All language subtitles for Aankhon Ki Gustaakhiyan (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,792 --> 00:03:06,417 You know what's the most exciting thing about train travel? 2 00:03:06,875 --> 00:03:08,125 The suspense. 3 00:03:08,750 --> 00:03:13,375 Oh, yes. Wondering, who will I find sitting on the seat across from me today? 4 00:03:14,042 --> 00:03:16,875 A snoring old man, a screeching infant, 5 00:03:17,125 --> 00:03:20,750 or some annoying chap talking loudly on his phone? 6 00:03:24,417 --> 00:03:26,458 With such an air of expectation, 7 00:03:26,667 --> 00:03:28,583 I was once on a train from Delhi to Mussoorie. 8 00:03:28,708 --> 00:03:31,167 Little did I know that my co-passenger 9 00:03:31,625 --> 00:03:34,167 would change my life forever. 10 00:03:34,250 --> 00:03:36,333 How do I travel alone now, Priya? 11 00:03:36,458 --> 00:03:38,708 I can't believe you could be this irresponsible! 12 00:03:38,792 --> 00:03:40,625 Saba relax, your Mussoorie stay is totally sorted. 13 00:03:40,708 --> 00:03:43,333 I don't care that everything's sorted in Mussoorie. You know-- 14 00:03:44,500 --> 00:03:47,250 You know very well how important this is for me, man. 15 00:03:47,375 --> 00:03:50,875 Hello? Okay, Priya, And when did you even leave? 16 00:03:51,083 --> 00:03:52,542 I mean, didn't we get on together? 17 00:03:52,708 --> 00:03:55,208 I had to get off before the train departed. 18 00:03:55,333 --> 00:03:56,750 Fine, forget it. 19 00:03:56,833 --> 00:03:59,375 You... You take the next train and you meet me directly there. 20 00:03:59,542 --> 00:04:02,875 Saba, don't worry. I've made a note and kept it on the tray next to you. 21 00:04:03,167 --> 00:04:04,167 You left a note? 22 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 Y-You left a note? How am I supposed to read it 23 00:04:06,417 --> 00:04:08,500 when I can't take this off for two weeks now, Priya! 24 00:04:08,708 --> 00:04:11,000 Hello! Priya? Priya, hello? 25 00:04:11,292 --> 00:04:12,667 -Hello? -Could you talk softly, please? 26 00:04:13,083 --> 00:04:14,708 -Are you mad!? -Oh shit! 27 00:04:15,542 --> 00:04:16,666 Oh, oh shit. 28 00:04:17,333 --> 00:04:19,000 I'm so sorry. 29 00:04:19,416 --> 00:04:20,875 -What? -Not you, man! 30 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 I'm so sorry! 31 00:04:23,792 --> 00:04:25,292 Priya? Priya! 32 00:04:26,208 --> 00:04:28,417 There's an unknown guy in the compartment as well. 33 00:04:28,875 --> 00:04:31,083 Do you even understand how badly I'm stuck here? 34 00:04:31,500 --> 00:04:32,542 What if he's like a... 35 00:04:32,667 --> 00:04:34,583 I don't know, a creep? 36 00:04:35,583 --> 00:04:36,583 Priya? 37 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Hello? 38 00:04:38,250 --> 00:04:39,917 Hello? Hello? 39 00:04:40,250 --> 00:04:42,000 Priya? Oh shit... 40 00:04:47,625 --> 00:04:48,625 Excuse me? 41 00:04:49,125 --> 00:04:52,083 Can you just redial this last number, please? 42 00:04:54,792 --> 00:04:55,792 Do it yourself. 43 00:04:56,333 --> 00:04:57,458 What if I'm a creep? 44 00:05:04,417 --> 00:05:07,708 Listen, I'm extremely sorry about that. 45 00:05:08,083 --> 00:05:09,292 I really didn't mean it. 46 00:05:09,625 --> 00:05:10,625 But I need your help. 47 00:05:10,708 --> 00:05:13,958 This blindfold, I can't take it off. 48 00:05:14,042 --> 00:05:16,875 So, can you please just dial it, please? 49 00:05:16,958 --> 00:05:18,750 Hey, Kiri, please redial the last number. 50 00:05:19,125 --> 00:05:20,333 No network available. 51 00:05:24,083 --> 00:05:25,292 You don't get network here. 52 00:05:25,625 --> 00:05:27,875 We'll reach Hapur shortly, you'll get network there. 53 00:05:30,792 --> 00:05:32,542 Thanks for helping. 54 00:05:35,250 --> 00:05:38,083 So, why are you roaming around like Gandhari? 55 00:05:41,333 --> 00:05:43,292 I'm... I'm an actor. 56 00:05:43,375 --> 00:05:44,458 Oh, really? 57 00:05:45,667 --> 00:05:46,917 -Yeah. -Wow! 58 00:05:47,625 --> 00:05:49,125 You must be really famous, then. 59 00:05:50,042 --> 00:05:52,875 Not yet, but yeah... very soon. 60 00:05:53,792 --> 00:05:55,708 I'm actually a theatre actor. 61 00:05:56,167 --> 00:05:58,375 I've just been shortlisted for my first film, 62 00:05:58,458 --> 00:06:01,583 where I play the role of a visually impaired girl. So... 63 00:06:02,458 --> 00:06:05,167 In 20 days I have an audition with the director, and 64 00:06:05,542 --> 00:06:07,292 I just want to be 100 percent prepared. 65 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 That's why I'm going to Mussoorie. 66 00:06:11,833 --> 00:06:13,708 So I can just be away from everyone and... 67 00:06:14,083 --> 00:06:15,125 learn how to be blind. 68 00:06:18,292 --> 00:06:19,292 Okay, good luck. 69 00:06:20,542 --> 00:06:23,083 I hope your prep gets you towards success. 70 00:06:24,083 --> 00:06:25,083 Thank you. 71 00:06:29,625 --> 00:06:31,000 Can I help you with something? 72 00:06:31,083 --> 00:06:32,750 Uh, no I can help myself. 73 00:06:36,917 --> 00:06:37,958 Oh shit! 74 00:06:39,292 --> 00:06:41,667 Oh shit! Ow... I'm so sorry. 75 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Here, hold this. 76 00:06:43,208 --> 00:06:44,292 I hope nothing got wet? 77 00:06:44,458 --> 00:06:46,458 -My guitar case got wet. -Shit, man! 78 00:06:47,000 --> 00:06:49,417 I'm extremely sorry. I'll call the cleaner right away. 79 00:06:49,500 --> 00:06:51,375 Oh, no! Just sit quietly, please! 80 00:06:52,625 --> 00:06:55,000 We'll be at Hapur soon, I'll call the cleaner myself. 81 00:07:11,750 --> 00:07:14,625 We're at the station, you can make your call. I'll get the cleaner. 82 00:07:15,750 --> 00:07:17,667 You shouldn't have spoken to me like that. 83 00:07:18,417 --> 00:07:21,125 I said sorry. I obviously didn't do it on purpose, did I? 84 00:07:21,833 --> 00:07:25,167 When the lights go out for even a moment, people panic. 85 00:07:25,750 --> 00:07:29,208 So just imagine, how difficult would it be if life were forever dark for you? 86 00:08:08,208 --> 00:08:12,250 Give me something. Spare some change. 87 00:08:13,875 --> 00:08:17,083 Where's your attention, your Bablu tea seller's here. 88 00:08:17,167 --> 00:08:20,542 Strong creamy tea, infused with saffron and cardamom. 89 00:08:20,625 --> 00:08:21,625 Here, brother. 90 00:08:24,417 --> 00:08:25,750 -Friend? -Yes, brother? 91 00:08:25,833 --> 00:08:27,458 -A cup of tea, please. -Yes, brother. 92 00:08:28,792 --> 00:08:29,792 Here, brother. 93 00:08:32,792 --> 00:08:33,792 Thank you. 94 00:08:38,707 --> 00:08:41,792 I was sipping my tea all alone, so I thought I'd get you a cup too. 95 00:08:42,250 --> 00:08:45,500 I don't accept food or drink from strangers on a train. 96 00:08:45,708 --> 00:08:46,833 Me, a stranger? 97 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 But I know everything about you. 98 00:08:49,875 --> 00:08:51,125 -Really? -Yeah. 99 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Just what do you know? 100 00:08:53,250 --> 00:08:54,417 I know that... 101 00:08:54,917 --> 00:08:58,583 you're an actor, immersed in your prep, off to Mussoorie. 102 00:08:58,750 --> 00:08:59,958 You're really focused. 103 00:09:00,792 --> 00:09:01,875 But you have one failing. 104 00:09:04,458 --> 00:09:05,458 What? 105 00:09:06,167 --> 00:09:07,875 You don't understand people. 106 00:09:09,917 --> 00:09:13,250 This girl who left you alone and adrift... 107 00:09:14,042 --> 00:09:15,167 you call a friend. 108 00:09:16,333 --> 00:09:19,167 And the guy who got off at the station, 109 00:09:19,375 --> 00:09:23,042 and bought you some excellent ginger tea, you call a stranger. 110 00:09:25,000 --> 00:09:27,167 She's not my friend, she's my manager. 111 00:09:27,708 --> 00:09:30,917 Her stupid boyfriend lives in Frankfurt. 112 00:09:31,542 --> 00:09:33,750 He was pressuring her to get engaged, 113 00:09:34,083 --> 00:09:35,458 -or he'd break up. -Really? 114 00:09:36,375 --> 00:09:38,083 And by the time I sat down, 115 00:09:38,167 --> 00:09:39,750 she just got off the train and now 116 00:09:39,833 --> 00:09:41,750 she's going to Frankfurt to win him back. 117 00:09:43,083 --> 00:09:44,958 God, I've always hated that guy. 118 00:09:46,208 --> 00:09:47,250 By the way, 119 00:09:47,500 --> 00:09:50,875 in your situation, it would be apt to say "Love is blind". 120 00:09:57,625 --> 00:10:00,250 Come on, it's funny. Man, you can laugh! 121 00:10:02,292 --> 00:10:04,250 And here, drink this. You'll feel good. 122 00:10:05,708 --> 00:10:06,708 Yeah. 123 00:10:10,708 --> 00:10:11,708 -Careful. -Thank you. 124 00:10:16,750 --> 00:10:18,250 By the way, I'm known as Jahaan. 125 00:10:19,792 --> 00:10:21,000 I'm Saba Shergill. 126 00:10:21,542 --> 00:10:23,417 -Wow, nice name. -Thanks. 127 00:10:23,542 --> 00:10:25,167 Which of your parents is an artiste? 128 00:10:29,333 --> 00:10:30,333 My dad. 129 00:10:30,833 --> 00:10:33,958 He's actually a known writer-director on the theatre circuit... 130 00:10:34,042 --> 00:10:35,792 But how did you know? 131 00:10:36,875 --> 00:10:40,000 'Saba' is an Urdu word that means cool breeze. 132 00:10:40,583 --> 00:10:43,375 No normal Punjabi family would give you such a name. 133 00:10:44,417 --> 00:10:46,167 You know the meaning of 'Saba'? 134 00:10:46,250 --> 00:10:47,625 Of course I do. 135 00:10:48,542 --> 00:10:51,125 I write songs. 136 00:10:52,542 --> 00:10:55,042 And I listen to songs by artists from all over the world. 137 00:10:55,625 --> 00:10:58,792 So I'm a frequent diver in the ocean of words. 138 00:10:58,958 --> 00:11:00,000 It's so much fun. 139 00:11:00,375 --> 00:11:04,208 Then you'd definitely understand my crazy behavior. 140 00:11:04,583 --> 00:11:07,542 You can relate, artist to artist, right? 141 00:11:08,583 --> 00:11:10,375 What is madness, madam? 142 00:11:11,583 --> 00:11:14,083 Merely a catch-all concept. 143 00:11:14,333 --> 00:11:16,708 Whatever people don't understand, that's madness. 144 00:11:18,167 --> 00:11:19,167 For example... 145 00:11:19,792 --> 00:11:21,833 Everyone eats ice cream in summer. 146 00:11:22,917 --> 00:11:25,292 But how do you explain to people the sheer 147 00:11:25,375 --> 00:11:27,958 delight of having ice cream in the cold of winter? 148 00:11:32,875 --> 00:11:33,875 Bless you. 149 00:11:33,958 --> 00:11:35,000 Can I ask you something? 150 00:11:35,500 --> 00:11:36,667 Uh, yeah. 151 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 How do you plan on staying alone in this condition? 152 00:11:43,583 --> 00:11:47,042 No idea. But... I can't back out now. 153 00:11:47,833 --> 00:11:50,875 And if Dad finds out that Priya left, and I'm all alone, 154 00:11:51,333 --> 00:11:52,500 He'll order me to come back. 155 00:11:57,958 --> 00:11:59,125 Fine, I guess... 156 00:12:00,042 --> 00:12:01,417 Have it your way. 157 00:12:10,833 --> 00:12:12,208 What's it like outside, Jahaan? 158 00:12:14,333 --> 00:12:15,333 Ahh... 159 00:12:16,333 --> 00:12:17,500 Outside? 160 00:12:19,375 --> 00:12:20,500 Uh... 161 00:12:29,042 --> 00:12:30,375 There's a fine mist... 162 00:12:33,042 --> 00:12:35,417 Behind which hides a cascade of mountains. 163 00:12:38,042 --> 00:12:39,542 The earth is still wet... 164 00:12:41,333 --> 00:12:43,417 So the rain must have only just stopped. 165 00:12:44,875 --> 00:12:47,708 And the sun's rays are straining themselves through the clouds 166 00:12:48,417 --> 00:12:50,042 to get to us. 167 00:12:54,458 --> 00:12:57,250 Somewhere on this day, a child will see his first rainbow. 168 00:12:57,708 --> 00:13:00,625 You know... I've never seen a rainbow. 169 00:13:01,542 --> 00:13:03,417 I've only found them in movies and books. 170 00:13:04,750 --> 00:13:08,458 And today, when I've got the chance, I can't open my eyes. 171 00:13:08,750 --> 00:13:11,375 Who told you you need eyes to see? 172 00:13:17,000 --> 00:13:19,625 Come here, near the window. 173 00:13:24,417 --> 00:13:26,625 Now try and sense things. 174 00:13:32,667 --> 00:13:37,583 It feels like something's flashing by 175 00:13:37,667 --> 00:13:40,917 really close to the train. 176 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Well done. 177 00:13:43,875 --> 00:13:45,958 Now use the sound to see. 178 00:13:49,000 --> 00:13:50,833 Are we on some kind of a... bridge? 179 00:13:52,042 --> 00:13:55,542 Right answer! You have won five crore rupees! 180 00:13:56,417 --> 00:13:59,333 Yes! I did it! High five! 181 00:14:03,292 --> 00:14:05,417 This has got to be the first time someone's 182 00:14:05,500 --> 00:14:07,042 so happy over losing their sight! 183 00:14:07,333 --> 00:14:09,292 It's the first reward for my dedication. 184 00:14:09,750 --> 00:14:11,250 It means I'm on the right track. 185 00:14:11,875 --> 00:14:14,792 Seems like coming all this way has served you well after all. 186 00:14:16,958 --> 00:14:20,375 So, you never mentioned... why are you going to Mussoorie? 187 00:14:21,625 --> 00:14:23,625 My friend owns a villa in Mussoorie. 188 00:14:24,917 --> 00:14:27,167 I'd stayed there four years ago, and in that time, 189 00:14:27,542 --> 00:14:29,167 I even managed to write a few songs. 190 00:14:29,417 --> 00:14:32,167 But ever since, I've had a dry spell of sorts, so... 191 00:14:33,042 --> 00:14:35,125 I wondered if it was something about that place. 192 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 So I decided I'll go there again for two weeks, 193 00:14:39,167 --> 00:14:41,458 and focus entirely on songwriting. 194 00:14:42,833 --> 00:14:44,542 Who knows, fortune may favor me again. 195 00:14:45,500 --> 00:14:47,958 You sound like quite a serious musician. 196 00:14:48,250 --> 00:14:50,583 Sure, all that's missing is a blindfold over my eyes! 197 00:14:52,875 --> 00:14:53,875 Yeah... 198 00:14:54,125 --> 00:14:55,125 Thanks! 199 00:15:29,042 --> 00:15:30,042 What's wrong? 200 00:15:31,417 --> 00:15:33,875 I don't know where I'm supposed to go, or with whom. 201 00:15:34,250 --> 00:15:36,500 What if my obsession lands me in trouble? 202 00:15:37,292 --> 00:15:39,500 If Christopher Columbus thought like you, 203 00:15:39,583 --> 00:15:41,750 he would never have discovered America. 204 00:15:44,292 --> 00:15:47,333 Trust yourself, and wait a while. 205 00:15:47,667 --> 00:15:49,000 That's just it, I can't wait. 206 00:15:49,542 --> 00:15:52,042 There's nothing to do, and I can't even enjoy the view. 207 00:15:54,792 --> 00:15:56,125 You have a point. 208 00:15:57,750 --> 00:15:58,750 Very well. 209 00:16:00,583 --> 00:16:01,750 I helped you out, didn't I? 210 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Yes. 211 00:16:03,583 --> 00:16:04,708 Now you help me out a bit. 212 00:16:05,917 --> 00:16:07,792 -As in? -As in, 213 00:16:08,833 --> 00:16:11,083 I've been trying to write this song for a long time. 214 00:16:11,500 --> 00:16:13,917 It's good, but it still feels somewhat incomplete. 