Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,569 --> 00:01:38,485
Helo?
2
00:01:39,736 --> 00:01:40,735
Ya?
3
00:01:43,902 --> 00:01:44,860
Apa?
4
00:01:44,986 --> 00:01:46,776
Tuan, sila matikan telefon bimbit anda.
5
00:01:47,236 --> 00:01:49,026
Hanya satu saat, sila.
6
00:01:59,861 --> 00:02:00,689
Maafkan saya.
7
00:02:20,651 --> 00:02:21,369
Maafkan saya ...
8
00:02:21,694 --> 00:02:22,776
Tuan, sila duduk.
9
00:02:33,069 --> 00:02:34,610
Kapten, ada kecemasan perubatan.
10
00:02:34,736 --> 00:02:36,526
Penumpang baru sahaja
jatuh di lorong.
11
00:02:36,652 --> 00:02:39,526
Delhi, Air Lndia 101 Kembali
kerana kecemasan perubatan.
12
00:02:48,486 --> 00:02:49,401
Maafkan saya, tuan.
13
00:03:01,902 --> 00:03:02,985
Tahan!
14
00:03:12,777 --> 00:03:16,693
Saya baik -baik saja sekarang, terima kasih.
Teruskan, sila.
15
00:03:18,194 --> 00:03:19,526
Tunggu.
16
00:03:49,402 --> 00:03:52,235
- Dapatkan kereta!
- Encik Dhillon?
17
00:03:52,527 --> 00:03:54,776
Mahukan nama tatu?
Dapatkan kereta.
18
00:03:57,902 --> 00:03:58,776
Ke hotel, tuan?
19
00:03:59,027 --> 00:04:01,651
Ya, ya, tetapi melalui Vasant Vihar.
20
00:04:03,902 --> 00:04:05,485
Langkah pada gas, dude!
21
00:04:18,069 --> 00:04:19,276
Ya, Farhan?
22
00:04:19,402 --> 00:04:21,901
Bersedia. Saya akan menjemput anda
dalam masa lima minit.
23
00:04:22,152 --> 00:04:23,110
Apa yang berlaku?
24
00:04:23,402 --> 00:04:25,151
Chatur dipanggil. Ingat dia?
25
00:04:25,944 --> 00:04:27,193
'Silencer'?
26
00:04:27,361 --> 00:04:28,276
Ya.
27
00:04:30,027 --> 00:04:31,818
Dia berkata Rancho akan datang.
28
00:04:34,027 --> 00:04:34,943
Apa?
29
00:04:35,111 --> 00:04:38,818
Dia berkata - datang ke kampus pada 8.
Pada tangki.
30
00:04:40,402 --> 00:04:41,360
Oh shucks!
31
00:04:41,486 --> 00:04:42,401
Cepat!
32
00:04:42,569 --> 00:04:43,735
Ok.
33
00:04:49,319 --> 00:04:52,026
Sayang, saya akan kembali tidak lama lagi.
Oh, kasut.
34
00:04:53,069 --> 00:04:54,110
Kami mendapati rakan kami.
35
00:04:56,861 --> 00:04:57,735
Apa?
36
00:04:58,736 --> 00:05:00,110
Beritahu saya kemudian - bye.
37
00:05:01,069 --> 00:05:02,443
Anda lupa seluar anda.
38
00:05:12,861 --> 00:05:13,860
Sekarang ke tuan hotel?
39
00:05:13,986 --> 00:05:17,068
Ya, tetapi melalui Imperial College of Engineering.
40
00:05:17,652 --> 00:05:18,568
Ok tuan.
41
00:05:18,652 --> 00:05:19,610
Lupa kaus kaki saya.
42
00:05:20,402 --> 00:05:21,526
Lebih daripada sekadar stoking anda ...
43
00:05:21,736 --> 00:05:23,401
seluar anda.
44
00:05:23,652 --> 00:05:24,526
Oh tidak.
45
00:05:36,902 --> 00:05:40,235
Sekarang dapatkan abang saya
dari lapangan terbang
46
00:05:40,361 --> 00:05:41,568
Nama belakang yang sama - Dhillon
47
00:05:41,736 --> 00:05:45,318
Ini adalah Dhillon.
Di mana teksi saya? Di landasan?
48
00:06:05,819 --> 00:06:06,693
Hey Rancho
49
00:06:06,902 --> 00:06:08,485
Hei Chatur, di mana Rancho?
50
00:06:09,111 --> 00:06:10,443
Rancho
51
00:06:11,319 --> 00:06:12,276
Di mana Rancho?
52
00:06:12,902 --> 00:06:14,985
Selamat datang, idiot
53
00:06:19,486 --> 00:06:20,693
Ada yang 'Madeira' untuk anda?
54
00:06:22,111 --> 00:06:25,443
Rum yang sama anda
menjatuhkan hari -hari itu.
55
00:06:26,277 --> 00:06:27,360
Minum.
56
00:06:28,111 --> 00:06:29,235
Di mana Rancho?
57
00:06:29,694 --> 00:06:32,776
Kesabaran. Pertama melihat ini
58
00:06:34,319 --> 00:06:37,443
Jangan mata isteri saya. Lihat
rumah di belakang, idiot
59
00:06:37,902 --> 00:06:39,693
$ 3.5 juta
60
00:06:40,944 --> 00:06:42,818
Kolam Renang - Dipanaskan!
61
00:06:43,736 --> 00:06:46,110
Ruang Tamu - Lantai Kayu Maple
62
00:06:46,527 --> 00:06:49,985
Lamborghini baru saya 6496 cc -
63
00:06:50,777 --> 00:06:51,776
sangat pantas.
64
00:06:51,944 --> 00:06:53,943
Mengapa anda menunjukkan kepada kami semua ini?
65
00:06:54,611 --> 00:06:55,485
Terlupa?
66
00:06:58,736 --> 00:06:59,610
Apa ini?
67
00:07:00,152 --> 00:07:02,026
'5 September'. Tarikh hari ini
68
00:07:19,902 --> 00:07:21,651
Saya mencabar anda
69
00:07:21,944 --> 00:07:24,068
Kami akan bertemu lagi selepas sepuluh tahun
70
00:07:24,444 --> 00:07:26,443
Hari yang sama. Tempat yang sama
71
00:07:26,986 --> 00:07:29,693
Kami akan melihat siapa yang lebih berjaya
72
00:07:30,111 --> 00:07:34,776
Mempunyai bola? C'mon, bertaruh!
73
00:07:35,402 --> 00:07:40,443
Ingat? Saya mencabar
bodoh itu di sini
74
00:07:40,944 --> 00:07:44,068
Saya menyimpan janji saya. Saya kembali
75
00:07:44,902 --> 00:07:48,860
Jackass! Saya akan membatalkan penerbangan,
Dia lupa seluarnya
76
00:07:48,944 --> 00:07:50,068
Semua untuk bertemu Rancho
77
00:07:50,819 --> 00:07:53,110
5 tahun kami telah mencari.
Tidak tahu sama ada dia masih hidup
78
00:07:53,236 --> 00:07:55,901
Dan anda fikir dia akan muncul
untuk pertaruhan bodoh anda
79
00:07:56,111 --> 00:08:00,235
Saya tahu dia tidak akan muncul
80
00:08:00,902 --> 00:08:02,735
Awak akan memecahkan rahangnya
atau harus l
81
00:08:04,527 --> 00:08:05,943
Jadi mengapa anda menghubungi kami di sini?
82
00:08:06,069 --> 00:08:07,318
Untuk bertemu dengan Rancho.
83
00:08:07,736 --> 00:08:11,860
Datang dan lihat di mana saya sampai
dan di mana dia rots
84
00:08:12,027 --> 00:08:13,401
Jadi anda tahu di mana Rancho?
85
00:08:15,027 --> 00:08:16,568
Ya.
86
00:08:18,027 --> 00:08:18,943
Di mana?
87
00:08:20,194 --> 00:08:21,985
Dia berada di Shimla.
88
00:08:27,819 --> 00:08:33,443
Bebas seperti angin adalah dia
89
00:08:34,944 --> 00:08:40,276
Seperti layang -layang yang melambung tinggi adalah dia
90
00:08:42,152 --> 00:08:48,276
Ke mana dia pergi ... mari kita cari dia
91
00:09:03,361 --> 00:09:06,485
Bebas seperti angin adalah dia
92
00:09:08,444 --> 00:09:11,693
Seperti layang -layang yang melambung tinggi adalah dia
93
00:09:13,611 --> 00:09:17,193
Ke mana dia pergi ... mari kita cari dia
94
00:09:20,236 --> 00:09:23,568
Kami dipimpin oleh jalan yang kami ambil
95
00:09:23,777 --> 00:09:26,943
Semasa dia mengukir jalan sendiri
96
00:09:27,152 --> 00:09:32,526
Tersandung, naik, riang berjalan dia
97
00:09:33,986 --> 00:09:37,276
Kami mengamuk mengenai esok
98
00:09:37,527 --> 00:09:40,651
Dia hanya bersenang -senang hari ini
99
00:09:40,902 --> 00:09:46,610
Hidup setiap saat sepenuhnya
100
00:09:47,944 --> 00:09:51,193
Dari mana dia berasal ...
101
00:09:54,736 --> 00:09:58,526
Dia yang menyentuh kita
hati dan hilang ...
102
00:10:01,569 --> 00:10:05,151
Ke mana dia pergi ... mari kita cari dia
103
00:10:11,569 --> 00:10:15,026
Ln terik matahari,
Dia seperti tampalan teduh ...
104
00:10:15,194 --> 00:10:18,401
Ln padang pasir yang tidak berkesudahan, seperti oasis ...
105
00:10:18,652 --> 00:10:23,401
Di hati yang lebam,
seperti balsem yang menenangkan adalah dia
106
00:10:25,444 --> 00:10:28,693
Takut, kami tetap terkurung di telaga
107
00:10:28,861 --> 00:10:32,026
Tidak takut, dia bermain -main di sungai
108
00:10:32,236 --> 00:10:37,735
Tidak pernah ragu -ragu untuk berenang
terhadap air pasang
109
00:10:39,402 --> 00:10:42,693
Dia mengembara dengan kesepian sebagai awan
110
00:10:44,569 --> 00:10:47,860
... namun dia adalah sahabat kita
111
00:10:49,611 --> 00:10:53,026
Ke mana dia pergi ... mari kita cari dia
112
00:10:53,361 --> 00:10:54,235
Rancho
113
00:10:54,652 --> 00:10:56,818
Ranchoddas Shamaldas Chanchad
114
00:10:57,569 --> 00:11:00,776
Dia sama unik dengan namanya
115
00:11:01,486 --> 00:11:04,318
Sejak kelahiran kita diajar -
Hidup adalah perlumbaan
116
00:11:04,736 --> 00:11:07,776
Berjalan pantas atau anda akan dipijak
117
00:11:08,819 --> 00:11:12,318
Malah dilahirkan, seseorang terpaksa berlumba
300 juta sperma
118
00:11:14,569 --> 00:11:18,193
1978. L dilahirkan pada pukul 5.15 petang
119
00:11:18,652 --> 00:11:21,443
Pada 5.16, ayah saya mengumumkan
120
00:11:21,611 --> 00:11:26,151
Anak saya akan menjadi jurutera.
- Farhan Qureshi. B.Tech. Jurutera
121
00:11:26,361 --> 00:11:27,776
Dan nasib saya dimeteraikan
122
00:11:30,319 --> 00:11:33,276
Apa yang saya mahu ... tidak ada yang bertanya
123
00:11:55,486 --> 00:11:58,151
Raju Rastogi ...
Ranchoddas Chanchad
124
00:11:59,902 --> 00:12:00,818
Nombor bilik?
125
00:12:03,777 --> 00:12:04,693
D-26
126
00:12:06,444 --> 00:12:07,401
C'mon
127
00:12:07,652 --> 00:12:09,360
L'm man mohan. Mm
128
00:12:09,736 --> 00:12:11,360
Jurutera ini memanggil saya
Milimeter
129
00:12:11,736 --> 00:12:14,026
Untuk telur, roti, susu, dobi
130
00:12:14,152 --> 00:12:15,901
menamatkan jurnal,
Tugasan menyalin
131
00:12:16,152 --> 00:12:19,651
Saya lelaki anda. Kadar tetap.
Tiada tawar -menawar
132
00:12:20,194 --> 00:12:21,818
Hei tunggu, tahan ini
133
00:12:24,361 --> 00:12:28,110
Temui Kilobyte, Megabyte
dan ibu mereka gigabyte
134
00:12:28,236 --> 00:12:30,193
Teruskan, klik -
Keluarga ini tidak menggigit.
135
00:12:36,527 --> 00:12:38,735
Periksa dia ...
Satu lagi jiwa yang takut kepada Tuhan.
136
00:12:43,527 --> 00:12:45,735
- Hai. Farhan Qureshi.
- L'M Raju Rastogi.
137
00:12:50,194 --> 00:12:51,235
Jangan risau.
138
00:12:51,902 --> 00:12:55,651
beberapa hari di sini dan
Dia akan kehilangan kepercayaan kepada Tuhan.
139
00:12:56,694 --> 00:12:59,610
Kemudian bayi telanjang akan menjadi
di dinding, dan dia akan berkata -
140
00:13:00,277 --> 00:13:03,110
"Ya Tuhan, beri saya satu peluang dengannya"
141
00:13:03,694 --> 00:13:04,860
Keluar dari sini.
142
00:13:05,527 --> 00:13:07,735
Empat dolar. Dua setiap beg.
143
00:13:09,944 --> 00:13:11,693
Inilah lima. Simpan perubahan.
144
00:13:12,027 --> 00:13:16,151
Terima kasih bos. Untuk petua anda,
Inilah satu sebagai balasan -
145
00:13:17,236 --> 00:13:20,318
Pakai seluar dalam terbaik anda malam ini.
146
00:13:22,736 --> 00:13:23,776
Kenapa?
147
00:13:25,277 --> 00:13:28,401
Yang Mulia, Engkau Hebat
148
00:13:29,361 --> 00:13:31,610
Terima persembahan yang rendah hati ini
149
00:13:31,819 --> 00:13:33,735
Ha ... inilah dia-lelaki
150
00:13:35,486 --> 00:13:39,443
Apa sekeping cantik.
Comel dan padat
151
00:13:39,777 --> 00:13:41,235
Tradisi Kampus - Pada Hari 1 ...
152
00:13:42,486 --> 00:13:43,943
Freshmen mesti membayar
penghormatan mereka kepada warga tua
153
00:13:44,819 --> 00:13:46,318
dalam seluar dalam mereka.
154
00:13:46,986 --> 00:13:49,860
Ini adalah ketika kita mula -mula melihat Rancho
155
00:13:59,402 --> 00:14:00,318
Spiderman
156
00:14:00,819 --> 00:14:01,735
Batman
157
00:14:08,319 --> 00:14:11,276
Daging segar
158
00:14:11,569 --> 00:14:14,860
Salam.
Jatuhkan seluar anda, dapatkan dicap
159
00:14:14,944 --> 00:14:15,818
Nama?
160
00:14:15,902 --> 00:14:17,651
'Ranchoddas Shamaldas Chanchad'
161
00:14:18,902 --> 00:14:21,818
Apa yang menyengat!
Memerlukan Cramming yang serius
162
00:14:22,652 --> 00:14:23,610
Ayuh - Seluar
163
00:14:25,361 --> 00:14:27,943
Menjadi degil?
164
00:14:33,444 --> 00:14:35,901
Seluar basah tidak baik, kiddo.
Lepaskan mereka
165
00:14:37,277 --> 00:14:39,068
- aall izz dengan baik.
- Apa itu?
166
00:14:39,236 --> 00:14:40,818
Aall izz dengan baik.
167
00:14:40,902 --> 00:14:41,818
Apa yang dia katakan?
168
00:14:42,277 --> 00:14:45,151
Seseorang memberitahunya.
Hai James Bond.
169
00:14:45,444 --> 00:14:46,485
Buat dia faham.
170
00:14:48,069 --> 00:14:50,401
Lepaskan seluar anda atau
Mereka akan menghirup awak.
171
00:14:50,527 --> 00:14:53,068
Hei 007!
Malu untuk berbahasa Hindi?
172
00:14:53,152 --> 00:14:56,735
Maaf tuan, saya dilahirkan di Uganda,
belajar di Pondicherry
173
00:14:56,819 --> 00:14:58,276
Begitu sedikit perlahan dalam bahasa Hindi
174
00:14:58,402 --> 00:15:01,568
Oleh itu, terangkan perlahan -lahan. Tidak tergesa -gesa
175
00:15:03,902 --> 00:15:04,985
Rasa sejuk?
176
00:15:05,736 --> 00:15:07,776
Berdoa menanggalkan pakaian
177
00:15:08,361 --> 00:15:12,943
atau dia akan lakukan
'Urine-expulsion' pada anda
178
00:15:14,111 --> 00:15:15,860
Panggilan Pissing 'Urine-Expulsion'!
179
00:15:17,361 --> 00:15:19,735
Seorang ahli bahasa yang benar
Di tanah jurutera!
180
00:15:25,277 --> 00:15:26,943
Hei, keluar dari sana
181
00:15:35,444 --> 00:15:36,485
Keluar atau ...
182
00:15:37,611 --> 00:15:40,776
atau saya akan melakukan 'urine-expulsion'
di pintu anda
183
00:15:49,319 --> 00:15:52,318
Adakah anda tidak keluar
kiraan sepuluh
184
00:15:53,111 --> 00:15:57,651
Saya akan melakukan 'urine-expulsion'
Di pintu anda sepanjang semester
185
00:16:01,486 --> 00:16:02,443
Satu
186
00:16:05,527 --> 00:16:06,901
Dua
187
00:16:13,319 --> 00:16:14,401
Tiga
188
00:16:24,861 --> 00:16:26,276
Empat
189
00:16:30,402 --> 00:16:31,485
Lima
190
00:16:37,694 --> 00:16:39,026
Enam
191
00:16:45,361 --> 00:16:46,526
Tujuh
192
00:16:53,027 --> 00:16:54,151
Lapan
193
00:16:59,277 --> 00:17:00,485
Sembilan
194
00:17:09,944 --> 00:17:11,193
Sepuluh
195
00:17:56,986 --> 00:18:01,526
Air garam adalah konduktor yang hebat
elektrik. Fizik Gred 8
196
00:18:02,111 --> 00:18:04,735
Kami telah mempelajarinya.
Dia memohonnya
197
00:18:09,986 --> 00:18:13,985
Dr. Viru Sahastrabuddhe
adalah pengarah LCE
198
00:18:14,444 --> 00:18:17,485
Pelajar memanggilnya virus,
virus komputer
199
00:18:17,902 --> 00:18:20,443
Virus dalam perjalanan, dengan telur
200
00:18:20,694 --> 00:18:24,235
Freshmen dipanggil.
Datang dengan cepat
201
00:18:24,527 --> 00:18:27,110
Virus adalah yang paling kompetitif
Lelaki yang pernah kita lihat
202
00:18:27,861 --> 00:18:31,485
Dia tidak dapat menanggung sesiapa
mendahului dia
203
00:18:35,194 --> 00:18:38,485
Untuk menjimatkan masa,
Kemejanya mempunyai Velcro
204
00:18:38,777 --> 00:18:40,151
Dan ikatannya mempunyai cangkuk
205
00:18:42,611 --> 00:18:46,735
Dia telah melatih fikirannya untuk menulis
dengan kedua -dua tangan secara serentak
206
00:18:50,361 --> 00:18:54,443
Setiap hari jam 2 petang dia mengambil
Tidur malam 71/2 minit
207
00:18:54,861 --> 00:18:56,110
dengan opera sebagai lullaby
208
00:18:59,319 --> 00:19:00,776
Govind, valetnya, mempunyai arahan
209
00:19:00,986 --> 00:19:07,026
untuk menjalankan semua tugas yang tidak produktif
seperti bercukur, pemotongan kuku dll
210
00:19:24,194 --> 00:19:26,610
Apa ini?
- Tuan, sarang
211
00:19:26,694 --> 00:19:29,026
Siapa?
- Sarang burung koel, tuan
212
00:19:29,111 --> 00:19:30,110
Salah
213
00:19:31,402 --> 00:19:33,026
Burung koel tidak pernah membuat
sarangnya sendiri
214
00:19:34,111 --> 00:19:36,568
Dia meletakkan telurnya
sarang lain
215
00:19:38,527 --> 00:19:41,443
Dan ketika mereka menetas,
Apa yang mereka buat?
216
00:19:43,361 --> 00:19:49,026
Mereka menolak telur lain
keluar dari sarang
217
00:19:52,986 --> 00:19:53,985
Persaingan berakhir
218
00:19:55,319 --> 00:19:58,860
Kehidupan mereka bermula dengan pembunuhan.
Itu sifat
219
00:19:59,986 --> 00:20:02,276
Bersaing atau mati
220
00:20:04,111 --> 00:20:06,360
Anda juga seperti burung koel
221
00:20:10,736 --> 00:20:15,068
Dan ini adalah telur
anda dihancurkan untuk masuk ke lce
222
00:20:15,527 --> 00:20:20,526
Jangan lupa, lce mendapat
400,000 permohonan setahun
223
00:20:20,736 --> 00:20:25,068
Dan hanya 200 yang dipilih - anda!
