040
Everything okay?
963
01:12:37,410 --> 01:12:38,700
Yes, I...
964
01:12:39,540 --> 01:12:41,870
I thought I saw somebody I know.
965
01:12:42,580 --> 01:12:43,580
Who?
966
01:12:44,580 --> 01:12:46,500
It was someone else. Um...
967
01:12:47,830 --> 01:12:49,120
Where are the others?
968
01:12:49,910 --> 01:12:51,450
Come, they're all here.
969
01:12:57,250 --> 01:12:58,250
Thank you.
970
01:13:00,290 --> 01:13:02,410
Excuse me, can I get three beers?
971
01:13:02,660 --> 01:13:03,660
Thanks.
972
01:13:03,790 --> 01:13:05,000
Where in Delhi are you from?
973
01:13:07,950 --> 01:13:10,080
You can't see an Indian girl
without flirting?
974
01:13:10,790 --> 01:13:12,370
Well, technically, I can't.
975
01:13:12,830 --> 01:13:13,830
I'm blind.
976
01:13:16,200 --> 01:13:17,870
I'm so sorry.
977
01:13:19,040 --> 01:13:20,580
-South Delhi.
-Why say sorry?
978
01:13:21,700 --> 01:13:23,250
Can't blind people be creeps?
979
01:13:23,830 --> 01:13:26,870
What? Oh God! Fine.
980
01:13:26,950 --> 01:13:30,200
Is your life so terrible
you need so many drinks?
981
01:13:30,500 --> 01:13:33,830
They're not all for me.
I'm on an outing with my crew.
982
01:13:34,540 --> 01:13:35,790
I'm producing a play.
983
01:13:35,870 --> 01:13:37,040
Oh, a producer?
984
01:13:37,120 --> 01:13:38,120
Yeah.
985
01:13:38,200 --> 01:13:40,290
An artistic businesswoman,
a deadly combination
986
01:13:40,540 --> 01:13:41,580
Come on!
987
01:13:43,000 --> 01:13:46,580
Do you feed yourself with such talk
or do you actually have a job?
988
01:13:46,750 --> 01:13:50,080
Well, I'm doing a fellowship
from the Royal College of Music...
989
01:13:50,500 --> 01:13:52,830
-that just concluded today.
-Congratulations!
990
01:13:52,910 --> 01:13:54,040
-Thank you.
-Tanya!
991
01:13:54,370 --> 01:13:55,410
Coming!
992
01:13:55,750 --> 01:13:57,620
Okay. I'll take your leave now.
993
01:13:58,000 --> 01:14:00,330
If you have the time,
please come and watch the show.
994
01:14:02,790 --> 01:14:05,000
I mean, come and hear it.
995
01:14:06,540 --> 01:14:07,540
Okay.
996
01:14:08,290 --> 01:14:10,700
-It was really nice meeting you.
-Yeah, same here.
997
01:14:10,790 --> 01:14:12,000
By the way, myself Tanya!
998
01:14:12,580 --> 01:14:14,330
And myself Kabir.
999
01:14:15,080 --> 01:14:16,250
I'll remember your name.
1000
01:14:16,410 --> 01:14:17,580
So will I.
1001
01:14:17,910 --> 01:14:19,290
Cheers! Thanks.
1002
01:14:27,250 --> 01:14:32,330
Surely there must be a place
1003
01:14:32,950 --> 01:14:36,790
Where we will meet again
1004
01:14:36,870 --> 01:14:39,120
Will you tell me now, or
after we reach the hotel?
1005
01:14:42,200 --> 01:14:45,450
I... I saw him.
1006
01:14:46,330 --> 01:14:48,370
Yes, you mentioned something back there.
Who?
1007
01:14:50,700 --> 01:14:51,750
Jahaan.
1008
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Jahaan?
1009
01:14:57,250 --> 01:14:59,290
I mean, I...
1010
01:14:59,830 --> 01:15:01,370
I heard him at the club, but
1011
01:15:01,910 --> 01:15:04,290
by the time I got there he was gone.
1012
01:15:07,160 --> 01:15:10,830
Maybe, like us,
some work brought him here.
1013
01:15:15,250 --> 01:15:17,660
Honestly, sometimes I feel bad for him.
1014
01:15:19,750 --> 01:15:21,200
He doesn't know what he lost.
1015
01:15:26,290 --> 01:15:27,580
I know you're...
1016
01:15:28,870 --> 01:15:30,870
probably right, but...
1017
01:15:32,500 --> 01:15:36,370
Sometimes I really ask why he ghosted me.
1018
01:15:38,040 --> 01:15:40,750
It makes me doubt myself
at an existential level.
1019
01:15:42,870 --> 01:15:44,120
It's destiny, Saba.
1020
01:15:45,620 --> 01:15:48,160
There he ghosted you, and here I met you.
1021
01:15:50,200 --> 01:15:51,290
It's not easy.
1022
01:15:51,700 --> 01:15:55,370
It takes courage to move on,
and for that I'm proud of you.
1023
01:15:56,620 --> 01:15:57,700
I really am.
1024
01:16:06,410 --> 01:16:07,450
Where were you?
1025
01:16:09,450 --> 01:16:11,500
My hair grew gray watching the clock.
1026
01:16:16,000 --> 01:16:17,750
I was performing at Coppola's Bar.
1027
01:16:19,750 --> 01:16:22,120
Now that the fellowship is over,
so is the scholarship.
1028
01:16:22,500 --> 01:16:24,370
So a side hustle is necessary, right?
1029
01:16:24,500 --> 01:16:27,750
Side hustles are fine,
but when will you address the real issue?
1030
01:16:30,080 --> 01:16:32,500
We will not discuss the issue, Noor.
Please.
1031
01:16:32,660 --> 01:16:35,620
Oh! So you plan to spend your life
running away.
1032
01:16:35,910 --> 01:16:36,910
Not at all.
1033
01:16:38,790 --> 01:16:41,910
There's a few more local gigs lined up,
1034
01:16:42,000 --> 01:16:44,580
I'll do those until a permanent
solution turns up.
1035
01:16:49,870 --> 01:16:51,540
I just don't want to go back to India.
1036
01:16:53,290 --> 01:16:56,250
Do you feel like
that's going to fix things?
1037
01:16:57,620 --> 01:16:59,830
Things only need fixing if they're broken.
1038
01:17:01,620 --> 01:17:03,160
Some things are best cast off.
1039
01:17:03,330 --> 01:17:07,080
If you've cast it off,
why do you fear turning back to look?
1040
01:17:11,450 --> 01:17:13,790
Because I've come this far
with great difficulty, Noor.
1041
01:17:15,790 --> 01:17:17,830
I left my country, changed my identity.
1042
01:17:20,040 --> 01:17:21,660
Went from Jahaan to Kabir.
1043
01:17:26,790 --> 01:17:29,500
But I fear if we end up crossing paths,
1044
01:17:30,250 --> 01:17:31,540
what would I say?
1045
01:17:31,950 --> 01:17:32,950
Just tell her...
1046
01:17:34,120 --> 01:17:36,830
It's not necessary that
every fellow traveller you meet on a train
1047
01:17:36,910 --> 01:17:38,330
will get off at the same station.
1048
01:17:39,120 --> 01:17:42,250
One person's journey might begin
where another's ends.
1049
01:17:48,950 --> 01:17:49,950
Yeah.
1050
01:17:54,830 --> 01:17:56,540
What is this guy doing?
1051
01:17:58,410 --> 01:18:00,580
Are you sure he won't mess up in
the final show?
1052
01:18:00,660 --> 01:18:02,370
That's exactly what I'm afraid of.
1053
01:18:02,660 --> 01:18:05,370
Where am I supposed to find
a new musician at the last minute?
1054
01:18:07,120 --> 01:18:08,290
Let me try.
1055
01:18:09,120 --> 01:18:10,330
Why don't we just roll with it?
1056
01:18:10,410 --> 01:18:11,500
-Okay.
-From the top. Okay?
1057
01:18:12,370 --> 01:18:13,910
And a one, two...
1058
01:18:14,040 --> 01:18:15,040
By the way...
1059
01:18:15,160 --> 01:18:16,200
What?
1060
01:18:19,500 --> 01:18:20,950
When are you planning to do it?
1061
01:18:21,040 --> 01:18:22,330
After the final performance.
1062
01:18:24,660 --> 01:18:26,370
Oh my god! I'll go crazy with happiness.
1063
01:18:29,200 --> 01:18:30,580
I'm so happy for you!
1064
01:18:33,370 --> 01:18:36,120
If you do yoga regularly everyday,
you'll recover faster.