215 00:16:14,333 --> 00:16:16,833 Give it a listen. Maybe you'd have a few suggestions. 216 00:16:20,875 --> 00:16:21,875 Okay! 217 00:16:42,875 --> 00:16:47,417 Travelers on parallel paths, Like two banks of a river 218 00:16:48,083 --> 00:16:53,000 With you here beside me, My heart blooms like a hundred springs 219 00:16:58,583 --> 00:17:03,333 Travelers on parallel paths, Like two banks of a river 220 00:17:03,750 --> 00:17:08,541 With you here beside me, My heart blooms like a hundred springs 221 00:17:09,375 --> 00:17:14,000 With you here, I can finally believe 222 00:17:14,583 --> 00:17:16,791 No matter our sorrows or regrets, 223 00:17:17,250 --> 00:17:19,833 We'll make it through this journey somehow 224 00:17:20,916 --> 00:17:23,208 We'll make it through 225 00:17:23,666 --> 00:17:27,791 We'll make it through this journey somehow 226 00:17:45,792 --> 00:17:50,542 Everything you say is sugar and spice Your voice cools me 227 00:17:51,167 --> 00:17:55,792 and soothes my soul, it soothes my soul 228 00:17:56,458 --> 00:18:01,000 The way I'd only felt in dreams Or heard in fairy tales 229 00:18:01,542 --> 00:18:06,500 I've found that desire, I've found that longing 230 00:18:06,958 --> 00:18:11,417 Sharing life's joys with you Be they many or few 231 00:18:11,958 --> 00:18:17,292 If we just stay together, We'll make it through this journey somehow 232 00:18:18,417 --> 00:18:20,750 We'll make it through 233 00:18:21,042 --> 00:18:25,417 We'll make it through this journey somehow 234 00:18:26,125 --> 00:18:28,167 We'll make it through 235 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 We'll make it through 236 00:18:31,458 --> 00:18:36,250 We'll make it through this journey somehow 237 00:18:37,917 --> 00:18:42,083 We'll make it through this 238 00:18:42,167 --> 00:18:46,958 journey somehow 239 00:18:47,042 --> 00:18:48,667 We'll make it through 240 00:18:49,708 --> 00:18:51,458 This journey 241 00:18:52,292 --> 00:18:53,750 We'll make it through 242 00:18:53,833 --> 00:18:55,667 This journey somehow 243 00:18:55,750 --> 00:18:57,333 Greetings, brother! 244 00:18:57,500 --> 00:18:58,667 Greetings, Shaukilal. 245 00:18:58,833 --> 00:18:59,833 Careful. 246 00:19:00,708 --> 00:19:02,542 I hope you didn't have any trouble getting here. 247 00:19:02,625 --> 00:19:03,625 Not at all. 248 00:19:04,833 --> 00:19:05,958 You've grown so thin. 249 00:19:06,208 --> 00:19:09,333 The number you are trying to call is currently not reachable... 250 00:19:09,417 --> 00:19:12,000 I see you've brought a blind madam with you too. 251 00:19:12,542 --> 00:19:14,333 -Is this Lady Justice your girlfriend? -Shh! 252 00:19:14,458 --> 00:19:17,708 The number you are trying to call is currently not reachable... 253 00:19:19,042 --> 00:19:20,458 Did you manage to speak to her? 254 00:19:26,333 --> 00:19:29,083 You know what? This is a challenge! 255 00:19:29,167 --> 00:19:30,208 What? 256 00:19:30,292 --> 00:19:31,292 Yeah, man! 257 00:19:31,625 --> 00:19:34,292 When I win the best actress award for this role, 258 00:19:34,542 --> 00:19:36,500 that's exactly what I'll say when I'm on the stage... 259 00:19:36,708 --> 00:19:39,583 How I remained so stunning and brave through such tough times. 260 00:19:41,458 --> 00:19:43,250 Well... All the best. 261 00:19:44,083 --> 00:19:46,292 When your film releases, I'll make sure to go watch. 262 00:19:46,417 --> 00:19:47,500 Let's go, Shaukilal. 263 00:19:50,250 --> 00:19:53,875 Wait! You'd leave a friend alone in such tough times? 264 00:19:54,750 --> 00:19:57,250 I wouldn't want to be the reason you have a shorter speech. 265 00:19:58,125 --> 00:19:59,500 Why... Jahaan, my friend... 266 00:19:59,583 --> 00:20:02,292 This is your moment, right, to be part of that amazing speech? 267 00:20:04,750 --> 00:20:09,000 Thank you so much for your generous offer, but I'm better off just writing songs. 268 00:20:10,917 --> 00:20:13,833 Look, I'm all alone here, and I don't know anybody. 269 00:20:14,333 --> 00:20:16,583 You're going to Mussoorie, and so am I. 270 00:20:16,750 --> 00:20:18,583 All I'm asking is that you help me check in, 271 00:20:18,667 --> 00:20:21,333 wherever you might be staying. That's all! 272 00:20:21,667 --> 00:20:23,875 After that, I promise I'll handle everything. 273 00:20:25,833 --> 00:20:26,833 Uh... 274 00:20:27,083 --> 00:20:29,250 Please... What's there to think about? 275 00:20:30,042 --> 00:20:31,792 You'll receive a blind person's blessings! 276 00:20:31,875 --> 00:20:33,292 But Jahaan's blind too-- 277 00:20:33,708 --> 00:20:34,708 What? 278 00:20:34,792 --> 00:20:37,583 No, what he means to say is... 279 00:20:37,833 --> 00:20:39,667 The whole world's blind after all! 280 00:20:40,708 --> 00:20:42,792 Only they see who truly seek to know. 281 00:20:43,167 --> 00:20:45,333 On the back of which truck did you read that? 282 00:20:45,417 --> 00:20:48,292 The same one you'll be hitching a ride from right back to Delhi. 283 00:20:48,667 --> 00:20:49,667 Bye. 284 00:20:49,792 --> 00:20:51,792 Wait, I was just kidding! 285 00:20:51,875 --> 00:20:54,375 Give me your hand. Uh, my bags, please. 286 00:20:54,625 --> 00:20:57,292 -Man, you're clingy. -Who the hell did Jahaan just pick up? 287 00:20:57,417 --> 00:20:58,792 Come, come, let's go. 288 00:21:12,125 --> 00:21:14,792 You see, in the beginning the fruit is unripe. 289 00:21:14,875 --> 00:21:17,000 But the unripe fruit gradually ripens... 290 00:21:17,625 --> 00:21:18,958 And when the fruit is ripe 291 00:21:19,125 --> 00:21:21,417 then suddenly birds appear on the branches 292 00:21:21,583 --> 00:21:24,000 and loudly proclaim for the world to hear, 293 00:21:24,625 --> 00:21:26,000 "The berries are ripe!" 294 00:21:26,292 --> 00:21:28,333 "The berries are ripe!" 295 00:21:28,667 --> 00:21:31,083 Oh, come on! How can birds talk? 296 00:21:31,292 --> 00:21:34,833 Why, madam, our native birds can say a lot of things. 297 00:21:35,125 --> 00:21:37,208 They say, "The berries are ripe!" 298 00:21:37,542 --> 00:21:39,042 "We want to taste them!" 299 00:21:39,125 --> 00:21:40,125 Jahaan! 300 00:21:40,208 --> 00:21:44,625 What they mean is, "The berries are ripe, but we haven't tasted them yet." 301 00:21:46,125 --> 00:21:49,292 Jahaan please, don't tell me you believe this nonsense too. 302 00:21:49,458 --> 00:21:53,208 If a lie is more appealing than the truth, what's the harm in believing it? 303 00:21:54,417 --> 00:21:58,167 God, can't you just talk like normal people? 304 00:22:02,833 --> 00:22:05,167 So, uh... How much farther? 305 00:22:05,667 --> 00:22:07,458 Just a while longer. What's the matter? 306 00:22:07,917 --> 00:22:09,417 Such a beautiful drive, enjoy it. 307 00:22:09,750 --> 00:22:13,125 You probably never ate almonds as a kid. You forgot I can't see. 308 00:22:13,208 --> 00:22:14,417 You need those almonds more. 309 00:22:15,125 --> 00:22:17,833 Didn't I say, you don't need eyes to see. 310 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Come closer. 311 00:22:22,417 --> 00:22:25,167 Breathe in deep the sweet smell of the grass. 312 00:22:29,625 --> 00:22:31,292 Feel the cold nip in the air. 313 00:22:32,708 --> 00:22:33,917 Touch its moisture. 314 00:22:39,542 --> 00:22:43,917 Listen to the flow of the river, and imagine its current. 315 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 And ask... 316 00:22:48,250 --> 00:22:49,250 What? 317 00:22:49,917 --> 00:22:51,708 When do we reach the next Maggi point? 318 00:23:02,208 --> 00:23:03,250 Brother, Maggi. 319 00:23:03,458 --> 00:23:04,458 Wonderful! 320 00:23:05,458 --> 00:23:08,292 Here, some Masala Maggi for our new divinely-sighted one. 321 00:23:08,958 --> 00:23:10,042 New what? 322 00:23:10,292 --> 00:23:13,708 It's the politically correct word for blind people... 'Divinely-sighted'. 323 00:23:19,042 --> 00:23:20,208 Can I ask something? 324 00:23:20,292 --> 00:23:21,333 Ask, go on. 325 00:23:21,958 --> 00:23:23,792 How do you know so much about blindness? 326 00:23:25,333 --> 00:23:26,875 Uh, I had a relative who was blind. 327 00:23:30,458 --> 00:23:31,458 By the way... 328 00:23:32,333 --> 00:23:34,708 Shall I tell you the biggest problem with being blind? 329 00:23:35,583 --> 00:23:36,875 -Hmm. -Come closer. 330 00:23:39,000 --> 00:23:40,792 You never know if there's someone nearby. 331 00:23:41,750 --> 00:23:45,125 So sometimes it gets very difficult to, you know, uh... 332 00:23:47,542 --> 00:23:48,542 Fart. 333 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 I'm serious! 334 00:23:54,583 --> 00:23:57,542 Brother! Here's your favorite... 335 00:23:57,625 --> 00:24:00,250 Freezing cold ice cream in freezing cold weather! 336 00:24:00,333 --> 00:24:01,792 That too in a double cone! 337 00:24:02,042 --> 00:24:03,042 Thank you, Shaukilal. 338 00:24:04,625 --> 00:24:06,458 How can you have that in such cold weather, man! 339 00:24:06,542 --> 00:24:09,125 You have one too, it'll fix your cough and cold. Here, take this. 340 00:24:09,250 --> 00:24:11,292 -Oh no, I can't... -Just take it, seriously! 341 00:24:11,542 --> 00:24:12,542 Eat it. 342 00:24:13,667 --> 00:24:15,292 Here, it's right in front of you. 343 00:24:15,958 --> 00:24:16,958 Okay? 344 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 Cheers! 345 00:24:19,875 --> 00:24:20,875 Cheers! 346 00:24:22,750 --> 00:24:25,458 Sorry ma'am, we don't have a single room for the next four days. 347 00:24:25,917 --> 00:24:26,917 What to do now? 348 00:24:27,208 --> 00:24:29,375 Brother, why don't you two stay together? 349 00:24:29,583 --> 00:24:31,875 Sure. We'll even serve you complimentary meals. 350 00:24:32,250 --> 00:24:34,000 Of course, if ma'am doesn't have a problem. 351 00:24:34,083 --> 00:24:36,250 I have a problem! Why don't you ask me? 352 00:24:37,667 --> 00:24:40,667 I won't share my room with anyone, got it? Pipe down. 353 00:24:41,542 --> 00:24:44,167 Can you please just check again, just one last time, please? 354 00:24:44,542 --> 00:24:45,667 I have checked twice, ma'am. 355 00:24:46,083 --> 00:24:49,000 Not just here, for the next four days you won't find a room anywhere in Mussoorie. 356 00:24:49,083 --> 00:24:51,500 This is peak season, ma'am, so it's all full up. 357 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 Jahaan, I'll sleep in your living room. 358 00:24:55,917 --> 00:24:57,750 It's... just four days. 359 00:24:57,833 --> 00:24:59,708 -Please, please... -Saba, Saba, just hear me out, please. 360 00:25:00,292 --> 00:25:03,375 I've already helped you a lot, I'm just not comfortable with this. 361 00:25:04,750 --> 00:25:07,208 And I've come here to write songs, and not be distracted. 362 00:25:07,542 --> 00:25:08,792 Please, I hope you understand. 363 00:25:09,917 --> 00:25:10,917 Okay... 364 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 I'll leave, with nowhere to go. 365 00:25:16,167 --> 00:25:17,750 Listen, brother. 366 00:25:17,917 --> 00:25:21,667 We having a saying: "Cash lying on the road, or a woman in a mood... 367 00:25:21,792 --> 00:25:23,417 always pick it up. 368 00:25:26,083 --> 00:25:28,458 Oh dear, madam, you fell! 369 00:25:28,542 --> 00:25:29,583 Easy now, easy, here... 370 00:25:30,417 --> 00:25:33,292 Easy now, give me your hand. 371 00:25:33,750 --> 00:25:37,042 If you blindfold yourself, what else do you think will happen? 372 00:25:37,708 --> 00:25:39,667 -Sure you'll have a room in four days? -Yes, sir. 373 00:25:40,458 --> 00:25:42,292 -Fine, book it. -Yes, sir. 374 00:25:43,292 --> 00:25:47,875 Brother, in my childhood, it used to snow all the way down to Dehradun. 375 00:25:47,958 --> 00:25:48,958 Hmm? 376 00:25:49,042 --> 00:25:52,333 Nowadays, even Mussoorie sees less snowfall. You see? 377 00:25:52,667 --> 00:25:55,375 And all of this is because of global warning. 378 00:25:55,458 --> 00:25:57,375 -Yes. -Not 'warning', it's 'warming'. 379 00:25:57,750 --> 00:25:59,208 What? It's warning. 380 00:25:59,292 --> 00:26:00,667 -Warming. -Oh? 381 00:26:01,250 --> 00:26:03,167 Okay brother, I've got everything you asked for... 382 00:26:03,250 --> 00:26:04,875 Eggs, potatoes, onions, tomatoes. 383 00:26:04,958 --> 00:26:06,958 If you need anything else, just tell me-- 384 00:26:07,042 --> 00:26:09,708 Oh, brother, what's this? There was no need! 385 00:26:09,792 --> 00:26:11,000 Just keep it, Shaukilal. 386 00:26:11,083 --> 00:26:12,375 Really, brother... 387 00:26:12,458 --> 00:26:16,000 Oh, and I've also hung up the lime and chili good-luck charm... 388 00:26:16,083 --> 00:26:17,125 Didn't I say not to! 389 00:26:18,292 --> 00:26:20,708 I told you, it's all superstition. Go, take it off. 390 00:26:21,542 --> 00:26:23,125 Why lime and chilies? 391 00:26:24,000 --> 00:26:27,167 People here hold a silly belief that this place is haunted. 392 00:26:27,667 --> 00:26:31,125 Brother, it's not silly. It's true. 393 00:26:31,333 --> 00:26:33,042 But... what's the story? 394 00:26:33,917 --> 00:26:37,542 Madam, where do I even begin? Such a story... 395 00:26:38,458 --> 00:26:41,083 It's a blood-curdling tale. 396 00:26:42,250 --> 00:26:47,125 This whole area was built up by the British. 397 00:26:47,625 --> 00:26:51,542 The wife of one Englishman had an affair 398 00:26:52,042 --> 00:26:54,833 with a local Indian doctor. 399 00:26:55,583 --> 00:26:56,792 That Englishman... 400 00:26:57,583 --> 00:26:59,208 landed up right here. 401 00:27:00,000 --> 00:27:02,208 He caught the doctor... 402 00:27:02,750 --> 00:27:04,625 with his wife. 403 00:27:05,167 --> 00:27:07,250 He hacked them both to pieces... 404 00:27:07,583 --> 00:27:11,000 And buried them in this very spot, where you're standing now. 405 00:27:11,167 --> 00:27:14,833 It's said that ever since, that English wife... 406 00:27:15,792 --> 00:27:17,250 her spirit... 407 00:27:17,583 --> 00:27:21,708 haunts this spot wearing a white sari-- 408 00:27:25,625 --> 00:27:27,708 If she's an English ghost, why does she wear a sari? 409 00:27:28,458 --> 00:27:29,792 I'm telling you, it's nonsense. 410 00:27:30,125 --> 00:27:35,792 Oh brother, why look for logic in magic? 411 00:27:36,583 --> 00:27:39,042 Besides, this is black magic. 412 00:27:39,625 --> 00:27:42,125 I'll take your leave now. Ciao. 413 00:27:43,333 --> 00:27:44,333 Bye. 414 00:27:50,583 --> 00:27:52,208 Pay no mind to his stories. 415 00:27:53,542 --> 00:27:54,542 Okay. 416 00:27:54,625 --> 00:27:56,458 Come, I'll give you a tour of the cottage. 