224
00:20:25,694 --> 00:20:30,318
Dan ini? Selesai.
Telur pecah
225
00:20:32,569 --> 00:20:34,943
Anak saya ... dia cuba selama tiga tahun
226
00:20:37,152 --> 00:20:39,360
Ditolak. Setiap masa
227
00:20:41,694 --> 00:20:43,318
Ingat, hidup adalah perlumbaan
228
00:20:44,319 --> 00:20:47,568
Sekiranya anda tidak berlari pantas,
Anda akan dipijak
229
00:20:48,277 --> 00:20:50,151
Izinkan saya memberitahu anda a
Kisah yang sangat menarik
230
00:20:52,444 --> 00:20:53,693
Ini adalah pena angkasawan
231
00:20:54,986 --> 00:20:57,610
Pen mata air dan pena ballpoint
Jangan bekerja di luar angkasa
232
00:20:58,444 --> 00:21:02,693
Jadi saintis menghabiskan
berjuta -juta untuk mencipta pen ini
233
00:21:03,111 --> 00:21:07,360
Ia boleh menulis di mana -mana sudut, di mana -mana
suhu, dalam graviti sifar
234
00:21:07,736 --> 00:21:09,526
Suatu hari, ketika saya seorang pelajar
235
00:21:09,861 --> 00:21:11,568
Pengarah Institut kami
memanggil saya
236
00:21:11,986 --> 00:21:14,276
Dia berkata, 'Viru Sahastrabuddhe.'
Saya berkata, 'ya tuan'
237
00:21:14,402 --> 00:21:15,860
'Datang ke sini!'
Saya takut
238
00:21:17,236 --> 00:21:18,443
Dia menunjukkan saya pen ini
239
00:21:19,944 --> 00:21:22,193
Dia berkata, 'Ini adalah
Simbol Kecemerlangan '
240
00:21:23,986 --> 00:21:25,026
'Saya memberikannya kepada anda'
241
00:21:26,777 --> 00:21:30,776
'Apabila anda menjumpai sebuah
pelajar luar biasa seperti anda
242
00:21:31,444 --> 00:21:33,068
... menyampaikannya kepadanya '
243
00:21:34,402 --> 00:21:38,485
Selama 32 tahun, saya sudah
Menunggu pelajar itu
244
00:21:38,861 --> 00:21:40,026
Tetapi tidak ada nasib
245
00:21:42,611 --> 00:21:44,860
Sesiapa sahaja di sini, yang akan berusaha
untuk memenangi pen ini?
246
00:21:47,486 --> 00:21:49,568
Baik.
Letakkan tangan anda ke bawah
247
00:21:54,277 --> 00:21:56,651
Haruskah saya menyiarkannya di papan notis?
Tangan ke bawah
248
00:21:57,152 --> 00:21:58,443
Satu soalan, tuan
249
00:22:00,027 --> 00:22:03,401
Tuan, jika pen tidak berfungsi
di luar angkasa
250
00:22:03,902 --> 00:22:06,568
Mengapa angkasawan tidak
Gunakan pensil?
251
00:22:08,319 --> 00:22:09,485
Mereka akan menyelamatkan berjuta -juta
252
00:22:22,486 --> 00:22:23,943
Saya akan menghubungi anda mengenai perkara ini
253
00:22:27,986 --> 00:22:30,235
Dia menjaringkan seorang privat senior
pada waktu malam
254
00:22:30,402 --> 00:22:33,693
jari pengarah pada hari itu.
Terbaik mengelakkannya
255
00:22:33,902 --> 00:22:35,943
Anda mengepam ereksi virus
256
00:22:36,152 --> 00:22:39,985
Baginda, Engkau hebat.
Terima persembahan yang rendah hati ini
257
00:22:40,152 --> 00:22:42,568
Buzz off.
Anda tidak mempunyai sekolah?
258
00:22:42,902 --> 00:22:44,485
Siapa yang akan membayarnya? Pop anda?
259
00:22:44,569 --> 00:22:47,901
Tolak ayah saya!
- berehat
260
00:22:48,402 --> 00:22:51,901
Untuk sekolah yang anda tidak perlukan
wang tuisyen, hanya seragam
261
00:22:52,111 --> 00:22:57,526
Pilih sekolah,
beli pakaian seragam, slip ke kelas
262
00:22:58,236 --> 00:22:59,818
Di laut kanak -kanak itu,
Tidak ada yang akan perasan
263
00:23:00,444 --> 00:23:03,235
Sekiranya saya terperangkap?
- Kemudian pakaian seragam baru, sekolah baru
264
00:23:04,152 --> 00:23:05,610
Lihat itu?
- Dia berbeza ...
265
00:23:06,111 --> 00:23:09,276
Dia mencabar konvensyen
di setiap peringkat
266
00:23:09,902 --> 00:23:12,610
Burung yang bersemangat bebas
mendarat di sarang virus
267
00:23:13,527 --> 00:23:16,401
Kami adalah robot, secara membabi buta mengikuti
Perintah profesor kami
268
00:23:17,069 --> 00:23:19,651
Dia adalah satu -satunya
yang bukan mesin
269
00:23:19,819 --> 00:23:22,276
Apa itu mesin?
270
00:23:27,611 --> 00:23:29,235
Kenapa awak tersenyum?
271
00:23:30,902 --> 00:23:33,443
Tuan, untuk belajar kejuruteraan
adalah impian zaman kanak -kanak
272
00:23:34,277 --> 00:23:36,735
Saya sangat gembira berada di sini akhirnya
273
00:23:37,486 --> 00:23:41,151
Tidak perlu begitu gembira.
Tentukan mesin
274
00:23:42,694 --> 00:23:45,985
Mesin adalah sesuatu yang
mengurangkan usaha manusia
275
00:23:46,402 --> 00:23:47,776
Adakah anda akan menghuraikan?
276
00:23:51,361 --> 00:23:56,568
Apa sahaja yang memudahkan kerja,
atau menjimatkan masa, adalah mesin
277
00:23:58,444 --> 00:24:00,735
Ia adalah hari yang hangat, tekan butang,
Dapatkan letupan udara
278
00:24:00,819 --> 00:24:02,193
Kipas ... mesin!
279
00:24:02,861 --> 00:24:05,985
Bercakap dengan rakan sejauh mana.
Telefon ... mesin!
280
00:24:06,319 --> 00:24:09,235
Kirakan berjuta -juta dalam beberapa saat.
Kalkulator ... mesin!
281
00:24:09,986 --> 00:24:11,943
Kami dikelilingi oleh mesin
282
00:24:12,486 --> 00:24:14,985
Dari nib pen ke zip seluar -
Semua mesin
283
00:24:15,319 --> 00:24:17,818
Naik dan turun dalam satu saat.
Naik, turun, naik, ke bawah ...
284
00:24:20,611 --> 00:24:22,110
Apakah definisi?
285
00:24:22,861 --> 00:24:24,526
Saya hanya memberikannya kepada anda, tuan
286
00:24:26,194 --> 00:24:29,735
Anda akan menulis ini dalam peperiksaan?
Ini adalah mesin - naik, ke bawah ...
287
00:24:30,569 --> 00:24:32,526
Bodoh! Orang lain?
288
00:24:33,236 --> 00:24:34,110
Ya?
289
00:24:34,361 --> 00:24:36,776
Tuan, mesin ada kombinasi
badan yang begitu bersambung
290
00:24:36,861 --> 00:24:38,443
bahawa gerakan relatif mereka
dikekang
291
00:24:38,569 --> 00:24:40,985
dan dengan cara itu, memaksa
dan gerakan boleh dihantar
292
00:24:41,111 --> 00:24:43,401
dan diubah suai sebagai skru
dan kacangnya, atau tuil disusun
293
00:24:43,527 --> 00:24:46,193
Untuk menghidupkan fulcrum
atau takal mengenai pivotnya, dll
294
00:24:46,361 --> 00:24:48,401
terutamanya, pembinaan,
lebih kurang kompleks
295
00:24:48,486 --> 00:24:50,401
terdiri daripada gabungan
bahagian bergerak, atau
296
00:24:50,486 --> 00:24:53,818
elemen mekanikal mudah,
seperti roda, tuas, kamera dll
297
00:24:55,152 --> 00:24:56,110
Hebat
298
00:24:56,402 --> 00:24:57,860
Sempurna. Sila duduk
299
00:24:58,111 --> 00:24:59,443
Terima kasih
300
00:25:01,027 --> 00:25:03,860
Tetapi tuan, saya katakan perkara yang sama,
dalam bahasa yang mudah
301
00:25:04,069 --> 00:25:08,026
Sekiranya anda lebih suka bahasa yang mudah,
Sertailah Kolej Seni dan Perdagangan
302
00:25:08,152 --> 00:25:10,026
Tetapi tuan, seseorang mesti mendapat
makna juga
303
00:25:10,611 --> 00:25:13,651
Apa gunanya membabi buta
menjejaki definisi bookish
304
00:25:13,902 --> 00:25:15,526
Anda fikir anda lebih pintar
daripada buku?
305
00:25:15,902 --> 00:25:20,860
Tulis definisi buku teks, mister,
Sekiranya anda mahu lulus
306
00:25:21,027 --> 00:25:22,776
Tetapi ada buku lain ...
- Keluar!
307
00:25:23,777 --> 00:25:25,068
Kenapa?
308
00:25:25,236 --> 00:25:27,276
Dalam bahasa yang mudah - keluar!
309
00:25:37,111 --> 00:25:38,068
Bodoh!
310
00:25:40,111 --> 00:25:42,610
Jadi, kami sedang membincangkan
mesin ...
311
00:25:44,194 --> 00:25:45,151
Kenapa awak kembali?
312
00:25:46,277 --> 00:25:47,360
Saya lupa sesuatu
313
00:25:47,986 --> 00:25:48,860
Apa?
314
00:25:49,986 --> 00:25:52,318
Instrumen yang merekodkan,
menganalisis, meringkaskan, menyusun
315
00:25:52,402 --> 00:25:54,735
perdebatan dan jelaskan maklumat;
yang digambarkan, tidak digambarkan
316
00:25:54,861 --> 00:25:56,776
Hard-bound, paperback,
Jaket, tidak diletakkan
317
00:25:56,944 --> 00:25:58,901
Dengan kata pengantar, pengenalan,
Jadual-Kandungan, Indeks
318
00:25:58,986 --> 00:26:00,818
yang dimaksudkan untuk
Pencerahan, pemahaman
319
00:26:00,986 --> 00:26:02,651
Pengayaan, peningkatan dan
Pendidikan Otak Manusia
320
00:26:02,777 --> 00:26:04,901
melalui laluan deria
Visi, kadang -kadang menyentuh
321
00:26:10,736 --> 00:26:12,693
Apa maksud awak?
322
00:26:12,944 --> 00:26:14,235
Buku, tuan
323
00:26:16,194 --> 00:26:17,193
Saya lupa buku saya. Boleh saya?
324
00:26:17,569 --> 00:26:19,235
Tidakkah anda boleh bertanya dengan mudah?
325
00:26:19,652 --> 00:26:22,860
Saya cuba lebih awal, tuan.
Ia tidak berfungsi
326
00:26:28,402 --> 00:26:31,985
Profesor menyimpan Rancho
kebanyakannya keluar ... jarang berlaku
327
00:26:32,402 --> 00:26:35,235
Apabila dibuang dari satu kelas,
Dia akan tergelincir ke yang lain
328
00:26:35,694 --> 00:26:39,693
Katanya - tahun pertama atau tahun keempat,
itu pengetahuan. Hanya ambilnya
329
00:26:40,152 --> 00:26:41,485
Dia tidak seperti mana -mana di antara kita
330
00:26:42,319 --> 00:26:44,110
Kami berjuang untuk mandi
setiap pagi
331
00:26:44,694 --> 00:26:46,943
Dia mandi di mana sahaja
Dia mendapati air
332
00:26:47,111 --> 00:26:47,985
Pagi, tuan
333
00:26:50,236 --> 00:26:51,693
Mesin adalah semangatnya
334
00:26:51,944 --> 00:26:56,235
Ketika dia melihatnya,
Dia membuka mereka
335
00:26:56,569 --> 00:26:57,568
Ada yang boleh dipasang semula ...
336
00:26:58,652 --> 00:26:59,985
ada yang tidak dapat
337
00:27:00,861 --> 00:27:03,360
Ada yang lain, seperti dia
338
00:27:06,152 --> 00:27:07,401
Joy Lobo
339
00:27:08,194 --> 00:27:09,860
Tuan. Maafkan saya, tuan
340
00:27:10,736 --> 00:27:11,943
Encik Joy Lobo!
341
00:27:12,861 --> 00:27:15,276
Tuan, jika saya dapat mengetahui
Tarikh Konvokesyen ...
342
00:27:15,402 --> 00:27:16,235
Kenapa?
343
00:27:16,319 --> 00:27:18,151
Ayah mahu membuat
Tempahan kereta api
344
00:27:18,527 --> 00:27:22,026
Saya jurutera pertama dari saya
kampung. Semua orang mahu hadir
345
00:27:22,902 --> 00:27:25,110
Dalam kes itu, hubungi ayah anda
346
00:27:25,819 --> 00:27:27,693
Tolong cepat.
Jangan buang masa saya
347
00:27:34,277 --> 00:27:35,151
Helo
348
00:27:35,277 --> 00:27:38,318
Ayah, pengarah mahu
Bercakap dengan anda
349
00:27:38,486 --> 00:27:39,485
Kegembiraan!
350
00:27:39,694 --> 00:27:42,110
Tuan Lobo, anak anda tidak akan
lulus tahun ini
351
00:27:43,652 --> 00:27:44,610
Apa yang berlaku, tuan?
352
00:27:44,694 --> 00:27:46,860
Dia telah melanggar semua tarikh akhir
353
00:27:47,069 --> 00:27:50,943
Encik Lobo, itu projek yang tidak realistik
354
00:27:51,361 --> 00:27:52,985
Dia membuat beberapa
Helikopter tidak masuk akal
355
00:27:53,277 --> 00:27:57,901
Saya cadangkan anda tidak menempah
tiket anda. Saya minta maaf
356
00:28:00,111 --> 00:28:02,526
Tuan, saya dekat, tuan
- Adakah projek anda siap?
357
00:28:03,069 --> 00:28:06,901
Adakah projek anda siap?
- Tuan, lihat sekali, sila
358
00:28:07,027 --> 00:28:08,651
Hantar, dan kami akan mempertimbangkan
359
00:28:08,819 --> 00:28:11,151
Tuan, lanjutan kecil ...
- Kenapa, mengapa saya harus?
360
00:28:11,236 --> 00:28:14,360
Selepas strok ayah,
Saya tidak dapat fokus selama dua bulan
361
00:28:14,486 --> 00:28:15,735
Adakah anda berhenti makan?
362
00:28:16,069 --> 00:28:17,276
Tidak
363
00:28:17,486 --> 00:28:18,401
Berhenti mandi?
364
00:28:19,569 --> 00:28:20,443
Jadi mengapa berhenti belajar?
365
00:28:20,569 --> 00:28:23,276
Tuan, saya sangat rapat.
Lihat sekali, tolong ...
366
00:28:23,402 --> 00:28:24,568
Encik Lobo!
367
00:28:24,902 --> 00:28:27,776
Petang Ahad, anak saya
jatuh kereta api dan meninggal dunia
368
00:28:27,986 --> 00:28:33,026
Isnin pagi, saya mengajar kelas.
Oleh itu, jangan beri saya omong kosong itu
369
00:28:35,444 --> 00:28:38,193
Saya dapat memberi simpati kepada anda,
bukan lanjutan
370
00:28:39,236 --> 00:28:40,860
Tuan ... saya sangat dekat ...
371
00:29:10,986 --> 00:29:12,943
♪ seumur hidup saya hidup ♪
372
00:29:13,152 --> 00:29:15,360
♪ Kehidupan yang lain ♪
373
00:29:15,569 --> 00:29:17,860
♪ Untuk satu saat sahaja ♪
374
00:29:18,277 --> 00:29:20,610
♪ Biarkan saya hidup seperti saya ... ♪
375
00:29:20,819 --> 00:29:22,776
♪ seumur hidup saya hidup ♪
376
00:29:23,111 --> 00:29:25,276
♪ Kehidupan yang lain ♪
377
00:29:25,527 --> 00:29:27,568
♪ Untuk satu saat sahaja ♪
378
00:29:27,944 --> 00:29:30,401
♪ Biarkan saya hidup seperti saya ... ♪
379
00:29:40,527 --> 00:29:45,068
♪ Beri saya cahaya matahari
Beri saya hujan ♪
380
00:29:45,444 --> 00:29:50,276
♪ Beri saya peluang lain
Saya mahu membesar sekali lagi ♪
381
00:29:50,361 --> 00:29:54,901
♪ Beri saya cahaya matahari
Beri saya hujan ♪
382
00:29:55,236 --> 00:30:00,985
♪ Beri saya peluang lain
Saya mahu membesar sekali lagi ♪
383
00:30:02,027 --> 00:30:03,443
Kawan datang dengan
Reka bentuk yang luar biasa
384
00:30:03,819 --> 00:30:05,276
Kamera tanpa wayar di atas helikopter
385
00:30:07,694 --> 00:30:09,776
Boleh digunakan untuk
Kemas kini lalu lintas, keselamatan ... wow!
386
00:30:10,152 --> 00:30:13,068
Tetapi virus mengatakan ia adalah
Reka bentuk yang tidak praktikal, ia tidak akan terbang
387
00:30:13,486 --> 00:30:15,360
Ia akan terbang! Kami akan terbang
388
00:30:17,652 --> 00:30:19,860
Jangan beritahu kegembiraan. Ini akan menjadi kejutan
389
00:30:20,361 --> 00:30:22,901
Kami akan terbang ke tingkapnya
dan menangkap reaksinya
390
00:30:23,486 --> 00:30:25,610
Sekiranya kita mengusahakan projeknya,
Siapa yang akan mengusahakan kita?
391
00:30:26,111 --> 00:30:29,193
Ujian, vivas, kuiz -
42 peperiksaan setiap semester
392
00:30:29,861 --> 00:30:31,026
Anda menakutkan dengan mudah, bro
393
00:30:32,777 --> 00:30:36,651
Ambil tangan anda, letakkannya
hati, dan katakan, 'Aal Izz baik'
394
00:30:36,861 --> 00:30:39,026
Semuanya baik?
- Aal izz dengan baik
395
00:30:39,319 --> 00:30:41,693
Kata -kata kebijaksanaan dari
Guru Holiness Ranchoddas
396
00:30:42,194 --> 00:30:44,318
Kami mempunyai penjaga lama
di kampung kami
397
00:30:45,069 --> 00:30:50,401
Pada malam rondaan, dia akan memanggilnya,
'Aal Izz baik'
398
00:30:51,069 --> 00:30:54,526
Dan kami tidur dengan tenang.
Kemudian ada kecurian
399
00:30:54,694 --> 00:30:56,776
Dan kita belajar bahawa
Dia tidak dapat melihat pada waktu malam!
400
00:30:57,069 --> 00:31:00,526
Dia hanya berteriak 'aal izz dengan baik',
Dan kami berasa selamat
401
00:31:02,402 --> 00:31:06,985
Hari itu saya faham
Hati ini mudah menakutkan
402
00:31:07,819 --> 00:31:09,818
Anda mesti menipu
403
00:31:11,027 --> 00:31:16,776
Bagaimanapun masalah besar,
Beritahu hati anda, 'semuanya baik, pal'
404
00:31:18,027 --> 00:31:19,735
Yang menyelesaikan masalahnya?
405
00:31:19,986 --> 00:31:21,776
Tidak. Tetapi anda mendapat keberanian untuk menghadapinya
406
00:31:24,194 --> 00:31:27,651
Belajarlah, bro.