1065
01:18:36,200 --> 01:18:38,540
Fine. Ask your trainer to come
from tomorrow.
1066
01:18:38,750 --> 01:18:41,910
Okay, Uncle. I'll call you tomorrow
and get an update.
1067
01:18:42,000 --> 01:18:43,750
Okay, son. I'll start yoga tomorrow.
1068
01:18:43,910 --> 01:18:45,950
-Okay.
-Tell Saba I'll call her in the evening.
1069
01:18:46,160 --> 01:18:48,700
-All right, take care. Bye.
-Bye.
1070
01:18:50,160 --> 01:18:51,370
He never listens.
1071
01:18:54,750 --> 01:18:55,750
What?
1072
01:18:56,910 --> 01:18:59,540
I mean, I like how you put in effort.
1073
01:19:01,040 --> 01:19:02,910
You call my Dad everyday,
1074
01:19:03,080 --> 01:19:05,620
remember my friends' birthdays,
1075
01:19:05,700 --> 01:19:08,830
you even flatter my annoying
aunt from Bareilly.
1076
01:19:09,330 --> 01:19:10,370
Huh?
1077
01:19:11,080 --> 01:19:13,450
Who chats up distant relatives, man?
1078
01:19:15,700 --> 01:19:16,700
Hmm?
1079
01:19:17,040 --> 01:19:18,330
Thanks, I guess?
1080
01:19:19,540 --> 01:19:21,950
-If you're always so perfect,
-Hmm.
1081
01:19:22,330 --> 01:19:24,160
then how will we have fun?
1082
01:19:24,290 --> 01:19:25,790
-Hmm?
-Tell me about it.
1083
01:19:26,080 --> 01:19:28,370
-I need drama...
-Okay...
1084
01:19:28,500 --> 01:19:29,910
Conflict!
1085
01:19:30,160 --> 01:19:31,290
I love it!
1086
01:19:33,660 --> 01:19:35,120
-Okay my Miss Conflict.
-Hmm?
1087
01:19:35,200 --> 01:19:36,410
Let me do one thing.
1088
01:19:36,660 --> 01:19:40,620
I'll have a big� sizzling�
1089
01:19:40,700 --> 01:19:41,700
Affair!
1090
01:19:41,790 --> 01:19:42,790
Yes!
1091
01:19:42,870 --> 01:19:43,870
Right?
1092
01:19:43,950 --> 01:19:46,700
-That's what I'm talking about!
-What's wrong with you, man?
1093
01:19:47,000 --> 01:19:48,040
-Okay...
-Hmm?
1094
01:19:48,290 --> 01:19:54,040
You know the secret ingredient
of a strong relationship?
1095
01:19:56,620 --> 01:19:57,620
Trust?
1096
01:19:58,580 --> 01:19:59,700
Jealousy.
1097
01:20:00,250 --> 01:20:02,870
-I see...
-Be jealous of my male friends!
1098
01:20:03,790 --> 01:20:08,540
Say, "Saba, I don't like the way you do
certain things." Hmm?
1099
01:20:08,620 --> 01:20:10,370
-Saba...
-Hmm?
1100
01:20:13,450 --> 01:20:15,080
I really don't like your...
1101
01:20:16,450 --> 01:20:19,040
White Sauce Pasta, man!
1102
01:20:19,120 --> 01:20:20,950
I'm gonna slap you, okay?
1103
01:20:21,040 --> 01:20:23,000
Abhinav, stop. Come here right now!
1104
01:20:31,830 --> 01:20:32,830
Abhinav?
1105
01:20:37,870 --> 01:20:39,330
-This is Kabir.
-Hi.
1106
01:20:39,450 --> 01:20:41,450
-Hi Kabir. Abhinav.
-Hi, hi.
1107
01:20:42,540 --> 01:20:43,830
I've heard a lot about you.
1108
01:20:43,910 --> 01:20:45,870
Same here, same here.
So good to meet you.
1109
01:20:46,580 --> 01:20:48,540
I hope Tanya has shared the
music sheets with you?
1110
01:20:48,620 --> 01:20:49,790
Yeah, they're with me.
1111
01:20:50,160 --> 01:20:52,500
Tanya told me all about the play,
I'm really excited.
1112
01:20:52,580 --> 01:20:55,580
As am I. Very excited.
Please, welcome. Come, come.
1113
01:20:56,040 --> 01:20:58,000
All right, get up. Back to formation.
1114
01:20:58,160 --> 01:20:59,160
Come on, let's go.
1115
01:20:59,540 --> 01:21:01,370
-Uh, Kabir?
-Yes?
1116
01:21:01,700 --> 01:21:02,750
-Ready?
-Yeah.
1117
01:21:02,830 --> 01:21:03,870
-Shall we start?
-Yeah, sure.
1118
01:21:03,950 --> 01:21:04,950
Come on, let's try.
1119
01:21:05,450 --> 01:21:06,500
On my count.
1120
01:21:07,700 --> 01:21:08,700
Three...
1121
01:21:09,330 --> 01:21:10,330
Two...
1122
01:21:10,660 --> 01:21:11,660
One...
1123
01:21:11,950 --> 01:21:12,950
Sound!
1124
01:22:08,410 --> 01:22:09,450
What's wrong?
1125
01:22:10,410 --> 01:22:11,410
Are you okay?
1126
01:22:12,450 --> 01:22:13,450
Are you okay?
1127
01:22:13,830 --> 01:22:15,040
10-minute break, please.
1128
01:22:15,700 --> 01:22:16,870
I'm okay.
1129
01:22:20,450 --> 01:22:23,870
Uh, Kabir? Come up,
I'll introduce you to everyone.
1130
01:22:24,290 --> 01:22:25,410
Hi, guys! Hi.
1131
01:22:25,750 --> 01:22:27,500
-Hi, Hi.
-Kabir. Sharon.
1132
01:22:27,790 --> 01:22:29,160
Hi. Kabir.
1133
01:22:29,580 --> 01:22:31,450
-This is Ram.
-Hi.
1134
01:22:31,750 --> 01:22:35,790
And this is the female lead of our
play and the love of my life... Saba.
1135
01:23:02,290 --> 01:23:04,500
Hi... Nice to meet you.
1136
01:23:06,120 --> 01:23:07,200
This way.
1137
01:23:17,000 --> 01:23:18,120
Jahaan!
1138
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Kabir?
1139
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Yes?
1140
01:23:28,080 --> 01:23:30,200
Where did you learn
that melody you were playing?
1141
01:23:31,870 --> 01:23:33,870
-Why?
-It seemed familiar.
1142
01:23:34,120 --> 01:23:35,120
Oh!
1143
01:23:36,080 --> 01:23:37,950
I actually heard it on the internet.
1144
01:23:38,660 --> 01:23:40,080
Do you know Jahaan?
1145
01:23:41,000 --> 01:23:43,160
-Jahaan?
-Jahaan!
1146
01:23:43,450 --> 01:23:47,000
Who wrote that song,
whose voice sounds just like yours...
1147
01:23:47,080 --> 01:23:48,830
Come on, aren't you Jahaan?
1148
01:23:49,080 --> 01:23:50,120
Me?
1149
01:23:51,290 --> 01:23:52,290
No.
1150
01:23:53,040 --> 01:23:54,040
Lies.
1151
01:23:54,330 --> 01:23:57,580
I just met you five minutes ago,
why would I lie to you?
1152
01:23:58,620 --> 01:24:00,080
I'm... Saba!
1153
01:24:00,660 --> 01:24:03,160
We met on the train,
don't you remember? Mussoorie...
1154
01:24:03,250 --> 01:24:05,040
Saba, I'm sure you're confused.
1155
01:24:06,660 --> 01:24:09,120
Jahaan, please...
Why are you pretending...
1156
01:24:09,200 --> 01:24:10,500
Saba, my name is Kabir.
1157
01:24:12,040 --> 01:24:13,750
I've worked very hard to earn that name.
1158
01:24:16,040 --> 01:24:19,500
I'm sorry, but wherever your Jahaan is,
he's not here.
1159
01:24:22,410 --> 01:24:23,410
Take care.
1160
01:24:38,330 --> 01:24:39,330
Hi.
1161
01:24:43,450 --> 01:24:44,950
Thank you, thank you.
1162
01:24:47,290 --> 01:24:48,290
Thank you.
1163
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
-Hi, Aunty!
-Hi!
1164
01:24:50,660 --> 01:24:53,500
-I'm Abhinav. Nice to meet you.
-Same here.
1165
01:24:53,700 --> 01:24:56,000
Kabir mentioned you.