417 00:27:57,250 --> 00:28:00,375 So here, to your left is the fridge. 418 00:28:00,750 --> 00:28:02,708 Next to that we have... 419 00:28:04,583 --> 00:28:06,042 A microwave... 420 00:28:06,708 --> 00:28:07,708 And this? 421 00:28:07,792 --> 00:28:11,125 Two kitchen shelves with all sorts of stuff. 422 00:28:11,208 --> 00:28:13,500 Shaukilal will give you the details in the morning. 423 00:28:14,208 --> 00:28:17,667 A little further ahead, 424 00:28:18,750 --> 00:28:20,042 you find the kitchen counter. 425 00:28:20,792 --> 00:28:23,958 And if you walk three feet ahead from here, 426 00:28:24,458 --> 00:28:26,958 you'll find a four-gas stove. 427 00:28:28,667 --> 00:28:29,667 Okay. 428 00:28:30,292 --> 00:28:31,917 Okay. Uh... Thanks! 429 00:28:32,208 --> 00:28:34,583 I'll go freshen up, then I'll make dinner. 430 00:28:34,667 --> 00:28:35,667 -Okay? -Okay. 431 00:28:36,083 --> 00:28:37,500 Okay. 432 00:28:42,042 --> 00:28:44,250 Shit... I'm okay, I'm okay! 433 00:28:45,958 --> 00:28:47,250 All the best, Jahaan. 434 00:28:59,292 --> 00:29:03,167 The Englishman came... hacked them to pieces... 435 00:29:03,250 --> 00:29:04,708 buried them right here... 436 00:29:05,750 --> 00:29:09,125 Ever since then... the English wife... 437 00:29:12,250 --> 00:29:17,833 The Englishwoman's ghost haunts this spot in a white sari... 438 00:29:30,750 --> 00:29:31,750 Jahaan... 439 00:29:39,667 --> 00:29:41,042 Why are you screaming? 440 00:29:46,208 --> 00:29:49,333 If you creep into my room in the dead of night, obviously I'll scream! 441 00:29:49,792 --> 00:29:50,792 Why did you scream? 442 00:29:50,875 --> 00:29:53,292 You started screaming, so I got scared too! 443 00:29:53,875 --> 00:29:55,292 You have such a scary scream! 444 00:29:55,542 --> 00:29:58,125 Just because I'm a musician, do you want me to scream in key? 445 00:29:59,000 --> 00:30:01,208 Besides, what are you doing in my room at this hour? 446 00:30:01,708 --> 00:30:03,500 I couldn't sleep. 447 00:30:04,000 --> 00:30:05,917 I'm so terrified after your driver's story. 448 00:30:06,750 --> 00:30:07,750 So? 449 00:30:08,167 --> 00:30:09,167 So... 450 00:30:10,833 --> 00:30:12,792 Can I sleep in this room, please? 451 00:30:13,000 --> 00:30:15,125 Are you looking for an excuse to get close to me? 452 00:30:16,708 --> 00:30:20,875 Oh, please. I'm a girl, we don't need excuses. If we want it, we get it. 453 00:30:21,333 --> 00:30:25,083 I have no interest in sleeping next to you. It's self-preservation, that's all. 454 00:30:26,667 --> 00:30:27,667 Okay. 455 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 But no snoring. 456 00:30:30,583 --> 00:30:33,375 And I'll keep a pillow between us, don't cross it. 457 00:30:33,625 --> 00:30:35,875 Yes, yes. Same for you also. 458 00:30:36,917 --> 00:30:38,167 Okay. Good night. 459 00:30:38,542 --> 00:30:39,875 Good night. 460 00:31:17,833 --> 00:31:19,042 Shit, shit, shit! 461 00:31:22,625 --> 00:31:23,625 Papa calling. 462 00:31:24,375 --> 00:31:26,750 Yes, Papa? I just woke up. 463 00:31:27,167 --> 00:31:29,667 So, how's the prep going? 464 00:31:31,708 --> 00:31:32,833 Very good, Papa. 465 00:31:33,500 --> 00:31:35,958 It's difficult, but I'll work it out. 466 00:31:36,375 --> 00:31:37,375 Hmm. 467 00:31:37,958 --> 00:31:39,708 But this is the last time, okay? 468 00:31:40,375 --> 00:31:42,542 If this screen test doesn't work out, 469 00:31:42,625 --> 00:31:44,458 you'd better come back to theatre. 470 00:31:46,042 --> 00:31:47,875 Papa, why are you always so negative? 471 00:31:48,708 --> 00:31:51,500 Why can't you just support your daughter? 472 00:31:51,583 --> 00:31:53,125 This is support, my child! 473 00:31:54,125 --> 00:31:57,417 You're such a good artist, everyone on the Delhi circuit knows you. 474 00:31:57,500 --> 00:31:59,667 But you want to leave it all for Bollywood. 475 00:32:00,000 --> 00:32:03,583 They don't give a crap about talent. Only stardom sells. 476 00:32:03,917 --> 00:32:06,042 Papa, stardom may sell. 477 00:32:07,000 --> 00:32:08,625 But talent shines. 478 00:32:09,708 --> 00:32:12,833 And I will beat stardom with my talent. 479 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Listen, dear. 480 00:32:15,625 --> 00:32:17,042 It's still not too late. 481 00:32:17,958 --> 00:32:19,333 Bhushan's son, Abhinav, 482 00:32:19,417 --> 00:32:23,333 is an NSD grad. He does good work. He's planning to stage a new play. 483 00:32:23,625 --> 00:32:26,000 If you like, I could recommend you to him. 484 00:32:26,208 --> 00:32:28,250 Papa, at least let me give this a try. 485 00:32:28,333 --> 00:32:29,708 All right, then. 486 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 Give it your 100%. 487 00:32:34,583 --> 00:32:35,875 The rest is up to destiny. 488 00:32:38,250 --> 00:32:39,833 -Bye. -Bye, then. 489 00:33:19,833 --> 00:33:20,875 Saba! 490 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Saba! 491 00:33:23,875 --> 00:33:24,958 Saba! 492 00:33:25,375 --> 00:33:26,500 Saba... 493 00:33:28,000 --> 00:33:29,042 Saba, where are you! 494 00:33:29,125 --> 00:33:30,333 Jahaan? I'm here. 495 00:33:30,417 --> 00:33:33,208 Saba... Saba, open all the doors and windows, please! 496 00:33:33,292 --> 00:33:34,417 What? But why? 497 00:33:34,792 --> 00:33:36,292 Saba, just do it, I say! 498 00:33:36,375 --> 00:33:38,083 Open all the doors and windows at once! 499 00:33:46,208 --> 00:33:48,958 Jahaan, what's wrong? Shall I get you some water? Why are you panting? 500 00:33:49,042 --> 00:33:50,958 Don't do anything, please. Just get out of here! 501 00:33:54,000 --> 00:33:56,583 A major accident was just averted. Do you even have a clue? 502 00:33:56,917 --> 00:33:58,458 Wh.. What happened, Jahaan? 503 00:33:58,542 --> 00:34:00,417 We could have just died, Saba! 504 00:34:01,542 --> 00:34:03,958 The gas was leaking all this time and you didn't notice? 505 00:34:04,667 --> 00:34:08,083 I was walking down with lit incense, thank goodness the spark went out first. 506 00:34:08,250 --> 00:34:11,000 I'm sorry Jahaan, I'm really sorry. I won't do anything without you, I-- 507 00:34:11,083 --> 00:34:13,292 Saba, Saba. Just listen to me. 508 00:34:14,417 --> 00:34:16,875 You staying here alone with me is simply not safe. 509 00:34:16,958 --> 00:34:18,792 Please just go. Please leave. 510 00:34:18,875 --> 00:34:22,833 But Jahaan... You saved us, right? You're so brave. So it's sorted, right? 511 00:34:22,917 --> 00:34:24,458 Why don't you understand, man! 512 00:34:25,500 --> 00:34:28,333 I'm not safe for you! What if the gas had caught fire? 513 00:34:30,292 --> 00:34:33,917 Today, we were just plain lucky, Saba. Plain lucky. Do you get that? 514 00:34:34,667 --> 00:34:37,542 What's the point of all this luck if I go back and fail the screen test? 515 00:34:37,625 --> 00:34:39,625 For god's sake, you'll land some other role then! 516 00:34:40,625 --> 00:34:41,917 That's easy to say... 517 00:34:42,000 --> 00:34:44,708 But first-timers never get offered such roles. 518 00:34:45,833 --> 00:34:47,083 This could change my life. 519 00:34:47,167 --> 00:34:49,458 For the first time they don't need a star, but an actor. 520 00:34:49,542 --> 00:34:51,458 What sort of actor? Huh? 521 00:34:52,250 --> 00:34:55,292 What you call acting is raising disaster. Sometimes you'll cut your finger, 522 00:34:55,375 --> 00:34:57,167 sometimes you're all set to burn the house down. 523 00:34:57,250 --> 00:34:59,583 No wonder your manager left you there and ran away. 524 00:34:59,750 --> 00:35:01,417 She didn't run away, she had to leave! 525 00:35:01,500 --> 00:35:05,250 And I'm not trying to burn the house down, I have a cold so I didn't notice. 526 00:35:05,375 --> 00:35:06,500 She has a cold! 527 00:35:06,625 --> 00:35:09,375 I'm really sorry, Jahaan, that I'm not perfect like you. 528 00:35:10,500 --> 00:35:11,958 But I'm trying, aren't I? 529 00:35:12,583 --> 00:35:15,042 You're an artist, you of all people should understand. 530 00:35:15,125 --> 00:35:17,292 I understand, I understand very well. 531 00:35:17,375 --> 00:35:19,083 Now you understand me clearly. 532 00:35:19,625 --> 00:35:21,667 Pack your stuff, and get out of here. 533 00:35:22,500 --> 00:35:24,417 Why are you panicking so much, man? 534 00:35:24,625 --> 00:35:25,625 Oh, because... 535 00:35:26,583 --> 00:35:28,000 Because I lied to you! 536 00:35:31,042 --> 00:35:32,958 I'm not capable of looking after you. 537 00:35:35,083 --> 00:35:37,292 Because unlike you, in real life I can't see-- 538 00:35:37,375 --> 00:35:38,917 The berries are ripe! 539 00:35:39,000 --> 00:35:41,167 We want to taste them! 540 00:35:41,583 --> 00:35:43,583 The berries are ripe! 541 00:35:43,750 --> 00:35:45,667 We want to taste them! 542 00:35:45,958 --> 00:35:47,292 All that was missing was you. 543 00:35:47,708 --> 00:35:48,958 What's wrong with brother? 544 00:35:49,667 --> 00:35:50,917 He's mad at something. 545 00:35:51,250 --> 00:35:53,083 Mad means crazy, right? 546 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 Mad also means angry. 547 00:35:56,375 --> 00:35:59,167 How? How can one word have two meanings? 548 00:35:59,292 --> 00:36:01,792 If your birds can talk, anything's possible. 549 00:36:03,667 --> 00:36:05,333 You weren't ready to believe, right? 550 00:36:05,833 --> 00:36:08,083 So I brought one with me. 551 00:36:08,458 --> 00:36:09,750 The berries are ripe! 552 00:36:18,750 --> 00:36:20,250 Now it's on my head. 553 00:36:22,042 --> 00:36:24,750 More than brother Jahaan, madam, it's you who looks mad! 554 00:36:25,042 --> 00:36:27,875 What do I do? Being stuck in here has turned us into hotheads! 555 00:36:27,958 --> 00:36:30,708 Is that all? Then come with me! 556 00:36:30,792 --> 00:36:34,500 The cure for all ills, is the fresh cool breeze. 557 00:36:38,458 --> 00:36:39,958 You two have some tea. 558 00:36:40,500 --> 00:36:42,792 My wife is getting quite cantankerous, 559 00:36:43,333 --> 00:36:44,875 I'll just give her a quick call. 560 00:36:57,625 --> 00:37:00,417 I was seven years old, and going to the movies with my parents... 561 00:37:04,125 --> 00:37:06,500 When suddenly, a truck came right in front of our car. 562 00:37:08,125 --> 00:37:10,667 Papa swerved hard to avoid it, 563 00:37:10,750 --> 00:37:12,917 and the car skidded and crashed into the divider. 564 00:37:16,042 --> 00:37:19,083 I was seated at the back, so the people managed to pull me out. 565 00:37:20,750 --> 00:37:22,708 But before they could do anything else... 566 00:37:26,667 --> 00:37:27,958 The car burst into flames. 567 00:37:35,750 --> 00:37:38,208 Right before my eyes, my parents... 568 00:37:44,583 --> 00:37:46,667 Ever since, I'm terrified of fire, Saba. 569 00:37:50,083 --> 00:37:53,375 That's why, when the gas leaked today, I panicked. 570 00:37:56,167 --> 00:37:57,167 And I know... 571 00:37:57,958 --> 00:38:00,958 I shouldn't have talked to you that way. I'm really very sorry. 572 00:38:12,417 --> 00:38:14,500 So who did you grow up with? 573 00:38:15,917 --> 00:38:17,250 With my grandparents. 574 00:38:19,542 --> 00:38:20,917 They tried really hard... 575 00:38:22,625 --> 00:38:24,375 but I wouldn't open up to anyone. 576 00:38:26,542 --> 00:38:29,583 Perhaps a seven-year-old's silence felt too loud. 577 00:38:31,250 --> 00:38:33,375 Then one day, my grandmother gifted me a guitar. 578 00:38:34,750 --> 00:38:36,708 Since then, the guitar became my best friend. 579 00:38:38,458 --> 00:38:40,208 The tears dried up and became words, 580 00:38:40,792 --> 00:38:42,708 people called it poetry and began to listen. 581 00:38:44,417 --> 00:38:45,417 Wait a minute. 582 00:38:46,375 --> 00:38:48,833 Are you telling me you can't cry? 583 00:38:49,083 --> 00:38:50,083 No. 584 00:38:50,542 --> 00:38:53,083 But, I mean, how can that be? 585 00:38:53,458 --> 00:38:56,750 At some point you must feel like it's all too much and you're going to burst, right? 586 00:39:00,208 --> 00:39:01,208 Let me guess... 587 00:39:02,042 --> 00:39:05,875 you've never shared this accident story with a friend, right? 588 00:39:08,625 --> 00:39:09,958 I don't have many friends. 589 00:39:12,083 --> 00:39:13,583 You're not a psycho, are you? 590 00:39:15,292 --> 00:39:18,333 If I stay with you another few days I'm sure I'll end up as one. 591 00:39:21,917 --> 00:39:23,250 Actually, it's not like that. 592 00:39:25,833 --> 00:39:27,042 I'm a little different. 593 00:39:31,375 --> 00:39:34,458 And anyway, what good will sharing do? Nobody can fix it, you know. 594 00:39:35,667 --> 00:39:37,417 It's not about fixing, Jahaan. 595 00:39:39,042 --> 00:39:40,167 You go around carrying 596 00:39:40,625 --> 00:39:43,458 this pile of rocks, it's too heavy. 597 00:39:45,625 --> 00:39:50,250 And people share so that they don't have to carry that burden alone. 598 00:39:57,667 --> 00:39:58,667 You know what... 599 00:40:00,292 --> 00:40:01,958 -Get up. -Why, what's wrong? 600 00:40:02,042 --> 00:40:03,250 Just, just get up. 601 00:40:04,750 --> 00:40:06,708 Yell, loudly! 602 00:40:06,792 --> 00:40:07,792 What? 603 00:40:07,875 --> 00:40:08,875 Yell! 604 00:40:09,458 --> 00:40:12,000 -Yell what? -Just... Yell, man! 605 00:40:13,375 --> 00:40:14,583 I don't understand, Saba. 606 00:40:15,083 --> 00:40:16,750 Just scream. 607 00:40:17,333 --> 00:40:18,333 Okay, okay. 608 00:40:23,917 --> 00:40:25,333 Do you have toothache? 609 00:40:26,750 --> 00:40:28,083 Scream from within. 610 00:40:28,167 --> 00:40:30,625 Saba, there must be people around, what will they think... 611 00:40:30,708 --> 00:40:33,500 What's that to me? I can't see. 612 00:40:34,417 --> 00:40:35,458 Let's go, come on. 613 00:40:48,542 --> 00:40:49,542 How'd that feel? 614 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 It felt good. 615 00:40:54,708 --> 00:40:56,000 Can I try again, please? 616 00:40:56,875 --> 00:40:57,875 Let's do it together. 617 00:40:58,375 --> 00:40:59,375 -Okay? -Okay. 618 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 Let's go! 619 00:41:02,500 --> 00:41:05,917 Three... Two... One! 620 00:41:19,042 --> 00:41:20,042 Hello? 