Kami benar -benar memerlukannya di sini
407
00:31:45,402 --> 00:31:49,776
♪ ketika hidup berputar di luar kawalan
Biarkan bibir anda bergulir ♪
408
00:31:53,652 --> 00:31:57,693
♪ Biarkan bibir anda berguling
Dan melepaskan tol ♪
409
00:32:01,111 --> 00:32:05,485
♪ ketika hidup berputar di luar kawalan
Biarkan bibir anda bergulir ♪
410
00:32:05,694 --> 00:32:09,443
♪ Biarkan bibir anda berguling
Dan melepaskan tol ♪
411
00:32:09,652 --> 00:32:13,526
♪ berteriak - semuanya baik ... ♪
412
00:32:13,611 --> 00:32:16,818
♪ Ayam tidak tahu apa -apa
mengenai nasib telur ♪
413
00:32:17,402 --> 00:32:20,818
♪ Adakah ia akan menetas atau
menjadi omelette ♪
414
00:32:21,652 --> 00:32:24,818
♪ Tidak ada yang tahu
Apa masa depan yang dipegang ♪
415
00:32:25,694 --> 00:32:27,443
♪ Jadi biarkan bibir anda berguling
Dan melepaskan tol ♪
416
00:32:27,527 --> 00:32:31,943
♪ Melepaskan tol
Berteriak - semuanya baik ♪
417
00:32:32,861 --> 00:32:36,026
♪ hey bro - semuanya baik ♪
418
00:32:36,777 --> 00:32:40,401
♪ hey mate - semuanya baik ♪
419
00:32:40,902 --> 00:32:44,401
♪ hey bro - semuanya baik ♪
420
00:32:53,652 --> 00:32:57,401
♪ kekeliruan dan lebih banyak kekeliruan
Tiada tanda penyelesaian ♪
421
00:32:57,611 --> 00:33:01,568
♪ ah ... akhirnya penyelesaian
Tetapi tunggu ... apa soalannya? ♪
422
00:33:01,694 --> 00:33:04,735
♪ Sekiranya hati yang malu -malu dengan ketakutan
hendak mati ♪
423
00:33:05,444 --> 00:33:08,818
♪ Kemudian con it bro,
dengan kebohongan sederhana ini ♪
424
00:33:09,361 --> 00:33:12,735
♪ hati adalah bodoh,
ia akan jatuh di bawah ejaan itu ♪
425
00:33:13,569 --> 00:33:15,443
♪ Biarkan bibir anda berguling
Dan melepaskan tol ♪
426
00:33:15,652 --> 00:33:19,776
♪ Melepaskan tol
Berteriak - semuanya baik ♪
427
00:33:20,986 --> 00:33:24,193
♪ hey bro - semuanya baik ♪
428
00:33:24,902 --> 00:33:28,068
♪ hey mate - semuanya baik ♪
429
00:33:28,902 --> 00:33:31,985
♪ hey bro - semuanya baik ♪
430
00:33:41,569 --> 00:33:45,443
♪ meniup biasiswa pada minuman keras
Tetapi itu tidak menghilangkan blues saya ♪
431
00:33:45,611 --> 00:33:49,401
♪ kemenyan suci menyalakan nasib saya
Namun di mana -mana tidak ada pandangan Tuhan ♪
432
00:33:49,486 --> 00:33:52,735
♪ Anak domba tidak tahu apa -apa
apa yang ditakdirkan ♪
433
00:33:53,527 --> 00:33:56,776
♪ Adakah ia akan dihidangkan pada lidi
atau hanya cincang ♪
434
00:33:57,444 --> 00:34:00,818
♪ Tidak ada yang tahu
Apa masa depan yang dipegang ♪
435
00:34:01,361 --> 00:34:03,360
♪ Jadi biarkan bibir anda berguling
Dan melepaskan tol ♪
436
00:34:03,569 --> 00:34:07,943
♪ Melepaskan tol
Berteriak - semuanya baik ♪
437
00:34:08,902 --> 00:34:11,818
♪ hey bro - semuanya baik ♪
438
00:34:12,861 --> 00:34:15,651
♪ hey mate - semuanya baik ♪
439
00:34:16,986 --> 00:34:19,943
♪ hey bro - semuanya baik ♪
440
00:34:21,402 --> 00:34:25,401
♪ ketika hidup berputar di luar kawalan
Biarkan bibir anda bergulir ♪
441
00:34:27,652 --> 00:34:31,693
♪ Biarkan bibir anda berguling
Dan melepaskan tol ♪
442
00:34:31,819 --> 00:34:35,401
♪ Semua baik ♪
443
00:34:35,611 --> 00:34:38,568
♪ Ayam tidak tahu apa -apa
mengenai nasib telur ♪
444
00:34:39,527 --> 00:34:42,776
♪ Adakah ia akan menetas atau
menjadi omelette ♪
445
00:34:43,611 --> 00:34:46,568
♪ Tidak ada yang tahu
Apa masa depan yang dipegang ♪
446
00:34:47,736 --> 00:34:49,443
♪ Jadi biarkan bibir anda berguling
Dan melepaskan tol ♪
447
00:34:49,527 --> 00:34:51,068
♪ wisel ♪ ♪ ♪
448
00:34:51,819 --> 00:34:53,276
♪ Eureka! Eureka! ♪
449
00:34:55,111 --> 00:34:57,985
♪ berteriak - semuanya baik ♪
450
00:34:58,944 --> 00:35:02,110
♪ Hey Puan Chicken - semuanya baik ♪
451
00:35:02,944 --> 00:35:05,943
♪ Hey Mr. Lamb - semuanya baik ♪
452
00:35:06,944 --> 00:35:09,985
♪ hey bro - semuanya baik ♪
453
00:35:10,111 --> 00:35:12,235
Hei, bawa ke tingkap Joy.
454
00:35:12,902 --> 00:35:13,985
Ambil lebih tinggi.
455
00:35:14,819 --> 00:35:16,485
Lihatlah Silencer - Dude Nude!
456
00:35:19,944 --> 00:35:21,485
Kegembiraan, keluar.
457
00:35:23,444 --> 00:35:25,068
Datang ke tingkap.
458
00:35:25,277 --> 00:35:26,651
Kegembiraan, lihat di luar.
459
00:36:20,986 --> 00:36:21,860
Berita baik, tuan.
460
00:36:23,236 --> 00:36:26,235
Polis dan ayah Joy
tidak mempunyai petunjuk.
461
00:36:27,527 --> 00:36:28,860
Semua orang berpendapat ini bunuh diri.
462
00:36:31,111 --> 00:36:32,276
Laporan Post Mortem -
463
00:36:32,569 --> 00:36:34,901
Punca Kematian: Intense
Tekanan pada angin angin
464
00:36:35,111 --> 00:36:36,110
mengakibatkan tercekik
465
00:36:38,861 --> 00:36:42,818
Semua berfikir tekanan
Pada jugular membunuhnya
466
00:36:44,527 --> 00:36:47,485
Bagaimana dengan tekanan mental
Selama empat tahun yang lalu?
467
00:36:48,444 --> 00:36:49,360
Yang hilang dalam laporan itu.
468
00:36:52,277 --> 00:36:53,985
Jurutera adalah sekumpulan pandai ...
469
00:36:55,444 --> 00:36:58,776
Mereka belum membuat mesin
untuk mengukur tekanan mental.
470
00:37:01,236 --> 00:37:02,568
Sekiranya mereka ada, semua akan tahu ...
471
00:37:03,777 --> 00:37:05,193
Ini bukan bunuh diri ... Ini pembunuhan.
472
00:37:09,527 --> 00:37:13,318
Beraninya anda menyalahkan saya
untuk bunuh diri Joy?
473
00:37:14,194 --> 00:37:17,026
Sekiranya seorang pelajar tidak dapat mengendalikan
Tekanan, adakah kesalahan kita?
474
00:37:17,486 --> 00:37:21,110
Kehidupan penuh dengan tekanan.
Adakah anda akan selalu menyalahkan orang lain?
475
00:37:21,527 --> 00:37:25,360
Saya tidak menyalahkan awak, tuan.
Saya menyalahkan sistem.
476
00:37:26,819 --> 00:37:30,985
Lihat statistik ini -
India menduduki No.1 dalam bunuh diri
477
00:37:31,694 --> 00:37:35,068
Setiap 90 minit,
Seorang pelajar cuba membunuh diri
478
00:37:36,736 --> 00:37:39,651
Bunuh diri adalah pembunuh yang lebih besar
daripada penyakit
479
00:37:39,861 --> 00:37:41,193
Sesuatu yang sangat salah, tuan.
480
00:37:41,444 --> 00:37:43,568
Saya tidak boleh bercakap untuk selebihnya ...
481
00:37:44,236 --> 00:37:46,193
Tetapi ini adalah salah satu daripada
kolej terbaik di negara ini
482
00:37:46,944 --> 00:37:48,860
Saya telah menjalankan tempat ini selama 32 tahun.
483
00:37:49,402 --> 00:37:52,651
Kami berada di kedudukan ke -28.
Sekarang kita No.1
484
00:37:52,819 --> 00:37:54,401
Apa gunanya, tuan?
485
00:37:55,986 --> 00:37:59,401
Di sini mereka tidak berbincang
idea atau ciptaan baru
486
00:38:01,194 --> 00:38:06,110
Mereka membincangkan gred,
Pekerjaan, menetap di Amerika Syarikat
487
00:38:07,402 --> 00:38:12,318
Mereka mengajar bagaimana untuk mendapatkan markah yang baik.
Mereka tidak mengajar kejuruteraan
488
00:38:12,486 --> 00:38:14,693
Sekarang anda akan mengajar saya
Bagaimana Mengajar?
489
00:38:15,152 --> 00:38:16,068
Tidak Tuan, saya ...
490
00:38:19,319 --> 00:38:20,401
Tuan, kertas saya ...
491
00:38:39,277 --> 00:38:40,401
Vaidyanathan, sila duduk.
492
00:38:42,152 --> 00:38:44,068
Berikut adalah profesor yang mengisytiharkan diri.
493
00:38:44,527 --> 00:38:49,235
yang menganggap dia lebih baik daripada
Guru -guru kami yang berkelayakan tinggi.
494
00:38:49,944 --> 00:38:54,401
Profesor Ranchoddas Chanchad
akan mengajar kita kejuruteraan.
495
00:39:12,319 --> 00:39:14,651
Kami tidak mempunyai sepanjang hari.
496
00:39:51,611 --> 00:39:55,860
Anda mempunyai 30 saat
Untuk menentukan istilah ini.
497
00:39:56,277 --> 00:39:58,318
Anda boleh merujuk kepada buku anda.
498
00:39:58,902 --> 00:40:00,943
Angkat tangan anda
Sekiranya anda mendapat jawapannya.
499
00:40:02,236 --> 00:40:05,610
Mari lihat siapa yang pertama kali,
yang datang terakhir.
500
00:40:06,444 --> 00:40:09,693
Masa anda bermula ... sekarang.
501
00:40:39,319 --> 00:40:40,235
Masa naik.
502
00:40:42,777 --> 00:40:43,776
Masa, Tuan.
503
00:40:45,652 --> 00:40:48,026
Tidak ada yang mendapat jawapannya?
504
00:40:50,527 --> 00:40:53,901
Sekarang mundur hidup anda secara sebentar.
505
00:40:55,111 --> 00:40:57,943
Semasa saya mengemukakan soalan ini,
Adakah anda teruja? Ingin tahu?
506
00:40:58,111 --> 00:41:00,860
Gembira bahawa anda akan belajar
sesuatu yang baru?
507
00:41:01,652 --> 00:41:04,068
Ada yang?
... tuan?
508
00:41:06,986 --> 00:41:09,818
Tidak. Anda semua masuk ke dalam perlumbaan.
509
00:41:11,861 --> 00:41:13,985
Apa gunanya kaedah sedemikian,
Walaupun anda datang dahulu
510
00:41:16,236 --> 00:41:19,610
Adakah pengetahuan anda akan meningkat?
Tidak, hanya tekanan.
511
00:41:20,527 --> 00:41:22,068
Ini adalah kolej,
Bukan periuk tekanan.
512
00:41:24,277 --> 00:41:27,818
Malah singa sarkas belajar duduk
di atas kerusi dengan takut pada cambuk.
513
00:41:28,902 --> 00:41:32,401
Tetapi anda memanggil singa seperti itu
'terlatih', bukan 'berpendidikan tinggi'
514
00:41:32,486 --> 00:41:33,443
Helo!
515
00:41:33,944 --> 00:41:38,526
Ini bukan kelas falsafah.
Jelaskan dua perkataan itu
516
00:41:38,902 --> 00:41:40,610
Tuan, kata -kata ini tidak wujud.
517
00:41:41,777 --> 00:41:45,110
Ini adalah nama rakan saya.
Farhan dan Raju
518
00:41:57,652 --> 00:41:58,568
Tenang!
519
00:42:00,069 --> 00:42:02,901
Tidak masuk akal! Adakah ini bagaimana
anda akan mengajar kejuruteraan?
520
00:42:03,361 --> 00:42:05,276
Tuan, saya tidak mengajar
anda kejuruteraan.
521
00:42:05,861 --> 00:42:07,360
Anda pakar pada masa itu.
522
00:42:08,194 --> 00:42:11,443
Saya mengajar anda ... bagaimana mengajar.
523
00:42:14,277 --> 00:42:16,193
Dan saya pasti suatu hari anda akan belajar.
524
00:42:17,194 --> 00:42:20,193
Kerana tidak seperti anda, saya tidak pernah
meninggalkan pelajar lemah saya.
525
00:42:20,694 --> 00:42:21,693
Bye, tuan.
526
00:42:23,777 --> 00:42:24,860
Tenang!
527
00:42:27,402 --> 00:42:28,526
Tenang, kata saya.
528
00:42:31,986 --> 00:42:35,360
Saya menyesal untuk memberitahu anda
itu anak anda ...
529
00:42:35,486 --> 00:42:36,610
Farhan ...
Raju ...
530
00:42:36,861 --> 00:42:37,943
telah jatuh ke dalam syarikat yang buruk.
531
00:42:38,277 --> 00:42:41,443
Tanpa langkah pembetulan segera,
Masa depannya akan hancur.
532
00:42:42,527 --> 00:42:45,818
Surat virus jatuh
Rumah kita seperti bom atom.
533
00:42:46,111 --> 00:42:48,568
Hiroshima dan Nagasaki
terjun ke dalam kesuraman.
534
00:42:48,652 --> 00:42:51,735
Ibu bapa kami menjemput kami -
untuk berpakaian.
535
00:42:52,777 --> 00:42:54,943
Masuk.
536
00:42:57,486 --> 00:42:58,443
Lihat itu?
537
00:42:59,819 --> 00:43:02,401
Kami mampu
Hanya satu penghawa dingin.
538
00:43:04,152 --> 00:43:07,818
Kami meletakkannya di bilik Farhan,
Jadi dia boleh belajar dengan selesa.
539
00:43:09,277 --> 00:43:13,235
Saya tidak membeli kereta.
Saya menguruskan dengan skuter.
540
00:43:14,111 --> 00:43:15,985
Kami meletakkan semua wang kami
ke dalam pendidikan Farhan.
541
00:43:17,486 --> 00:43:21,610
Kami mengorbankan keselesaan kami
untuk masa depan Farhan. Faham?
542
00:43:30,236 --> 00:43:31,610
Anda mengambil gambar -gambar ini, Farhan?
543
00:43:33,527 --> 00:43:35,526
Dia tidak berguna
obsesi untuk seketika.
544
00:43:36,486 --> 00:43:38,151
Pergi mengambil
gambar haiwan.
545
00:43:38,236 --> 00:43:41,026
Mahu menjadi
Jurugambar Hidupan Liar.
546
00:43:42,236 --> 00:43:44,651
Anak lelaki, apa yang anda
skor tahun itu?
547
00:43:45,611 --> 00:43:46,818
91%
548
00:43:47,152 --> 00:43:51,818
Dengar itu? Kejatuhan lurus
dari 94% hingga 91%.
549
00:43:54,944 --> 00:43:56,401
Anda merasa lucu?
550
00:43:57,069 --> 00:44:01,151
Tidak Tuan, maaf. Saya hanya
kagum dengan foto
551
00:44:01,319 --> 00:44:03,943
Mengapa menjadikannya jurutera ...
Mengapa tidak jurugambar hidupan liar?
552
00:44:04,111 --> 00:44:05,276
Cukup!
553
00:44:06,527 --> 00:44:11,818
Saya dengan rendah hati meminta anda -
Jangan merosakkan masa depan anak saya.
554
00:44:13,319 --> 00:44:15,693
Makanan di atas meja, budak lelaki. C'mon.
555
00:44:20,611 --> 00:44:22,901
Sekiranya anda pernah melawat lagi,
makan bersama kami.
556
00:44:25,819 --> 00:44:27,276
Ayah menafikan kami makan ...
557
00:44:27,861 --> 00:44:29,526
Oleh itu, untuk mengisi perut kita dengan makanan ...
558
00:44:29,902 --> 00:44:33,193
dan telinga dengan lebih banyak teguran,
Kami sampai ke rumah Raju.
559
00:44:35,152 --> 00:44:39,235
Rumah Raju lurus
daripada filem hitam dan putih 50 -an.
560
00:44:39,986 --> 00:44:40,985
Bilik kecil dan suram ...
561
00:44:41,152 --> 00:44:42,651
Bapa yang lumpuh ...
562
00:44:43,444 --> 00:44:44,651
ibu batuk ...
563
00:44:45,027 --> 00:44:46,526
dan adik perempuan yang tidak berkahwin
564
00:44:47,652 --> 00:44:49,026
Sofa Sprouting Springs ...
565
00:44:49,486 --> 00:44:51,776
bekalan air 24 jam -
dari bumbung yang bocor.
566
00:44:52,444 --> 00:44:56,068
Ibu adalah sekolah bersara
guru dan pengadu yang tidak kenal lelah.
567
00:44:56,736 --> 00:44:58,901
Ayah pernah menjadi ahli pos.
568
00:44:59,402 --> 00:45:01,818
Lumpuh ditutup
badannya sebahagiannya ...
569
00:45:02,277 --> 00:45:04,693
Gajinya sepenuhnya.
Dan kakak ...
570
00:45:04,861 --> 00:45:08,485
Kammo bertukar 28.
Mereka menuntut kereta di mas kahwin.
571
00:45:09,111 --> 00:45:11,735
Sekiranya anda tidak belajar dan memperoleh,
Bagaimana dia akan berkahwin?
572
00:45:12,236 --> 00:45:13,151
Ada okra?
573
00:45:14,152 --> 00:45:18,026
Okra sekarang 12/- per kilo,
kembang kol adalah 10/-
574
00:45:18,361 --> 00:45:19,776
Ini rompakan siang hari!
575
00:45:20,152 --> 00:45:24,151
Apa yang akan kita makan jika kita dapat
Amaran dari kolej anda?
576
00:45:24,402 --> 00:45:25,318
Ibu!
577
00:45:26,902 --> 00:45:27,860
Keju Cottage?
578
00:45:28,319 --> 00:45:31,860
Keju Kotej Harus Dijual
di barang kemas, di kantung beludru
579
00:45:32,152 --> 00:45:33,943
- Keju kotej?
- Tidak, tidak, tidak mengapa.
580
00:45:34,611 --> 00:45:36,151
Ibu, tolong.
581
00:45:37,027 --> 00:45:38,818
Baiklah, saya akan tutup
582
00:45:40,486 --> 00:45:44,985
Dapatkan untuk keluarga,
Hamba seperti pembantu rumah.
583
00:45:45,194 --> 00:45:47,485
Dan kemudian ambil nazar keheningan.
584
00:45:48,444 --> 00:45:52,985
Sekiranya tidak dengan anak saya, dengan siapa
Adakah saya berkongsi masalah saya - kawan -kawannya?
585
00:45:56,902 --> 00:45:57,985
Hei Raju.
586
00:46:01,527 --> 00:46:02,568
Kami berada dalam dilema besar.
587
00:46:03,194 --> 00:46:06,318
Adakah kita menghiburkan rakan kita
Atau menghiburkan ibunya?
588
00:46:07,527 --> 00:46:10,485
Skru, kami fikir, mari
Fokus pada keju kotej.
589
00:46:22,402 --> 00:46:25,235
Malah krim ekzema beliau
Kos 55/- sekarang
590
00:46:29,986 --> 00:46:31,318
Roti lain?
591
00:46:31,652 --> 00:46:34,610
Tidak, terima kasih. Kami melalui.
592
00:46:42,402 --> 00:46:44,985
Okra untuk 12/-
- kembang kol untuk 10/-
593
00:46:48,027 --> 00:46:49,860
Sekurang -kurangnya anda ditawarkan makan
594
00:46:50,694 --> 00:46:53,568
Tidak seperti ayah sadis anda ...
'Hitler' Qureshi!
595
00:46:53,694 --> 00:46:56,401
Dan ibu anda adalah ibu Teresa ...
Memberi makan kami 'Eczema Roti'!
596
00:46:56,652 --> 00:47:00,235
- Jangan bersenang -senang di ibu saya!
- Cukup, kalian.
597
00:47:00,527 --> 00:47:01,943
Saya kelaparan. Mari makan.
598
00:47:02,069 --> 00:47:04,443
Ini berakhir bulan. Siapa yang akan membayar?
Ibunya Teresa?
599
00:47:05,486 --> 00:47:10,068
Untuk makan, anda tidak memerlukan wang.
Hanya seragam. Lihat ...
600
00:47:12,861 --> 00:47:14,526
- C'mon.
- Datang.
601
00:47:16,111 --> 00:47:18,360
Selamat petang,
Selamat petang.
602
00:47:18,444 --> 00:47:19,318
Oh, Paman.
603
00:47:24,611 --> 00:47:27,860
- Tiga vodkas besar.
- separuh soda, separuh air.
604
00:47:28,069 --> 00:47:29,318
Jika kita ditangkap, kita mati.
605
00:47:29,486 --> 00:47:32,026
- Apa untuk permulaan?
- Dapatkan bahagian berganda.
606
00:47:32,111 --> 00:47:35,151
Tinggalkan ini di sini dan mulakan
beberapa muzik peppy.
607
00:47:35,902 --> 00:47:37,568
Pia, apa neraka?
608
00:47:37,944 --> 00:47:40,651
Mengapa anda memakai
Sekeping sampah kuno ini?
609
00:47:41,861 --> 00:47:45,443
Apa yang dikatakan orang - tunang saya ...