Are you from Lucknow?
1166
01:24:56,250 --> 01:24:57,290
Absolutely.
1167
01:24:57,370 --> 01:24:59,290
My grandparents were from Lucknow too.
1168
01:24:59,370 --> 01:25:02,080
Wonderful.
Nice to meet someone from back home.
1169
01:25:02,790 --> 01:25:04,200
I'd love to talk to you about it.
1170
01:25:04,290 --> 01:25:06,120
Come over in the evening,
I'll serve up biryani.
1171
01:25:06,200 --> 01:25:09,330
Oh no, no.
Why take the trouble, forget it.
1172
01:25:09,410 --> 01:25:11,370
I'll only be troubled
if you don't come over.
1173
01:25:11,790 --> 01:25:14,200
Bring the rest of your friends too. Okay?
1174
01:25:14,370 --> 01:25:16,330
You all must be tired of the foreign food.
1175
01:25:16,580 --> 01:25:18,540
Yes, we are, quite a bit.
1176
01:25:18,870 --> 01:25:20,620
All right, take care. I'll see you.
1177
01:25:20,700 --> 01:25:21,700
Bye, bye.
1178
01:25:22,200 --> 01:25:23,540
-See you, Kabir.
-See you.
1179
01:25:32,870 --> 01:25:34,950
You plan to just stand there, or help too?
1180
01:25:35,040 --> 01:25:37,870
Why did you have to invite them?
You could've at least asked.
1181
01:25:37,950 --> 01:25:40,330
It's not like the name 'Saba' was written
on her forehead.
1182
01:25:40,410 --> 01:25:42,000
You should have mentioned it then.
1183
01:25:42,080 --> 01:25:43,660
If only you would let me talk!
1184
01:25:43,750 --> 01:25:46,120
You just spot desis
and fire up your kitchen.
1185
01:25:47,080 --> 01:25:49,370
-Shut up.
-Kabir? Noor Aunty?
1186
01:25:51,120 --> 01:25:52,410
-Hello!
-Hi!
1187
01:25:52,500 --> 01:25:54,080
-We're here... How are you?
-Come, come!
1188
01:25:54,160 --> 01:25:55,160
Perfectly fine.
1189
01:25:55,250 --> 01:25:57,450
You have such a lovely place.
Just like you.
1190
01:25:57,540 --> 01:25:58,700
Hi.
1191
01:25:58,790 --> 01:26:00,620
-Hi.
-Kabir! How are you?
1192
01:26:00,700 --> 01:26:01,700
Good, good.
1193
01:26:01,790 --> 01:26:03,200
-Hey, Kabir!
-Hi!
1194
01:26:03,330 --> 01:26:04,370
-Hi.
-Hello, hello...
1195
01:26:04,450 --> 01:26:06,040
-This is for you.
-Oh, thank you so much.
1196
01:26:06,120 --> 01:26:07,580
You've arranged such a feast!
1197
01:26:08,080 --> 01:26:09,580
Come, let me help you out.
1198
01:26:09,660 --> 01:26:10,660
Sure.
1199
01:26:10,750 --> 01:26:12,120
-This looks nice.
-It does, right?
1200
01:26:12,200 --> 01:26:13,200
-Yeah!
-Come.
1201
01:26:13,500 --> 01:26:15,500
-This looks nice!
-Oh, wow!
1202
01:26:20,330 --> 01:26:21,370
Hi.
1203
01:26:21,450 --> 01:26:22,450
Hi!
1204
01:26:22,870 --> 01:26:24,080
Please come.
1205
01:26:24,910 --> 01:26:26,000
Please.
1206
01:26:33,290 --> 01:26:36,120
-So good! Let's start.
-Yes!
1207
01:26:37,200 --> 01:26:39,290
-Kabir.
-Yeah?
1208
01:26:39,540 --> 01:26:40,750
How long have you been here?
1209
01:26:41,250 --> 01:26:42,620
Uh... About three years.
1210
01:26:44,910 --> 01:26:46,370
Where were you three years ago?
1211
01:26:52,000 --> 01:26:53,410
Uh, Delhi.
1212
01:26:56,000 --> 01:26:57,950
So you must travel to India frequently?
1213
01:26:58,160 --> 01:26:59,250
Hardly.
1214
01:26:59,870 --> 01:27:01,500
I never had the chance.
1215
01:27:02,160 --> 01:27:03,160
Why?
1216
01:27:04,830 --> 01:27:05,830
Uh...
1217
01:27:07,750 --> 01:27:10,330
-Because, uh...
-I never let him leave!
1218
01:27:10,410 --> 01:27:13,620
Every time he wants to go home,
I make my biryani.
1219
01:27:13,700 --> 01:27:14,910
He stays back.
1220
01:27:15,200 --> 01:27:16,370
And that is true.
1221
01:27:18,910 --> 01:27:20,910
Now I, too, will have to apply for
citizenship.
1222
01:27:21,620 --> 01:27:23,830
How do I go back now?
This is so good!
1223
01:27:25,160 --> 01:27:26,620
-Bye, Kabir.
-Bye.
1224
01:27:26,830 --> 01:27:28,080
-See you.
-Bye.
1225
01:27:28,160 --> 01:27:29,660
-Bye!
-Bye!
1226
01:27:35,450 --> 01:27:36,540
What's the matter?
1227
01:27:40,410 --> 01:27:42,120
She fully suspects that I'm Jahaan.
1228
01:27:44,700 --> 01:27:46,790
She spent the whole evening
staring at you.
1229
01:27:47,830 --> 01:27:49,200
Everybody noticed.
1230
01:27:49,750 --> 01:27:51,370
I think Abhinav did, too.
1231
01:27:53,370 --> 01:27:56,500
If you're doing this play,
then you should tell her the truth.
1232
01:27:57,500 --> 01:27:58,790
What good will that do?
1233
01:27:59,200 --> 01:28:02,830
I can't undo what happened
all those years ago.
1234
01:28:04,620 --> 01:28:07,290
Leaving her and going away was your wish.
1235
01:28:08,660 --> 01:28:12,500
And meeting her again
after all these years is God's wish.
1236
01:28:14,250 --> 01:28:15,750
You're the one who wounded her.
1237
01:28:16,950 --> 01:28:19,040
You need to be the one to heal her too.
1238
01:28:33,370 --> 01:28:35,330
Meeting you
1239
01:28:36,000 --> 01:28:40,000
Feels like liberation once again
1240
01:28:43,330 --> 01:28:45,410
I was once before
1241
01:28:46,000 --> 01:28:50,160
Now I'm orphaned once again
1242
01:28:52,450 --> 01:28:57,250
Could years of yearning be finally met
1243
01:28:57,540 --> 01:29:01,370
I begin to wonder
1244
01:29:02,120 --> 01:29:07,120
To live a lie, and be with you again
1245
01:29:07,790 --> 01:29:09,700
I begin to wonder
1246
01:29:12,950 --> 01:29:17,500
What do I do? what do I do?
1247
01:29:17,830 --> 01:29:22,410
What do I do?
1248
01:29:22,870 --> 01:29:25,120
Get back on the road
1249
01:29:25,200 --> 01:29:27,040
Or come back home
1250
01:29:28,080 --> 01:29:30,910
What do I do?
1251
01:29:50,540 --> 01:29:51,540
Saba!
1252
01:29:53,080 --> 01:29:56,120
Did you learn how to cook,
or do you still cut your fingers?
1253
01:29:58,620 --> 01:30:00,290
You're such a good actor.
1254
01:30:20,830 --> 01:30:24,790
In Mussoorie it felt like you're just
overacting with a blindfold
1255
01:30:25,910 --> 01:30:29,120
You sound very different. Mature.
1256
01:30:30,120 --> 01:30:32,910
It felt good to meet you
after so many years.
1257
01:30:34,370 --> 01:30:37,540
Abhinav said you got
a standing ovation in Budapest.
1258
01:30:38,870 --> 01:30:39,950
Really cool, man.
1259
01:30:40,950 --> 01:30:42,750
Congratulations on that.
1260
01:30:43,620 --> 01:30:45,160
And I'm so happy for you, that--
1261
01:30:58,540 --> 01:31:00,620
Through sand
1262
01:31:01,040 --> 01:31:03,000
I dragged them, but
1263
01:31:03,540 --> 01:31:08,290
My hands still retain your imprint
1264
01:31:08,580 --> 01:31:10,910
For years
1265
01:31:11,000 --> 01:31:13,330
I have lived in night
1266
01:31:13,700 --> 01:31:18,450
You arrived like the light
1267
01:31:18,910 --> 01:31:23,620
I know it's probably wrong
1268
01:31:23,700 --> 01:31:28,080
But, oh
1269
01:31:28,160 --> 01:31:33,160
Whenever I've been in another's arms
1270
01:31:33,500 --> 01:31:37,700
It was you my heart would think of
1271
01:31:38,330 --> 01:31:43,250
To cross a line, you and me
1272
01:31:43,700 --> 01:31:48,450
and disappear
1273
01:31:48,580 --> 01:31:51,000
What do I do?