621 00:41:20,125 --> 00:41:22,208 Sir, actually a guest checked out early, 622 00:41:22,292 --> 00:41:25,000 so... if you want, we can book a room for ma'am. 623 00:41:25,667 --> 00:41:26,667 Uh... 624 00:41:29,667 --> 00:41:30,667 No need. 625 00:41:31,500 --> 00:41:32,583 She'll stay with me. 626 00:41:32,667 --> 00:41:33,792 Sure, sir. Thank you. 627 00:41:35,125 --> 00:41:36,125 Thank you. 628 00:41:46,458 --> 00:41:47,458 Saba! 629 00:41:53,500 --> 00:41:56,500 These swirling winds 630 00:41:57,333 --> 00:42:00,292 Blow their blessings at us 631 00:42:01,000 --> 00:42:04,583 Listen, what do they say 632 00:42:04,917 --> 00:42:07,583 What could this be? 633 00:42:08,333 --> 00:42:11,917 The valleys laugh too 634 00:42:12,000 --> 00:42:14,917 As they wish us well 635 00:42:15,708 --> 00:42:19,000 That's the sort of effect 636 00:42:19,583 --> 00:42:22,542 you have on me 637 00:42:24,458 --> 00:42:27,667 I'm in love for the first time 638 00:42:27,750 --> 00:42:31,292 My eyes light up at the sight of you 639 00:42:31,375 --> 00:42:36,375 You're all that I can see 640 00:42:39,083 --> 00:42:42,542 Every raindrop reflects the color of you 641 00:42:42,625 --> 00:42:46,417 shining like never before 642 00:42:46,500 --> 00:42:52,208 That's how it feels at the sight of you 643 00:43:09,333 --> 00:43:12,000 The light that glimmers through the leaves 644 00:43:13,000 --> 00:43:16,333 as it watches over our path 645 00:43:16,667 --> 00:43:20,125 In truth, it secretly 646 00:43:20,458 --> 00:43:23,875 is gazing just at you 647 00:43:23,958 --> 00:43:27,542 The music of the songbirds 648 00:43:27,625 --> 00:43:31,750 are all a chorus sung to you 649 00:43:31,833 --> 00:43:34,750 The rivers and cascades 650 00:43:35,042 --> 00:43:38,125 Grow joyous when you come to see them 651 00:43:38,833 --> 00:43:44,208 All those pining souls who seek your abode 652 00:43:46,083 --> 00:43:49,833 Are pilgrims just like me 653 00:43:49,917 --> 00:43:53,667 who worship you as their Almighty 654 00:43:56,375 --> 00:44:00,250 Like the melting sun on icy peaks 655 00:44:00,333 --> 00:44:03,792 Like a pristine untouched landscape 656 00:44:03,875 --> 00:44:08,542 There's no greater sight than you 657 00:44:11,458 --> 00:44:14,625 I'm in love for the first time 658 00:44:14,708 --> 00:44:18,417 It's like clouds take the shape of you 659 00:44:18,500 --> 00:44:23,375 You're all that I can see 660 00:44:25,333 --> 00:44:27,625 O love 661 00:44:28,167 --> 00:44:31,833 O love, my love, my love 662 00:44:31,917 --> 00:44:33,708 O my love 663 00:44:33,792 --> 00:44:37,500 My frozen dreams begin to thaw 664 00:44:37,583 --> 00:44:41,000 Beneath your gaze love begins to grow 665 00:44:41,083 --> 00:44:46,417 Every journey, every path feels like the scenic route 666 00:44:48,458 --> 00:44:52,375 As you light up my darkness 667 00:44:52,458 --> 00:44:55,667 Life seems to spring with hope again 668 00:44:55,833 --> 00:44:59,958 When you're along, everything is beautiful 669 00:45:03,125 --> 00:45:06,416 I'm in love for the first time 670 00:45:06,500 --> 00:45:10,125 My eyes light up at the sight of you 671 00:45:10,208 --> 00:45:16,042 You're all that I can see 672 00:45:17,875 --> 00:45:21,333 Every raindrop reflects the color of you 673 00:45:21,417 --> 00:45:25,208 Shining like never before 674 00:45:25,292 --> 00:45:29,833 that's how it feels at the sight of you 675 00:45:35,917 --> 00:45:39,000 O love, my love, my love 676 00:45:39,083 --> 00:45:41,958 O my love 677 00:45:43,875 --> 00:45:47,375 You're all that I can see 678 00:45:59,875 --> 00:46:02,500 Jahaan, my dear! How's it going? 679 00:46:02,958 --> 00:46:06,375 "I'm in love for the first time, 680 00:46:06,458 --> 00:46:09,500 my eyes light up..." Awesome, man! 681 00:46:09,583 --> 00:46:11,583 What a line, and how well you sing! 682 00:46:12,250 --> 00:46:15,167 Whoever this girl is, all this inspiration you're getting... 683 00:46:15,333 --> 00:46:19,167 Just lap it up like starving beggar, and you'll be unstoppable. 684 00:46:19,250 --> 00:46:20,250 I guarantee you! 685 00:46:20,792 --> 00:46:21,792 I don't know, man. 686 00:46:23,042 --> 00:46:25,875 Anything that's built on a lie is the first to fall. 687 00:46:26,750 --> 00:46:28,833 You know, I think I should tell her everything. 688 00:46:29,083 --> 00:46:31,333 Come on. You're there to write songs, aren't you? 689 00:46:31,417 --> 00:46:32,625 So write songs. 690 00:46:33,083 --> 00:46:37,125 If you act too righteous, she'll run away. Get it? 691 00:46:37,500 --> 00:46:39,333 -Fine. -Okay, bye. 692 00:46:39,958 --> 00:46:40,958 You take care. 693 00:46:42,458 --> 00:46:43,458 Bye. 694 00:46:52,042 --> 00:46:53,042 -Jahaan! -Saba? 695 00:46:53,125 --> 00:46:54,167 -Jahaan! -Saba? 696 00:46:54,250 --> 00:46:55,250 Come here, hurry! 697 00:46:55,333 --> 00:46:56,792 -Saba! -Jahaan! 698 00:46:56,875 --> 00:46:57,875 What's wrong? 699 00:46:58,208 --> 00:47:00,917 Something swooped across my face and flew upstairs! 700 00:47:01,292 --> 00:47:02,292 Ah! 701 00:47:02,958 --> 00:47:06,583 It must be the same bird that Shaukilal brought over the other day. 702 00:47:07,708 --> 00:47:10,250 You mean, it was staying with us all this time? 703 00:47:10,792 --> 00:47:12,333 I mean it's harmless. 704 00:47:13,333 --> 00:47:16,333 Harmless how, Jahaan? It just bumped into me! 705 00:47:16,417 --> 00:47:19,000 Come on, maybe it just couldn't find the way out. 706 00:47:20,833 --> 00:47:24,333 Jahaan... Please go check upstairs and chase it out, please! 707 00:47:24,417 --> 00:47:25,667 You're unbelievable. 708 00:47:26,292 --> 00:47:28,625 You weren't scared of staying with a strange guy, 709 00:47:28,792 --> 00:47:30,667 But you're terrified of a tiny bird? 710 00:47:32,042 --> 00:47:35,500 You don't flap. It does! 711 00:47:35,667 --> 00:47:38,375 I'm really scared of birds, Jahaan. Please! 712 00:47:38,458 --> 00:47:40,000 Who gets scared of birds? 713 00:47:41,292 --> 00:47:42,833 I was just off to a nice shower... 714 00:47:43,333 --> 00:47:45,417 Chase it off, then you can shower. Okay? 715 00:47:45,708 --> 00:47:47,958 Yes, ma'am. Just give me two minutes. 716 00:47:48,458 --> 00:47:49,458 Okay. 717 00:47:51,625 --> 00:47:52,750 Bird! 718 00:47:53,208 --> 00:47:55,042 Not funny, Jahaan! 719 00:48:04,875 --> 00:48:06,750 Oh, shit! Oh, shit! 720 00:48:07,292 --> 00:48:08,625 Yuck! 721 00:48:09,250 --> 00:48:12,958 Saba! Saba, I'm really sorry, I don't know how that got loose. 722 00:48:18,958 --> 00:48:20,958 I... 723 00:48:21,042 --> 00:48:22,417 Could just... 724 00:48:22,667 --> 00:48:23,750 Open my eyes if I want. 725 00:48:23,833 --> 00:48:25,958 No! No, Saba, you can't do that! 726 00:48:26,292 --> 00:48:27,833 The towel is in my possession. 727 00:48:27,917 --> 00:48:30,750 Saba... Saba, you really can't do this... 728 00:48:31,083 --> 00:48:33,792 You can't break your prep for a stupid joke! 729 00:48:33,917 --> 00:48:37,083 Why not? Weren't you just telling me to leave earlier? 730 00:48:38,000 --> 00:48:41,625 Earlier was different, but now I'm okay. I'm good! I'm very good! 731 00:48:41,708 --> 00:48:44,167 -And commando. -Saba! 732 00:48:44,708 --> 00:48:46,750 What sort of talk is that? 733 00:48:46,833 --> 00:48:48,958 You're from a decent family, you can't do this! 734 00:48:49,042 --> 00:48:50,500 -Say sorry. -Huh? 735 00:48:50,625 --> 00:48:52,000 Say sorry, or I'll open my eyes. 736 00:48:52,083 --> 00:48:53,125 Okay! Sorry. 737 00:48:53,833 --> 00:48:54,833 I'm sorry, okay? 738 00:48:55,167 --> 00:48:56,667 I'm sorry... Sorry... 739 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 Stay up there! 740 00:48:59,083 --> 00:49:00,250 Or I'll open my eyes. 741 00:49:02,625 --> 00:49:04,083 Now, praise me. 742 00:49:04,708 --> 00:49:05,833 Ten genuine things. 743 00:49:05,917 --> 00:49:07,917 -Saba, this is-- -Blackmail. I know. 744 00:49:08,583 --> 00:49:09,583 You know what... 745 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Open your eyes. I don't care. 746 00:49:12,958 --> 00:49:14,458 Fine. I'll open them. 747 00:49:14,542 --> 00:49:15,542 Go ahead. 748 00:49:16,667 --> 00:49:19,542 Jahaan, I'll count to three and really open them. 749 00:49:19,625 --> 00:49:22,042 Open them now. Now. I don't care. 750 00:49:23,208 --> 00:49:25,458 Jahaan, I'm very serious right now. 751 00:49:25,792 --> 00:49:29,000 And I... am very naked right now. So I really don't care. 752 00:49:30,500 --> 00:49:32,375 Okay. Fine. 753 00:49:33,250 --> 00:49:35,083 Three... Two... 754 00:50:40,125 --> 00:50:41,958 Hi, Papa! Just... 755 00:50:42,375 --> 00:50:44,875 I... I'll call you in some time, okay? 756 00:50:44,958 --> 00:50:48,375 Okay... Yeah. Bye. Bye, bye. 757 00:50:57,750 --> 00:50:58,750 Jahaan? 758 00:50:59,083 --> 00:51:00,083 Hmm? 759 00:51:01,125 --> 00:51:02,125 What's the matter? 760 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Saba... 761 00:51:05,792 --> 00:51:07,583 You can't see clearly right now. 762 00:51:11,375 --> 00:51:13,125 The blindfold is over my eyes, Jahaan. 763 00:51:14,500 --> 00:51:15,583 Not my brain. 764 00:51:15,708 --> 00:51:16,708 I know. 765 00:51:18,125 --> 00:51:19,125 I know. But... 766 00:51:21,750 --> 00:51:24,625 Maybe when you can see, you may not like it. 767 00:51:30,417 --> 00:51:31,417 Why? 768 00:51:33,000 --> 00:51:34,917 Because you don't even know what I look like. 769 00:51:36,708 --> 00:51:38,417 But I know what you feel like. 770 00:51:43,500 --> 00:51:46,208 Aren't you... attracted to me? 771 00:51:47,458 --> 00:51:50,167 How can you even ask, Saba? We just-- 772 00:51:50,250 --> 00:51:51,250 Kissed! 773 00:51:54,167 --> 00:51:56,667 We're both adults, Jahaan. We can sit down and talk. 774 00:51:56,750 --> 00:51:58,958 Saba, try and understand what I'm saying, please. 775 00:51:59,042 --> 00:52:00,542 -Just try and understand. -Fine. 776 00:52:03,167 --> 00:52:05,583 -I recognize rejection. It's fine. -Come on, Saba... 777 00:52:05,667 --> 00:52:07,750 -That's not what I meant... -I said it's fine... I said it's... 778 00:52:07,833 --> 00:52:10,792 Just leave me... Just leave me alone. Okay? 779 00:52:14,167 --> 00:52:15,167 Saba? 780 00:52:16,625 --> 00:52:17,625 Saba! 781 00:52:52,458 --> 00:52:53,458 Saba? 782 00:52:58,417 --> 00:52:59,625 Can I come in, please? 783 00:53:10,542 --> 00:53:11,542 Why? 784 00:53:12,250 --> 00:53:13,833 You pushed me away in the morning. 785 00:53:18,000 --> 00:53:20,875 To be honest, Shaukilal's story has got me scared too. 786 00:53:25,625 --> 00:53:26,917 Okay, listen to me. 787 00:53:27,792 --> 00:53:29,833 Open the door, we'll sit down and talk. 788 00:53:34,083 --> 00:53:35,125 No, Jahaan. 789 00:53:39,792 --> 00:53:41,208 I can't do this anymore. 790 00:53:45,167 --> 00:53:46,875 To be this dependent on someone else... 791 00:53:48,375 --> 00:53:50,708 Having to hold your hand to get from place to place... 792 00:53:52,417 --> 00:53:54,125 I can't do it any more. 793 00:53:56,667 --> 00:53:57,958 Saba... But... 794 00:53:58,250 --> 00:54:00,042 Just, please... 795 00:54:01,167 --> 00:54:02,167 Let me speak. 796 00:54:11,208 --> 00:54:13,708 I understand how much trouble I've caused you... 797 00:54:15,583 --> 00:54:17,167 with my stupid blindness. 798 00:54:20,583 --> 00:54:22,250 You know, I'm fed up myself. I'm... 799 00:54:24,250 --> 00:54:25,667 I'm fed up of being blind. 800 00:54:38,417 --> 00:54:40,375 This eye mask suffocates me now. 801 00:54:58,625 --> 00:55:00,250 I can't wear this again. 802 00:55:06,292 --> 00:55:09,542 I feel trapped by this darkness. 803 00:55:14,792 --> 00:55:16,792 But it's just one more day, Saba. 804 00:55:17,875 --> 00:55:18,875 Hmm? 805 00:55:25,625 --> 00:55:26,625 No... 806 00:55:27,583 --> 00:55:28,708 Not another second. 807 00:55:32,083 --> 00:55:33,125 Anyway, I'm... 808 00:55:34,125 --> 00:55:35,958 I'm almost ready for my screen test. 809 00:55:37,750 --> 00:55:39,167 But you've already come this far. 810 00:55:40,917 --> 00:55:42,292 Just a little longer, that's all. 811 00:55:45,542 --> 00:55:46,542 No, Jahaan. 812 00:55:50,750 --> 00:55:53,000 I don't want more darkness in my life. 813 00:55:55,208 --> 00:55:56,667 But what suddenly happened? 814 00:55:56,833 --> 00:55:58,000 Did I do something wrong? 815 00:55:58,750 --> 00:55:59,792 I don't know. 816 00:56:02,708 --> 00:56:04,250 When I came here, I... 817 00:56:05,667 --> 00:56:10,083 I thought blindness meant only darkness. 818 00:56:14,208 --> 00:56:15,958 Now I've understood... 819 00:56:18,500 --> 00:56:20,625 people start to give you undue sympathy... 820 00:56:22,875 --> 00:56:24,500 think of you as less of a person... 821 00:56:25,375 --> 00:56:28,000 Start taking decisions for you, it's very frustrating. 822 00:56:28,375 --> 00:56:30,333 You know, even if they mean well. 823 00:56:34,417 --> 00:56:35,417 Yeah. 824 00:56:43,375 --> 00:56:44,583 The blind don't need pity... 825 00:56:47,750 --> 00:56:48,958 they need dignity. 826 00:56:50,917 --> 00:56:52,125 They need love. 827 00:56:54,750 --> 00:56:56,500 I can't wait any longer. 828 00:56:59,708 --> 00:57:01,000 Shall I open the door? 829 00:57:06,542 --> 00:57:07,542 Jahaan? 830 00:57:10,917 --> 00:57:11,917 Open it. 831 00:57:14,125 --> 00:57:16,250 If looking at me would make you happy, 832 00:57:16,583 --> 00:57:18,292 then open the door right now. 833 00:57:28,167 --> 00:57:30,042 -You sound angry. -No... 834 00:57:31,000 --> 00:57:32,625 No, I'm not angry at all. 835 00:57:35,917 --> 00:57:36,917 In fact... 836 00:57:41,333 --> 00:57:44,833 For the first time in my life I've met a girl who's different from the others. 837 00:57:47,333 --> 00:57:50,000 Driven by her weird obsession, she took my hand. 838 00:57:53,125 --> 00:57:56,500 The only fear now is, when she lets go of her obsession... 839 00:58:00,333 --> 00:58:01,833 she might let go of my hand too. 840 00:58:03,167 --> 00:58:04,333 No, Jahaan. 841 00:58:06,583 --> 00:58:08,708 Without the blindfold we're both equal, right? 842 00:58:08,792 --> 00:58:09,792 No. 843 00:58:14,250 --> 00:58:15,417 Shall I open the door? 844 00:58:19,250 --> 00:58:20,250 Jahaan? 845 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 Yeah. 846 00:58:30,750 --> 00:58:32,042 Open the door, I can't wait. 847 00:58:52,542 --> 00:58:55,292 I've come this far. A little longer can't hurt. 848 00:59:10,875 --> 00:59:12,167 Now we're both equal. 849 01:01:44,750 --> 01:01:49,625 Surely there must be a place 850 01:01:50,417 --> 01:01:54,833 Where we will meet again 851 01:01:57,167 --> 01:02:02,000 I'll look at you to my heart's content 852 01:02:02,958 --> 01:02:07,083 And see myself in your eyes again 853 01:02:09,250 --> 01:02:12,333 Every moment I spent with you 854 01:02:12,542 --> 01:02:16,167 Came to me like God himself 855 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Saba. 856 01:02:26,958 --> 01:02:28,208 You haven't slept yet? 857 01:02:32,208 --> 01:02:34,708 I couldn't share this night with the morning. 858 01:02:38,125 --> 01:02:39,875 It's a beautiful song, Jahaan. 859 01:02:41,417 --> 01:02:42,417 Thanks. 860 01:02:46,167 --> 01:02:47,167 Is it for me? 861 01:02:49,583 --> 01:02:50,708 For this moment. 862 01:02:53,875 --> 01:02:55,667 The way people take photographs... 