610
00:47:45,861 --> 00:47:48,443
seorang doktor dalam pembuatan,
Memakai murah, 200/- menonton!
611
00:47:49,361 --> 00:47:50,860
Sila lepaskan. Terima kasih.
612
00:47:51,402 --> 00:47:52,443
Hai kacak.
613
00:47:52,569 --> 00:47:55,401
Hai Aunty.
Anda kelihatan baik.
614
00:47:55,486 --> 00:47:58,068
- Jangan ketinggalan set saya, sayang.
- Rubies?
615
00:47:58,236 --> 00:48:00,860
- Dari Mandalay
- Mandalay ... wow!
616
00:48:00,944 --> 00:48:03,651
- Hei, mari kita berjumpa dengan David.
- Sudah tentu.
617
00:48:06,986 --> 00:48:07,901
Maafkan saya.
618
00:48:10,069 --> 00:48:11,235
Ya?
619
00:48:11,527 --> 00:48:12,610
Bunga.
620
00:48:14,111 --> 00:48:17,318
- Bolehkah saya mengambil kaca?
- Mengapa?
621
00:48:17,611 --> 00:48:19,901
Jadi anda tidak memecahkannya di kepala saya
622
00:48:20,694 --> 00:48:21,943
Mengapa saya berbuat demikian?
623
00:48:22,361 --> 00:48:24,485
Untuk nasihat percuma yang akan saya sampaikan sekarang
624
00:48:25,652 --> 00:48:26,526
Apa?
625
00:48:26,861 --> 00:48:28,443
Jangan berkahwin dengan pantat itu
626
00:48:29,527 --> 00:48:30,443
Maafkan saya?
627
00:48:30,652 --> 00:48:32,360
Dia bukan manusia,
Dia tag harga.
628
00:48:32,777 --> 00:48:35,776
Dia akan mengubah hidup anda menjadi
mimpi ngeri jenama dan harga.
629
00:48:36,402 --> 00:48:38,985
Dia akan merosakkan hidup anda.
Masa depan anda akan selesai.
630
00:48:39,277 --> 00:48:40,151
Mahukan demonstrasi?
631
00:48:42,319 --> 00:48:43,943
Haruskah saya mengetahui harga kasutnya?
632
00:48:45,486 --> 00:48:47,401
Saya tidak akan bertanya.
Dia akan mengumumkannya sendiri.
633
00:48:59,444 --> 00:49:05,401
Apa itu ...
Sos pudina pada kasut $ 300 saya!
634
00:49:05,527 --> 00:49:08,735
Berlari untuk hidup anda!
Ini nasihat percuma. Ambil atau tinggalkannya.
635
00:49:09,277 --> 00:49:11,985
Kulit Itali tulen -
Tangan dijahit!
636
00:49:16,569 --> 00:49:19,276
Ayah, adakah mereka tetamu anda?
637
00:49:22,611 --> 00:49:25,901
Pelajar saya.
Apa yang mereka buat di sini?
638
00:49:29,861 --> 00:49:31,068
Pegang, Ayah.
639
00:49:32,611 --> 00:49:34,860
Kacang ini berbau hebat.
640
00:49:34,986 --> 00:49:37,318
- Tiada ruang untuk roti.
- Hanya tumpukannya.
641
00:49:39,277 --> 00:49:40,651
- Hai.
- Hei.
642
00:49:42,194 --> 00:49:45,193
Itulah pembuka mata.
Terima kasih banyak.
643
00:49:46,694 --> 00:49:48,985
Itu adalah tanggungjawab moral saya.
644
00:49:49,777 --> 00:49:51,193
Bolehkah saya meminta sedikit lagi pertolongan?
645
00:49:52,277 --> 00:49:54,901
Ayah tidak akan membiarkan saya terputus
pertunangan ini.
646
00:49:55,861 --> 00:49:59,860
Anda menerangkan dengan baik.
Bolehkah anda memberinya demo juga?
647
00:50:00,152 --> 00:50:02,776
Sudah tentu.
Raju, sos pudina
648
00:50:03,319 --> 00:50:04,776
Anda betul -betul manis
649
00:50:05,986 --> 00:50:09,068
- Di mana ayahmu?
- betul -betul di belakang anda.
650
00:50:13,694 --> 00:50:16,026
Aal Izz dengan baik
651
00:50:16,819 --> 00:50:21,985
Berlari untuk hidup anda!
Ini nasihat percuma. Ambil atau tinggalkannya
652
00:50:22,277 --> 00:50:23,818
Apa yang anda buat di sini?
653
00:50:24,444 --> 00:50:27,568
Kami akan menyerahkan hadiah ini
kepada pasangan.
654
00:50:28,611 --> 00:50:30,901
Saya akan buat itu untuk anda.
Ini perkahwinan kakak saya.
655
00:50:31,319 --> 00:50:32,485
Kakak?
656
00:50:35,319 --> 00:50:37,735
Tuan, berapa jumlahnya
anak perempuan anda?
657
00:50:39,319 --> 00:50:40,193
Kosong. Tiada cek hadiah.
658
00:50:40,527 --> 00:50:42,610
Lupa cek, Raju
... Farhan?
659
00:50:42,694 --> 00:50:46,860
Kami tidak menjemput anda,
Anda mesti dari sisi pengantin lelaki.
660
00:50:47,361 --> 00:50:51,318
Tidak Tuan, kami di sini sebagai
PHAMPERAN SAINS.
661
00:50:51,444 --> 00:50:53,651
Bagaimana? Bolehkah anda menerangkan?
662
00:50:53,902 --> 00:50:57,568
Ayah, dia menerangkan dengan hebat.
Saya pasti dia akan memberi kita demo.
663
00:50:57,861 --> 00:50:58,818
Bukan?
664
00:50:59,652 --> 00:51:03,235
Nah, Delhi mempunyai banyak
Kuasa memotong ...
665
00:51:03,486 --> 00:51:05,818
mengganggu perayaan perkahwinan.
666
00:51:06,152 --> 00:51:08,276
Jadi saya fikir membuat
penyongsang yang ...
667
00:51:08,402 --> 00:51:10,818
menarik kuasa dari kereta tetamu.
668
00:51:11,027 --> 00:51:12,401
Saya lihat.
669
00:51:12,611 --> 00:51:14,110
Wow!
670
00:51:14,486 --> 00:51:15,901
Jadi di mana penyongsang?
671
00:51:16,694 --> 00:51:18,318
Tuan, reka bentuk sudah siap.
672
00:51:21,402 --> 00:51:22,693
Di mana reka bentuk, Farhan?
673
00:51:23,111 --> 00:51:26,151
- Saya memberi anda reka bentuk.
- Saya memberikannya kepada Raju.
674
00:51:26,569 --> 00:51:27,526
Raju, reka bentuk?
675
00:51:30,611 --> 00:51:34,360
Tidak peduli reka bentuk.
Saya akan membuat penyongsang dan menunjukkan kepada anda.
676
00:51:34,694 --> 00:51:38,360
Anda hanya boleh mencipta cerita,
bukan penyongsang.
677
00:51:38,652 --> 00:51:41,735
Saya akan buat satu, saya berjanji.
678
00:51:42,069 --> 00:51:45,568
Dan saya akan namakannya selepas anda.
Lagipun, ia dicipta ...
679
00:51:45,986 --> 00:51:49,485
Pada perkahwinan anak perempuan anda.
Jadi itu akan menjadi penghormatan ...
680
00:51:49,611 --> 00:51:55,651
Farhan, Raju. Saya akan jumpa awak
di pejabat saya esok.
681
00:52:01,527 --> 00:52:05,026
Tuan, apakah kos setiap plat?
Kami akan membayar balik anda ...
682
00:52:05,361 --> 00:52:07,026
... secara ansuran.
683
00:52:09,486 --> 00:52:12,735
- Kami tidak akan pernah menghancurkan perkahwinan lagi.
- bahkan saya sendiri.
684
00:52:12,861 --> 00:52:15,110
Malah, saya tidak akan berkahwin.
Dia juga tidak akan.
685
00:52:15,777 --> 00:52:17,818
Eh ... betul. Tiada perkahwinan.
686
00:52:19,319 --> 00:52:21,693
Ibu bapa anda tidak sepatutnya
berkahwin sama ada.
687
00:52:23,361 --> 00:52:25,901
Dunia akan mempunyai
untuk memberi makan dua orang bodoh.
688
00:52:28,402 --> 00:52:29,443
Duduk!
689
00:52:40,444 --> 00:52:41,485
Beri perhatian.
690
00:52:52,402 --> 00:52:57,360
Ini adalah bapa Ranchoddas
pendapatan bulanan.
691
00:52:58,694 --> 00:53:05,026
Beberapa sifar kurang,
Dan ia masih merupakan pendapatan yang besar.
692
00:53:07,569 --> 00:53:13,901
Tetapi padam sifar yang lain,
Dan saya bimbang sedikit.
693
00:53:15,152 --> 00:53:18,526
Bukankah pendapatan bapa anda,
Farhan?
694
00:53:19,402 --> 00:53:21,110
Ya, tuan.
695
00:53:22,486 --> 00:53:24,526
Sekarang ambil sifar lagi ...
696
00:53:27,569 --> 00:53:31,360
Dan itulah pendapatan keluarga anda,
Raju Rastogi.
697
00:53:32,527 --> 00:53:33,901
Alasan besar untuk bimbang.
698
00:53:38,611 --> 00:53:45,776
Ambil nasihat saya dan beralih ke
Bilik Chatur Ramalingam.
699
00:53:46,194 --> 00:53:50,443
Peperiksaan ada di sini. Tinggal bersama
Rancho dan anda pasti gagal.
700
00:54:12,361 --> 00:54:14,776
- Mahu mencukur?
- Tidak, tuan.
701
00:54:14,944 --> 00:54:15,818
Kemudian tersesat!
702
00:54:27,069 --> 00:54:32,651
Raju, jangan risau. Ini adalah virus
Pindah untuk berpecah kita. Membahagikan dan memerintah.
703
00:54:32,777 --> 00:54:33,860
Saya mesti risau.
704
00:54:34,277 --> 00:54:37,776
Dia gred kami, dan saya perlukan
Gred yang baik untuk pekerjaan yang baik.
705
00:54:38,694 --> 00:54:41,735
Tidak seperti anda, saya tidak mempunyai
Ayah yang kaya saya boleh hidup.
706
00:54:41,861 --> 00:54:43,735
Shut up, Raju.
707
00:54:43,986 --> 00:54:46,651
Haruskah kita mengikuti semua hogwashnya?
'Aal Izz Well'.
708
00:54:47,027 --> 00:54:48,485
Saya tidak akan menjadi flunky ... seperti anda.
709
00:54:49,444 --> 00:54:51,735
- Anda menyeberangi garisan.
- Tidak, saya melukis satu.
710
00:54:52,236 --> 00:54:53,943
Saya mempunyai keluarga untuk menyokong.
711
00:54:56,152 --> 00:54:58,401
Ubat ayah
menelan pencen ibu.
712
00:55:00,361 --> 00:55:04,735
Sis saya tidak boleh berkahwin kerana
Mereka mahukan kereta di mas kahwin.
713
00:55:07,652 --> 00:55:11,901
Ibu belum membeli a
Saree tunggal dalam tempoh lima tahun.
714
00:55:14,736 --> 00:55:17,943
Sekarang jangan dapatkan ibu anda
almari pakaian ke dalam perdebatan.
715
00:55:19,069 --> 00:55:21,068
Ngomong -ngomong, berapa banyak sarees
setahun adalah munasabah?
716
00:55:22,152 --> 00:55:23,401
Hei ... tidak ada wisecracks tentang ibu.
717
00:55:24,152 --> 00:55:28,401
Kami akan belajar dengan sepenuh hati,
Tetapi bukan hanya untuk gred.
718
00:55:29,069 --> 00:55:33,401
Untuk memetik satu yang bijak - Kajian
untuk dicapai, tidak kaya.
719
00:55:34,152 --> 00:55:39,693
Ikuti kecemerlangan. Dan kejayaan
Akan mengejar anda, seluar ke bawah!
720
00:55:40,902 --> 00:55:43,526
Yang bijak yang mengatakan ini?
Guru Holiness Ranchoddas?
721
00:55:45,569 --> 00:55:46,568
Pergi reput dalam rawa!
722
00:55:48,194 --> 00:55:51,193
Raju, jangan menekankan. Kami akan puncak
kelas kami. Tidak ada yang mustahil.
723
00:55:51,486 --> 00:55:52,651
Oh ya?
724
00:55:56,319 --> 00:55:58,443
Tarik balik ke dalam tiub.
725
00:56:01,486 --> 00:56:03,110
Raju masuk ke kereta lain.
726
00:56:03,652 --> 00:56:08,818
Pengorbanannya dengan Chatur bermula.
Ya, maksud saya travails, bukan perjalanan
727
00:56:13,236 --> 00:56:15,151
Chatur dipanggil 'Silencer'.
728
00:56:15,486 --> 00:56:19,193
Untuk mempertajam ingatannya,
Dia muncul pil dari quack tempatan.
729
00:56:19,611 --> 00:56:21,568
Dan kemudian lepaskan senyap ...
tetapi kentut maut.
730
00:56:24,277 --> 00:56:27,485
Saya tidak melakukannya ... Raju?
731
00:56:27,652 --> 00:56:30,318
Dia selalu menyalahkan orang lain
untuk output.
732
00:56:31,069 --> 00:56:33,943
Silencer penuh 18 jam sehari.
733
00:56:34,194 --> 00:56:37,318
Pada malam peperiksaan,
Dia akan mengalihkan perhatian orang lain.
734
00:56:41,277 --> 00:56:44,360
Kepercayaannya - hanya ada
Dua cara topping.
735
00:56:44,694 --> 00:56:47,985
Meningkatkan gred anda sendiri atau
mengecilkan gred lawan anda.
736
00:56:52,277 --> 00:56:56,151
Rancho memutuskan untuk menundukkan
Penyenyap dan menyelamat raju ...
737
00:56:56,611 --> 00:56:57,901
dengan satu pelan induk.
738
00:56:59,944 --> 00:57:07,943
Pengarah kami tidak henti
berkhidmat ... 'berkhidmat' bermaksud ...
739
00:57:08,027 --> 00:57:12,068
Sial makna,
Saya akan menghafalnya.
740
00:57:13,486 --> 00:57:17,110
Chatur adalah penceramah pengenalan
pada fungsi hari guru.
741
00:57:17,444 --> 00:57:21,360
Untuk menarik perhatian virus, dia mendapatnya
ucapan yang ditulis oleh pustakawan ...
742
00:57:21,569 --> 00:57:22,901
di Highbrow Hindi.
743
00:57:24,444 --> 00:57:29,818
Helo. Tahan.
Chatur, hubungi anda.
744
00:57:30,194 --> 00:57:32,610
Sila kumpulkan cetakan.
Saya akan kembali.
745
00:57:35,402 --> 00:57:37,276
Oh ... perkara yang perlu saya lakukan ...
746
00:57:40,861 --> 00:57:44,026
Encik Dubey, pengarahnya
mengingati awak.
747
00:57:44,152 --> 00:57:45,735
- Betul?
- Ya. Sebentar tadi.
748
00:57:46,111 --> 00:57:49,485
Saya akan berjumpa dengannya dengan segera.
Berikan ini kepada Chatur.
749
00:57:54,652 --> 00:57:57,693
- Helo. Helo.
- Helo, Encik Ramalingam?
750
00:57:57,819 --> 00:57:58,735
Ya?
751
00:57:59,319 --> 00:58:01,693
Saya menelefon dari balai polis
752
00:58:02,069 --> 00:58:04,901
- Adakah anda dari Uganda?
- Ya tuan.
753
00:58:06,444 --> 00:58:09,485
- Hidup anda dalam bahaya!
- Apa? ... Bagaimana?
754
00:58:10,611 --> 00:58:12,401
Dengarkan dengan teliti, atau lain -lain ...
755
00:58:13,027 --> 00:58:17,360
anda akan terbunuh semasa anda melangkah keluar
gerbang kolej.
756
00:58:18,111 --> 00:58:19,360
Kenapa? Apa yang berlaku?
757
00:58:19,486 --> 00:58:21,068
Walaupun Chatur terus terlibat,
758
00:58:21,486 --> 00:58:25,485
Rancho mengubah beberapa perkataan
Dalam ucapannya, misalnya ...
759
00:58:25,694 --> 00:58:28,068
'Berkhidmat' menjadi 'diskru'.
760
00:58:28,902 --> 00:58:30,193
Ya tuan?
761
00:58:30,736 --> 00:58:33,276
- Siapa awak?
- Dubey. Pustakawan.
762
00:58:35,861 --> 00:58:37,026
Saya kakitangan tetap, tuan.
763
00:58:37,652 --> 00:58:39,068
Tahniah!
764
00:58:39,486 --> 00:58:42,860
Tahan seketika.
Ketua berada di barisan yang lain.
765
00:58:43,236 --> 00:58:44,193
Maafkan saya, tuan ...
766
00:58:53,861 --> 00:58:56,110
Ya ... Jadi di mana saya?
767
00:58:56,361 --> 00:58:58,776
Anda berkata saya mungkin mati ...
di luar pintu pagar.
768
00:58:58,902 --> 00:59:05,318
Betul. Semasa anda keluar dari pintu pagar,
Anda akan melihat isyarat lalu lintas.
769
00:59:05,527 --> 00:59:07,568
Isyarat lalu lintas. Ok.
770
00:59:07,777 --> 00:59:13,318
Apabila ia menjadi merah,
Semua kereta akan berhenti.
771
00:59:13,819 --> 00:59:15,151
Ok. Kemudian?
772
00:59:15,277 --> 00:59:17,276
Kemudian menyeberang jalan
dengan berhati -hati.
773
00:59:18,027 --> 00:59:23,276
Kerana anak lelaki, dalam jam sibuk
Jika kereta mencecah anda, anda mati.
774
00:59:25,194 --> 00:59:27,026
Apa yang tidak masuk akal! Saya tahu itu.
775
00:59:27,152 --> 00:59:30,735
Anda tahu itu? Cemerlang.
Kemudian anda selamat anak saya.
776
00:59:37,777 --> 00:59:39,860
Dari pustakawan, penyenyap.
777
00:59:39,986 --> 00:59:41,568
Anda tidak memanggil saya itu,
Chanchad.
778
00:59:47,402 --> 00:59:49,485
Hei. Pengarah itu berkata
Dia tidak memanggil saya.
779
00:59:50,277 --> 00:59:52,526
Siapa kata 'dipanggil'?
Saya hanya mengatakan dia 'ingat' awak
780
00:59:52,694 --> 00:59:55,276
Teringat?
Rascals!
781
01:00:03,319 --> 01:00:05,485
Cemerlang Encik Pengerusi.
782
01:00:07,777 --> 01:00:12,068
Ketua Tetamu, Yang Berhormat
Menteri Pendidikan ....
783
01:00:12,694 --> 01:00:16,651
guru dan rakan yang dihormati.
784
01:00:18,236 --> 01:00:23,110
Ais kini melonjak
di luar stratosfera.
785
01:00:23,736 --> 01:00:28,026
Kredit semata -mata untuk ...
786
01:00:28,444 --> 01:00:32,235
Dr. Viru Sahastrabuddhe.
Beri dia tangan yang besar.
787
01:00:32,361 --> 01:00:36,401
Tuan, suara itu adalah miliknya
Tetapi kata -kata itu adalah milik saya.
788
01:00:37,152 --> 01:00:39,401
Dia lelaki yang hebat, sebenarnya awak.
789
01:00:41,152 --> 01:00:49,068
Selama 32 tahun, dia mempunyai
Pelajar yang tidak disengajakan.
790
01:00:51,611 --> 01:00:53,985
Dia bermaksud - pelajar 'berkhidmat'.
791
01:00:54,236 --> 01:00:56,818
Saya pasti usaha beliau
akan berterusan.
792
01:00:59,486 --> 01:01:04,526
Kami terkejut di
bagaimana seorang lelaki, dalam satu seumur hidup
793
01:01:04,736 --> 01:01:07,651
Boleh mengacaukan begitu banyak, begitu baik.
794
01:01:10,736 --> 01:01:16,026
Dengan latihan yang ketat
Dia membina stamina.
795
01:01:19,736 --> 01:01:26,360
Dia menghabiskan setiap minit hidup
hanya mengacaukan.
796
01:01:28,944 --> 01:01:30,693
Mari kita meniru kaedahnya.
797
01:01:34,486 --> 01:01:40,151
Esok pelajar ais
akan pergi ke seluruh dunia.
798
01:01:40,819 --> 01:01:47,026
Ke mana sahaja kita pergi,
Kami berjanji untuk mengacaukan.
799
01:01:51,069 --> 01:01:54,276
Kami akan mengangkat bendera ini
di seluruh dunia.
800
01:01:59,861 --> 01:02:04,651
Kita akan menunjukkan kepada dunia bahawa
keupayaan kami untuk mengacaukan ...
801
01:02:04,986 --> 01:02:06,985
tidak boleh dipadankan oleh mana -mana pelajar ...
802
01:02:07,236 --> 01:02:10,776
di mana sahaja di planet ini.
803
01:02:18,486 --> 01:02:21,526
Encik Menteri. Selamat petang.