1274
01:31:51,080 --> 01:31:53,250
What do I do?
1275
01:31:53,700 --> 01:31:56,330
What do I do?
1276
01:31:58,620 --> 01:32:00,540
Get back on the road
1277
01:32:00,620 --> 01:32:02,950
Or come back home
1278
01:32:03,660 --> 01:32:05,750
What do I do?
1279
01:32:36,870 --> 01:32:38,200
Good morning, love.
1280
01:32:48,870 --> 01:32:50,450
Saba, are you crying?
1281
01:32:53,660 --> 01:32:54,660
What's wrong?
1282
01:32:56,330 --> 01:32:57,790
Did anybody say something to you?
1283
01:32:59,000 --> 01:33:00,000
Hmm?
1284
01:33:01,450 --> 01:33:02,580
Then what happened?
1285
01:33:04,080 --> 01:33:05,410
Is it something I did?
1286
01:33:08,410 --> 01:33:11,120
Saba? Why are you crying?
1287
01:33:11,500 --> 01:33:13,080
Why are you crying like that?
1288
01:33:14,040 --> 01:33:15,080
It's all right.
1289
01:33:24,700 --> 01:33:25,700
Hey, alright now.
1290
01:33:32,250 --> 01:33:34,540
I need to tell you something, Abhinav.
1291
01:33:34,910 --> 01:33:35,910
Hmm.
1292
01:33:36,040 --> 01:33:37,040
Tell me.
1293
01:33:42,000 --> 01:33:44,250
Kabir is Jahaan.
1294
01:33:59,660 --> 01:34:00,660
I...
1295
01:34:03,080 --> 01:34:07,830
I suspected it from day one,
but yesterday he admitted it.
1296
01:34:13,950 --> 01:34:14,950
Then?
1297
01:34:15,700 --> 01:34:16,750
What did you tell him?
1298
01:34:17,040 --> 01:34:20,160
Nothing, I said nothing, I just...
1299
01:34:24,370 --> 01:34:25,750
I just...
1300
01:34:28,450 --> 01:34:32,200
I just... I just slapped him and then I...
1301
01:34:33,080 --> 01:34:34,660
and then I left.
1302
01:34:36,250 --> 01:34:37,370
You slapped him...
1303
01:34:39,250 --> 01:34:40,250
Good.
1304
01:34:52,410 --> 01:34:53,660
Do one thing.
1305
01:34:56,080 --> 01:34:57,660
I think you should talk to him.
1306
01:34:59,830 --> 01:35:00,830
See...
1307
01:35:03,330 --> 01:35:05,750
I know what he did was absolutely wrong.
1308
01:35:07,500 --> 01:35:09,540
And I promise you he knows,
1309
01:35:09,620 --> 01:35:13,910
or he wouldn't let himself be slapped
and quietly walk away.
1310
01:35:17,370 --> 01:35:18,660
And I hate him right now.
1311
01:35:18,910 --> 01:35:20,620
I despise that guy.
1312
01:35:23,080 --> 01:35:24,870
But from all my conversations with him...
1313
01:35:26,540 --> 01:35:28,660
I think he's... he's a decent guy.
1314
01:35:36,160 --> 01:35:37,160
I'm not...
1315
01:35:38,200 --> 01:35:40,330
I'm not sure, Abhinav...
1316
01:35:41,160 --> 01:35:42,160
I don't know.
1317
01:35:43,290 --> 01:35:47,580
Saba, then, I can't have you go through
the trauma all over again, man.
1318
01:35:48,540 --> 01:35:49,950
Then I'll have to fire him.
1319
01:35:50,870 --> 01:35:53,660
Yes, but... wouldn't you feel awkward?
1320
01:35:56,080 --> 01:35:57,080
Our...
1321
01:35:58,000 --> 01:36:00,790
our relationship is not so fragile
that I'd let some blind-
1322
01:36:00,870 --> 01:36:02,040
Specially abled.
1323
01:36:03,160 --> 01:36:04,290
Specially abled.
1324
01:36:05,000 --> 01:36:06,080
Sorry.
1325
01:36:13,870 --> 01:36:17,330
Avoidance won't solve the problem.
You have to face it.
1326
01:36:18,580 --> 01:36:20,700
If slapping him had given you closure,
1327
01:36:21,500 --> 01:36:23,620
you wouldn't be crying
in the morning like this.
1328
01:36:25,160 --> 01:36:26,290
All morning.
1329
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
Saba?
1330
01:37:20,580 --> 01:37:21,580
Hmm.
1331
01:37:50,080 --> 01:37:51,200
Thank you.
1332
01:37:55,160 --> 01:37:56,160
For?
1333
01:37:59,790 --> 01:38:02,700
Um... For telling me the truth.
1334
01:38:03,700 --> 01:38:07,000
You could have kept it hidden
if you wanted.
1335
01:38:18,160 --> 01:38:20,660
It's... good to finally see you.
1336
01:38:23,950 --> 01:38:26,250
From how I imagined you, though...
1337
01:38:26,330 --> 01:38:28,750
You're quite different.
1338
01:38:31,160 --> 01:38:33,040
I hope the good kind of different.
1339
01:38:36,160 --> 01:38:37,410
Don't push it.
1340
01:38:37,700 --> 01:38:39,120
You're okay.
1341
01:38:43,750 --> 01:38:45,660
Good thing you didn't meet me any earlier.
1342
01:38:48,790 --> 01:38:51,200
Yes... Now that I've met you,
1343
01:38:51,540 --> 01:38:54,450
only Shaukilal remains.
1344
01:38:55,700 --> 01:38:59,040
I've never met such a cartoon in my life.
1345
01:39:00,750 --> 01:39:01,750
Shushh�
1346
01:39:04,540 --> 01:39:05,620
Shush.
1347
01:39:13,870 --> 01:39:15,120
When do you get free?
1348
01:39:17,200 --> 01:39:19,450
I wanted to talk to you.
1349
01:39:20,790 --> 01:39:22,950
Uh... What about?
1350
01:39:25,370 --> 01:39:28,540
Uh, nothing, just... Catch up.
1351
01:39:29,580 --> 01:39:30,580
Oh.
1352
01:39:32,410 --> 01:39:33,950
Fine. I'll let you know.
1353
01:39:43,700 --> 01:39:45,080
I'll get going, then.
1354
01:39:46,200 --> 01:39:47,830
How will you get home?
1355
01:39:48,200 --> 01:39:49,200
Uh...
1356
01:39:50,540 --> 01:39:52,370
Noor Aunty usually picks me up.
1357
01:39:53,790 --> 01:39:56,580
But I guess she must be
stuck somewhere due to the weather.
1358
01:40:00,040 --> 01:40:01,040
You?
1359
01:40:03,450 --> 01:40:04,700
I'll book a cab.
1360
01:40:05,160 --> 01:40:06,910
-Cab?
-Yeah.
1361
01:40:09,290 --> 01:40:11,290
I don't think
you'll find one in this weather.
1362
01:40:13,330 --> 01:40:14,330
But...
1363
01:40:15,950 --> 01:40:17,790
Have you ever ridden a cycle
in the snow?
1364
01:40:19,450 --> 01:40:22,660
No, man. I'm not sure,
it's been ages since I rode a cycle.
1365
01:40:22,750 --> 01:40:24,500
I rode one a long time ago, too.
1366
01:40:25,950 --> 01:40:30,000
If you're up for it, I'll push the pedals,
you'll just have to steer.
1367
01:40:31,500 --> 01:40:32,500
Try it.
1368
01:40:32,750 --> 01:40:34,830
This time you can be my eyes.
1369
01:40:38,450 --> 01:40:40,040
Okay, uh... Okay.
1370
01:40:46,870 --> 01:40:47,870
Man!
1371
01:40:48,250 --> 01:40:50,500
I don't know about you,
but I'm really enjoying this.
1372
01:40:50,830 --> 01:40:54,620
Every time I'm with you, there's bound to
be some experiment or the other.
1373
01:40:54,700 --> 01:40:56,950
That's why they call it
living on the edge!
1374
01:40:57,160 --> 01:40:58,540
Don't tell me you're not having fun.