863 01:02:57,333 --> 01:03:00,500 and relive moments by looking at them, that's how this song works for me. 864 01:03:09,917 --> 01:03:10,917 I love you. 865 01:03:18,667 --> 01:03:19,667 I love you more. 866 01:03:26,042 --> 01:03:27,458 I can't wait to see you. 867 01:03:36,167 --> 01:03:37,167 By the way, 868 01:03:37,875 --> 01:03:40,083 -tomorrow is Valentine's Day. -Mm-hmm. 869 01:03:40,500 --> 01:03:45,500 And the hotel has organized a ballroom dance. We're going, okay? 870 01:03:45,583 --> 01:03:46,583 Oh, no way! 871 01:03:47,125 --> 01:03:50,125 But I've already entered our names. You don't have an option now. 872 01:03:50,208 --> 01:03:51,875 -Saba! -Come on. 873 01:03:52,750 --> 01:03:53,750 Imagine... 874 01:03:55,125 --> 01:03:57,667 What a poetic ending we'll have tomorrow night. 875 01:03:58,917 --> 01:04:01,542 When I take off my blindfold in the ballroom at midnight... 876 01:04:02,042 --> 01:04:03,500 Full Cinderella vibes! 877 01:04:07,750 --> 01:04:09,667 Good evening, ladies and gentlemen! 878 01:04:09,750 --> 01:04:12,500 Today on Valentine's Day, we're going to test how well you know 879 01:04:12,583 --> 01:04:14,875 your partner when you can't see them. 880 01:04:15,292 --> 01:04:17,917 Because today we'll dance blindfolded. 881 01:04:18,167 --> 01:04:21,375 So let's see, how well do your partner? 882 01:04:22,208 --> 01:04:23,542 Just a little while longer. 883 01:04:25,583 --> 01:04:26,875 I hope you're wearing blue. 884 01:06:09,000 --> 01:06:10,042 Jahaan! 885 01:06:21,833 --> 01:06:22,833 Jahaan! 886 01:06:23,125 --> 01:06:24,125 Excuse me! 887 01:06:27,167 --> 01:06:28,583 Jahaan, where are you? 888 01:06:32,500 --> 01:06:34,708 -Jahaan? -Sorry, who? 889 01:06:35,750 --> 01:06:36,750 Sorry. 890 01:06:39,208 --> 01:06:40,250 Jahaan? 891 01:06:41,667 --> 01:06:44,667 Jahaan, stop kidding. It's okay, you can come out now. 892 01:06:45,792 --> 01:06:49,333 I know, I know you're joking, but I'm waiting here! 893 01:06:52,792 --> 01:06:55,750 Jahaan, please pick up... Please pick up, please... 894 01:06:59,625 --> 01:07:01,417 Jahaan, I'm getting angry! 895 01:07:13,667 --> 01:07:18,542 Surely there must be a place 896 01:07:19,292 --> 01:07:23,625 Where we will meet again 897 01:07:26,208 --> 01:07:30,958 I'll look at you to my heart's content 898 01:07:31,958 --> 01:07:36,083 And see myself in your eyes again 899 01:07:36,917 --> 01:07:38,458 Saba, I'm really sorry. 900 01:07:39,292 --> 01:07:41,667 By the time you hear this message, I'll be gone. 901 01:07:42,375 --> 01:07:45,208 I know you're really strong. But I'm not. 902 01:07:45,667 --> 01:07:48,375 And you probably have the courage to hear the truth... 903 01:07:49,083 --> 01:07:50,375 But I didn't have the courage to say it. 904 01:07:50,458 --> 01:07:54,792 This is goodbye, but just for now 905 01:07:55,000 --> 01:07:59,000 This life... 906 01:07:59,292 --> 01:08:04,125 I'll be yours in the next life 907 01:08:04,375 --> 01:08:08,625 And every one that follows after 908 01:08:09,250 --> 01:08:11,167 This is goodbye, 909 01:08:12,000 --> 01:08:15,125 This is goodbye, 910 01:08:15,667 --> 01:08:17,457 This is goodbye, 911 01:08:18,000 --> 01:08:23,167 This is goodbye, this is goodbye 912 01:08:24,917 --> 01:08:29,750 But just for now, this life... 913 01:08:31,457 --> 01:08:35,417 After Jahaan left that night, I looked for him everywhere. 914 01:08:35,875 --> 01:08:37,250 But he was nowhere to be found. 915 01:08:38,125 --> 01:08:42,207 Jahaan began to feel like a dream, that broke the moment I opened my eyes. 916 01:08:43,625 --> 01:08:45,417 I couldn't overcome the shock, 917 01:08:45,832 --> 01:08:47,457 and failed the screen test. 918 01:08:48,582 --> 01:08:51,042 Then Dad got me cast in Abhinav's play. 919 01:08:51,832 --> 01:08:54,125 And after so many years, finally, 920 01:08:55,042 --> 01:08:57,125 I found my Prince Charming. 921 01:09:24,457 --> 01:09:26,417 It was good. Very good. 922 01:09:26,917 --> 01:09:28,332 The landing could be better... 923 01:09:29,167 --> 01:09:30,375 And, I think, the confidence. 924 01:09:31,667 --> 01:09:32,832 The rest, you're good. 925 01:09:33,667 --> 01:09:34,792 It's not good, I know. 926 01:09:35,500 --> 01:09:38,207 Everyone can see. You don't have to sugarcoat things. 927 01:09:40,125 --> 01:09:41,125 Excuse me? 928 01:09:42,167 --> 01:09:44,042 Are you doubting your director's judgement? 929 01:09:46,292 --> 01:09:47,332 Just wait. 930 01:09:48,125 --> 01:09:49,832 I'm going to complain to your boyfriend. 931 01:09:51,832 --> 01:09:52,832 Hey... 932 01:09:53,542 --> 01:09:56,458 I heard you were arguing with your director? 933 01:09:57,458 --> 01:09:58,792 Just be careful, man. 934 01:09:59,000 --> 01:10:00,125 He's a real jerk. 935 01:10:00,333 --> 01:10:02,208 If he goes too far, let me know. 936 01:10:02,458 --> 01:10:04,750 I'll give him one tight slap! 937 01:10:05,625 --> 01:10:06,667 I'm just scared. 938 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 You know... 939 01:10:08,875 --> 01:10:12,000 What if I mess up on stage again like I did in Brussels? 940 01:10:12,375 --> 01:10:14,708 Hmm. I'm scared too. 941 01:10:15,292 --> 01:10:18,417 What if you get a standing ovation like you did in Budapest? 942 01:10:19,333 --> 01:10:21,500 What then? Mm-hmm. 943 01:10:22,833 --> 01:10:23,875 Chill out. 944 01:10:26,417 --> 01:10:27,417 Come. 945 01:10:53,875 --> 01:10:58,750 Surely there must be a place 946 01:10:59,458 --> 01:11:03,833 Where we will meet again 947 01:11:06,375 --> 01:11:10,917 I'll look at you to my heart's content 948 01:11:11,958 --> 01:11:16,125 And see myself in your eyes again 949 01:11:18,458 --> 01:11:21,458 Every moment I spent with you 950 01:11:21,625 --> 01:11:27,417 Came to me like God himself, although for now 951 01:11:27,750 --> 01:11:30,875 I must be parted from you 952 01:11:30,958 --> 01:11:33,625 This is goodbye 953 01:11:33,708 --> 01:11:39,250 But just for now, this life 954 01:11:39,583 --> 01:11:43,917 I'll be yours in the next life 955 01:11:44,458 --> 01:11:48,458 And every one that follows after 956 01:11:48,792 --> 01:11:52,292 This is goodbye 957 01:11:52,375 --> 01:11:57,833 But just for now, this life 958 01:11:58,292 --> 01:12:01,792 I'll be yours 959 01:12:01,875 --> 01:12:07,125 In the next life, and every one that follows after 960 01:12:13,250 --> 01:12:18,083 And a huge round of applause for an amazing performance. 961 01:12:33,292 --> 01:12:35,250 Saba? What's the matter? 962 01:12:35,917 --> 01:12:37,042 Everything okay? 963 01:12:37,417 --> 01:12:38,708 Yes, I... 964 01:12:39,542 --> 01:12:41,875 I thought I saw somebody I know. 965 01:12:42,583 --> 01:12:43,583 Who? 966 01:12:44,583 --> 01:12:46,500 It was someone else. Um... 967 01:12:47,833 --> 01:12:49,125 Where are the others? 968 01:12:49,917 --> 01:12:51,458 Come, they're all here. 969 01:12:57,250 --> 01:12:58,250 Thank you. 970 01:13:00,292 --> 01:13:02,417 Excuse me, can I get three beers? 971 01:13:02,667 --> 01:13:03,667 Thanks. 972 01:13:03,792 --> 01:13:05,000 Where in Delhi are you from? 973 01:13:07,958 --> 01:13:10,083 You can't see an Indian girl without flirting? 974 01:13:10,792 --> 01:13:12,375 Well, technically, I can't. 975 01:13:12,833 --> 01:13:13,833 I'm blind. 976 01:13:16,208 --> 01:13:17,875 I'm so sorry. 977 01:13:19,042 --> 01:13:20,583 -South Delhi. -Why say sorry? 978 01:13:21,708 --> 01:13:23,250 Can't blind people be creeps? 979 01:13:23,833 --> 01:13:26,875 What? Oh God! Fine. 980 01:13:26,958 --> 01:13:30,208 Is your life so terrible you need so many drinks? 981 01:13:30,500 --> 01:13:33,833 They're not all for me. I'm on an outing with my crew. 982 01:13:34,542 --> 01:13:35,792 I'm producing a play. 983 01:13:35,875 --> 01:13:37,042 Oh, a producer? 984 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 Yeah. 985 01:13:38,208 --> 01:13:40,292 An artistic businesswoman, a deadly combination 986 01:13:40,542 --> 01:13:41,583 Come on! 987 01:13:43,000 --> 01:13:46,583 Do you feed yourself with such talk or do you actually have a job? 988 01:13:46,750 --> 01:13:50,083 Well, I'm doing a fellowship from the Royal College of Music... 989 01:13:50,500 --> 01:13:52,833 -that just concluded today. -Congratulations! 990 01:13:52,917 --> 01:13:54,042 -Thank you. -Tanya! 991 01:13:54,375 --> 01:13:55,417 Coming! 992 01:13:55,750 --> 01:13:57,625 Okay. I'll take your leave now. 993 01:13:58,000 --> 01:14:00,333 If you have the time, please come and watch the show. 994 01:14:02,792 --> 01:14:05,000 I mean, come and hear it. 995 01:14:06,542 --> 01:14:07,542 Okay. 996 01:14:08,292 --> 01:14:10,708 -It was really nice meeting you. -Yeah, same here. 997 01:14:10,792 --> 01:14:12,000 By the way, myself Tanya! 998 01:14:12,583 --> 01:14:14,333 And myself Kabir. 999 01:14:15,083 --> 01:14:16,250 I'll remember your name. 1000 01:14:16,417 --> 01:14:17,583 So will I. 1001 01:14:17,917 --> 01:14:19,292 Cheers! Thanks. 1002 01:14:27,250 --> 01:14:32,333 Surely there must be a place 1003 01:14:32,958 --> 01:14:36,792 Where we will meet again 1004 01:14:36,875 --> 01:14:39,125 Will you tell me now, or after we reach the hotel? 1005 01:14:42,208 --> 01:14:45,458 I... I saw him. 1006 01:14:46,333 --> 01:14:48,375 Yes, you mentioned something back there. Who? 1007 01:14:50,708 --> 01:14:51,750 Jahaan. 1008 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Jahaan? 1009 01:14:57,250 --> 01:14:59,292 I mean, I... 1010 01:14:59,833 --> 01:15:01,375 I heard him at the club, but 1011 01:15:01,917 --> 01:15:04,292 by the time I got there he was gone. 1012 01:15:07,167 --> 01:15:10,833 Maybe, like us, some work brought him here. 1013 01:15:15,250 --> 01:15:17,667 Honestly, sometimes I feel bad for him. 1014 01:15:19,750 --> 01:15:21,208 He doesn't know what he lost. 1015 01:15:26,292 --> 01:15:27,583 I know you're... 1016 01:15:28,875 --> 01:15:30,875 probably right, but... 1017 01:15:32,500 --> 01:15:36,375 Sometimes I really ask why he ghosted me. 1018 01:15:38,042 --> 01:15:40,750 It makes me doubt myself at an existential level. 1019 01:15:42,875 --> 01:15:44,125 It's destiny, Saba. 1020 01:15:45,625 --> 01:15:48,167 There he ghosted you, and here I met you. 1021 01:15:50,208 --> 01:15:51,292 It's not easy. 1022 01:15:51,708 --> 01:15:55,375 It takes courage to move on, and for that I'm proud of you. 1023 01:15:56,625 --> 01:15:57,708 I really am. 1024 01:16:06,417 --> 01:16:07,458 Where were you? 1025 01:16:09,458 --> 01:16:11,500 My hair grew gray watching the clock. 1026 01:16:16,000 --> 01:16:17,750 I was performing at Coppola's Bar. 1027 01:16:19,750 --> 01:16:22,125 Now that the fellowship is over, so is the scholarship. 1028 01:16:22,500 --> 01:16:24,375 So a side hustle is necessary, right? 1029 01:16:24,500 --> 01:16:27,750 Side hustles are fine, but when will you address the real issue? 1030 01:16:30,083 --> 01:16:32,500 We will not discuss the issue, Noor. Please. 1031 01:16:32,667 --> 01:16:35,625 Oh! So you plan to spend your life running away. 1032 01:16:35,917 --> 01:16:36,917 Not at all. 1033 01:16:38,792 --> 01:16:41,917 There's a few more local gigs lined up, 1034 01:16:42,000 --> 01:16:44,583 I'll do those until a permanent solution turns up. 1035 01:16:49,875 --> 01:16:51,542 I just don't want to go back to India. 1036 01:16:53,292 --> 01:16:56,250 Do you feel like that's going to fix things? 1037 01:16:57,625 --> 01:16:59,833 Things only need fixing if they're broken. 1038 01:17:01,625 --> 01:17:03,167 Some things are best cast off. 1039 01:17:03,333 --> 01:17:07,083 If you've cast it off, why do you fear turning back to look? 1040 01:17:11,458 --> 01:17:13,792 Because I've come this far with great difficulty, Noor. 1041 01:17:15,792 --> 01:17:17,833 I left my country, changed my identity. 1042 01:17:20,042 --> 01:17:21,667 Went from Jahaan to Kabir. 1043 01:17:26,792 --> 01:17:29,500 But I fear if we end up crossing paths, 1044 01:17:30,250 --> 01:17:31,542 what would I say? 1045 01:17:31,958 --> 01:17:32,958 Just tell her... 1046 01:17:34,125 --> 01:17:36,833 It's not necessary that every fellow traveller you meet on a train 1047 01:17:36,917 --> 01:17:38,333 will get off at the same station. 1048 01:17:39,125 --> 01:17:42,250 One person's journey might begin where another's ends. 1049 01:17:48,958 --> 01:17:49,958 Yeah. 1050 01:17:54,833 --> 01:17:56,542 What is this guy doing? 1051 01:17:58,417 --> 01:18:00,583 Are you sure he won't mess up in the final show? 1052 01:18:00,667 --> 01:18:02,375 That's exactly what I'm afraid of. 1053 01:18:02,667 --> 01:18:05,375 Where am I supposed to find a new musician at the last minute? 1054 01:18:07,125 --> 01:18:08,292 Let me try. 1055 01:18:09,125 --> 01:18:10,333 Why don't we just roll with it? 1056 01:18:10,417 --> 01:18:11,500 -Okay. -From the top. Okay? 1057 01:18:12,375 --> 01:18:13,917 And a one, two... 1058 01:18:14,042 --> 01:18:15,042 By the way... 1059 01:18:15,167 --> 01:18:16,208 What? 1060 01:18:19,500 --> 01:18:20,958 When are you planning to do it? 1061 01:18:21,042 --> 01:18:22,333 After the final performance. 1062 01:18:24,667 --> 01:18:26,375 Oh my god! I'll go crazy with happiness. 1063 01:18:29,208 --> 01:18:30,583 I'm so happy for you! 1064 01:18:33,375 --> 01:18:36,125 If you do yoga regularly everyday, you'll recover faster. 1065 01:18:36,208 --> 01:18:38,542 Fine. Ask your trainer to come from tomorrow. 1066 01:18:38,750 --> 01:18:41,917 Okay, Uncle. I'll call you tomorrow and get an update. 1067 01:18:42,000 --> 01:18:43,750 Okay, son. I'll start yoga tomorrow. 1068 01:18:43,917 --> 01:18:45,958 -Okay. -Tell Saba I'll call her in the evening. 1069 01:18:46,167 --> 01:18:48,708 -All right, take care. Bye. -Bye. 1070 01:18:50,167 --> 01:18:51,375 He never listens. 1071 01:18:54,750 --> 01:18:55,750 What? 1072 01:18:56,917 --> 01:18:59,542 I mean, I like how you put in effort. 1073 01:19:01,042 --> 01:19:02,917 You call my Dad everyday, 1074 01:19:03,083 --> 01:19:05,625 remember my friends' birthdays, 1075 01:19:05,708 --> 01:19:08,833 you even flatter my annoying aunt from Bareilly. 1076 01:19:09,333 --> 01:19:10,375 Huh? 1077 01:19:11,083 --> 01:19:13,458 Who chats up distant relatives, man? 1078 01:19:15,708 --> 01:19:16,708 Hmm? 1079 01:19:17,042 --> 01:19:18,333 Thanks, I guess? 1080 01:19:19,542 --> 01:19:21,958 -If you're always so perfect, -Hmm. 1081 01:19:22,333 --> 01:19:24,167 then how will we have fun? 1082 01:19:24,292 --> 01:19:25,792 -Hmm? -Tell me about it. 1083 01:19:26,083 --> 01:19:28,375 -I need drama... -Okay... 1084 01:19:28,500 --> 01:19:29,917 Conflict! 