804
01:02:22,111 --> 01:02:29,610
Anda telah memberikan institusi ini
Apa yang sangat diperlukan ...
805
01:02:30,361 --> 01:02:31,985
- harta rampasan, dana.
- Bosom
806
01:02:35,569 --> 01:02:37,735
Ini harta rampasan, bodoh. Bosom bermaksud ...
807
01:02:39,152 --> 01:02:41,193
Apa yang tidak masuk akal! Itu menghina.
808
01:02:41,652 --> 01:02:46,360
Setiap orang mempunyai pangkuan,
Tetapi ia tetap poket.
809
01:02:47,944 --> 01:02:49,943
Tiada siapa yang menawarkannya dengan mudah.
810
01:02:53,944 --> 01:02:54,901
Fellow Vulgar!
811
01:02:55,069 --> 01:02:56,693
Anda telah ditawarkan dengan murah hati
Pangkuan anda ...
812
01:02:57,069 --> 01:03:00,151
kepada Screwer yang tidak henti -henti ini.
813
01:03:03,111 --> 01:03:07,360
Sekarang lihat bagaimana dia membuatnya tumbuh.
814
01:03:07,611 --> 01:03:11,860
Adakah ini yang anda ajar di sini, pengarah?
815
01:03:19,527 --> 01:03:22,943
Pada kesempatan Ogos ini,
Inilah ayat Sanskrit ...
816
01:03:23,069 --> 01:03:26,068
Dengarkan ini - Kekuatan
kentutnya dalam ayat.
817
01:03:26,611 --> 01:03:29,151
Kentut kuat yang baik adalah terhormat.
818
01:03:29,361 --> 01:03:31,735
'Kentut'? Pergi, Silencer.
819
01:03:31,902 --> 01:03:34,776
Kentut sederhana boleh diterima.
820
01:03:38,069 --> 01:03:41,651
Windbreaks yang lebih lembut adalah dahsyat.
821
01:03:44,611 --> 01:03:49,526
Dan yang tidak dapat ditanggung.
822
01:03:59,652 --> 01:04:02,610
Itulah yang tidak masuk akal
lakukan kepada anda.
823
01:04:02,777 --> 01:04:06,276
Cramming mungkin melihat anda
melalui empat tahun kolej,
824
01:04:06,527 --> 01:04:10,360
Tetapi ia akan 'mengacaukan' anda
untuk 40 tahun akan datang.
825
01:04:11,569 --> 01:04:14,193
Dia masih tidak mendapatnya.
826
01:04:20,319 --> 01:04:24,693
'Kentut sederhana boleh diterima' ...
Tidak dapat dipercaya!
827
01:04:24,944 --> 01:04:27,610
Anda seorang penyair, Rancho.
Bagaimana anda memikirkan ini?
828
01:04:29,027 --> 01:04:32,443
Itu menyeronokkan.
Dia tidak tahu apa yang memukulnya.
829
01:04:34,944 --> 01:04:38,276
Awak babi!
Apa yang pernah saya buat kepada anda?
830
01:04:41,236 --> 01:04:43,276
Maaf lelaki.
Jangan ambil secara peribadi.
831
01:04:43,527 --> 01:04:44,776
Saya akan.
832
01:04:45,361 --> 01:04:48,235
Chatur Ramalingam
tidak akan melupakan penghinaan ini.
833
01:04:48,861 --> 01:04:52,735
Saya akan memikirkannya setiap minit,
Setiap saat dalam hidup saya.
834
01:04:53,027 --> 01:04:58,401
Maaf lelaki. Itu adalah demo
Bagi Raju - jangan menjejalkan secara membabi buta.
835
01:04:58,736 --> 01:05:00,943
Memahami dan menikmati
Keajaiban sains.
836
01:05:01,069 --> 01:05:03,568
Saya tidak berada di sini untuk menikmati sains.
837
01:05:03,694 --> 01:05:06,610
Jadi anda di sini untuk mengacaukan sains?
838
01:05:08,277 --> 01:05:11,276
Teruskan.
Ketawa pada kaedah saya.
839
01:05:12,361 --> 01:05:16,693
Tetapi suatu hari kaedah ini
akan membawa saya kejayaan.
840
01:05:17,152 --> 01:05:20,026
Hari itu saya akan ketawa dan anda akan menangis.
841
01:05:21,444 --> 01:05:25,693
Anda berada di landasan yang salah lagi.
Jangan mengejar kejayaan.
842
01:05:26,569 --> 01:05:28,776
Menjadi Jurutera yang Baik
Dan kejayaan akan mengejar anda.
843
01:05:28,986 --> 01:05:33,610
Idea ini tidak berfungsi
di dunia nyata.
844
01:05:34,444 --> 01:05:38,443
Anda mengambil kereta api anda, saya akan mengambil milik saya.
845
01:05:39,236 --> 01:05:42,526
Sepuluh tahun dari sekarang
Kami akan bertemu di stesen yang sama.
846
01:05:43,402 --> 01:05:48,360
Hari yang sama. Tempat yang sama.
Kami akan melihat siapa yang lebih berjaya.
847
01:05:48,652 --> 01:05:51,068
Awak ... atau saya.
848
01:05:51,819 --> 01:05:56,151
Mempunyai bola? C'mon, bertaruh!
849
01:05:56,361 --> 01:05:59,943
Ini adalah satu cabaran.
850
01:06:01,236 --> 01:06:02,151
Tonton!
851
01:06:08,777 --> 01:06:09,693
Apa yang dia tulis?
852
01:06:17,319 --> 01:06:19,610
Jangan lupa tarikh ini.
853
01:06:27,902 --> 01:06:30,485
Saya tidak biasa
Hadiah mahal, Suhas.
854
01:06:30,819 --> 01:06:32,068
Dapatkan terbiasa dengan mereka, Pia.
855
01:06:32,194 --> 01:06:34,318
Anda akan menjadi
Isteri Suhas Tandon.
856
01:06:34,444 --> 01:06:35,568
Di mana rang undang -undang, lelaki?
857
01:06:40,027 --> 01:06:40,943
Saya akan kembali.
858
01:06:51,319 --> 01:06:52,985
- Anda menukar ucapannya?
- Apa?
859
01:06:53,069 --> 01:06:53,943
Jangan berbohong.
860
01:06:54,652 --> 01:06:56,526
Um ... ya.
861
01:06:56,736 --> 01:06:59,151
- Apa masalah anda dengan ayah?
- Saya tidak mempunyai masalah.
862
01:06:59,611 --> 01:07:02,443
Saya membuat penyongsang
Dinamakan selepasnya. Lihat ... oh.
863
01:07:06,777 --> 01:07:08,276
Kenapa awak mengganggunya?
864
01:07:09,152 --> 01:07:10,568
Kerana dia menjalankan kilang,
bukan kolej.
865
01:07:10,819 --> 01:07:14,526
Churning Out Asses.
Seperti itu.
866
01:07:19,652 --> 01:07:20,693
Dia memusnahkannya, lelaki.
867
01:07:24,069 --> 01:07:25,318
Beraninya anda memanggilnya pantat?
868
01:07:25,527 --> 01:07:28,818
Dia adalah satu!
Kejuruteraan Pertama, kemudian MBA ...
869
01:07:28,944 --> 01:07:30,735
Kemudian menjadi seorang bankir di Amerika Syarikat.
870
01:07:31,652 --> 01:07:34,151
Kerana ia merampas
Lebih banyak wang?
871
01:07:34,402 --> 01:07:36,943
Hidup untuknya adalah adil
penyata kerugian keuntungan.
872
01:07:37,194 --> 01:07:39,193
Dia melihat keuntungan dalam diri anda,
Jadi dia bersama awak.
873
01:07:39,527 --> 01:07:43,193
Anak perempuan pengarah, doktor di
Membuat ... baik untuk imejnya!
874
01:07:43,486 --> 01:07:44,776
Ini bukan awak yang dia peduli.
875
01:07:47,027 --> 01:07:48,401
Siapa yang anda fikir anda?
876
01:07:48,652 --> 01:07:50,318
Apa maksud anda
Dia tidak peduli dengan saya?
877
01:07:52,236 --> 01:07:54,235
Jam tangan baru? Satu saat.
878
01:07:55,444 --> 01:07:57,526
Anda selalu memerlukan demo.
879
01:07:58,569 --> 01:07:59,401
Hei Suhas!
880
01:08:01,569 --> 01:08:03,151
Di mana awak?
881
01:08:03,569 --> 01:08:05,235
Dia mencari jam tangannya.
882
01:08:05,402 --> 01:08:07,193
Apa? Anda kehilangan jam tangan?
883
01:08:07,444 --> 01:08:08,610
Tidak keberatan. Dapatkan yang lain.
884
01:08:08,902 --> 01:08:10,193
Kosnya 400,000!
885
01:08:12,236 --> 01:08:14,193
Tambang hanya 250/--
tetapi menyimpan masa yang sama.
886
01:08:14,361 --> 01:08:16,693
Diam! Bagaimana boleh
Anda begitu cuai, Pia?
887
01:08:16,861 --> 01:08:19,985
Sikap licik ini adalah
menjijikkan. Ini tidak menghormati!
888
01:08:20,111 --> 01:08:22,693
Itulah jam tangan edisi terhad.
889
01:08:23,069 --> 01:08:26,526
Sekarang pakai purba anda
sekeping sampah semasa makan malam.
890
01:08:27,861 --> 01:08:29,276
Apa yang anda menatap?
891
01:08:32,236 --> 01:08:34,985
Di sini datang air mata!
Sebenar matang, pia.
892
01:08:35,527 --> 01:08:36,776
Saya tidak dapat mengendalikan ini.
893
01:08:37,611 --> 01:08:39,735
Berhenti menangis dan cari.
894
01:08:53,236 --> 01:08:56,151
Cari pergelangan tangan lain
Untuk jam tangan ini ... pantat!
895
01:09:02,569 --> 01:09:05,235
Hei, awak hebat.
Memanggilnya keldai di wajahnya.
896
01:09:05,486 --> 01:09:06,360
Tersesat!
897
01:09:07,152 --> 01:09:08,318
Ini terlalu bising di sini.
898
01:09:08,652 --> 01:09:10,568
Dia mengatakan 'terima kasih',
Saya mendengar 'hilang'.
899
01:09:10,736 --> 01:09:13,568
- L berkata 'tersesat'.
- Jangan tegang.
900
01:09:13,944 --> 01:09:16,693
Sebenarnya, anda tidak pernah menyayanginya.
901
01:09:17,111 --> 01:09:17,985
Apa maksud awak?
902
01:09:18,361 --> 01:09:23,151
Apabila anda melihatnya, lakukan
Angin berbisik melodi?
903
01:09:24,694 --> 01:09:26,318
Selendang anda terbang dalam gerakan perlahan?
904
01:09:27,319 --> 01:09:29,068
Bulan kelihatan raksasa?
905
01:09:29,569 --> 01:09:32,151
Itu berlaku dalam filem, bukan dalam kehidupan.
906
01:09:32,277 --> 01:09:35,318
Berlaku dalam hidup juga -
Sekiranya anda mencintai seseorang ...
907
01:09:35,652 --> 01:09:36,735
bukan pantat.
908
01:09:42,111 --> 01:09:46,776
Helo. Apa?
909
01:09:47,861 --> 01:09:51,360
Ya Tuhan! Ok, saya dalam perjalanan.
910
01:09:54,569 --> 01:09:56,485
Anda seorang pelajar perubatan, bukan?
Memerlukan pertolongan anda.
911
01:09:56,569 --> 01:09:58,276
- Ini adalah kecemasan, sila.
- Apa?
912
01:09:58,777 --> 01:10:01,985
Tolong ikut saya.
Apa sumpah yang anda ambil -
913
01:10:02,194 --> 01:10:04,860
Anda tidak akan menafikan bantuan pesakit ...
Sumpah Hippocratic.
914
01:10:05,527 --> 01:10:07,360
Tolong bantu saya,
itu kecemasan.
915
01:10:11,861 --> 01:10:15,026
Awak gatecrash perkahwinan kakak saya,
Memecahkan pertunangan saya ...
916
01:10:15,402 --> 01:10:17,776
Ayah saya muncul
Pil BP kerana anda ...
917
01:10:18,277 --> 01:10:19,860
Dan di sini saya, membantu anda!
918
01:10:20,986 --> 01:10:22,193
Tidak dapat dipercaya!
919
01:10:23,361 --> 01:10:27,235
Sumpah hippocratic ini -
Ini benar -benar melakukan kami!
920
01:10:32,069 --> 01:10:33,985
- Di mana Raju, Ma'am?
- Pergi untuk mendapatkan teksi.
921
01:10:34,361 --> 01:10:35,860
Dipanggil ambulans
dua jam yang lalu.
922
01:10:36,152 --> 01:10:38,735
Ln negara ini,
Pizza mencapai dalam 30 minit ...
923
01:10:38,944 --> 01:10:39,860
Tetapi ambulans ...
924
01:10:40,111 --> 01:10:42,401
Dia memerlukan kemasukan ke hospital.
Segera!
925
01:10:56,527 --> 01:10:57,568
Hey berhenti!
926
01:10:59,861 --> 01:11:02,110
Bergerak, itu kecemasan!
927
01:11:03,736 --> 01:11:07,901
Pindah ... bergerak ...
928
01:11:11,944 --> 01:11:14,110
Doktor, Kecemasan!
929
01:11:15,694 --> 01:11:16,610
Itulah pesakit.
930
01:11:22,569 --> 01:11:24,651
Simpan ini. Hei, inilah Raju.
931
01:11:25,152 --> 01:11:27,068
Apa itu!
Anda membawa ayah pada skuter.
932
01:11:28,944 --> 01:11:30,276
Sekiranya saya menghantarnya dengan kurier?
933
01:11:30,652 --> 01:11:33,485
Tiada wisecracks pada profesion bapa!
Di mana dia?
934
01:11:34,069 --> 01:11:35,901
Pergi bertanya kepada doktor.
935
01:11:36,861 --> 01:11:40,110
Tutup panggilan, Pia. Sedikit kelewatan,
Kami akan kehilangannya.
936
01:11:40,486 --> 01:11:42,026
Gembira anda tidak menunggu ambulans
dan membawanya ke skuter.
937
01:11:42,152 --> 01:11:44,943
Hubungi saya jika ada masalah.
938
01:11:54,069 --> 01:11:57,068
Rancho! Terima kasih ...
939
01:11:58,819 --> 01:12:01,860
Terima kasih rakan -rakan anda!
Silencer mengajar anda adab?
940
01:12:03,069 --> 01:12:06,151
Bukankah dia mengajar anda -
Rakan adalah pangkuan terbesar lelaki?
941
01:12:07,944 --> 01:12:10,860
Pergi sekarang.
Anda mempunyai peperiksaan esok.
942
01:12:11,444 --> 01:12:14,693
Peperiksaan kita mempunyai banyak ...
Ayah kebanyakannya hanya satu!
943
01:12:16,361 --> 01:12:18,651
Kami tidak akan bergerak dari sini
Tanpa Postmaster.
944
01:12:19,277 --> 01:12:20,235
Jangan risau!
945
01:12:27,277 --> 01:12:31,443
Rancho, maafkan saya.
Saya takut.
946
01:12:31,694 --> 01:12:33,818
LT ok. Tenang, sekarang.
947
01:12:36,361 --> 01:12:38,526
Tolong maafkan saya.
948
01:12:45,111 --> 01:12:49,151
Tidak mengapa, tenang.
Pergi berjumpa dengan ayah anda.
949
01:12:49,694 --> 01:12:51,068
Dan jangan pergi
Dengan wajah yang menangis.
950
01:12:57,361 --> 01:12:58,360
Terima kasih kawan.
951
01:13:09,944 --> 01:13:14,735
Natty Scooter. Menyelamatkan nyawa.
Berapakah kosnya?
952
01:13:15,027 --> 01:13:17,360
Tuangkan beberapa sos pudina di atasnya.
Saya akan memberitahu anda.
953
01:13:19,986 --> 01:13:21,901
Hei, Selamat Hari Kemerdekaan.
954
01:13:22,152 --> 01:13:23,860
Hari ini bukan hari kebergantungan.
955
01:13:24,194 --> 01:13:27,360
Untuk anda! Sekarang anda bebas
untuk memakai jam tangan ibu anda.
956
01:13:27,986 --> 01:13:30,735
Tiada pantat boleh mengatakan ia adalah
sekeping sampah kuno.
957
01:13:33,027 --> 01:13:33,901
Hei.
958
01:13:35,861 --> 01:13:37,860
Bagaimana anda tahu
Itu jam tangan ibu?
959
01:13:39,611 --> 01:13:42,068
Di perkahwinan kakak anda,
Anda memakai pakaian baru berkilauan.
960
01:13:42,861 --> 01:13:44,068
Hanya jam tangan yang sudah tua.
961
01:13:44,694 --> 01:13:45,610
Apa maksudnya?
962
01:13:47,902 --> 01:13:51,068
Anda betul -betul merindui ibu anda
Hari itu, bukan?
963
01:13:53,902 --> 01:13:54,943
Ya.
964
01:13:55,986 --> 01:13:57,735
Ibu anda sudah pasti
Betul -betul cantik.
965
01:14:00,277 --> 01:14:02,443
Ya. Bagaimana anda tahu?
966
01:14:02,694 --> 01:14:03,693
Melihat ayah anda.
967
01:14:05,236 --> 01:14:06,901
'Kehidupan adalah perlumbaan. adakah anda tidak berlari pantas
968
01:14:07,069 --> 01:14:08,693
Anda akan menjadi telur yang rosak
... burung cuckoo. '
969
01:14:09,111 --> 01:14:10,068
Anda ...
970
01:14:12,361 --> 01:14:19,985
♪ angin angin melodi ♪
971
01:14:21,152 --> 01:14:26,943
♪ langit bersembunyi di sepanjang ♪
972
01:14:28,527 --> 01:14:34,443
♪ Masa itu sendiri menyanyi ... ♪
973
01:14:35,486 --> 01:14:39,026
♪ zoobi lakukan ... ♪
974
01:14:39,777 --> 01:14:44,360
♪ param pum ♪
975
01:14:45,986 --> 01:14:50,693
♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara
Zoobi doobi param pum '♪
976
01:14:51,402 --> 01:14:55,985
♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi
Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪
977
01:14:56,652 --> 01:15:01,693
♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara
Zoobi doobi param pum '♪
978
01:15:02,027 --> 01:15:06,693
♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi
Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪
979
01:15:07,027 --> 01:15:12,110
♪ daun menyanyi di cawangan mereka
Jam lebah dengan bunga ♪
980
01:15:12,402 --> 01:15:17,235
♪ Sunbeams gila menari kelopak
Sebagai burung yodel di langit ♪
981
01:15:17,819 --> 01:15:22,735
♪ Bunga, berani dan brazen
Snuggle dan Cootchie-COO ♪
982
01:15:23,194 --> 01:15:27,776
♪ Saya melihat ia berlaku dalam filem
Apa yang sekarang berlaku dengan kami ♪
983
01:15:28,819 --> 01:15:33,401
♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara
Zoobi doobi param pum '♪
984
01:15:33,986 --> 01:15:38,610
♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi
Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪
985
01:15:39,527 --> 01:15:44,276
♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara
Zoobi doobi param pum '♪
986
01:15:44,736 --> 01:15:49,735
♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi
Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪
987
01:15:52,902 --> 01:15:55,943
mari kita buat yang unik dan
Saus pudina yang pernah berguna.
988
01:15:56,361 --> 01:16:01,735
sos yang kuat
mendedahkan orang palsu.
989
01:16:02,652 --> 01:16:04,985
rumah ke -7 anda jelas ...
990
01:16:05,486 --> 01:16:07,651
menghindari pantat,
anda akan jatuh cinta kepada manusia.
991
01:16:08,152 --> 01:16:09,860
masa sudah masak untuk cinta.
992
01:16:14,652 --> 01:16:16,610
suhu di New Delhi
tetap stabil.
993
01:16:16,736 --> 01:16:21,068
langit yang jelas.
Tetapi jika jatuh cinta, harapkan hujan.
994
01:16:26,694 --> 01:16:31,318
♪ Pitter-Patter pergi hujan
Whish-whoosh wison the wind ♪
995
01:16:31,819 --> 01:16:36,860
♪ do-da-dee waltzes hujan
Boom-boom bergema langit ♪
996
01:16:37,152 --> 01:16:42,235
♪ basah hujan dan semangat
Anda menggantikan pinggul anda dengan isyarat ♪
997
01:16:42,444 --> 01:16:47,235
♪ Saya telah melihatnya berlaku dalam filem
Apa yang sekarang gembira kita ♪
998
01:16:48,111 --> 01:16:52,693
♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara
Zoobi doobi param pum '♪
999
01:16:53,527 --> 01:16:57,943
♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi
Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪
1000
01:16:58,694 --> 01:17:03,443
♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara
Zoobi doobi param pum '♪
1001
01:17:04,152 --> 01:17:08,985
♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi
Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪
1002
01:17:30,569 --> 01:17:35,235
♪ Bulan rendah yang cantik
Serenade bumi ♪
1003
01:17:35,736 --> 01:17:40,818
♪ Bintang menembak melangkah bersama
Memasuki balada cinta ♪
1004
01:17:41,319 --> 01:17:46,193
♪ Malam cerah tetapi kesunyian
Datang sentuh saya, kacak saya ♪
1005
01:17:46,569 --> 01:17:51,401
♪ Saya telah melihatnya berlaku dalam filem
Apa yang sekarang gembira kita ♪
1006
01:17:52,277 --> 01:17:56,818
♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara
Zoobi doobi param pum '♪
1007
01:17:57,361 --> 01:18:02,193
♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi
Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪
1008
01:18:02,861 --> 01:18:07,318
♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara
Zoobi doobi param pum '♪
1009
01:18:07,986 --> 01:18:12,943
♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi
Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪
1010
01:18:13,486 --> 01:18:26,735
♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi'
... pergi hati bodoh saya ♪
1011
01:18:33,361 --> 01:18:34,610
Helo. Bangun.