1375
01:40:59,160 --> 01:41:01,250
You know what? I am having fun.
1376
01:41:01,580 --> 01:41:03,620
But pedal slowly now,
there's people ahead.
1377
01:41:03,700 --> 01:41:05,750
So blow the horn, madam!
1378
01:41:06,200 --> 01:41:08,580
Jahaan, please, people can see us.
1379
01:41:08,660 --> 01:41:10,250
What's it to me, I can't see!
1380
01:41:12,700 --> 01:41:13,700
Move aside!
1381
01:41:13,790 --> 01:41:15,000
Move everybody!
1382
01:41:19,870 --> 01:41:22,370
I really had fun. Thanks for the lift.
1383
01:41:23,000 --> 01:41:24,000
Oh, you're welcome.
1384
01:41:25,580 --> 01:41:27,120
So how do you like this city?
1385
01:41:28,200 --> 01:41:29,950
Honestly, we haven't explored much.
1386
01:41:30,040 --> 01:41:32,040
I mean, we're always busy with rehearsals.
1387
01:41:34,000 --> 01:41:35,750
Then you're missing out on a lot.
1388
01:41:37,410 --> 01:41:38,950
This is a very romantic city.
1389
01:41:41,500 --> 01:41:44,500
You should make plans with Abhinav
someday and go out.
1390
01:41:46,910 --> 01:41:47,910
Yes...
1391
01:41:48,080 --> 01:41:50,620
We decided we'll go after the play.
1392
01:41:52,370 --> 01:41:54,200
When did you learn such patience?
1393
01:41:55,790 --> 01:41:57,950
You couldn't sit still for a minute.
1394
01:41:59,580 --> 01:42:03,580
You went off to view the sunset
with a blindfold, remember?
1395
01:42:05,750 --> 01:42:07,160
Oh, whatever! How?
1396
01:42:07,700 --> 01:42:09,410
You really are crazy!
Do you know?
1397
01:42:11,700 --> 01:42:14,290
-Hi, Kabir.
-Oh, hi!
1398
01:42:15,370 --> 01:42:16,370
Hi!
1399
01:42:21,540 --> 01:42:22,540
I'll be off, then.
1400
01:42:23,620 --> 01:42:25,160
-I'll see you guys.
-Yeah.
1401
01:42:26,620 --> 01:42:27,620
Come.
1402
01:42:36,450 --> 01:42:37,540
And?
1403
01:42:39,700 --> 01:42:40,750
And...
1404
01:42:41,410 --> 01:42:44,370
I tried, but... It got awkward.
1405
01:42:46,450 --> 01:42:47,450
Figures.
1406
01:42:49,450 --> 01:42:52,080
The deeper the wound,
the more bitter the medicine.
1407
01:42:56,620 --> 01:42:58,370
I wish I could help you.
1408
01:42:58,540 --> 01:43:00,370
But look, Saba,
1409
01:43:01,620 --> 01:43:04,330
I can stand by your side
but not in your stead.
1410
01:43:06,290 --> 01:43:07,750
You have to do this yourself.
1411
01:43:10,410 --> 01:43:11,700
-Hmm?
-Yeah.
1412
01:43:17,200 --> 01:43:19,540
Good job, guys! Well done!
1413
01:43:21,540 --> 01:43:23,450
See you guys. Bye.
1414
01:43:32,290 --> 01:43:33,540
-Hi.
-Hi.
1415
01:43:35,620 --> 01:43:38,580
Uh, remember I said I need to talk to you?
1416
01:43:39,330 --> 01:43:40,330
Sure, go ahead.
1417
01:43:43,250 --> 01:43:45,250
Not here. Are you free this evening?
1418
01:43:47,540 --> 01:43:48,540
Yeah.
1419
01:43:49,830 --> 01:43:52,160
Okay. Let's meet at seven.
1420
01:43:53,950 --> 01:43:55,750
-Cool. See you then.
-Cool.
1421
01:44:03,450 --> 01:44:05,370
-Hi, Kabir.
-Oh, hi!
1422
01:44:06,040 --> 01:44:07,870
-You're here.
-Yes.
1423
01:44:09,790 --> 01:44:11,000
And you can call me Jahaan.
1424
01:44:13,660 --> 01:44:14,660
Depends.
1425
01:44:15,540 --> 01:44:17,160
On how the conversation ends.
1426
01:44:21,500 --> 01:44:22,500
Okay.
1427
01:44:27,870 --> 01:44:29,750
No, thanks. It's too cold.
1428
01:44:36,160 --> 01:44:37,160
Shall we go?
1429
01:44:37,580 --> 01:44:38,750
Yes. Let's go.
1430
01:44:44,330 --> 01:44:45,330
Let's sit here.
1431
01:44:53,200 --> 01:44:54,450
What would you like to drink?
1432
01:44:55,040 --> 01:44:57,160
-Just a glass of red wine.
-Okay.
1433
01:45:08,200 --> 01:45:10,250
Hi. Can I have a red wine
and vodka, please?
1434
01:45:10,660 --> 01:45:11,660
Sure, sir.
1435
01:45:15,290 --> 01:45:16,290
Here you go.
1436
01:45:21,120 --> 01:45:22,160
Thank you.
1437
01:45:25,540 --> 01:45:26,540
Here.
1438
01:45:26,870 --> 01:45:27,870
Thank you.
1439
01:45:30,750 --> 01:45:31,750
Cheers!
1440
01:45:51,040 --> 01:45:56,250
I'll look at you to my heart's content
1441
01:45:56,790 --> 01:46:01,250
And see myself in your eyes
1442
01:46:01,410 --> 01:46:03,160
Go ahead, ask your question.
1443
01:46:05,250 --> 01:46:07,000
How long have you been specially abled?
1444
01:46:08,330 --> 01:46:09,330
I don't like that word.
1445
01:46:11,330 --> 01:46:12,830
You can say I'm blind.
1446
01:46:14,330 --> 01:46:17,790
If you go up to a beggar
and call him 'specially rich'
1447
01:46:17,870 --> 01:46:19,410
I'm sure he wouldn't like it.
1448
01:46:21,660 --> 01:46:22,950
And like you said,
1449
01:46:24,370 --> 01:46:26,830
the blind don't want pity,
they want dignity. Right?
1450
01:46:31,120 --> 01:46:33,160
Sorry. My bad.
1451
01:46:34,660 --> 01:46:37,000
Since when can you not see?
1452
01:46:38,330 --> 01:46:41,410
Remember that accident with my parents?
1453
01:46:43,330 --> 01:46:44,330
Yes.
1454
01:46:44,620 --> 01:46:46,370
That's when I lost my sight.
1455
01:46:55,580 --> 01:46:58,790
Then why did you lie to me
that you could see?
1456
01:46:59,370 --> 01:47:00,410
Correction.
1457
01:47:00,580 --> 01:47:02,870
I merely concealed the truth from you...
1458
01:47:03,120 --> 01:47:04,290
That I can't see.
1459
01:47:05,040 --> 01:47:07,000
And there's a... difference.
1460
01:47:07,500 --> 01:47:09,660
Oh!
1461
01:47:12,950 --> 01:47:13,950
But why?
1462
01:47:15,290 --> 01:47:19,370
I mean, there was no particular reason.
1463
01:47:20,000 --> 01:47:24,290
But, for the first time in my life,
someone was speaking to me as an equal,
1464
01:47:24,370 --> 01:47:25,370
Hmm.
1465
01:47:25,790 --> 01:47:28,290
So I also just kept lying.
1466
01:47:37,290 --> 01:47:38,290
Sorry...
1467
01:47:39,120 --> 01:47:40,160
Sorry...
1468
01:47:41,290 --> 01:47:42,370
Kept what?
1469
01:47:43,500 --> 01:47:46,830
I'm sorry, I just kept lying!
1470
01:48:01,750 --> 01:48:04,160
Jahaan, what's happened to the music?
1471
01:48:04,450 --> 01:48:05,450
What happened?
1472
01:48:06,830 --> 01:48:08,330
It's fine. Isn't it?
1473
01:48:14,950 --> 01:48:18,580
Jahaan, something doesn't feel right.
1474
01:48:21,950 --> 01:48:23,250
What was in that drink?
1475
01:48:24,450 --> 01:48:27,870
Didn't you say you wanted red wine?
1476
01:48:29,160 --> 01:48:30,160
What?
1477
01:48:32,500 --> 01:48:33,660
Excuse me!
1478
01:48:36,250 --> 01:48:37,250
Saba?
1479
01:48:42,540 --> 01:48:45,200
Excuse me? Excuse me?