1085 01:19:30,167 --> 01:19:31,292 I love it! 1086 01:19:33,667 --> 01:19:35,125 -Okay my Miss Conflict. -Hmm? 1087 01:19:35,208 --> 01:19:36,417 Let me do one thing. 1088 01:19:36,667 --> 01:19:40,625 I'll have a big sizzling 1089 01:19:40,708 --> 01:19:41,708 Affair! 1090 01:19:41,792 --> 01:19:42,792 Yes! 1091 01:19:42,875 --> 01:19:43,875 Right? 1092 01:19:43,958 --> 01:19:46,708 -That's what I'm talking about! -What's wrong with you, man? 1093 01:19:47,000 --> 01:19:48,042 -Okay... -Hmm? 1094 01:19:48,292 --> 01:19:54,042 You know the secret ingredient of a strong relationship? 1095 01:19:56,625 --> 01:19:57,625 Trust? 1096 01:19:58,583 --> 01:19:59,708 Jealousy. 1097 01:20:00,250 --> 01:20:02,875 -I see... -Be jealous of my male friends! 1098 01:20:03,792 --> 01:20:08,542 Say, "Saba, I don't like the way you do certain things." Hmm? 1099 01:20:08,625 --> 01:20:10,375 -Saba... -Hmm? 1100 01:20:13,458 --> 01:20:15,083 I really don't like your... 1101 01:20:16,458 --> 01:20:19,042 White Sauce Pasta, man! 1102 01:20:19,125 --> 01:20:20,958 I'm gonna slap you, okay? 1103 01:20:21,042 --> 01:20:23,000 Abhinav, stop. Come here right now! 1104 01:20:31,833 --> 01:20:32,833 Abhinav? 1105 01:20:37,875 --> 01:20:39,333 -This is Kabir. -Hi. 1106 01:20:39,458 --> 01:20:41,458 -Hi Kabir. Abhinav. -Hi, hi. 1107 01:20:42,542 --> 01:20:43,833 I've heard a lot about you. 1108 01:20:43,917 --> 01:20:45,875 Same here, same here. So good to meet you. 1109 01:20:46,583 --> 01:20:48,542 I hope Tanya has shared the music sheets with you? 1110 01:20:48,625 --> 01:20:49,792 Yeah, they're with me. 1111 01:20:50,167 --> 01:20:52,500 Tanya told me all about the play, I'm really excited. 1112 01:20:52,583 --> 01:20:55,583 As am I. Very excited. Please, welcome. Come, come. 1113 01:20:56,042 --> 01:20:58,000 All right, get up. Back to formation. 1114 01:20:58,167 --> 01:20:59,167 Come on, let's go. 1115 01:20:59,542 --> 01:21:01,375 -Uh, Kabir? -Yes? 1116 01:21:01,708 --> 01:21:02,750 -Ready? -Yeah. 1117 01:21:02,833 --> 01:21:03,875 -Shall we start? -Yeah, sure. 1118 01:21:03,958 --> 01:21:04,958 Come on, let's try. 1119 01:21:05,458 --> 01:21:06,500 On my count. 1120 01:21:07,708 --> 01:21:08,708 Three... 1121 01:21:09,333 --> 01:21:10,333 Two... 1122 01:21:10,667 --> 01:21:11,667 One... 1123 01:21:11,958 --> 01:21:12,958 Sound! 1124 01:22:08,417 --> 01:22:09,458 What's wrong? 1125 01:22:10,417 --> 01:22:11,417 Are you okay? 1126 01:22:12,458 --> 01:22:13,458 Are you okay? 1127 01:22:13,833 --> 01:22:15,042 10-minute break, please. 1128 01:22:15,708 --> 01:22:16,875 I'm okay. 1129 01:22:20,458 --> 01:22:23,875 Uh, Kabir? Come up, I'll introduce you to everyone. 1130 01:22:24,292 --> 01:22:25,417 Hi, guys! Hi. 1131 01:22:25,750 --> 01:22:27,500 -Hi, Hi. -Kabir. Sharon. 1132 01:22:27,792 --> 01:22:29,167 Hi. Kabir. 1133 01:22:29,583 --> 01:22:31,458 -This is Ram. -Hi. 1134 01:22:31,750 --> 01:22:35,792 And this is the female lead of our play and the love of my life... Saba. 1135 01:23:02,292 --> 01:23:04,500 Hi... Nice to meet you. 1136 01:23:06,125 --> 01:23:07,208 This way. 1137 01:23:17,000 --> 01:23:18,125 Jahaan! 1138 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Kabir? 1139 01:23:27,000 --> 01:23:28,000 Yes? 1140 01:23:28,083 --> 01:23:30,208 Where did you learn that melody you were playing? 1141 01:23:31,875 --> 01:23:33,875 -Why? -It seemed familiar. 1142 01:23:34,125 --> 01:23:35,125 Oh! 1143 01:23:36,083 --> 01:23:37,958 I actually heard it on the internet. 1144 01:23:38,667 --> 01:23:40,083 Do you know Jahaan? 1145 01:23:41,000 --> 01:23:43,167 -Jahaan? -Jahaan! 1146 01:23:43,458 --> 01:23:47,000 Who wrote that song, whose voice sounds just like yours... 1147 01:23:47,083 --> 01:23:48,833 Come on, aren't you Jahaan? 1148 01:23:49,083 --> 01:23:50,125 Me? 1149 01:23:51,292 --> 01:23:52,292 No. 1150 01:23:53,042 --> 01:23:54,042 Lies. 1151 01:23:54,333 --> 01:23:57,583 I just met you five minutes ago, why would I lie to you? 1152 01:23:58,625 --> 01:24:00,083 I'm... Saba! 1153 01:24:00,667 --> 01:24:03,167 We met on the train, don't you remember? Mussoorie... 1154 01:24:03,250 --> 01:24:05,042 Saba, I'm sure you're confused. 1155 01:24:06,667 --> 01:24:09,125 Jahaan, please... Why are you pretending... 1156 01:24:09,208 --> 01:24:10,500 Saba, my name is Kabir. 1157 01:24:12,042 --> 01:24:13,750 I've worked very hard to earn that name. 1158 01:24:16,042 --> 01:24:19,500 I'm sorry, but wherever your Jahaan is, he's not here. 1159 01:24:22,417 --> 01:24:23,417 Take care. 1160 01:24:38,333 --> 01:24:39,333 Hi. 1161 01:24:43,458 --> 01:24:44,958 Thank you, thank you. 1162 01:24:47,292 --> 01:24:48,292 Thank you. 1163 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 -Hi, Aunty! -Hi! 1164 01:24:50,667 --> 01:24:53,500 -I'm Abhinav. Nice to meet you. -Same here. 1165 01:24:53,708 --> 01:24:56,000 Kabir mentioned you. Are you from Lucknow? 1166 01:24:56,250 --> 01:24:57,292 Absolutely. 1167 01:24:57,375 --> 01:24:59,292 My grandparents were from Lucknow too. 1168 01:24:59,375 --> 01:25:02,083 Wonderful. Nice to meet someone from back home. 1169 01:25:02,792 --> 01:25:04,208 I'd love to talk to you about it. 1170 01:25:04,292 --> 01:25:06,125 Come over in the evening, I'll serve up biryani. 1171 01:25:06,208 --> 01:25:09,333 Oh no, no. Why take the trouble, forget it. 1172 01:25:09,417 --> 01:25:11,375 I'll only be troubled if you don't come over. 1173 01:25:11,792 --> 01:25:14,208 Bring the rest of your friends too. Okay? 1174 01:25:14,375 --> 01:25:16,333 You all must be tired of the foreign food. 1175 01:25:16,583 --> 01:25:18,542 Yes, we are, quite a bit. 1176 01:25:18,875 --> 01:25:20,625 All right, take care. I'll see you. 1177 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 Bye, bye. 1178 01:25:22,208 --> 01:25:23,542 -See you, Kabir. -See you. 1179 01:25:32,875 --> 01:25:34,958 You plan to just stand there, or help too? 1180 01:25:35,042 --> 01:25:37,875 Why did you have to invite them? You could've at least asked. 1181 01:25:37,958 --> 01:25:40,333 It's not like the name 'Saba' was written on her forehead. 1182 01:25:40,417 --> 01:25:42,000 You should have mentioned it then. 1183 01:25:42,083 --> 01:25:43,667 If only you would let me talk! 1184 01:25:43,750 --> 01:25:46,125 You just spot desis and fire up your kitchen. 1185 01:25:47,083 --> 01:25:49,375 -Shut up. -Kabir? Noor Aunty? 1186 01:25:51,125 --> 01:25:52,417 -Hello! -Hi! 1187 01:25:52,500 --> 01:25:54,083 -We're here... How are you? -Come, come! 1188 01:25:54,167 --> 01:25:55,167 Perfectly fine. 1189 01:25:55,250 --> 01:25:57,458 You have such a lovely place. Just like you. 1190 01:25:57,542 --> 01:25:58,708 Hi. 1191 01:25:58,792 --> 01:26:00,625 -Hi. -Kabir! How are you? 1192 01:26:00,708 --> 01:26:01,708 Good, good. 1193 01:26:01,792 --> 01:26:03,208 -Hey, Kabir! -Hi! 1194 01:26:03,333 --> 01:26:04,375 -Hi. -Hello, hello... 1195 01:26:04,458 --> 01:26:06,042 -This is for you. -Oh, thank you so much. 1196 01:26:06,125 --> 01:26:07,583 You've arranged such a feast! 1197 01:26:08,083 --> 01:26:09,583 Come, let me help you out. 1198 01:26:09,667 --> 01:26:10,667 Sure. 1199 01:26:10,750 --> 01:26:12,125 -This looks nice. -It does, right? 1200 01:26:12,208 --> 01:26:13,208 -Yeah! -Come. 1201 01:26:13,500 --> 01:26:15,500 -This looks nice! -Oh, wow! 1202 01:26:20,333 --> 01:26:21,375 Hi. 1203 01:26:21,458 --> 01:26:22,458 Hi! 1204 01:26:22,875 --> 01:26:24,083 Please come. 1205 01:26:24,917 --> 01:26:26,000 Please. 1206 01:26:33,292 --> 01:26:36,125 -So good! Let's start. -Yes! 1207 01:26:37,208 --> 01:26:39,292 -Kabir. -Yeah? 1208 01:26:39,542 --> 01:26:40,750 How long have you been here? 1209 01:26:41,250 --> 01:26:42,625 Uh... About three years. 1210 01:26:44,917 --> 01:26:46,375 Where were you three years ago? 1211 01:26:52,000 --> 01:26:53,417 Uh, Delhi. 1212 01:26:56,000 --> 01:26:57,958 So you must travel to India frequently? 1213 01:26:58,167 --> 01:26:59,250 Hardly. 1214 01:26:59,875 --> 01:27:01,500 I never had the chance. 1215 01:27:02,167 --> 01:27:03,167 Why? 1216 01:27:04,833 --> 01:27:05,833 Uh... 1217 01:27:07,750 --> 01:27:10,333 -Because, uh... -I never let him leave! 1218 01:27:10,417 --> 01:27:13,625 Every time he wants to go home, I make my biryani. 1219 01:27:13,708 --> 01:27:14,917 He stays back. 1220 01:27:15,208 --> 01:27:16,375 And that is true. 1221 01:27:18,917 --> 01:27:20,917 Now I, too, will have to apply for citizenship. 1222 01:27:21,625 --> 01:27:23,833 How do I go back now? This is so good! 1223 01:27:25,167 --> 01:27:26,625 -Bye, Kabir. -Bye. 1224 01:27:26,833 --> 01:27:28,083 -See you. -Bye. 1225 01:27:28,167 --> 01:27:29,667 -Bye! -Bye! 1226 01:27:35,458 --> 01:27:36,542 What's the matter? 1227 01:27:40,417 --> 01:27:42,125 She fully suspects that I'm Jahaan. 1228 01:27:44,708 --> 01:27:46,792 She spent the whole evening staring at you. 1229 01:27:47,833 --> 01:27:49,208 Everybody noticed. 1230 01:27:49,750 --> 01:27:51,375 I think Abhinav did, too. 1231 01:27:53,375 --> 01:27:56,500 If you're doing this play, then you should tell her the truth. 1232 01:27:57,500 --> 01:27:58,792 What good will that do? 1233 01:27:59,208 --> 01:28:02,833 I can't undo what happened all those years ago. 1234 01:28:04,625 --> 01:28:07,292 Leaving her and going away was your wish. 1235 01:28:08,667 --> 01:28:12,500 And meeting her again after all these years is God's wish. 1236 01:28:14,250 --> 01:28:15,750 You're the one who wounded her. 1237 01:28:16,958 --> 01:28:19,042 You need to be the one to heal her too. 1238 01:28:33,375 --> 01:28:35,333 Meeting you 1239 01:28:36,000 --> 01:28:40,000 Feels like liberation once again 1240 01:28:43,333 --> 01:28:45,417 I was once before 1241 01:28:46,000 --> 01:28:50,167 Now I'm orphaned once again 1242 01:28:52,458 --> 01:28:57,250 Could years of yearning be finally met 1243 01:28:57,542 --> 01:29:01,375 I begin to wonder 1244 01:29:02,125 --> 01:29:07,125 To live a lie, and be with you again 1245 01:29:07,792 --> 01:29:09,708 I begin to wonder 1246 01:29:12,958 --> 01:29:17,500 What do I do? what do I do? 1247 01:29:17,833 --> 01:29:22,417 What do I do? 1248 01:29:22,875 --> 01:29:25,125 Get back on the road 1249 01:29:25,208 --> 01:29:27,042 Or come back home 1250 01:29:28,083 --> 01:29:30,917 What do I do? 1251 01:29:50,542 --> 01:29:51,542 Saba! 1252 01:29:53,083 --> 01:29:56,125 Did you learn how to cook, or do you still cut your fingers? 1253 01:29:58,625 --> 01:30:00,292 You're such a good actor. 1254 01:30:20,833 --> 01:30:24,792 In Mussoorie it felt like you're just overacting with a blindfold 1255 01:30:25,917 --> 01:30:29,125 You sound very different. Mature. 1256 01:30:30,125 --> 01:30:32,917 It felt good to meet you after so many years. 1257 01:30:34,375 --> 01:30:37,542 Abhinav said you got a standing ovation in Budapest. 1258 01:30:38,875 --> 01:30:39,958 Really cool, man. 1259 01:30:40,958 --> 01:30:42,750 Congratulations on that. 1260 01:30:43,625 --> 01:30:45,167 And I'm so happy for you, that-- 1261 01:30:58,542 --> 01:31:00,625 Through sand 1262 01:31:01,042 --> 01:31:03,000 I dragged them, but 1263 01:31:03,542 --> 01:31:08,292 My hands still retain your imprint 1264 01:31:08,583 --> 01:31:10,917 For years 1265 01:31:11,000 --> 01:31:13,333 I have lived in night 1266 01:31:13,708 --> 01:31:18,458 You arrived like the light 1267 01:31:18,917 --> 01:31:23,625 I know it's probably wrong 1268 01:31:23,708 --> 01:31:28,083 But, oh 1269 01:31:28,167 --> 01:31:33,167 Whenever I've been in another's arms 1270 01:31:33,500 --> 01:31:37,708 It was you my heart would think of 1271 01:31:38,333 --> 01:31:43,250 To cross a line, you and me 1272 01:31:43,708 --> 01:31:48,458 and disappear 1273 01:31:48,583 --> 01:31:51,000 What do I do? 1274 01:31:51,083 --> 01:31:53,250 What do I do? 1275 01:31:53,708 --> 01:31:56,333 What do I do? 1276 01:31:58,625 --> 01:32:00,542 Get back on the road 1277 01:32:00,625 --> 01:32:02,958 Or come back home 1278 01:32:03,667 --> 01:32:05,750 What do I do? 1279 01:32:36,875 --> 01:32:38,208 Good morning, love. 1280 01:32:48,875 --> 01:32:50,458 Saba, are you crying? 1281 01:32:53,667 --> 01:32:54,667 What's wrong? 1282 01:32:56,333 --> 01:32:57,792 Did anybody say something to you? 1283 01:32:59,000 --> 01:33:00,000 Hmm? 1284 01:33:01,458 --> 01:33:02,583 Then what happened? 1285 01:33:04,083 --> 01:33:05,417 Is it something I did? 1286 01:33:08,417 --> 01:33:11,125 Saba? Why are you crying? 1287 01:33:11,500 --> 01:33:13,083 Why are you crying like that? 1288 01:33:14,042 --> 01:33:15,083 It's all right. 1289 01:33:24,708 --> 01:33:25,708 Hey, alright now. 1290 01:33:32,250 --> 01:33:34,542 I need to tell you something, Abhinav. 1291 01:33:34,917 --> 01:33:35,917 Hmm. 1292 01:33:36,042 --> 01:33:37,042 Tell me. 1293 01:33:42,000 --> 01:33:44,250 Kabir is Jahaan. 1294 01:33:59,667 --> 01:34:00,667 I... 1295 01:34:03,083 --> 01:34:07,833 I suspected it from day one, but yesterday he admitted it. 1296 01:34:13,958 --> 01:34:14,958 Then? 1297 01:34:15,708 --> 01:34:16,750 What did you tell him? 1298 01:34:17,042 --> 01:34:20,167 Nothing, I said nothing, I just... 1299 01:34:24,375 --> 01:34:25,750 I just... 1300 01:34:28,458 --> 01:34:32,208 I just... I just slapped him and then I... 1301 01:34:33,083 --> 01:34:34,667 and then I left. 1302 01:34:36,250 --> 01:34:37,375 You slapped him... 1303 01:34:39,250 --> 01:34:40,250 Good. 1304 01:34:52,417 --> 01:34:53,667 Do one thing. 1305 01:34:56,083 --> 01:34:57,667 I think you should talk to him. 1306 01:34:59,833 --> 01:35:00,833 See... 1307 01:35:03,333 --> 01:35:05,750 I know what he did was absolutely wrong. 1308 01:35:07,500 --> 01:35:09,542 And I promise you he knows, 1309 01:35:09,625 --> 01:35:13,917 or he wouldn't let himself be slapped and quietly walk away. 1310 01:35:17,375 --> 01:35:18,667 And I hate him right now. 1311 01:35:18,917 --> 01:35:20,625 I despise that guy. 1312 01:35:23,083 --> 01:35:24,875 But from all my conversations with him... 1313 01:35:26,542 --> 01:35:28,667 I think he's... he's a decent guy. 1314 01:35:36,167 --> 01:35:37,167 I'm not... 1315 01:35:38,208 --> 01:35:40,333 I'm not sure, Abhinav... 1316 01:35:41,167 --> 01:35:42,167 I don't know. 1317 01:35:43,292 --> 01:35:47,583 Saba, then, I can't have you go through the trauma all over again, man. 1318 01:35:48,542 --> 01:35:49,958 Then I'll have to fire him. 1319 01:35:50,875 --> 01:35:53,667 Yes, but... wouldn't you feel awkward? 1320 01:35:56,083 --> 01:35:57,083 Our... 1321 01:35:58,000 --> 01:36:00,792 our relationship is not so fragile that I'd let some blind- 1322 01:36:00,875 --> 01:36:02,042 Specially abled. 