1012
01:18:35,527 --> 01:18:38,151
- Huh ... Postmaster mati?
- Apa!
1013
01:18:38,236 --> 01:18:39,735
Tidak, bodoh.
1014
01:18:40,152 --> 01:18:42,485
LT's 8.30, peperiksaan anda pada 9.
1015
01:18:43,152 --> 01:18:45,526
Tetapi kita tidak boleh meninggalkannya sendiri.
1016
01:18:45,861 --> 01:18:48,651
Saya di sini.
Ia adalah masalah tiga jam.
1017
01:18:48,736 --> 01:18:51,401
Ambil skuter saya.
Sudah terlambat.
1018
01:18:51,861 --> 01:18:52,901
Hei ...
1019
01:18:57,277 --> 01:18:58,651
Astaga, apa jam tangan kuno.
1020
01:19:05,194 --> 01:19:06,151
Pergi.
1021
01:19:24,236 --> 01:19:26,651
- Maaf, kami terlambat.
- Ia adalah kecemasan.
1022
01:19:32,527 --> 01:19:33,651
Menetap di sana.
1023
01:19:38,194 --> 01:19:39,443
Tuan, mereka masih menulis.
1024
01:19:40,861 --> 01:19:42,485
Helo. Masa naik.
1025
01:19:43,319 --> 01:19:45,943
Tolong, lima minit.
Kami mula lewat setengah jam.
1026
01:19:46,111 --> 01:19:47,318
Ia adalah kecemasan.
1027
01:19:47,402 --> 01:19:51,693
Dia memandang kita seperti kita
diminta untuk kedua -dua buah pinggangnya.
1028
01:19:52,902 --> 01:19:54,068
Tetapi kami terus menulis.
1029
01:19:55,027 --> 01:19:58,068
Dia terus mengatur
lembaran jawapan.
1030
01:20:06,569 --> 01:20:07,485
Selesai, tuan.
1031
01:20:08,486 --> 01:20:11,110
Anda terlambat.
Saya tidak dapat menerima ini.
1032
01:20:11,319 --> 01:20:12,193
Tuan, tolong, tuan.
1033
01:20:16,736 --> 01:20:18,068
Tuan, adakah anda tahu siapa kami?
1034
01:20:19,527 --> 01:20:21,360
Anak Perdana Menteri?
Walaupun begitu ...
1035
01:20:21,652 --> 01:20:23,735
Saya tidak akan menerima kertas anda.
1036
01:20:25,236 --> 01:20:27,235
Adakah anda tahu
Nama dan nombor roll kami?
1037
01:20:28,527 --> 01:20:29,651
Tidak ...
1038
01:20:31,486 --> 01:20:32,526
Siapa awak?
1039
01:20:32,611 --> 01:20:34,610
Dia tidak tahu - lari!
1040
01:20:36,277 --> 01:20:38,568
Hei, apa nombor roll anda?
1041
01:20:39,361 --> 01:20:43,651
Di manakah kertas mereka?
1042
01:20:48,152 --> 01:20:49,985
Wahai Tuhan, belas kasihan.
1043
01:20:50,069 --> 01:20:55,860
Hari ini adalah hari hasil.
Masa untuk membuat perjanjian dengan Tuhan.
1044
01:20:55,986 --> 01:20:58,485
Hanya selamatkan elektronik saya.
Saya akan menawarkan kelapa.
1045
01:20:58,944 --> 01:21:03,860
Sir Snake, memberkati fizik saya.
Saya berjanji dengan susu setiap hari.
1046
01:21:04,069 --> 01:21:07,485
O lembu ibu,
Bantu saya lulus ... mempunyai rumput ini.
1047
01:21:07,736 --> 01:21:11,068
Saya bersumpah: tiada pemikiran X-rated
gadis di kelas saya ...
1048
01:21:11,361 --> 01:21:12,818
Perhatikan hasil saya.
1049
01:21:13,027 --> 01:21:16,901
Tuhan kekayaan, saya akan menawarkan 100/-
setiap bulan.
1050
01:21:17,111 --> 01:21:19,735
100/- tidak akan menyogok walaupun polis lalu lintas,
1051
01:21:20,444 --> 01:21:22,276
apalagi Yang Maha Kuasa.
1052
01:21:23,486 --> 01:21:25,568
Semak dari bahagian bawah.
1053
01:21:26,569 --> 01:21:28,693
Anda ... terakhir.
1054
01:21:30,402 --> 01:21:31,318
Dan awak?
1055
01:21:33,361 --> 01:21:34,818
Kedua terakhir.
1056
01:21:36,402 --> 01:21:37,485
Rancho?
1057
01:21:41,902 --> 01:21:42,985
Tidak ada.
1058
01:21:44,361 --> 01:21:45,401
Hati saya tenggelam.
1059
01:21:45,986 --> 01:21:50,401
Tidak 'kerana pangkat kita tangki,
Tetapi 'kerana rakan kita terkejut.
1060
01:21:52,861 --> 01:21:56,568
Ada kesilapan.
Tidak mungkin. Itu ketidakadilan.
1061
01:22:00,694 --> 01:22:03,610
Apa yang Silencer melolong?
1062
01:22:04,236 --> 01:22:05,193
Dia mendapat pangkat kedua.
1063
01:22:07,527 --> 01:22:08,568
Siapa yang pertama?
1064
01:22:09,777 --> 01:22:10,901
Rancho.
1065
01:22:13,777 --> 01:22:14,651
Rancho?
1066
01:22:17,111 --> 01:22:17,943
Pindah.
1067
01:22:22,736 --> 01:22:25,026
Kami belajar pelajaran
dalam tingkah laku manusia:
1068
01:22:25,819 --> 01:22:31,193
Rakan anda gagal, anda berasa tidak baik.
Rakan anda mendahului, anda berasa lebih teruk.
1069
01:22:31,902 --> 01:22:36,318
Kami sedih.
Dua yang lain sedih.
1070
01:22:37,569 --> 01:22:41,443
Ranchoddas Chanchad.
Barisan depan. Hak pengarah.
1071
01:22:42,069 --> 01:22:44,360
Uday Sinha. Baris kedua. Kerusi ketiga.
1072
01:22:45,277 --> 01:22:48,526
Alok Mittal. Baris kedua. Kerusi kelima.
1073
01:22:50,319 --> 01:22:52,985
Sahili Rao. Baris ketiga ...
1074
01:22:53,152 --> 01:22:55,610
Tuan, mengapa tempat duduk ini
Menurut pangkat?
1075
01:22:56,777 --> 01:22:58,026
Ada masalah dengan itu?
1076
01:22:58,152 --> 01:23:02,276
Ya, sistem penggredan ini
Seperti sistem kasta.
1077
01:23:02,736 --> 01:23:05,901
A-grader: Sarjana
C-grader: Hamba
1078
01:23:06,194 --> 01:23:09,485
- Ia tidak bagus, tuan.
- Anda mempunyai idea yang lebih baik?
1079
01:23:10,069 --> 01:23:14,235
Ya. Hasilnya tidak seharusnya
dipaparkan sama sekali.
1080
01:23:14,694 --> 01:23:18,776
Mengapa mempublikasikan kelemahan seseorang?
1081
01:23:19,069 --> 01:23:24,110
Sekiranya kiraan besi anda rendah,
Adakah doktor akan menetapkan tonik ...
1082
01:23:24,236 --> 01:23:25,693
atau menyiarkan laporan anda di TV?
1083
01:23:26,527 --> 01:23:27,610
Anda lihat, tuan?
1084
01:23:28,194 --> 01:23:29,985
Jadi pada dasarnya, apa yang anda katakan adalah ...
1085
01:23:30,486 --> 01:23:32,276
Saya harus pergi ke
setiap bilik pelajar
1086
01:23:33,319 --> 01:23:34,401
dan berbisik di telinganya ...
1087
01:23:35,444 --> 01:23:37,860
'Anda sudah pertama',
'Anda yang kedua ".
1088
01:23:37,944 --> 01:23:39,526
'Oh, saya minta maaf,
anda telah gagal '.
1089
01:23:42,527 --> 01:23:46,901
Tidak Tuan, maksud saya
Gred membuat pembahagian.
1090
01:23:49,236 --> 01:23:51,193
Saya telah mendahului, jadi saya bersebelahan dengan anda.
1091
01:23:51,444 --> 01:23:53,860
Sahabat saya datang terakhir,
Mereka berada di sudut belakang.
1092
01:23:54,027 --> 01:23:55,568
Sekurang -kurangnya mereka berada di sudut.
1093
01:23:55,694 --> 01:23:58,110
Lebih banyak masa dengan anda, dan
Mereka akan keluar dari foto.
1094
01:23:59,236 --> 01:24:01,235
Mereka tidak akan lulus,
dan tidak mendapat pekerjaan.
1095
01:24:02,027 --> 01:24:05,901
Mereka akan mendapat pekerjaan, tuan.
Harus ada firma yang ...
1096
01:24:06,361 --> 01:24:08,193
Lebih suka manusia ke mesin.
1097
01:24:10,069 --> 01:24:11,901
Mereka akan mendapat pekerjaan. Saya menjamin.
1098
01:24:13,902 --> 01:24:16,235
Anda menjaminnya!
1099
01:24:16,444 --> 01:24:17,985
Bet, tuan?
1100
01:24:21,361 --> 01:24:22,693
- Govind.
- Ya, tuan?
1101
01:24:26,861 --> 01:24:30,151
Walaupun salah seorang daripada mereka mendapat
pekerjaan di wawancara kampus ...
1102
01:24:31,361 --> 01:24:32,568
Cukur kumis saya.
1103
01:24:34,402 --> 01:24:36,193
Tuan!
1104
01:24:36,486 --> 01:24:39,526
- gembira?
- Senyum, tolong.
1105
01:24:40,819 --> 01:24:41,776
Selamat, tuan.
1106
01:24:46,152 --> 01:24:49,735
Jackass!
Hebat untuk menyembunyikan tooting anda.
1107
01:24:50,277 --> 01:24:52,985
Tangki septik! Muncul pil lagi?
1108
01:24:53,236 --> 01:24:55,901
Saya tidak melakukannya ... Raju?
1109
01:24:56,111 --> 01:24:57,735
Ini adalah bau yang biasa.
1110
01:24:57,819 --> 01:25:00,860
Dia satu -satunya penyebab pemanasan global.
1111
01:25:26,111 --> 01:25:28,735
Toskan saya dompet anda - saya akan membeli seluar.
1112
01:25:29,319 --> 01:25:33,485
- Ambil saman Chatur.
- Jangan sentuh saman saya.
1113
01:25:34,652 --> 01:25:36,443
Rancho akan mengenali anda
Malah dalam seluar dalam.
1114
01:25:36,611 --> 01:25:40,610
- Di mana ini?
- Jika saya dapat membaca, adakah saya akan menjual kacang tanah?
1115
01:25:40,819 --> 01:25:43,401
- Dia tidak dapat membaca.
- tetapi dia boleh bercakap.
1116
01:25:43,611 --> 01:25:47,610
Tunggu. Adakah anda tahu a
Ranchoddas Chanchad?
1117
01:25:47,819 --> 01:25:49,568
Ya, dia tinggal di sana.
1118
01:25:50,236 --> 01:25:55,568
♪ Percuma seperti angin dia ♪
1119
01:25:57,569 --> 01:26:02,985
♪ Seperti layang -layang yang melambung tinggi adalah dia ♪
1120
01:26:04,652 --> 01:26:06,943
♪ Ke mana dia pergi ... ♪
1121
01:26:07,152 --> 01:26:09,401
♪ mari kita cari dia ♪
1122
01:26:09,527 --> 01:26:12,193
- Chatur, pil anda.
- Terima kasih. Di manakah mereka?
1123
01:26:12,236 --> 01:26:14,776
- Di dalam poket.
- Hei, seluar saya!
1124
01:26:14,902 --> 01:26:16,901
Karl Marx berkata untuk berkongsi semua sumber.
1125
01:26:18,486 --> 01:26:20,443
Hei, anda akan memberi idea orang.
1126
01:26:21,986 --> 01:26:23,026
Saya mahukannya sekarang!
1127
01:26:38,277 --> 01:26:39,401
Apa yang berlaku?
1128
01:26:41,527 --> 01:26:42,735
Bapa Rancho.
1129
01:26:46,236 --> 01:26:48,985
Maafkan saya, di mana Ranchoddas?
1130
01:26:49,819 --> 01:26:52,235
- Di sana dia.
- Terima kasih.
1131
01:27:15,402 --> 01:27:18,568
- Rancho ...
- Ya?
1132
01:27:19,152 --> 01:27:22,860
Maaf. Kami mencari Ranchoddas.
1133
01:27:23,861 --> 01:27:25,193
Saya Ranchoddas.
1134
01:27:25,777 --> 01:27:29,693
Tidak, maksud saya ...
'Ranchoddas Shamaldas Chanchad'.
1135
01:27:31,111 --> 01:27:33,693
Ranchoddas Shamaldas Chanchad.
Itu saya.
1136
01:27:39,152 --> 01:27:41,443
Ranchoddas, jaga, anak lelaki.
1137
01:28:00,736 --> 01:28:02,860
'Ranchoddas Chanchad'
1138
01:28:10,027 --> 01:28:11,068
Raju
1139
01:28:36,319 --> 01:28:39,943
Saya akan berada di buku Guinness untuk
Memandu Delhi-Shimla dalam seluar dalam.
1140
01:28:40,069 --> 01:28:41,193
Itu juga, untuk lelaki yang salah!
1141
01:28:41,694 --> 01:28:45,651
Nama yang sama, ijazah yang sama,
Foto yang sama, tetapi lelaki yang berbeza.
1142
01:28:46,236 --> 01:28:47,693
Apa yang berlaku?
1143
01:28:48,402 --> 01:28:51,068
Bagaimana Silencer Dapatkan
Alamat Rancho?
1144
01:28:52,236 --> 01:28:53,110
Titik yang baik!
1145
01:28:54,527 --> 01:28:55,943
Hei Chatur, datang ke sini.
1146
01:29:02,236 --> 01:29:05,735
Beraninya anda membuka ini?
Saya mendapat ini dari San Francisco.
1147
01:29:05,777 --> 01:29:07,318
Biskut buatan tangan.
1148
01:29:09,152 --> 01:29:11,401
Khususnya untuk Encik Phunsukh Wangdu.
1149
01:29:11,652 --> 01:29:13,818
Phunsukh Bangdu?
Siapa itu?
1150
01:29:13,902 --> 01:29:18,526
Bukan Bangdu. Wangdu. 'W'.
Phunsukh Wangdu.
1151
01:29:18,611 --> 01:29:21,443
Adakah anda tahu siapa itu?
Dia seorang saintis yang hebat.
1152
01:29:21,527 --> 01:29:24,235
400 paten.
Dunia mahu dia.
1153
01:29:25,277 --> 01:29:28,735
Saya mengambil masa setahun untuk mendapatkan temujanji.
1154
01:29:29,486 --> 01:29:34,943
Sekali dia menandatangani perjanjian itu
Syarikat saya, saya akan menjadi besar!
1155
01:29:35,027 --> 01:29:39,193
Lupakan Wangdu.
Bagaimana anda mendapat alamat Rancho?
1156
01:29:39,319 --> 01:29:41,276
Anda mesti berterima kasih
Phunsukh Wangdu.
1157
01:29:41,652 --> 01:29:45,235
Dia membawa saya ke Rancho, lihat ini.
1158
01:29:47,402 --> 01:29:51,860
Setiausaha saya ada di sini untuk memperbaiki
Pelantikan dengan Wangdu.
1159
01:29:51,944 --> 01:29:56,276
Dia tidak mendapat janji temu.
Tetapi saya dapati Rancho.
1160
01:29:56,402 --> 01:30:02,026
Saya memeriksa direktori shimla
dan mendapati nama Rancho.
1161
01:30:02,069 --> 01:30:03,735
Apa yang berlaku di wajahnya?
1162
01:30:04,111 --> 01:30:06,443
Pembedahan plastik untuk menghormati lawatan anda?
1163
01:30:10,819 --> 01:30:12,651
Hanya seorang lelaki yang mempunyai jawapannya.
1164
01:30:13,236 --> 01:30:17,901
Maaf Papa,
Saya tidak dapat memenuhi kehendak terakhir anda.
1165
01:30:19,361 --> 01:30:23,151
Anda terus bertanya kepada saya
untuk membawa anda ke ziarah.
1166
01:30:24,069 --> 01:30:26,568
Tetapi saya menunggu
untuk tender lebuh raya.
1167
01:30:28,069 --> 01:30:32,526
Di sana tender dibuka,
Di sini anda menutup mata anda.
1168
01:30:36,611 --> 01:30:41,110
Saya sangat menyesal, Papa.
Saya tidak boleh menjadi anak lelaki yang baik ...
1169
01:30:41,277 --> 01:30:42,610
Salah.
1170
01:30:43,069 --> 01:30:45,901
Anda seorang jurutera.
Ijazah anda di dinding!
1171
01:30:46,194 --> 01:30:47,485
Anda adalah anak lelaki yang sangat baik.
1172
01:30:50,111 --> 01:30:54,860
Beraninya awak tongkang?
Saya akan menangkap anda.
1173
01:30:55,027 --> 01:30:58,235
Tidak, anda akan ditangkap.
Kami telah membuat pertanyaan.
1174
01:30:58,527 --> 01:31:01,610
Anda menggunakan ijazah
untuk merangkul kontrak.
1175
01:31:02,069 --> 01:31:05,318
Ini ijazah rakan kami.
Bagaimana anda mendapatkannya?
1176
01:31:20,902 --> 01:31:22,318
Ini adalah estet 150 ekar.
1177
01:31:22,736 --> 01:31:25,943
Sekiranya saya menembak dan menguburkan anda,
Tiada siapa yang akan perasan.
1178
01:31:26,277 --> 01:31:27,193
Dapatkan maksudnya?
1179
01:31:28,527 --> 01:31:29,401
Sekarang tersesat!
1180
01:31:34,986 --> 01:31:39,276
Saya mengambil abu papa ke
Sungai Sacred. Boleh mengambil juga.
1181
01:31:46,736 --> 01:31:48,318
Dapatkan Papa!
1182
01:31:51,236 --> 01:31:52,360
Di sini, di sini.
1183
01:31:56,486 --> 01:31:57,526
Lepaskan Papa!
1184
01:32:00,444 --> 01:32:03,276
Beritahu kebenaran atau Papa memerah!
1185
01:32:03,402 --> 01:32:06,318
- Tangan Papa!
- Papa pergi ke pembetung suci.
1186
01:32:07,027 --> 01:32:10,360
- Dapatkan Papa dari tandas.
- Anda menarik pencetus, saya tarik siram.
1187
01:32:10,486 --> 01:32:11,818
Saya akan mengira tiga.
1188
01:32:11,861 --> 01:32:15,610
Ingin menembak kami?
Raju, menyebarkan abu.
1189
01:32:18,277 --> 01:32:19,276
Satu.
1190
01:32:19,444 --> 01:32:24,193
Bawa kami ke bawah,
dan Papa turun longkang.
1191
01:32:25,444 --> 01:32:26,360
Dua.
1192
01:32:26,444 --> 01:32:28,901
Kemudian meraba -raba untuknya di longkang.
1193
01:32:29,027 --> 01:32:29,901
Apa itu, Raju?
1194
01:32:31,319 --> 01:32:33,818
Kami mempunyai gandum yang salah.
Ia kosong!
1195
01:32:34,694 --> 01:32:35,610
Kosong?
1196
01:32:36,986 --> 01:32:40,443
Kosong - Kami akan mengosongkannya!
1197
01:32:40,569 --> 01:32:41,443
Tidak, tidak!
1198
01:32:41,527 --> 01:32:44,401
Kami akan mengosongkannya!
1199
01:32:44,486 --> 01:32:46,943
Tidak ... tangan!
1200
01:32:49,236 --> 01:32:52,276
Siapa awak?
1201
01:32:52,444 --> 01:32:53,568
Saya Rancho.
1202
01:32:54,861 --> 01:32:57,318
Saya bersumpah dengan Papa, itu benar.
1203
01:32:57,527 --> 01:32:59,318
Saya Rancho!
Itulah Chhote.
1204
01:33:00,444 --> 01:33:01,276
Chhote?