1480
01:48:45,700 --> 01:48:47,330
What did you mix in the drink?
1481
01:48:48,700 --> 01:48:50,040
Why do you want to know?
1482
01:48:50,950 --> 01:48:52,290
Just enjoy your trip!
1483
01:48:53,080 --> 01:48:54,080
Abhinav?
1484
01:48:54,410 --> 01:48:57,250
Now ask Jahaan, why did he leave you?
1485
01:49:00,660 --> 01:49:01,660
Abh--
1486
01:49:06,910 --> 01:49:08,000
Jahaan?
1487
01:49:12,580 --> 01:49:13,580
Jahaan!
1488
01:49:14,620 --> 01:49:15,620
Jahaan!
1489
01:49:16,660 --> 01:49:17,660
Jahaan!
1490
01:49:18,790 --> 01:49:20,870
Saba, you're so beautiful!
1491
01:49:21,200 --> 01:49:25,790
Jahaan, our drinks were spiked.
We should get out of here!
1492
01:49:25,870 --> 01:49:27,790
No, let's dance!
1493
01:49:29,120 --> 01:49:31,200
The hotel has arranged
a ballroom dance tonight.
1494
01:49:32,290 --> 01:49:34,540
And at midnight you'll be able to see me.
1495
01:49:36,200 --> 01:49:37,200
Finally!
1496
01:49:50,870 --> 01:49:52,750
How do I look in blue?
1497
01:49:53,370 --> 01:49:54,790
Amazing.
1498
01:50:02,910 --> 01:50:04,870
Don't leave me and go this time.
1499
01:50:21,700 --> 01:50:22,700
Jahaan?
1500
01:50:23,870 --> 01:50:24,870
Jahaan!
1501
01:50:42,120 --> 01:50:43,120
Saba?
1502
01:50:44,200 --> 01:50:45,200
Saba?
1503
01:50:45,450 --> 01:50:46,450
Saba!
1504
01:50:46,910 --> 01:50:49,620
Saba, wake up! What?
1505
01:50:51,660 --> 01:50:52,700
Where are you?
1506
01:50:53,080 --> 01:50:54,750
-I hate you!
-Why?
1507
01:50:54,830 --> 01:50:57,750
Because I had something serious
to talk about, and now I'm laughing!
1508
01:50:58,450 --> 01:51:02,290
It's not your laugh
but your slap that scares me, sir!
1509
01:51:11,040 --> 01:51:12,660
Oh, how I missed you, Saba!
1510
01:51:13,120 --> 01:51:15,410
Why did you ever leave, Jahaan!
1511
01:51:16,450 --> 01:51:17,620
Was I not good enough?
1512
01:51:17,700 --> 01:51:20,790
No, no! It was I who was lacking, not you!
1513
01:51:21,500 --> 01:51:25,620
So then leaving should have been
my decision, right? Not yours!
1514
01:51:27,290 --> 01:51:30,660
I cried day and night thinking over this.
1515
01:51:31,200 --> 01:51:36,290
That maybe I was ugly, or
I couldn't speak well, or, I don't know,
1516
01:51:36,830 --> 01:51:38,160
I was just an object?
1517
01:51:38,660 --> 01:51:40,750
That you used and threw away?
1518
01:51:41,660 --> 01:51:44,080
I mean, you left me broken, Jahaan!
1519
01:51:45,540 --> 01:51:47,500
I went everywhere wearing a mask.
1520
01:51:48,500 --> 01:51:52,580
So that people wouldn't see my true self
or they'd leave too.
1521
01:51:53,250 --> 01:51:55,910
Then seeing me would not have made
you happy, Saba.
1522
01:51:56,000 --> 01:52:00,000
That was your fear... Not my decision!
1523
01:52:00,290 --> 01:52:01,700
But wasn't my fear correct?
1524
01:52:02,830 --> 01:52:05,000
You couldn't stand being sightless
for two weeks,
1525
01:52:05,080 --> 01:52:07,120
how would you have lived with it
all your life?
1526
01:52:07,200 --> 01:52:10,000
Maybe I would've felt a little bad...
1527
01:52:11,040 --> 01:52:15,120
But then I'd accept my fate
and adjust, Jahaan.
1528
01:52:15,200 --> 01:52:16,620
Exactly!
1529
01:52:18,910 --> 01:52:21,330
I don't want to be someone's
adjustment, Saba...
1530
01:52:22,620 --> 01:52:24,250
I want to be someone's choice!
1531
01:52:29,200 --> 01:52:31,370
You shouldn't have left, Jahaan.
1532
01:52:33,040 --> 01:52:36,950
And once you were gone,
you should never have come back.
1533
01:52:38,700 --> 01:52:39,700
Okay.
1534
01:52:44,330 --> 01:52:45,370
Jahaan?
1535
01:52:49,080 --> 01:52:50,080
Jahaan!
1536
01:52:52,080 --> 01:52:53,290
Jahaan!
1537
01:52:53,830 --> 01:52:55,370
I didn't want to come back either.
1538
01:52:56,160 --> 01:52:58,750
It took all my strength to turn away
from the memories of you.
1539
01:52:58,830 --> 01:53:01,290
But turning away was your decision
in the first place!
1540
01:53:01,370 --> 01:53:02,790
I got scared, Saba!
1541
01:53:04,660 --> 01:53:07,500
My blindness had closed countless doors in
my life already.
1542
01:53:08,870 --> 01:53:11,660
I didn't have the strength to
let my heart get broken again.
1543
01:53:13,080 --> 01:53:17,000
So I packed all my remaining self-respect
into a bag that night and I left.
1544
01:53:17,160 --> 01:53:19,750
I loved you, Jahaan, so much!
1545
01:53:20,120 --> 01:53:22,700
And it wouldn't have mattered to me
that you can't see.
1546
01:53:22,790 --> 01:53:24,790
That's very easy to say, Saba...
1547
01:53:25,290 --> 01:53:27,660
But someday love's blindfold
would fall from your eyes,
1548
01:53:27,750 --> 01:53:30,620
your brain would switch off
and you'd vanish too.
1549
01:53:31,450 --> 01:53:34,540
And you've moved on, you've got Abhinav
1550
01:53:34,790 --> 01:53:36,410
to wipe your tears away.
1551
01:53:36,700 --> 01:53:37,910
What about me?
1552
01:53:38,370 --> 01:53:41,370
I've suppressed my own sorrows
for twenty years.
1553
01:53:41,910 --> 01:53:46,330
Even today, my first choice is to lie
and say I'm okay.
1554
01:53:46,620 --> 01:53:47,950
But there's no one to ask.
1555
01:53:48,040 --> 01:53:51,250
I would have asked.
But you turned out a quitter!
1556
01:53:51,330 --> 01:53:54,250
-I had my reasons, Saba!
-Well, you had better reasons to stay!
1557
01:53:54,330 --> 01:53:56,290
-I wanted to!
-Then you should have!
1558
01:53:57,950 --> 01:53:59,330
I'm standing before you now.
1559
01:54:00,290 --> 01:54:02,000
But you could leave again.
1560
01:54:02,200 --> 01:54:04,450
Back then I didn't know if
you'd accept me.
1561
01:54:04,790 --> 01:54:06,290
So how are you sure this time?
1562
01:54:06,540 --> 01:54:08,410
Because I know that
you still love me, Saba.
1563
01:54:08,540 --> 01:54:11,540
I hate you. Why did you leave me?
For what? Why?
1564
01:54:12,080 --> 01:54:13,160
Why...
1565
01:54:44,120 --> 01:54:45,120
Saba?
1566
01:55:15,410 --> 01:55:17,750
What? Sorry for what?
1567
01:55:17,830 --> 01:55:20,250
I'm sorry, I didn't know
what I was doing,
1568
01:55:20,330 --> 01:55:22,000
-I'm really sorry.
-What happened?
1569
01:55:22,250 --> 01:55:24,950
We went out, and we were drinking, and...
1570
01:55:25,700 --> 01:55:28,040
and then... we kissed.
1571
01:56:03,370 --> 01:56:05,120
Soon as we sobered down, she left.
1572
01:56:09,870 --> 01:56:12,620
Why don't you tell her? That you love her?
1573
01:56:14,250 --> 01:56:15,660
She's happy with Abhinav.
1574
01:56:17,700 --> 01:56:20,580
Let Saba decide that.
You just tell her the truth.
1575
01:56:21,120 --> 01:56:22,120
What do I say?
1576
01:56:22,200 --> 01:56:25,830
That you went from Jahaan to Kabir because
you believed you were unworthy of her.