1323 01:36:03,167 --> 01:36:04,292 Specially abled. 1324 01:36:05,000 --> 01:36:06,083 Sorry. 1325 01:36:13,875 --> 01:36:17,333 Avoidance won't solve the problem. You have to face it. 1326 01:36:18,583 --> 01:36:20,708 If slapping him had given you closure, 1327 01:36:21,500 --> 01:36:23,625 you wouldn't be crying in the morning like this. 1328 01:36:25,167 --> 01:36:26,292 All morning. 1329 01:37:14,500 --> 01:37:15,500 Saba? 1330 01:37:20,583 --> 01:37:21,583 Hmm. 1331 01:37:50,083 --> 01:37:51,208 Thank you. 1332 01:37:55,167 --> 01:37:56,167 For? 1333 01:37:59,792 --> 01:38:02,708 Um... For telling me the truth. 1334 01:38:03,708 --> 01:38:07,000 You could have kept it hidden if you wanted. 1335 01:38:18,167 --> 01:38:20,667 It's... good to finally see you. 1336 01:38:23,958 --> 01:38:26,250 From how I imagined you, though... 1337 01:38:26,333 --> 01:38:28,750 You're quite different. 1338 01:38:31,167 --> 01:38:33,042 I hope the good kind of different. 1339 01:38:36,167 --> 01:38:37,417 Don't push it. 1340 01:38:37,708 --> 01:38:39,125 You're okay. 1341 01:38:43,750 --> 01:38:45,667 Good thing you didn't meet me any earlier. 1342 01:38:48,792 --> 01:38:51,208 Yes... Now that I've met you, 1343 01:38:51,542 --> 01:38:54,458 only Shaukilal remains. 1344 01:38:55,708 --> 01:38:59,042 I've never met such a cartoon in my life. 1345 01:39:00,750 --> 01:39:01,750 Shushh 1346 01:39:04,542 --> 01:39:05,625 Shush. 1347 01:39:13,875 --> 01:39:15,125 When do you get free? 1348 01:39:17,208 --> 01:39:19,458 I wanted to talk to you. 1349 01:39:20,792 --> 01:39:22,958 Uh... What about? 1350 01:39:25,375 --> 01:39:28,542 Uh, nothing, just... Catch up. 1351 01:39:29,583 --> 01:39:30,583 Oh. 1352 01:39:32,417 --> 01:39:33,958 Fine. I'll let you know. 1353 01:39:43,708 --> 01:39:45,083 I'll get going, then. 1354 01:39:46,208 --> 01:39:47,833 How will you get home? 1355 01:39:48,208 --> 01:39:49,208 Uh... 1356 01:39:50,542 --> 01:39:52,375 Noor Aunty usually picks me up. 1357 01:39:53,792 --> 01:39:56,583 But I guess she must be stuck somewhere due to the weather. 1358 01:40:00,042 --> 01:40:01,042 You? 1359 01:40:03,458 --> 01:40:04,708 I'll book a cab. 1360 01:40:05,167 --> 01:40:06,917 -Cab? -Yeah. 1361 01:40:09,292 --> 01:40:11,292 I don't think you'll find one in this weather. 1362 01:40:13,333 --> 01:40:14,333 But... 1363 01:40:15,958 --> 01:40:17,792 Have you ever ridden a cycle in the snow? 1364 01:40:19,458 --> 01:40:22,667 No, man. I'm not sure, it's been ages since I rode a cycle. 1365 01:40:22,750 --> 01:40:24,500 I rode one a long time ago, too. 1366 01:40:25,958 --> 01:40:30,000 If you're up for it, I'll push the pedals, you'll just have to steer. 1367 01:40:31,500 --> 01:40:32,500 Try it. 1368 01:40:32,750 --> 01:40:34,833 This time you can be my eyes. 1369 01:40:38,458 --> 01:40:40,042 Okay, uh... Okay. 1370 01:40:46,875 --> 01:40:47,875 Man! 1371 01:40:48,250 --> 01:40:50,500 I don't know about you, but I'm really enjoying this. 1372 01:40:50,833 --> 01:40:54,625 Every time I'm with you, there's bound to be some experiment or the other. 1373 01:40:54,708 --> 01:40:56,958 That's why they call it living on the edge! 1374 01:40:57,167 --> 01:40:58,542 Don't tell me you're not having fun. 1375 01:40:59,167 --> 01:41:01,250 You know what? I am having fun. 1376 01:41:01,583 --> 01:41:03,625 But pedal slowly now, there's people ahead. 1377 01:41:03,708 --> 01:41:05,750 So blow the horn, madam! 1378 01:41:06,208 --> 01:41:08,583 Jahaan, please, people can see us. 1379 01:41:08,667 --> 01:41:10,250 What's it to me, I can't see! 1380 01:41:12,708 --> 01:41:13,708 Move aside! 1381 01:41:13,792 --> 01:41:15,000 Move everybody! 1382 01:41:19,875 --> 01:41:22,375 I really had fun. Thanks for the lift. 1383 01:41:23,000 --> 01:41:24,000 Oh, you're welcome. 1384 01:41:25,583 --> 01:41:27,125 So how do you like this city? 1385 01:41:28,208 --> 01:41:29,958 Honestly, we haven't explored much. 1386 01:41:30,042 --> 01:41:32,042 I mean, we're always busy with rehearsals. 1387 01:41:34,000 --> 01:41:35,750 Then you're missing out on a lot. 1388 01:41:37,417 --> 01:41:38,958 This is a very romantic city. 1389 01:41:41,500 --> 01:41:44,500 You should make plans with Abhinav someday and go out. 1390 01:41:46,917 --> 01:41:47,917 Yes... 1391 01:41:48,083 --> 01:41:50,625 We decided we'll go after the play. 1392 01:41:52,375 --> 01:41:54,208 When did you learn such patience? 1393 01:41:55,792 --> 01:41:57,958 You couldn't sit still for a minute. 1394 01:41:59,583 --> 01:42:03,583 You went off to view the sunset with a blindfold, remember? 1395 01:42:05,750 --> 01:42:07,167 Oh, whatever! How? 1396 01:42:07,708 --> 01:42:09,417 You really are crazy! Do you know? 1397 01:42:11,708 --> 01:42:14,292 -Hi, Kabir. -Oh, hi! 1398 01:42:15,375 --> 01:42:16,375 Hi! 1399 01:42:21,542 --> 01:42:22,542 I'll be off, then. 1400 01:42:23,625 --> 01:42:25,167 -I'll see you guys. -Yeah. 1401 01:42:26,625 --> 01:42:27,625 Come. 1402 01:42:36,458 --> 01:42:37,542 And? 1403 01:42:39,708 --> 01:42:40,750 And... 1404 01:42:41,417 --> 01:42:44,375 I tried, but... It got awkward. 1405 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Figures. 1406 01:42:49,458 --> 01:42:52,083 The deeper the wound, the more bitter the medicine. 1407 01:42:56,625 --> 01:42:58,375 I wish I could help you. 1408 01:42:58,542 --> 01:43:00,375 But look, Saba, 1409 01:43:01,625 --> 01:43:04,333 I can stand by your side but not in your stead. 1410 01:43:06,292 --> 01:43:07,750 You have to do this yourself. 1411 01:43:10,417 --> 01:43:11,708 -Hmm? -Yeah. 1412 01:43:17,208 --> 01:43:19,542 Good job, guys! Well done! 1413 01:43:21,542 --> 01:43:23,458 See you guys. Bye. 1414 01:43:32,292 --> 01:43:33,542 -Hi. -Hi. 1415 01:43:35,625 --> 01:43:38,583 Uh, remember I said I need to talk to you? 1416 01:43:39,333 --> 01:43:40,333 Sure, go ahead. 1417 01:43:43,250 --> 01:43:45,250 Not here. Are you free this evening? 1418 01:43:47,542 --> 01:43:48,542 Yeah. 1419 01:43:49,833 --> 01:43:52,167 Okay. Let's meet at seven. 1420 01:43:53,958 --> 01:43:55,750 -Cool. See you then. -Cool. 1421 01:44:03,458 --> 01:44:05,375 -Hi, Kabir. -Oh, hi! 1422 01:44:06,042 --> 01:44:07,875 -You're here. -Yes. 1423 01:44:09,792 --> 01:44:11,000 And you can call me Jahaan. 1424 01:44:13,667 --> 01:44:14,667 Depends. 1425 01:44:15,542 --> 01:44:17,167 On how the conversation ends. 1426 01:44:21,500 --> 01:44:22,500 Okay. 1427 01:44:27,875 --> 01:44:29,750 No, thanks. It's too cold. 1428 01:44:36,167 --> 01:44:37,167 Shall we go? 1429 01:44:37,583 --> 01:44:38,750 Yes. Let's go. 1430 01:44:44,333 --> 01:44:45,333 Let's sit here. 1431 01:44:53,208 --> 01:44:54,458 What would you like to drink? 1432 01:44:55,042 --> 01:44:57,167 -Just a glass of red wine. -Okay. 1433 01:45:08,208 --> 01:45:10,250 Hi. Can I have a red wine and vodka, please? 1434 01:45:10,667 --> 01:45:11,667 Sure, sir. 1435 01:45:15,292 --> 01:45:16,292 Here you go. 1436 01:45:21,125 --> 01:45:22,167 Thank you. 1437 01:45:25,542 --> 01:45:26,542 Here. 1438 01:45:26,875 --> 01:45:27,875 Thank you. 1439 01:45:30,750 --> 01:45:31,750 Cheers! 1440 01:45:51,042 --> 01:45:56,250 I'll look at you to my heart's content 1441 01:45:56,792 --> 01:46:01,250 And see myself in your eyes 1442 01:46:01,417 --> 01:46:03,167 Go ahead, ask your question. 1443 01:46:05,250 --> 01:46:07,000 How long have you been specially abled? 1444 01:46:08,333 --> 01:46:09,333 I don't like that word. 1445 01:46:11,333 --> 01:46:12,833 You can say I'm blind. 1446 01:46:14,333 --> 01:46:17,792 If you go up to a beggar and call him 'specially rich' 1447 01:46:17,875 --> 01:46:19,417 I'm sure he wouldn't like it. 1448 01:46:21,667 --> 01:46:22,958 And like you said, 1449 01:46:24,375 --> 01:46:26,833 the blind don't want pity, they want dignity. Right? 1450 01:46:31,125 --> 01:46:33,167 Sorry. My bad. 1451 01:46:34,667 --> 01:46:37,000 Since when can you not see? 1452 01:46:38,333 --> 01:46:41,417 Remember that accident with my parents? 1453 01:46:43,333 --> 01:46:44,333 Yes. 1454 01:46:44,625 --> 01:46:46,375 That's when I lost my sight. 1455 01:46:55,583 --> 01:46:58,792 Then why did you lie to me that you could see? 1456 01:46:59,375 --> 01:47:00,417 Correction. 1457 01:47:00,583 --> 01:47:02,875 I merely concealed the truth from you... 1458 01:47:03,125 --> 01:47:04,292 That I can't see. 1459 01:47:05,042 --> 01:47:07,000 And there's a... difference. 1460 01:47:07,500 --> 01:47:09,667 Oh! 1461 01:47:12,958 --> 01:47:13,958 But why? 1462 01:47:15,292 --> 01:47:19,375 I mean, there was no particular reason. 1463 01:47:20,000 --> 01:47:24,292 But, for the first time in my life, someone was speaking to me as an equal, 1464 01:47:24,375 --> 01:47:25,375 Hmm. 1465 01:47:25,792 --> 01:47:28,292 So I also just kept lying. 1466 01:47:37,292 --> 01:47:38,292 Sorry... 1467 01:47:39,125 --> 01:47:40,167 Sorry... 1468 01:47:41,292 --> 01:47:42,375 Kept what? 1469 01:47:43,500 --> 01:47:46,833 I'm sorry, I just kept lying! 1470 01:48:01,750 --> 01:48:04,167 Jahaan, what's happened to the music? 1471 01:48:04,458 --> 01:48:05,458 What happened? 1472 01:48:06,833 --> 01:48:08,333 It's fine. Isn't it? 1473 01:48:14,958 --> 01:48:18,583 Jahaan, something doesn't feel right. 1474 01:48:21,958 --> 01:48:23,250 What was in that drink? 1475 01:48:24,458 --> 01:48:27,875 Didn't you say you wanted red wine? 1476 01:48:29,167 --> 01:48:30,167 What? 1477 01:48:32,500 --> 01:48:33,667 Excuse me! 1478 01:48:36,250 --> 01:48:37,250 Saba? 1479 01:48:42,542 --> 01:48:45,208 Excuse me? Excuse me? 1480 01:48:45,708 --> 01:48:47,333 What did you mix in the drink? 1481 01:48:48,708 --> 01:48:50,042 Why do you want to know? 1482 01:48:50,958 --> 01:48:52,292 Just enjoy your trip! 1483 01:48:53,083 --> 01:48:54,083 Abhinav? 1484 01:48:54,417 --> 01:48:57,250 Now ask Jahaan, why did he leave you? 1485 01:49:00,667 --> 01:49:01,667 Abh-- 1486 01:49:06,917 --> 01:49:08,000 Jahaan? 1487 01:49:12,583 --> 01:49:13,583 Jahaan! 1488 01:49:14,625 --> 01:49:15,625 Jahaan! 1489 01:49:16,667 --> 01:49:17,667 Jahaan! 1490 01:49:18,792 --> 01:49:20,875 Saba, you're so beautiful! 1491 01:49:21,208 --> 01:49:25,792 Jahaan, our drinks were spiked. We should get out of here! 1492 01:49:25,875 --> 01:49:27,792 No, let's dance! 1493 01:49:29,125 --> 01:49:31,208 The hotel has arranged a ballroom dance tonight. 1494 01:49:32,292 --> 01:49:34,542 And at midnight you'll be able to see me. 1495 01:49:36,208 --> 01:49:37,208 Finally! 1496 01:49:50,875 --> 01:49:52,750 How do I look in blue? 1497 01:49:53,375 --> 01:49:54,792 Amazing. 1498 01:50:02,917 --> 01:50:04,875 Don't leave me and go this time. 1499 01:50:21,708 --> 01:50:22,708 Jahaan? 1500 01:50:23,875 --> 01:50:24,875 Jahaan! 1501 01:50:42,125 --> 01:50:43,125 Saba? 1502 01:50:44,208 --> 01:50:45,208 Saba? 1503 01:50:45,458 --> 01:50:46,458 Saba! 1504 01:50:46,917 --> 01:50:49,625 Saba, wake up! What? 1505 01:50:51,667 --> 01:50:52,708 Where are you? 1506 01:50:53,083 --> 01:50:54,750 -I hate you! -Why? 1507 01:50:54,833 --> 01:50:57,750 Because I had something serious to talk about, and now I'm laughing! 1508 01:50:58,458 --> 01:51:02,292 It's not your laugh but your slap that scares me, sir! 1509 01:51:11,042 --> 01:51:12,667 Oh, how I missed you, Saba! 1510 01:51:13,125 --> 01:51:15,417 Why did you ever leave, Jahaan! 1511 01:51:16,458 --> 01:51:17,625 Was I not good enough? 1512 01:51:17,708 --> 01:51:20,792 No, no! It was I who was lacking, not you! 1513 01:51:21,500 --> 01:51:25,625 So then leaving should have been my decision, right? Not yours! 1514 01:51:27,292 --> 01:51:30,667 I cried day and night thinking over this. 1515 01:51:31,208 --> 01:51:36,292 That maybe I was ugly, or I couldn't speak well, or, I don't know, 1516 01:51:36,833 --> 01:51:38,167 I was just an object? 1517 01:51:38,667 --> 01:51:40,750 That you used and threw away? 1518 01:51:41,667 --> 01:51:44,083 I mean, you left me broken, Jahaan! 1519 01:51:45,542 --> 01:51:47,500 I went everywhere wearing a mask. 1520 01:51:48,500 --> 01:51:52,583 So that people wouldn't see my true self or they'd leave too. 1521 01:51:53,250 --> 01:51:55,917 Then seeing me would not have made you happy, Saba. 1522 01:51:56,000 --> 01:52:00,000 That was your fear... Not my decision! 1523 01:52:00,292 --> 01:52:01,708 But wasn't my fear correct? 1524 01:52:02,833 --> 01:52:05,000 You couldn't stand being sightless for two weeks, 1525 01:52:05,083 --> 01:52:07,125 how would you have lived with it all your life? 1526 01:52:07,208 --> 01:52:10,000 Maybe I would've felt a little bad... 1527 01:52:11,042 --> 01:52:15,125 But then I'd accept my fate and adjust, Jahaan. 1528 01:52:15,208 --> 01:52:16,625 Exactly! 1529 01:52:18,917 --> 01:52:21,333 I don't want to be someone's adjustment, Saba... 1530 01:52:22,625 --> 01:52:24,250 I want to be someone's choice! 1531 01:52:29,208 --> 01:52:31,375 You shouldn't have left, Jahaan. 1532 01:52:33,042 --> 01:52:36,958 And once you were gone, you should never have come back. 1533 01:52:38,708 --> 01:52:39,708 Okay. 1534 01:52:44,333 --> 01:52:45,375 Jahaan? 1535 01:52:49,083 --> 01:52:50,083 Jahaan! 1536 01:52:52,083 --> 01:52:53,292 Jahaan! 1537 01:52:53,833 --> 01:52:55,375 I didn't want to come back either. 1538 01:52:56,167 --> 01:52:58,750 It took all my strength to turn away from the memories of you. 1539 01:52:58,833 --> 01:53:01,292 But turning away was your decision in the first place! 1540 01:53:01,375 --> 01:53:02,792 I got scared, Saba! 1541 01:53:04,667 --> 01:53:07,500 My blindness had closed countless doors in my life already. 1542 01:53:08,875 --> 01:53:11,667 I didn't have the strength to let my heart get broken again. 1543 01:53:13,083 --> 01:53:17,000 So I packed all my remaining self-respect into a bag that night and I left. 1544 01:53:17,167 --> 01:53:19,750 I loved you, Jahaan, so much! 1545 01:53:20,125 --> 01:53:22,708 And it wouldn't have mattered to me that you can't see. 1546 01:53:22,792 --> 01:53:24,792 That's very easy to say, Saba... 1547 01:53:25,292 --> 01:53:27,667 But someday love's blindfold would fall from your eyes, 1548 01:53:27,750 --> 01:53:30,625 your brain would switch off and you'd vanish too. 1549 01:53:31,458 --> 01:53:34,542 And you've moved on, you've got Abhinav 1550 01:53:34,792 --> 01:53:36,417 to wipe your tears away. 1551 01:53:36,708 --> 01:53:37,917 What about me? 1552 01:53:38,375 --> 01:53:41,375 I've suppressed my own sorrows for twenty years. 1553 01:53:41,917 --> 01:53:46,333 Even today, my first choice is to lie and say I'm okay. 1554 01:53:46,625 --> 01:53:47,958 But there's no one to ask. 1555 01:53:48,042 --> 01:53:51,250 I would have asked. But you turned out a quitter! 