1205
01:33:02,652 --> 01:33:07,651
Dia adalah anak tukang kebun kami, Chhote.
1206
01:33:09,611 --> 01:33:12,443
Dia tinggal bersama kami
selepas dia menjadi yatim piatu.
1207
01:33:14,652 --> 01:33:22,485
Adakah pekerjaan ganjil di sekitar rumah,
berlari tugas.
1208
01:33:23,902 --> 01:33:25,193
Dia mempunyai semangat untuk belajar.
1209
01:33:28,444 --> 01:33:31,110
Dia akan memakai pakaian seragam lama saya
dan tergelincir ke sekolah.
1210
01:33:33,111 --> 01:33:36,068
Dan menghadiri mana -mana kelas yang dia suka.
Ia sesuai dengan saya.
1211
01:33:37,027 --> 01:33:43,110
Saya membuatnya membuat kerja rumah saya,
Ambil peperiksaan saya.
1212
01:33:43,611 --> 01:33:46,651
Ia berjalan lancar, sehingga
Suatu hari ...
1213
01:33:47,069 --> 01:33:51,651
Guru kami melihat grader keenam
melakukan matematik kelas kesepuluh.
1214
01:33:51,694 --> 01:33:53,235
Gred mana yang anda ada, anak lelaki?
1215
01:33:54,444 --> 01:33:55,651
Siapa nama anda?
1216
01:33:56,611 --> 01:33:57,568
Kami terperangkap.
1217
01:33:58,736 --> 01:34:00,110
Papa adalah lelaki yang berkuasa, jadi ...
1218
01:34:00,236 --> 01:34:03,735
Guru kami memaklumkannya
sebelum pergi ke prinsipal.
1219
01:34:04,236 --> 01:34:08,193
Anda memulakannya, anda akan menyelesaikannya.
1220
01:34:10,902 --> 01:34:13,693
Orang berpura -pura menunjukkan rasa hormat kepada saya ...
1221
01:34:14,402 --> 01:34:16,610
Tetapi di belakang punggung saya ...
1222
01:34:17,569 --> 01:34:19,193
mengejek saya sebagai buta huruf.
1223
01:34:20,194 --> 01:34:22,235
Saya tidak akan membiarkan perkara itu berlaku kepada anak saya.
1224
01:34:23,319 --> 01:34:27,651
Anak lelaki ini mahu belajar.
Saya mahukan ijazah.
1225
01:34:28,194 --> 01:34:30,151
Biarkan permainan terus.
1226
01:34:31,152 --> 01:34:32,776
Jadikan anak ini seorang jurutera,
1227
01:34:34,027 --> 01:34:39,401
Dan saya akan mempunyai ijazah
dalam nama anak saya di dinding itu.
1228
01:34:39,736 --> 01:34:43,735
Saya pergi ke London selama empat tahun,
Dia pergi ke kolej seperti saya.
1229
01:34:45,402 --> 01:34:51,568
Dia berjanji untuk memotong hubungan dengan semua
Selepas mendapat ijazah.
1230
01:34:53,694 --> 01:35:01,943
Tetapi dia selalu berkata:
'Dua orang bodoh akan datang mencari saya'
1231
01:35:06,902 --> 01:35:08,568
Dia sangat merindui anda berdua.
1232
01:35:10,986 --> 01:35:14,943
Saya akan memberikan alamatnya,
pergi kepadanya.
1233
01:35:18,277 --> 01:35:21,776
Tetapi tolong simpan rahsia saya.
1234
01:35:23,652 --> 01:35:24,818
Rahsia apa?
1235
01:35:38,152 --> 01:35:41,651
Anda mendapat gandum yang salah, tuan.
Papa ada di sini.
1236
01:35:43,861 --> 01:35:46,443
Apa yang sedang berlaku?
Siapa lelaki senjata itu?
1237
01:35:46,486 --> 01:35:50,026
Cerita rumit.
Tanpa sari kata. Bukan untuk anda.
1238
01:35:50,069 --> 01:35:52,360
- abaikannya.
- Ke mana kita pergi?
1239
01:35:53,694 --> 01:35:54,610
Ladakh.
1240
01:35:54,652 --> 01:35:56,026
Ladakh! Kenapa?
1241
01:35:56,736 --> 01:35:57,693
Untuk bertemu dengan Rancho.
1242
01:35:57,861 --> 01:36:00,860
Apa yang dia buat di Ladakh?
1243
01:36:00,902 --> 01:36:04,485
Tiada petunjuk. Kita ada
alamat sekolah.
1244
01:36:04,736 --> 01:36:07,818
Guru sekolah!
1245
01:36:08,694 --> 01:36:12,110
Saya Naib Presiden
Rockledge Corporation, dan dia ...
1246
01:36:12,527 --> 01:36:14,818
A untuk Apple, B untuk bola ...
1247
01:36:14,986 --> 01:36:16,193
D untuk keldai.
1248
01:36:16,902 --> 01:36:21,860
Minggu depan saya menandatangani perjanjian besar
dengan Phunsukh Wangdu.
1249
01:36:22,027 --> 01:36:25,068
Dan dia ... A untuk epal, b untuk bola ...
1250
01:36:28,777 --> 01:36:31,193
Hari ini rasa hormat saya
Untuk idiot itu ditembak.
1251
01:36:32,111 --> 01:36:34,443
Sebilangan besar daripada kita pergi ke kolej
Hanya untuk ijazah.
1252
01:36:35,027 --> 01:36:39,235
Tiada ijazah yang dimaksudkan
Tiada pekerjaan plum, tidak ada isteri yang cantik ...
1253
01:36:39,527 --> 01:36:42,110
Tiada kad kredit, tiada status sosial.
1254
01:36:42,777 --> 01:36:44,610
Tidak ada yang penting kepadanya.
1255
01:36:44,736 --> 01:36:46,568
Dia berada di kolej
untuk kegembiraan pembelajaran.
1256
01:36:47,069 --> 01:36:50,360
Dia tidak pernah peduli
Sekiranya dia pertama atau terakhir.
1257
01:36:50,944 --> 01:36:53,276
Siapa lelaki pertama
di bulan?
1258
01:36:53,527 --> 01:36:54,776
Neil Armstrong, tuan.
1259
01:36:54,819 --> 01:36:56,985
Jelas sekali, ia adalah Neil Armstrong.
Kita semua tahu.
1260
01:36:57,152 --> 01:36:58,401
Siapa yang kedua?
1261
01:36:58,902 --> 01:37:00,526
Jangan buang masa anda.
Ia tidak penting.
1262
01:37:00,986 --> 01:37:03,485
Tidak ada yang mengingati lelaki itu
yang pernah datang kedua.
1263
01:37:04,611 --> 01:37:10,068
Tidak lama lagi, 26 syarikat
akan berada di sini dengan tawaran kerja.
1264
01:37:10,527 --> 01:37:16,193
Anda akan mempunyai pekerjaan
Malah sebelum peperiksaan akhir anda.
1265
01:37:16,944 --> 01:37:18,818
Ini adalah pangkuan terakhir anda, kawan -kawan saya.
1266
01:37:19,152 --> 01:37:21,360
Letakkan pedal ke logam.
Langkah pada gas.
1267
01:37:21,444 --> 01:37:23,443
Pergi ke sana dan buat sejarah!
1268
01:37:26,861 --> 01:37:28,110
Ada soalan?
1269
01:37:30,611 --> 01:37:31,526
Ya?
1270
01:37:32,861 --> 01:37:36,485
Tuan, anggap seorang pelajar mendapat pekerjaan ...
1271
01:37:36,861 --> 01:37:44,151
tetapi sempit gagal peperiksaan akhir,
Adakah dia masih mempunyai pekerjaan?
1272
01:37:44,652 --> 01:37:45,985
Soalan yang sangat baik.
1273
01:37:49,236 --> 01:37:51,610
Orang lain
dengan soalan yang sama?
1274
01:37:53,527 --> 01:37:54,860
Seperti yang dijangkakan.
1275
01:37:57,194 --> 01:38:00,318
Sila datang di atas pentas.
Beri mereka tangan yang besar.
1276
01:38:11,486 --> 01:38:13,776
Selama empat tahun terakhir ...
1277
01:38:13,819 --> 01:38:16,776
Mereka paling banyak kita
pelajar yang konsisten.
1278
01:38:16,902 --> 01:38:20,235
Secara konsisten bertahan dalam setiap peperiksaan.
1279
01:38:21,069 --> 01:38:22,443
Datanglah jenius saya, datang.
1280
01:38:23,902 --> 01:38:29,526
Otak mereka akan diambil
Harga kacak.
1281
01:38:30,236 --> 01:38:33,276
'Sebab mereka benar -benar tidak digunakan.
1282
01:38:35,777 --> 01:38:37,026
Dan menjawab soalan mereka:
1283
01:38:37,402 --> 01:38:40,735
Peperiksaan tidak akan menjejaskan pekerjaan mereka.
1284
01:38:41,527 --> 01:38:45,068
Kerana tiada syarikat
Akan menyewa mereka!
1285
01:38:45,902 --> 01:38:48,943
Mereka begitu unik, mereka
Nama akan ditulis dalam emas -
1286
01:38:49,236 --> 01:38:52,151
'Farhanitrate' dan 'Prerajulization'
1287
01:38:52,236 --> 01:38:53,735
Beri mereka tangan yang besar,
Tolong, semua orang.
1288
01:39:02,819 --> 01:39:07,693
Dia mengacaukan kami!
1289
01:39:07,819 --> 01:39:09,776
Di hadapan semua orang.
1290
01:39:10,902 --> 01:39:16,026
Tuhan, saya akan menyerahkan daging,
Cahaya tongkat dupa 1000.
1291
01:39:16,111 --> 01:39:17,901
Adakah saya hanya satu nikmat.
1292
01:39:17,986 --> 01:39:20,443
Padam virus!
1293
01:39:22,069 --> 01:39:24,068
Membakarnya di neraka.
1294
01:39:25,444 --> 01:39:29,276
Fry virus-nuggets dalam minyak menggelegak.
1295
01:39:30,027 --> 01:39:32,901
Anda fikir Tuhan adalah pembunuh kontrak?
1296
01:39:33,527 --> 01:39:34,818
Awak tutup!
1297
01:39:35,527 --> 01:39:38,443
Anda berada di tengah
gambar setiap tahun.
1298
01:39:38,486 --> 01:39:40,443
Kami membusuk di sudut.
1299
01:39:41,486 --> 01:39:44,526
Tahun ini kita mungkin jatuh
keluar dari foto sama sekali.
1300
01:39:46,986 --> 01:39:48,818
- Tahu mengapa saya datang dahulu?
- Mengapa?
1301
01:39:49,236 --> 01:39:50,943
Kerana saya suka mesin.
1302
01:39:51,736 --> 01:39:53,568
Kejuruteraan adalah semangat saya.
1303
01:39:54,611 --> 01:39:55,860
Tahu semangat anda?
1304
01:39:58,694 --> 01:40:00,401
- Itulah beg saya.
- diam.
1305
01:40:01,361 --> 01:40:02,693
Apa yang awak buat?
1306
01:40:05,111 --> 01:40:07,276
Ini ... adalah semangat anda.
1307
01:40:08,527 --> 01:40:09,943
Pergi ke surat ini.
1308
01:40:10,319 --> 01:40:11,651
Surat apa?
1309
01:40:14,361 --> 01:40:18,651
5 tahun yang lalu dia menulis ini untuk
Jurugambar hidupan liar kegemarannya
1310
01:40:19,402 --> 01:40:22,193
- Andre ...
- Istvan.
1311
01:40:23,152 --> 01:40:26,776
Dia mahu berlatih dengannya
di Hungary.
1312
01:40:27,694 --> 01:40:31,026
Tetapi takut kepada ayahnya, Fuhrer,
tidak pernah menyiarkannya.
1313
01:40:32,736 --> 01:40:36,318
Berhenti kejuruteraan, berkahwin dengan fotografi.
1314
01:40:37,277 --> 01:40:39,276
Ikuti bakat anda.
1315
01:40:42,402 --> 01:40:46,443
Sekiranya ayah Michael Jackson
memaksa dia menjadi peninju ...
1316
01:40:47,236 --> 01:40:50,776
Dan ayah Mohammad Ali
mendorongnya untuk menjadi penyanyi ...
1317
01:40:51,486 --> 01:40:52,818
Bayangkan bencana.
1318
01:40:54,861 --> 01:40:57,401
Adakah anda mendapatkannya?
1319
01:41:00,944 --> 01:41:04,276
Bodoh! Suka fotografi,
tetapi berkahwin dengan mesin.
1320
01:41:08,902 --> 01:41:10,318
Guru kekudusan anda Ranchoddas!
1321
01:41:11,611 --> 01:41:15,776
Kejuruteraan adalah
Isteri dan perempuan simpanan saya kedua -duanya.
1322
01:41:17,194 --> 01:41:19,735
- Tetapi saya masih gagal. Kenapa?
- Jelaskan.
1323
01:41:20,861 --> 01:41:23,235
Kerana anda seorang pengecut,
takut masa depan.
1324
01:41:24,944 --> 01:41:29,443
Lihat ini -
lebih banyak cincin suci daripada jari.
1325
01:41:29,986 --> 01:41:33,193
Satu cincin setiap ketakutan -
peperiksaan, mas kahwin sis, pekerjaan.
1326
01:41:34,652 --> 01:41:38,443
Dengan ketakutan pada hari esok,
Bagaimana anda akan hidup hari ini?
1327
01:41:39,277 --> 01:41:40,943
Bagaimana anda akan memberi tumpuan kepada kajian?
1328
01:41:42,277 --> 01:41:45,401
Teman pelik! Satu nyawa
Dalam ketakutan, yang lain berpura -pura.
1329
01:41:46,361 --> 01:41:51,735
Anda tinggal di kedua -dua - ketakutan dan berpura -pura.
1330
01:41:51,944 --> 01:41:58,026
Anda takut memberitahu anda
Suka dia ... jadi anda berpura -pura tidak.
1331
01:42:00,527 --> 01:42:02,610
Apa sampah!
1332
01:42:03,236 --> 01:42:07,318
Mudah untuk menawarkan nasihat percuma,
Sukar untuk mengikutinya.
1333
01:42:07,402 --> 01:42:10,651
Ada keberanian? Pergi ke Pia.
1334
01:42:11,111 --> 01:42:14,985
- Tidak ada sambungan!
- Sambungan yang mendalam, kekudusan anda.
1335
01:42:15,069 --> 01:42:20,568
Dengarkan, jika anda mengaku Pia ...
1336
01:42:20,986 --> 01:42:25,443
Saya akan memberitahu ayah - tiada kejuruteraan,
Saya berkahwin dengan fotografi
1337
01:42:26,611 --> 01:42:30,276
Dan saya akan membuang cincin saya
sebelum wawancara kerja.
1338
01:42:30,694 --> 01:42:31,776
Berurusan?
1339
01:42:33,861 --> 01:42:35,651
Ada keberanian?
1340
01:42:35,777 --> 01:42:38,068
Kesuciannya tidak bersuara.
1341
01:42:44,111 --> 01:42:44,985
Mari pergi.
1342
01:42:50,027 --> 01:42:51,360
- Ikut saya.
- Di mana?
1343
01:42:56,986 --> 01:42:58,526
Mari pergi.
1344
01:42:58,944 --> 01:43:02,068
Hey virus! Saya anti-virus.
1345
01:43:02,152 --> 01:43:03,651
Harap tidak ada anjing di sini.
1346
01:43:03,777 --> 01:43:06,193
Pengecut! Mari pergi.
1347
01:43:06,319 --> 01:43:10,026
Sekiranya bahaya,
Saya akan memberi amaran virus.
1348
01:43:22,277 --> 01:43:23,860
Berhati -hati - virus di dalam.
1349
01:43:44,444 --> 01:43:45,651
Perlukan Skor Latar Belakang?
1350
01:43:45,861 --> 01:43:46,860
- pia.
- Siapa?
1351
01:43:49,611 --> 01:43:53,318
Jangan berteriak! Ini saya, Rancho.
1352
01:43:55,236 --> 01:43:58,651
Dengarkan sebentar,
Kemudian saya pergi.
1353
01:43:58,944 --> 01:44:01,360
Katakan tidak sepatah kata ...
1354
01:44:01,694 --> 01:44:02,693
- Pia ...
- Ya?
1355
01:44:04,819 --> 01:44:08,151
22 minit dengan anda
pada skuter
1356
01:44:08,986 --> 01:44:13,568
adalah yang paling mempesona
22 minit dalam hidup saya.
1357
01:44:17,986 --> 01:44:23,401
Saya dapat menghabiskan masa selama -lamanya
dengan anda di skuter.
1358
01:44:23,527 --> 01:44:24,401
Wow!
1359
01:44:25,652 --> 01:44:28,776
... dan masa berdiri diam.
1360
01:44:29,819 --> 01:44:37,276
Setiap malam anda menunggang impian saya
Pada skuter anda, berpakaian sebagai pengantin perempuan.
1361
01:44:40,236 --> 01:44:42,568
Bukannya tudung,
Anda mengangkat topi keledar anda ...
1362
01:44:46,027 --> 01:44:48,985
Dan mendekati mencium saya.
1363
01:44:52,069 --> 01:44:54,360
Tetapi ciuman itu tidak berlaku.
1364
01:44:55,194 --> 01:44:56,110
Kenapa?
1365
01:44:56,444 --> 01:44:59,610
Kerana hidung bertembung,
Dan saya bangun.
1366
01:45:00,694 --> 01:45:02,360
Hidung tidak pernah bertembung, bodoh!
1367
01:45:07,486 --> 01:45:10,568
Saya minta maaf,
Saya fikir anda adalah pia.
1368
01:45:11,152 --> 01:45:12,110
Saya harap saya.
1369
01:45:12,402 --> 01:45:14,193
Sis, mengapa anda mengganggu?
1370
01:45:14,652 --> 01:45:16,485
Ia mengambil masa empat tahun untuk mengatakan ini.
1371
01:45:16,694 --> 01:45:19,735
Pia, cium dia.
Tunjukkan bahawa hidung tidak bertembung.
1372
01:45:19,819 --> 01:45:23,068
Anda mempunyai kebenaran saya,
Cium dia ... dia sangat comel!
1373
01:45:23,611 --> 01:45:25,276
- Siapa ini?
- Kakak saya.
1374
01:45:26,277 --> 01:45:27,318
Siapa awak?
1375
01:45:36,986 --> 01:45:40,735
Semasa anda bercakap,
Dia menendang. Kali pertama!
1376
01:45:40,777 --> 01:45:44,610
Dia? Bagaimana anda tahu
Ini 'dia' atau 'dia'?
1377
01:45:44,902 --> 01:45:48,943
Papa bertanya kepada ahli astrologi jika kami
Dapatkan jurutera atau doktor.
1378
01:45:49,902 --> 01:45:50,818
Makna?
1379
01:45:50,986 --> 01:45:53,860
Budak lelaki menjadi jurutera,
gadis doktor.
1380
01:45:54,652 --> 01:46:00,151
Champ, lebih baik tinggal di dalam.
Di sini adalah sarkas.
1381
01:46:01,236 --> 01:46:04,985
Kakek anda adalah Ringmaster.
Dia akan memecahkan cambuknya -
1382
01:46:05,111 --> 01:46:10,526
'Jalankan! Hidup adalah perlumbaan.
Menjadi jurutera.
1383
01:46:11,361 --> 01:46:16,610
Tetapi anda mengikuti hati anda.
Sekiranya Kakek menakutkan anda ...
1384
01:46:17,402 --> 01:46:20,776
Letakkan tangan anda di hati anda
Dan katakan, 'semuanya baik'
1385
01:46:21,652 --> 01:46:22,485
Dia menendang.
1386
01:46:24,444 --> 01:46:25,526
Katakan lagi.
1387
01:46:26,736 --> 01:46:28,360
Semuanya baik.
1388
01:46:29,236 --> 01:46:30,943
Ditendang lagi.
1389
01:46:32,569 --> 01:46:35,568
- sekali lagi.
- semuanya sihat.
1390
01:46:40,069 --> 01:46:44,235
Semuanya baik.
1391
01:46:44,777 --> 01:46:45,776
Siapa itu?
1392
01:46:46,611 --> 01:46:47,610
Pergi.
1393
01:46:48,277 --> 01:46:53,318
Anda menghantar Hate-mel kepada ayah,
Inilah pee-mail untuk anda.
1394
01:46:53,402 --> 01:46:57,860
Nikmati pee-mail, selamat membaca!
1395
01:47:04,319 --> 01:47:07,068
- Siapa?
-menantunya masa depan anda.
1396
01:47:07,319 --> 01:47:08,818
Dan pesta perkahwinan.
1397
01:47:09,652 --> 01:47:10,735
Rastogi!
1398
01:47:13,152 --> 01:47:14,985
Keselamatan, dengan cara itu.
1399
01:47:44,569 --> 01:47:48,318
Jadi anda semua sudah belajar
Mengenai pendulum mudah.
1400
01:47:49,027 --> 01:47:52,943
Sekarang mari kita turun ke maju
Kajian mengenai pendulum kompaun.
1401
01:47:54,361 --> 01:47:58,360
Ini adalah objek yang tidak teratur
berayun mengenai paksi sendiri.