1577
01:56:25,950 --> 01:56:28,910
And now you want to go back to
being Jahaan, for her.
1578
01:56:38,040 --> 01:56:40,000
-Can I ask you something?
-Go ahead.
1579
01:56:42,040 --> 01:56:43,200
How does she look?
1580
01:56:44,450 --> 01:56:45,540
Very beautiful.
1581
01:56:47,080 --> 01:56:49,370
Slim, elegant, and charmingly innocent.
1582
01:56:54,120 --> 01:56:57,250
Then tell me,
why would she love a blind man?
1583
01:56:58,830 --> 01:57:01,950
Who can't even praise her beauty?
Who will she dress up for?
1584
01:57:02,040 --> 01:57:03,370
For herself!
1585
01:57:05,040 --> 01:57:07,500
And anyway,
what's your praise meant to do for her?
1586
01:57:08,120 --> 01:57:09,370
She'd feel good.
1587
01:57:11,750 --> 01:57:13,370
It would make her heart beat faster.
1588
01:57:16,750 --> 01:57:19,500
Her heart shouldn't beat faster by
looking at herself...
1589
01:57:20,540 --> 01:57:22,120
But by looking at you.
1590
01:57:30,700 --> 01:57:31,700
Tanya calling.
1591
01:57:39,410 --> 01:57:40,410
Hi, Tanya.
1592
01:57:51,450 --> 01:57:52,450
Abhinav...
1593
01:57:54,250 --> 01:57:55,750
Please come, everyone's waiting.
1594
01:58:02,330 --> 01:58:03,540
I thought hard about it.
1595
01:58:05,580 --> 01:58:06,580
Within me...
1596
01:58:08,160 --> 01:58:12,040
This question would always come up,
why do I continue living my life with you?
1597
01:58:14,660 --> 01:58:15,700
But...
1598
01:58:16,870 --> 01:58:19,750
I don't know how,
each time I convinced myself that...
1599
01:58:22,410 --> 01:58:24,080
I still love you a lot.
1600
01:58:29,200 --> 01:58:30,450
Look, I don't know.
1601
01:58:32,950 --> 01:58:34,500
Who was at fault that night.
1602
01:58:36,830 --> 01:58:38,750
Just tell me this much...
1603
01:58:41,160 --> 01:58:44,080
Did you, for even a single moment, feel
1604
01:58:46,000 --> 01:58:49,450
that you still love him?
1605
01:58:50,500 --> 01:58:51,700
No!
1606
01:58:53,750 --> 01:58:56,790
Abhinav, I love only you.
1607
01:58:58,330 --> 01:59:00,040
Then why am I not able to believe that?
1608
01:59:02,160 --> 01:59:04,200
Why does that have such a hollow
ring to it?
1609
01:59:24,580 --> 01:59:25,910
Hey, look who's here...
1610
01:59:26,500 --> 01:59:27,580
Kabir!
1611
01:59:27,660 --> 01:59:29,000
-Hi.
-Hi!
1612
01:59:29,620 --> 01:59:30,620
Welcome.
1613
01:59:31,200 --> 01:59:32,910
-Thank you.
-Let me just help you. This way.
1614
01:59:33,120 --> 01:59:34,120
Okay.
1615
01:59:34,370 --> 01:59:35,830
Hi, hi guys.
1616
01:59:36,370 --> 01:59:37,580
Hi, hi.
1617
01:59:38,120 --> 01:59:39,330
Hi, Kabir.
1618
01:59:39,870 --> 01:59:40,870
Hi, Abhinav.
1619
01:59:42,790 --> 01:59:44,200
Thank you so much.
1620
01:59:44,620 --> 01:59:45,620
Okay.
1621
01:59:48,040 --> 01:59:49,040
I'm good.
1622
01:59:57,120 --> 01:59:58,120
I love you.
1623
01:59:59,200 --> 02:00:00,200
So...
1624
02:00:00,370 --> 02:00:01,450
What will you drink?
1625
02:00:02,080 --> 02:00:04,160
Actually, nothing. Thanks.
1626
02:00:04,450 --> 02:00:06,000
Hmm, don't be afraid.
1627
02:00:08,200 --> 02:00:09,580
We won't spike your drink.
1628
02:00:10,950 --> 02:00:15,540
Uh, so, Kabir. What's next?
What are your plans after this play?
1629
02:00:16,700 --> 02:00:19,500
There's this British label
that produces Indian music.
1630
02:00:21,580 --> 02:00:24,410
I've sent them some of my songs.
So let's see.
1631
02:00:24,580 --> 02:00:26,200
What name do you compose songs under?
1632
02:00:27,790 --> 02:00:29,160
Kabir or Jahaan?
1633
02:00:32,000 --> 02:00:33,000
Meaning?
1634
02:00:34,080 --> 02:00:35,830
-You don't know?
-What?
1635
02:00:36,660 --> 02:00:37,660
He's that guy.
1636
02:00:38,370 --> 02:00:39,370
Who?
1637
02:00:40,830 --> 02:00:42,910
Who ghosted Saba
and ran away from Mussoorie.
1638
02:00:45,870 --> 02:00:46,870
What?
1639
02:00:48,370 --> 02:00:49,790
Why are you stressing over it?
1640
02:00:51,870 --> 02:00:53,500
Abhinav, please, stop.
1641
02:00:53,950 --> 02:00:55,080
It was just a fling, right?
1642
02:00:56,290 --> 02:00:57,580
We're all adults here.
1643
02:00:58,200 --> 02:01:00,040
We've all done some immature crap.
1644
02:01:01,080 --> 02:01:03,830
I mean, not like you guys
were in love or anything.
1645
02:01:04,000 --> 02:01:05,000
Right, Kabir?
1646
02:01:19,370 --> 02:01:20,580
Saba, let's dance.
1647
02:01:25,660 --> 02:01:26,790
There's even a piano.
1648
02:01:29,040 --> 02:01:30,250
And we have Kabir here.
1649
02:01:30,790 --> 02:01:31,790
Hmm?
1650
02:01:36,660 --> 02:01:37,660
Come.
1651
02:01:39,120 --> 02:01:40,200
Let's go.
1652
02:01:41,120 --> 02:01:42,250
Let's go.
1653
02:01:43,700 --> 02:01:44,700
Kabir.
1654
02:01:47,910 --> 02:01:48,910
Play something...
1655
02:01:49,950 --> 02:01:51,000
Play something magical.
1656
02:01:52,580 --> 02:01:53,580
Hmm?
1657
02:01:55,950 --> 02:01:56,950
Saba?
1658
02:01:58,330 --> 02:01:59,330
Come.
1659
02:01:59,660 --> 02:02:00,660
Abhinav, please.
1660
02:02:02,450 --> 02:02:03,540
Come, come.
1661
02:03:23,620 --> 02:03:24,620
Saba?
1662
02:03:26,870 --> 02:03:27,870
Jahaan?
1663
02:03:29,660 --> 02:03:30,790
What are you doing here?
1664
02:03:42,950 --> 02:03:46,040
I just came to say, I'm leaving for good.
1665
02:03:49,290 --> 02:03:50,290
But why?
1666
02:03:52,950 --> 02:03:55,290
That's a question
I never have an answer to, Saba.
1667
02:03:57,700 --> 02:03:59,200
Why did I leave that night?
1668
02:04:01,200 --> 02:04:03,500
Why did your play come to this city?
1669
02:04:05,290 --> 02:04:06,700
Why did we meet again, and
1670
02:04:06,910 --> 02:04:09,870
why am I back
at the same crossroads in life?
1671
02:04:13,660 --> 02:04:14,660
No clue.
1672
02:04:23,200 --> 02:04:27,750
I'm leaving this city for good, Saba.
I can't live here anymore.
1673
02:04:29,660 --> 02:04:32,330
Now its every bylane
will remind me of you.
1674
02:04:34,540 --> 02:04:37,040
And I left without telling last time,
so...
1675
02:04:38,910 --> 02:04:40,330
I always wondered,
1676
02:04:41,700 --> 02:04:44,000
had I told you, would you have stopped me?
1677
02:04:46,040 --> 02:04:47,700
That's why, this time,
1678
02:04:48,790 --> 02:04:50,330
I won't carry that burden alone.
1679
02:04:52,910 --> 02:04:54,500
Leaving is my decision...
1680
02:04:56,620 --> 02:04:58,160
Stopping me, or not, must be yours.
1681
02:04:59,450 --> 02:05:01,000
You're too late, Jahaan.
1682
02:05:02,700 --> 02:05:06,580
I don't have the strength left in me
to do this to Abhinav.