1556 01:53:51,333 --> 01:53:54,250 -I had my reasons, Saba! -Well, you had better reasons to stay! 1557 01:53:54,333 --> 01:53:56,292 -I wanted to! -Then you should have! 1558 01:53:57,958 --> 01:53:59,333 I'm standing before you now. 1559 01:54:00,292 --> 01:54:02,000 But you could leave again. 1560 01:54:02,208 --> 01:54:04,458 Back then I didn't know if you'd accept me. 1561 01:54:04,792 --> 01:54:06,292 So how are you sure this time? 1562 01:54:06,542 --> 01:54:08,417 Because I know that you still love me, Saba. 1563 01:54:08,542 --> 01:54:11,542 I hate you. Why did you leave me? For what? Why? 1564 01:54:12,083 --> 01:54:13,167 Why... 1565 01:54:44,125 --> 01:54:45,125 Saba? 1566 01:55:15,417 --> 01:55:17,750 What? Sorry for what? 1567 01:55:17,833 --> 01:55:20,250 I'm sorry, I didn't know what I was doing, 1568 01:55:20,333 --> 01:55:22,000 -I'm really sorry. -What happened? 1569 01:55:22,250 --> 01:55:24,958 We went out, and we were drinking, and... 1570 01:55:25,708 --> 01:55:28,042 and then... we kissed. 1571 01:56:03,375 --> 01:56:05,125 Soon as we sobered down, she left. 1572 01:56:09,875 --> 01:56:12,625 Why don't you tell her? That you love her? 1573 01:56:14,250 --> 01:56:15,667 She's happy with Abhinav. 1574 01:56:17,708 --> 01:56:20,583 Let Saba decide that. You just tell her the truth. 1575 01:56:21,125 --> 01:56:22,125 What do I say? 1576 01:56:22,208 --> 01:56:25,833 That you went from Jahaan to Kabir because you believed you were unworthy of her. 1577 01:56:25,958 --> 01:56:28,917 And now you want to go back to being Jahaan, for her. 1578 01:56:38,042 --> 01:56:40,000 -Can I ask you something? -Go ahead. 1579 01:56:42,042 --> 01:56:43,208 How does she look? 1580 01:56:44,458 --> 01:56:45,542 Very beautiful. 1581 01:56:47,083 --> 01:56:49,375 Slim, elegant, and charmingly innocent. 1582 01:56:54,125 --> 01:56:57,250 Then tell me, why would she love a blind man? 1583 01:56:58,833 --> 01:57:01,958 Who can't even praise her beauty? Who will she dress up for? 1584 01:57:02,042 --> 01:57:03,375 For herself! 1585 01:57:05,042 --> 01:57:07,500 And anyway, what's your praise meant to do for her? 1586 01:57:08,125 --> 01:57:09,375 She'd feel good. 1587 01:57:11,750 --> 01:57:13,375 It would make her heart beat faster. 1588 01:57:16,750 --> 01:57:19,500 Her heart shouldn't beat faster by looking at herself... 1589 01:57:20,542 --> 01:57:22,125 But by looking at you. 1590 01:57:30,708 --> 01:57:31,708 Tanya calling. 1591 01:57:39,417 --> 01:57:40,417 Hi, Tanya. 1592 01:57:51,458 --> 01:57:52,458 Abhinav... 1593 01:57:54,250 --> 01:57:55,750 Please come, everyone's waiting. 1594 01:58:02,333 --> 01:58:03,542 I thought hard about it. 1595 01:58:05,583 --> 01:58:06,583 Within me... 1596 01:58:08,167 --> 01:58:12,042 This question would always come up, why do I continue living my life with you? 1597 01:58:14,667 --> 01:58:15,708 But... 1598 01:58:16,875 --> 01:58:19,750 I don't know how, each time I convinced myself that... 1599 01:58:22,417 --> 01:58:24,083 I still love you a lot. 1600 01:58:29,208 --> 01:58:30,458 Look, I don't know. 1601 01:58:32,958 --> 01:58:34,500 Who was at fault that night. 1602 01:58:36,833 --> 01:58:38,750 Just tell me this much... 1603 01:58:41,167 --> 01:58:44,083 Did you, for even a single moment, feel 1604 01:58:46,000 --> 01:58:49,458 that you still love him? 1605 01:58:50,500 --> 01:58:51,708 No! 1606 01:58:53,750 --> 01:58:56,792 Abhinav, I love only you. 1607 01:58:58,333 --> 01:59:00,042 Then why am I not able to believe that? 1608 01:59:02,167 --> 01:59:04,208 Why does that have such a hollow ring to it? 1609 01:59:24,583 --> 01:59:25,917 Hey, look who's here... 1610 01:59:26,500 --> 01:59:27,583 Kabir! 1611 01:59:27,667 --> 01:59:29,000 -Hi. -Hi! 1612 01:59:29,625 --> 01:59:30,625 Welcome. 1613 01:59:31,208 --> 01:59:32,917 -Thank you. -Let me just help you. This way. 1614 01:59:33,125 --> 01:59:34,125 Okay. 1615 01:59:34,375 --> 01:59:35,833 Hi, hi guys. 1616 01:59:36,375 --> 01:59:37,583 Hi, hi. 1617 01:59:38,125 --> 01:59:39,333 Hi, Kabir. 1618 01:59:39,875 --> 01:59:40,875 Hi, Abhinav. 1619 01:59:42,792 --> 01:59:44,208 Thank you so much. 1620 01:59:44,625 --> 01:59:45,625 Okay. 1621 01:59:48,042 --> 01:59:49,042 I'm good. 1622 01:59:57,125 --> 01:59:58,125 I love you. 1623 01:59:59,208 --> 02:00:00,208 So... 1624 02:00:00,375 --> 02:00:01,458 What will you drink? 1625 02:00:02,083 --> 02:00:04,167 Actually, nothing. Thanks. 1626 02:00:04,458 --> 02:00:06,000 Hmm, don't be afraid. 1627 02:00:08,208 --> 02:00:09,583 We won't spike your drink. 1628 02:00:10,958 --> 02:00:15,542 Uh, so, Kabir. What's next? What are your plans after this play? 1629 02:00:16,708 --> 02:00:19,500 There's this British label that produces Indian music. 1630 02:00:21,583 --> 02:00:24,417 I've sent them some of my songs. So let's see. 1631 02:00:24,583 --> 02:00:26,208 What name do you compose songs under? 1632 02:00:27,792 --> 02:00:29,167 Kabir or Jahaan? 1633 02:00:32,000 --> 02:00:33,000 Meaning? 1634 02:00:34,083 --> 02:00:35,833 -You don't know? -What? 1635 02:00:36,667 --> 02:00:37,667 He's that guy. 1636 02:00:38,375 --> 02:00:39,375 Who? 1637 02:00:40,833 --> 02:00:42,917 Who ghosted Saba and ran away from Mussoorie. 1638 02:00:45,875 --> 02:00:46,875 What? 1639 02:00:48,375 --> 02:00:49,792 Why are you stressing over it? 1640 02:00:51,875 --> 02:00:53,500 Abhinav, please, stop. 1641 02:00:53,958 --> 02:00:55,083 It was just a fling, right? 1642 02:00:56,292 --> 02:00:57,583 We're all adults here. 1643 02:00:58,208 --> 02:01:00,042 We've all done some immature crap. 1644 02:01:01,083 --> 02:01:03,833 I mean, not like you guys were in love or anything. 1645 02:01:04,000 --> 02:01:05,000 Right, Kabir? 1646 02:01:19,375 --> 02:01:20,583 Saba, let's dance. 1647 02:01:25,667 --> 02:01:26,792 There's even a piano. 1648 02:01:29,042 --> 02:01:30,250 And we have Kabir here. 1649 02:01:30,792 --> 02:01:31,792 Hmm? 1650 02:01:36,667 --> 02:01:37,667 Come. 1651 02:01:39,125 --> 02:01:40,208 Let's go. 1652 02:01:41,125 --> 02:01:42,250 Let's go. 1653 02:01:43,708 --> 02:01:44,708 Kabir. 1654 02:01:47,917 --> 02:01:48,917 Play something... 1655 02:01:49,958 --> 02:01:51,000 Play something magical. 1656 02:01:52,583 --> 02:01:53,583 Hmm? 1657 02:01:55,958 --> 02:01:56,958 Saba? 1658 02:01:58,333 --> 02:01:59,333 Come. 1659 02:01:59,667 --> 02:02:00,667 Abhinav, please. 1660 02:02:02,458 --> 02:02:03,542 Come, come. 1661 02:03:23,625 --> 02:03:24,625 Saba? 1662 02:03:26,875 --> 02:03:27,875 Jahaan? 1663 02:03:29,667 --> 02:03:30,792 What are you doing here? 1664 02:03:42,958 --> 02:03:46,042 I just came to say, I'm leaving for good. 1665 02:03:49,292 --> 02:03:50,292 But why? 1666 02:03:52,958 --> 02:03:55,292 That's a question I never have an answer to, Saba. 1667 02:03:57,708 --> 02:03:59,208 Why did I leave that night? 1668 02:04:01,208 --> 02:04:03,500 Why did your play come to this city? 1669 02:04:05,292 --> 02:04:06,708 Why did we meet again, and 1670 02:04:06,917 --> 02:04:09,875 why am I back at the same crossroads in life? 1671 02:04:13,667 --> 02:04:14,667 No clue. 1672 02:04:23,208 --> 02:04:27,750 I'm leaving this city for good, Saba. I can't live here anymore. 1673 02:04:29,667 --> 02:04:32,333 Now its every bylane will remind me of you. 1674 02:04:34,542 --> 02:04:37,042 And I left without telling last time, so... 1675 02:04:38,917 --> 02:04:40,333 I always wondered, 1676 02:04:41,708 --> 02:04:44,000 had I told you, would you have stopped me? 1677 02:04:46,042 --> 02:04:47,708 That's why, this time, 1678 02:04:48,792 --> 02:04:50,333 I won't carry that burden alone. 1679 02:04:52,917 --> 02:04:54,500 Leaving is my decision... 1680 02:04:56,625 --> 02:04:58,167 Stopping me, or not, must be yours. 1681 02:04:59,458 --> 02:05:01,000 You're too late, Jahaan. 1682 02:05:02,708 --> 02:05:06,583 I don't have the strength left in me to do this to Abhinav. 1683 02:05:06,917 --> 02:05:10,042 And I don't have the strength, Saba, to see you with someone else. 1684 02:05:12,167 --> 02:05:13,292 That's why I must leave. 1685 02:05:48,292 --> 02:05:49,333 Look after yourself. 1686 02:05:51,708 --> 02:05:52,708 Please. 1687 02:06:55,083 --> 02:06:56,750 Saba, I love you very much. 1688 02:06:59,875 --> 02:07:01,583 I want to laugh with you, 1689 02:07:02,375 --> 02:07:05,208 cry with you, grow old with you. 1690 02:07:07,333 --> 02:07:08,333 No matter what... 1691 02:07:10,750 --> 02:07:12,333 Nothing can lessen my love for you. 1692 02:07:15,458 --> 02:07:18,708 You know, I must have imagined this moment a thousand times. 1693 02:07:23,625 --> 02:07:25,208 In front of the whole world, 1694 02:07:26,875 --> 02:07:28,667 to proclaim my love for you. 1695 02:07:32,542 --> 02:07:34,625 Then I realized, you're my whole world. 1696 02:07:37,333 --> 02:07:38,542 So why wait? 1697 02:07:39,958 --> 02:07:40,958 Hmm? 1698 02:08:08,292 --> 02:08:09,417 Look after yourself. 1699 02:08:34,750 --> 02:08:36,833 Aunty! Aunty, where's Jahaan? 1700 02:08:37,083 --> 02:08:38,958 -He's gone. -Where? 1701 02:08:39,042 --> 02:08:41,125 He has a train in 10 minutes, to UK. 1702 02:08:42,125 --> 02:08:45,333 Aunty, I've got to meet him. I've got to stop him! 1703 02:08:45,417 --> 02:08:46,750 Stop him for what? 1704 02:08:47,875 --> 02:08:49,542 To tell him he's not my adjustment. 1705 02:08:50,542 --> 02:08:52,167 I want to make him my choice. 1706 02:09:07,208 --> 02:09:09,500 Honestly, I came here to get a yes from you. 1707 02:09:12,083 --> 02:09:14,042 Because I was so sure you'd say yes. 1708 02:09:16,750 --> 02:09:19,583 But for some reason I now think it's better if you say no. 1709 02:09:22,542 --> 02:09:25,417 I never thought this little ring would feel like a trap to you. 1710 02:09:27,917 --> 02:09:30,458 Saba, I'd be miserable without you. 1711 02:09:33,000 --> 02:09:35,500 But you know what would make me more miserable? 1712 02:09:36,500 --> 02:09:38,292 That you should be with me and remain unhappy. 1713 02:09:38,375 --> 02:09:39,750 That's unacceptable to me. 1714 02:09:47,792 --> 02:09:48,792 Therefore... 1715 02:09:52,792 --> 02:09:53,917 Go be with Jahaan. 1716 02:09:58,458 --> 02:09:59,667 That's your destiny. 1717 02:10:26,292 --> 02:10:27,292 Go. 1718 02:10:44,292 --> 02:10:46,000 Hurry! Station, please! 1719 02:11:56,792 --> 02:11:57,792 Jahaan! 1720 02:12:02,958 --> 02:12:03,958 Jahaan! 1721 02:12:10,667 --> 02:12:11,667 Jahaan! 1722 02:12:15,750 --> 02:12:16,750 Jahaan! 1723 02:12:22,083 --> 02:12:23,167 Jahaan! 1724 02:12:26,500 --> 02:12:27,500 Jahaan! 1725 02:12:28,792 --> 02:12:29,792 Jahaan! 1726 02:12:36,833 --> 02:12:38,083 Jahaan! 1727 02:12:56,875 --> 02:13:01,792 Surely there must be a place 1728 02:13:02,500 --> 02:13:06,792 Where we will meet again 1729 02:13:09,292 --> 02:13:14,042 I'll look at you to my heart's content 1730 02:13:14,542 --> 02:13:15,542 Saba! 1731 02:13:15,625 --> 02:13:19,208 And see myself in your eyes again 1732 02:13:42,417 --> 02:13:43,417 Jahaan! 1733 02:14:04,833 --> 02:14:05,833 Saba! 1734 02:14:10,750 --> 02:14:14,333 All my logic said that I should be with Abhinav... 1735 02:14:16,000 --> 02:14:17,000 Then? 1736 02:14:18,292 --> 02:14:19,292 Then... 1737 02:14:20,292 --> 02:14:22,458 That old tug of war between heart and mind. 1738 02:14:24,708 --> 02:14:28,750 The mind said to choose what the world says. 1739 02:14:30,792 --> 02:14:33,875 The heart said to choose where my world lives. 1740 02:14:36,125 --> 02:14:37,500 In Mussoorie, 1741 02:14:38,500 --> 02:14:41,667 my mind held this image of you. 1742 02:14:42,500 --> 02:14:46,625 But this image had no face, it had a soul. 1743 02:14:48,875 --> 02:14:51,667 Now, whether this soul should dwell within someone 1744 02:14:51,833 --> 02:14:55,125 who cannot see, or someone 1745 02:14:56,083 --> 02:14:57,875 who's exceedingly beautiful, 1746 02:14:59,375 --> 02:15:00,625 it makes no difference to me. 1747 02:15:02,375 --> 02:15:04,917 Because I've loved that soul. 1748 02:15:06,917 --> 02:15:09,375 Literally, blind love. 1749 02:15:14,250 --> 02:15:17,167 You told me I couldn't bear 20 days of darkness. 1750 02:15:19,292 --> 02:15:21,042 But then I thought about it, 1751 02:15:21,625 --> 02:15:22,625 and I realized... 1752 02:15:23,333 --> 02:15:27,833 Those 20 days were probably the brightest days of my life. 1753 02:15:29,333 --> 02:15:31,208 And Jahaan, if that's darkness... 1754 02:15:32,458 --> 02:15:36,000 Then I want to spend my whole life in darkness. 1755 02:15:41,625 --> 02:15:42,917 Jahaan Bakshi... 1756 02:15:45,417 --> 02:15:47,000 Will you spend... 1757 02:15:48,583 --> 02:15:50,125 the rest of your life 1758 02:15:50,875 --> 02:15:52,750 eating ice cream in the cold with me? 1759 02:15:58,833 --> 02:16:00,667 Answer quickly, I'm freezing! 1760 02:16:03,667 --> 02:16:04,667 Yes! 1761 02:16:19,542 --> 02:16:20,750 Are you crying? 1762 02:16:23,500 --> 02:16:24,500 I guess? 1763 02:16:31,333 --> 02:16:34,916 Didn't I tell you, that this passenger would change my life? 1764 02:16:37,291 --> 02:16:41,500 Saba was the first person who saw me, not through her eyes but through her mind. 1765 02:16:42,000 --> 02:16:47,041 Maybe that's why she could remain blind to what the world wanted her to see. 1766 02:16:47,875 --> 02:16:50,083 People say, love is blind. 1767 02:16:53,791 --> 02:16:55,416 I think they're right. 1768 02:16:56,041 --> 02:16:59,833 By the fault in our eyes 1769 02:17:03,125 --> 02:17:07,291 By the fault in our eyes 1770 02:17:10,208 --> 02:17:14,208 You and I were led this way 1771 02:17:17,500 --> 02:17:23,083 By the fault in our eyes 1772 02:17:55,041 --> 02:17:58,500 Crazy in love with you 1773 02:17:58,583 --> 02:18:02,291 How lonely had I become 1774 02:18:02,541 --> 02:18:07,916 Without you, Without you 1775 02:18:09,583 --> 02:18:12,500 I was alive, and yet 1776 02:18:13,125 --> 02:18:16,041 I could not breathe life๏ฟฝs breath 1777 02:18:16,916 --> 02:18:22,291 Without you, hmm, without you 1778 02:18:22,666 --> 02:18:25,958 Destiny guided us 1779 02:18:26,333 --> 02:18:29,458 The path to paradise 1780 02:18:29,833 --> 02:18:34,541 We๏ฟฝll write the story of our desire 1781 02:18:36,333 --> 02:18:40,500 By the fault in our eyes 1782 02:18:43,375 --> 02:18:47,750 By the fault in our eyes 1783 02:18:50,583 --> 02:18:55,458 A story of love and pain 1784 02:18:57,791 --> 02:19:03,083 By the fault in our eyes 1785 02:19:15,750 --> 02:19:19,625 By the fault in our eyes 1786 02:19:22,875 --> 02:19:28,291 By the fault in our eyes 125655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.