1683
02:05:06,910 --> 02:05:10,040
And I don't have the strength, Saba,
to see you with someone else.
1684
02:05:12,160 --> 02:05:13,290
That's why I must leave.
1685
02:05:48,290 --> 02:05:49,330
Look after yourself.
1686
02:05:51,700 --> 02:05:52,700
Please.
1687
02:06:55,080 --> 02:06:56,750
Saba, I love you very much.
1688
02:06:59,870 --> 02:07:01,580
I want to laugh with you,
1689
02:07:02,370 --> 02:07:05,200
cry with you, grow old with you.
1690
02:07:07,330 --> 02:07:08,330
No matter what...
1691
02:07:10,750 --> 02:07:12,330
Nothing can lessen my love for you.
1692
02:07:15,450 --> 02:07:18,700
You know, I must have imagined this moment
a thousand times.
1693
02:07:23,620 --> 02:07:25,200
In front of the whole world,
1694
02:07:26,870 --> 02:07:28,660
to proclaim my love for you.
1695
02:07:32,540 --> 02:07:34,620
Then I realized, you're my whole world.
1696
02:07:37,330 --> 02:07:38,540
So why wait?
1697
02:07:39,950 --> 02:07:40,950
Hmm?
1698
02:08:08,290 --> 02:08:09,410
Look after yourself.
1699
02:08:34,750 --> 02:08:36,830
Aunty! Aunty, where's Jahaan?
1700
02:08:37,080 --> 02:08:38,950
-He's gone.
-Where?
1701
02:08:39,040 --> 02:08:41,120
He has a train in 10 minutes, to UK.
1702
02:08:42,120 --> 02:08:45,330
Aunty, I've got to meet him.
I've got to stop him!
1703
02:08:45,410 --> 02:08:46,750
Stop him for what?
1704
02:08:47,870 --> 02:08:49,540
To tell him he's not my adjustment.
1705
02:08:50,540 --> 02:08:52,160
I want to make him my choice.
1706
02:09:07,200 --> 02:09:09,500
Honestly, I came here to get
a yes from you.
1707
02:09:12,080 --> 02:09:14,040
Because I was so sure you'd say yes.
1708
02:09:16,750 --> 02:09:19,580
But for some reason
I now think it's better if you say no.
1709
02:09:22,540 --> 02:09:25,410
I never thought this little ring
would feel like a trap to you.
1710
02:09:27,910 --> 02:09:30,450
Saba, I'd be miserable without you.
1711
02:09:33,000 --> 02:09:35,500
But you know what would make me
more miserable?
1712
02:09:36,500 --> 02:09:38,290
That you should be with me
and remain unhappy.
1713
02:09:38,370 --> 02:09:39,750
That's unacceptable to me.
1714
02:09:47,790 --> 02:09:48,790
Therefore...
1715
02:09:52,790 --> 02:09:53,910
Go be with Jahaan.
1716
02:09:58,450 --> 02:09:59,660
That's your destiny.
1717
02:10:26,290 --> 02:10:27,290
Go.
1718
02:10:44,290 --> 02:10:46,000
Hurry! Station, please!
1719
02:11:56,790 --> 02:11:57,790
Jahaan!
1720
02:12:02,950 --> 02:12:03,950
Jahaan!
1721
02:12:10,660 --> 02:12:11,660
Jahaan!
1722
02:12:15,750 --> 02:12:16,750
Jahaan!
1723
02:12:22,080 --> 02:12:23,160
Jahaan!
1724
02:12:26,500 --> 02:12:27,500
Jahaan!
1725
02:12:28,790 --> 02:12:29,790
Jahaan!
1726
02:12:36,830 --> 02:12:38,080
Jahaan!
1727
02:12:56,870 --> 02:13:01,790
Surely there must be a place
1728
02:13:02,500 --> 02:13:06,790
Where we will meet again
1729
02:13:09,290 --> 02:13:14,040
I'll look at you to my heart's content
1730
02:13:14,540 --> 02:13:15,540
Saba!
1731
02:13:15,620 --> 02:13:19,200
And see myself in your eyes again
1732
02:13:42,410 --> 02:13:43,410
Jahaan!
1733
02:14:04,830 --> 02:14:05,830
Saba!
1734
02:14:10,750 --> 02:14:14,330
All my logic said that
I should be with Abhinav...
1735
02:14:16,000 --> 02:14:17,000
Then?
1736
02:14:18,290 --> 02:14:19,290
Then...
1737
02:14:20,290 --> 02:14:22,450
That old tug of war
between heart and mind.
1738
02:14:24,700 --> 02:14:28,750
The mind said to choose
what the world says.
1739
02:14:30,790 --> 02:14:33,870
The heart said to choose
where my world lives.
1740
02:14:36,120 --> 02:14:37,500
In Mussoorie,
1741
02:14:38,500 --> 02:14:41,660
my mind held this image of you.
1742
02:14:42,500 --> 02:14:46,620
But this image had no face, it had a soul.
1743
02:14:48,870 --> 02:14:51,660
Now, whether this soul should dwell
within someone
1744
02:14:51,830 --> 02:14:55,120
who cannot see, or someone
1745
02:14:56,080 --> 02:14:57,870
who's exceedingly beautiful,
1746
02:14:59,370 --> 02:15:00,620
it makes no difference to me.
1747
02:15:02,370 --> 02:15:04,910
Because I've loved that soul.
1748
02:15:06,910 --> 02:15:09,370
Literally, blind love.
1749
02:15:14,250 --> 02:15:17,160
You told me I couldn't bear
20 days of darkness.
1750
02:15:19,290 --> 02:15:21,040
But then I thought about it,
1751
02:15:21,620 --> 02:15:22,620
and I realized...
1752
02:15:23,330 --> 02:15:27,830
Those 20 days were probably
the brightest days of my life.
1753
02:15:29,330 --> 02:15:31,200
And Jahaan, if that's darkness...
1754
02:15:32,450 --> 02:15:36,000
Then I want to spend my whole life
in darkness.
1755
02:15:41,620 --> 02:15:42,910
Jahaan Bakshi...
1756
02:15:45,410 --> 02:15:47,000
Will you spend...
1757
02:15:48,580 --> 02:15:50,120
the rest of your life
1758
02:15:50,870 --> 02:15:52,750
eating ice cream in the cold with me?
1759
02:15:58,830 --> 02:16:00,660
Answer quickly, I'm freezing!
1760
02:16:03,660 --> 02:16:04,660
Yes!
1761
02:16:19,540 --> 02:16:20,750
Are you crying?
1762
02:16:23,500 --> 02:16:24,500
I guess?
1763
02:16:31,330 --> 02:16:34,910
Didn't I tell you, that this passenger
would change my life?
1764
02:16:37,290 --> 02:16:41,500
Saba was the first person who saw me, not
through her eyes but through her mind.
1765
02:16:42,000 --> 02:16:47,040
Maybe that's why she could remain blind to
what the world wanted her to see.
1766
02:16:47,870 --> 02:16:50,080
People say, love is blind.
1767
02:16:53,790 --> 02:16:55,410
I think they're right.
1768
02:16:56,040 --> 02:16:59,830
By the fault in our eyes
1769
02:17:03,120 --> 02:17:07,290
By the fault in our eyes
1770
02:17:10,200 --> 02:17:14,200
You and I were led this way
1771
02:17:17,500 --> 02:17:23,080
By the fault in our eyes
1772
02:17:55,040 --> 02:17:58,500
Crazy in love with you
1773
02:17:58,580 --> 02:18:02,290
How lonely had I become
1774
02:18:02,540 --> 02:18:07,910
Without you, Without you�
1775
02:18:09,580 --> 02:18:12,500
I was alive, and yet
1776
02:18:13,120 --> 02:18:16,040
I could not breathe life�s breath
1777
02:18:16,910 --> 02:18:22,290
Without you, hmm, without you
1778
02:18:22,660 --> 02:18:25,950
Destiny guided us
1779
02:18:26,330 --> 02:18:29,450
The path to paradise
1780
02:18:29,830 --> 02:18:34,540
We�ll write the story of our desire
1781
02:18:36,330 --> 02:18:40,500
By the fault in our eyes
1782
02:18:43,370 --> 02:18:47,750
By the fault in our eyes
1783
02:18:50,580 --> 02:18:55,450
A story of love and pain
1784
02:18:57,790 --> 02:19:03,080
By the fault in our eyes
1785
02:19:15,750 --> 02:19:19,620
By the fault in our eyes
1786
02:19:22,870 --> 02:19:28,290
By the fault in our eyes
126947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.