1402
01:47:58,777 --> 01:47:59,860
Izinkan saya menunjukkan kepada anda
1403
01:48:00,444 --> 01:48:02,401
- Apa ini?
- pensil.
1404
01:48:02,694 --> 01:48:04,151
- Apa yang ada di dalamnya?
- Lead.
1405
01:48:04,194 --> 01:48:06,360
Baik. Lead adalah paksi untuk pensil ini.
1406
01:48:06,861 --> 01:48:09,860
Malah anda boleh menjadi sebatian
Pendulum, jika anda berayun tentang ...
1407
01:48:17,486 --> 01:48:20,110
- Di mana Raju Rastogi?
- Hadir, tuan.
1408
01:48:27,569 --> 01:48:29,485
Hai. Semua orang ada di sini.
1409
01:48:31,152 --> 01:48:32,235
Selamat pagi, tuan.
1410
01:48:33,152 --> 01:48:34,360
Di manakah anda semalam?
1411
01:48:34,902 --> 01:48:37,985
- belajar sepanjang malam, tuan.
- belajar?
1412
01:48:38,152 --> 01:48:39,110
Betul?
1413
01:48:39,236 --> 01:48:42,235
Belum tidur dua malam,
Itulah sebabnya dia kelihatan berantakan.
1414
01:48:42,319 --> 01:48:43,235
Tidak tidur?
1415
01:48:43,402 --> 01:48:44,443
Apa yang anda belajar?
1416
01:48:45,527 --> 01:48:49,568
Motor induksi, tuan.
Seluruh bab.
1417
01:48:49,861 --> 01:48:50,776
Bab keseluruhan?
1418
01:48:50,986 --> 01:48:53,026
Dalam kes itu, Encik Raju Rastogi ...
1419
01:48:53,111 --> 01:48:54,026
Yessir!
1420
01:48:54,152 --> 01:48:56,818
Bolehkah anda memberitahu kami bagaimana
Motor induksi bermula?
1421
01:49:04,902 --> 01:49:05,818
Hentikan!
1422
01:49:13,486 --> 01:49:15,776
Tuan, rum.
1423
01:49:17,652 --> 01:49:18,693
Mr. Rastogi!
1424
01:49:19,152 --> 01:49:21,526
Mari kita minum secawan teh
di pejabat saya.
1425
01:49:27,611 --> 01:49:28,568
Tuan?
1426
01:49:29,736 --> 01:49:30,651
Tutup pintu.
1427
01:49:35,902 --> 01:49:36,985
Bolehkah anda menaip?
1428
01:49:38,277 --> 01:49:39,151
Ya, tuan.
1429
01:49:39,361 --> 01:49:40,818
Adakah anda akan menaip surat untuk saya?
1430
01:49:42,902 --> 01:49:43,985
Sudah tentu, tuan.
1431
01:49:44,277 --> 01:49:45,235
Datang, duduk.
1432
01:49:45,986 --> 01:49:47,026
Tuan, saya minta maaf Tuan ...
1433
01:49:49,402 --> 01:49:50,360
Sila taip.
1434
01:49:52,027 --> 01:49:52,860
Tuan yang dihormati ...
1435
01:49:53,819 --> 01:49:57,235
Adalah tugas saya yang menyakitkan untuk memberitahu anda ...
1436
01:49:58,527 --> 01:50:01,235
Bahawa anak anda diarahkan ...
1437
01:50:01,986 --> 01:50:04,568
Tidak, maaf, padamkannya.
Kembali.
1438
01:50:05,277 --> 01:50:09,360
Anak anda, Encik Raju Rastogi ...
1439
01:50:10,444 --> 01:50:14,610
Didatangkan dari
Kolej Kejuruteraan Imperial.
1440
01:50:15,194 --> 01:50:16,610
Ayuh, taipkan.
1441
01:50:24,069 --> 01:50:25,776
Ia akan membunuh ayah saya, tuan.
1442
01:50:25,944 --> 01:50:27,735
- Sila taipkan.
- Tuan, tolong tuan.
1443
01:50:28,194 --> 01:50:32,151
Keputusan saya adalah muktamad dan tidak dapat ditarik balik.
1444
01:50:34,194 --> 01:50:39,360
Dia hidup hanya untuk melihat saya
menjadi jurutera.
1445
01:50:39,402 --> 01:50:43,693
Semestinya memikirkan perkara itu
sebelum kencing di pintu saya.
1446
01:50:43,819 --> 01:50:48,276
Tuan, beri saya satu peluang ... tolong.
1447
01:50:53,861 --> 01:50:57,276
Ok, keluarkan nama anda
dari surat ...
1448
01:50:58,611 --> 01:51:00,776
dan dimasukkan ke dalam Rancho.
1449
01:51:02,194 --> 01:51:04,401
Saya tahu dia bersama awak
Malam tadi.
1450
01:51:05,236 --> 01:51:09,318
Jadilah saksi saya dan
Saya akan melepaskan anda.
1451
01:51:12,861 --> 01:51:16,901
Anda mempunyai 71/2 minit untuk berfikir.
1452
01:52:03,986 --> 01:52:08,943
♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪
1453
01:52:10,402 --> 01:52:15,860
♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪
1454
01:52:17,986 --> 01:52:21,193
♪ langit mungkin memanggil anda ♪
1455
01:52:21,277 --> 01:52:24,485
♪ Tetapi kita akan mengambil senjata melawan Tuhan ♪
1456
01:52:24,527 --> 01:52:30,610
♪ dan bukan pertarungan yang kita ingin kalah ♪
1457
01:52:31,152 --> 01:52:34,276
♪ Anda mungkin berusaha sebaik mungkin untuk melarikan diri ♪
1458
01:52:34,402 --> 01:52:37,610
♪ Cuba dengan semua kekuatan anda ♪
1459
01:52:37,777 --> 01:52:44,401
♪ Tetapi tidak ada cara
Kami melepaskan anda ♪
1460
01:52:44,986 --> 01:52:51,068
♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪
1461
01:52:51,527 --> 01:52:57,818
♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪
1462
01:52:59,652 --> 01:53:02,401
Rancho, tonton monitor itu.
1463
01:53:02,694 --> 01:53:03,526
Raju.
1464
01:53:05,277 --> 01:53:08,443
Tubuhnya lumpuh dengan kejutan,
Tetapi fikirannya berjaga -jaga.
1465
01:53:08,944 --> 01:53:13,276
Dia dapat melihat dan mendengar kami.
Tolong jangan menangis di hadapannya.
1466
01:53:15,111 --> 01:53:19,526
Bercakap dengannya secara normal,
Motivasi dia, bercanda.
1467
01:53:22,527 --> 01:53:25,193
Berita baik, Raju.
Ayahmu pulih.
1468
01:53:25,402 --> 01:53:26,776
Perubatan baru bekerja.
1469
01:53:27,194 --> 01:53:30,026
Adakah ini tradisi keluarga anda?
1470
01:53:30,819 --> 01:53:33,943
Sebagai seorang lelaki bangun,
yang lain keluar?
1471
01:53:34,111 --> 01:53:35,860
Datang, bangun.
1472
01:53:36,736 --> 01:53:38,151
Ayah anda mahukan skuter Pia.
1473
01:53:38,277 --> 01:53:42,110
Sekiranya saya memberikannya kepadanya?
Harap dia tidak akan menyentuhnya.
1474
01:53:48,111 --> 01:53:52,443
Raju, Farhan hidup di webcam.
Dari asrama.
1475
01:53:54,694 --> 01:53:57,526
Lihat, virus telah dibatalkan
pesanan penggantungan anda.
1476
01:53:57,861 --> 01:54:00,110
Masalah diselesaikan ... bangun sekarang.
1477
01:54:00,402 --> 01:54:03,151
Semuanya diselesaikan!
Anda mendengarnya?
1478
01:54:03,527 --> 01:54:06,360
Bangkit dan bersinar, kawan.
1479
01:54:07,944 --> 01:54:11,151
♪ Dalam perjalanan ini beberapa langkah ♪
1480
01:54:11,361 --> 01:54:14,360
♪ di jalan yang disebut kehidupan ♪
1481
01:54:14,527 --> 01:54:20,360
♪ Jangan berhenti ...
Cukup meraikan perjalanan ♪
1482
01:54:21,152 --> 01:54:24,318
♪ Dengarkan Tolonglah
yang mencintaimu ♪
1483
01:54:24,444 --> 01:54:27,485
♪ Setiap malam gelap adalah
diikuti dengan matahari terbit ♪
1484
01:54:27,819 --> 01:54:33,068
♪ Jangan menutupnya
yang mencintaimu ♪
1485
01:54:33,277 --> 01:54:39,776
♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪
1486
01:54:39,902 --> 01:54:46,235
♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪
1487
01:54:46,444 --> 01:54:52,860
♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪
1488
01:54:52,986 --> 01:55:00,568
♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪
1489
01:55:03,902 --> 01:55:07,776
- Lihat, ibu membeli saree baru.
- jenama baru.
1490
01:55:07,902 --> 01:55:09,526
Kosnya 2000/-
1491
01:55:10,194 --> 01:55:11,443
Bangun sekarang.
1492
01:55:12,611 --> 01:55:14,735
Dia tidak membeli satu,
Tetapi sepuluh sarees.
1493
01:55:15,194 --> 01:55:16,110
Lihat!
1494
01:55:18,194 --> 01:55:19,318
Hei Raju!
1495
01:55:19,361 --> 01:55:22,401
C'mon Beritahu saya ... Bagaimana saya melihat?
1496
01:55:23,486 --> 01:55:26,568
♪ Ingatlah surat
Ibu akan menulis ... ♪
1497
01:55:26,694 --> 01:55:29,818
♪ Sentiasa memberkati anda
dengan kehidupan kekal ♪
1498
01:55:29,986 --> 01:55:36,110
♪ Jangan mati di atasnya ... anda tidak boleh mati ♪
1499
01:55:36,486 --> 01:55:39,693
♪ Lihatlah kami sekarang, jangan berpaling ♪
1500
01:55:39,819 --> 01:55:42,943
♪ Senyum sekali untuk menunjukkan anda peduli ♪
1501
01:55:43,111 --> 01:55:47,568
♪ Bangun,
Jangan menyeksa kita lagi ♪
1502
01:55:56,444 --> 01:55:59,901
Adakah anda mendengar tentang sis anda?
1503
01:56:00,819 --> 01:56:03,526
Dia akan berkahwin.
1504
01:56:04,527 --> 01:56:05,860
Tanpa sebarang mas kahwin.
1505
01:56:06,527 --> 01:56:11,443
Pengantin perempuan mahu
Tidak ada sama sekali.
1506
01:56:11,652 --> 01:56:15,151
Dia hanya mahu Kammo.
1507
01:56:15,777 --> 01:56:19,943
- Anda tahu siapa pengantin lelaki itu?
- Ya.
1508
01:56:19,986 --> 01:56:20,860
Tebak!
1509
01:56:20,902 --> 01:56:22,818
- Anda mengenali dia dengan baik.
- Ya.
1510
01:56:22,986 --> 01:56:24,651
- Dia suka haiwan.
- huh ...?
1511
01:56:25,444 --> 01:56:27,485
Dia akan menjadi
Jurugambar Hidupan Liar.
1512
01:56:27,569 --> 01:56:29,151
Tenang ... shhhh ...
1513
01:56:29,236 --> 01:56:32,401
Tidak mendapatnya? Ini Farhan kami.
1514
01:56:33,361 --> 01:56:37,485
Farhan tidak akan mengambil mas kahwin.
1515
01:56:38,111 --> 01:56:42,485
Farhan akan berkahwin dengan kakak anda.
1516
01:56:42,902 --> 01:56:47,068
Secara percuma! Percuma! Percuma!
1517
01:56:48,111 --> 01:56:50,235
Raju!
1518
01:56:57,194 --> 01:57:00,985
Satu kilo okra, keju 500 gram
Untuk 'percuma' akan bangun dia.
1519
01:57:01,361 --> 01:57:03,110
Mengapa mengorbankan saya ...!
1520
01:57:03,361 --> 01:57:05,360
Baiklah, Buddy.
1521
01:57:06,152 --> 01:57:09,693
Jadi semuanya tetap -
Farhan akan berkahwin dengan kakak anda.
1522
01:57:10,777 --> 01:57:11,776
Rancho!
1523
01:57:14,402 --> 01:57:17,568
Rascals ... berhenti fibbing.
1524
01:57:20,152 --> 01:57:21,193
Lucky Escape!
1525
01:57:21,361 --> 01:57:27,776
♪ Kami tidak akan melepaskan anda. ♪
1526
01:57:27,902 --> 01:57:34,360
♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪
1527
01:57:34,527 --> 01:57:40,901
♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪
1528
01:57:41,069 --> 01:57:47,068
♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪
1529
01:57:47,111 --> 01:57:53,610
♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪
1530
01:57:53,736 --> 01:58:02,110
'Okra rs.12/ kilo'
1531
01:58:04,986 --> 01:58:06,568
Anda memanggil teksi?
1532
01:58:06,611 --> 01:58:08,401
- Saya buat.
- Ia menunggu.
1533
01:58:08,527 --> 01:58:10,026
Terima kasih. Kenapa?
1534
01:58:10,444 --> 01:58:11,776
Saya akan pergi ke wawancara kerja.
1535
01:58:12,027 --> 01:58:13,276
Awak ikut saya?
1536
01:58:13,652 --> 01:58:18,276
Tidak. Saya akan pergi untuk temuduga.
Anda pulang.
1537
01:58:18,402 --> 01:58:19,776
Mengapa saya pulang?
1538
01:58:21,277 --> 01:58:24,735
Ingat, kami berjanji
Rascal ini.
1539
01:58:28,069 --> 01:58:30,151
Beri saya tali leher anda.
1540
01:58:31,694 --> 01:58:32,568
Kenapa?
1541
01:58:32,777 --> 01:58:36,693
Saya ragu anda akan pergi untuk
Temu bual selepas membaca ini.
1542
01:58:37,611 --> 01:58:38,526
Apa itu?
1543
01:58:38,694 --> 01:58:41,568
- Surat ...
- Untuk anda, dari Hungary.
1544
01:58:41,902 --> 01:58:44,526
Beberapa jurugambar
dipanggil Andre Istvan.
1545
01:58:52,444 --> 01:58:54,235
Anda menyiarkan surat saya!
1546
01:58:54,402 --> 01:58:56,110
Dia menyukai gambar anda.
1547
01:58:56,569 --> 01:58:59,235
Lelaki itu mahu anda membantunya ...
1548
01:59:00,027 --> 01:59:03,568
di hutan hujan Brazil,
selama setahun.
1549
01:59:03,944 --> 01:59:05,526
Akan membayar anda juga.
1550
01:59:21,444 --> 01:59:22,735
Ayah tidak akan bersetuju.
1551
01:59:25,319 --> 01:59:27,985
Pergi bercakap dengannya ...
dari hati anda.
1552
01:59:29,652 --> 01:59:30,818
Sekali lagi, membuang ketakutan anda ...
1553
01:59:31,486 --> 01:59:37,526
atau suatu hari nanti, di atas kematian anda,
Anda akan menyesal.
1554
01:59:38,027 --> 01:59:40,610
Anda akan ingat bahawa surat itu
Di tangan anda, teksi di pintu gerbang ...
1555
01:59:40,736 --> 01:59:44,526
Hanya sedikit keberanian, anda
Boleh mengubah hidup anda.
1556
01:59:51,069 --> 01:59:53,026
Adakah anda fikir dia akan menyukainya?
1557
01:59:53,652 --> 01:59:55,985
Mengapa hadiah mahal itu?
1558
01:59:57,111 --> 01:59:59,568
Anak kita mendapat
pekerjaan pertamanya hari ini.
1559
02:00:00,861 --> 02:00:04,776
Jangan pelit di
Momen yang begitu membanggakan.
1560
02:00:06,694 --> 02:00:07,693
Farhan?
1561
02:00:12,777 --> 02:00:15,068
Tidakkah anda ada
Temu ramah kerja hari ini?
1562
02:00:16,861 --> 02:00:17,735
Saya tidak pergi.
1563
02:00:20,486 --> 02:00:22,235
Saya tidak mahu menjadi
seorang jurutera, ayah.
1564
02:00:26,444 --> 02:00:28,401
Apa yang berlaku?
Anda mengalami kemalangan?
1565
02:00:32,027 --> 02:00:37,276
Lihat bangunan itu?
Saya melompat dari tingkat tiga.
1566
02:00:40,069 --> 02:00:40,985
Kenapa?
1567
02:00:41,319 --> 02:00:43,651
Kerana saya telah dilengkapi
dari kolej.
1568
02:00:46,569 --> 02:00:47,401
Kenapa?
1569
02:00:47,902 --> 02:00:52,735
Mabuk, saya kencing
di pintu pengarah.
1570
02:00:55,027 --> 02:00:58,693
Itu Rancho Scoundrel
Main -main dengan fikiran anda!
1571
02:00:58,819 --> 02:01:02,568
Saya tidak menikmati kejuruteraan.
Saya akan membuat jurutera yang dahsyat.
1572
02:01:04,694 --> 02:01:09,318
Rancho mempunyai kepercayaan mudah -
Buat semangat anda profesion anda.
1573
02:01:09,652 --> 02:01:11,235
Kemudian kerja akan menjadi bermain.
1574
02:01:11,361 --> 02:01:13,276
Apa yang akan anda peroleh di hutan itu?
1575
02:01:13,902 --> 02:01:17,568
Stipend kecil, tetapi saya akan belajar banyak.
1576
02:01:17,611 --> 02:01:18,818
Lima tahun dari sekarang ...
1577
02:01:19,527 --> 02:01:24,276
Apabila anda melihat rakan anda membeli
Kereta dan rumah, anda akan mengutuk diri anda.
1578
02:01:24,361 --> 02:01:28,360
Kehidupan sebagai Jurutera akan membawa
Hanya kekecewaan. Kemudian saya akan mengutuk awak.
1579
02:01:30,402 --> 02:01:32,193
Saya lebih suka mengutuk diri saya, Ayah.
1580
02:01:32,319 --> 02:01:33,526
Dunia akan ketawa!
1581
02:01:34,777 --> 02:01:36,776
Labelkan anda yang kalah,
kerana berhenti pada tahun terakhir.
1582
02:01:37,652 --> 02:01:43,360
Encik Kapoor merasakan anda bernasib baik
berada di ais. Apa yang dia fikirkan?
1583
02:01:43,611 --> 02:01:45,776
Encik Kapoor tidak memberi saya
dengan penghawa dingin.
1584
02:01:48,569 --> 02:01:50,860
Bukan Encik Kapoor yang tidur
dalam ketidakselesaan semasa saya tidur lena.
1585
02:01:53,194 --> 02:01:56,193
Dia tidak membawa saya ke zoo
di bahunya.
1586
02:01:59,027 --> 02:02:00,276
Anda melakukan semua itu, Ayah.
1587
02:02:02,736 --> 02:02:08,193
Bagaimana perasaan anda, penting bagi saya.
Encik Kapoor tidak membuat perbezaan.
1588
02:02:09,361 --> 02:02:11,235
Saya tidak tahu nama pertamanya.
1589
02:02:11,361 --> 02:02:14,276
Anda fikir anda adalah wira
melodrama?
1590
02:02:14,444 --> 02:02:17,193
Cukup, tolong ... dia kecewa.
1591
02:02:18,444 --> 02:02:20,901
Allah melarang, jika dia melakukannya
Sesuatu yang gila seperti Raju ...
1592
02:02:21,111 --> 02:02:22,693
Kemudian perbincangan sudah berakhir.
1593
02:02:22,986 --> 02:02:26,776
Jangan katakan kata atau
Ketuanannya akan melompat dari bumbung.
1594
02:02:30,236 --> 02:02:35,235
Tidak, ayah. I'll never attempt suicide.
Saya berjanji.
1595
02:02:37,736 --> 02:02:44,735
Rancho yang anda kejam
Letakkan gambar ini di dompet saya.
1596
02:02:46,319 --> 02:02:50,151
Menyuruh saya melihatnya jika pemikiran bunuh diri
melintasi fikiran saya
1597
02:02:50,277 --> 02:02:53,568
Dan bayangkan apa yang akan berlaku
ke senyuman anda
1598
02:02:53,611 --> 02:02:55,401
Apabila anda melihat mayat saya.
1599
02:03:00,694 --> 02:03:04,735
Saya mahu meyakinkan anda, ayah ...
1600
02:03:06,194 --> 02:03:08,651
Tetapi tidak dengan ancaman bunuh diri.
1601
02:03:12,402 --> 02:03:16,235
Ayah, apa yang akan berlaku
Sekiranya saya menjadi jurugambar?
1602
02:03:16,527 --> 02:03:17,776
Saya akan mendapat kurang.
1603
02:03:18,694 --> 02:03:20,401
Saya akan mempunyai rumah yang lebih kecil,
kereta yang lebih kecil.
1604
02:03:22,444 --> 02:03:23,985
Tetapi saya akan gembira.
1605
02:03:25,652 --> 02:03:26,943
Saya akan sangat gembira.
1606
02:03:28,236 --> 02:03:29,901
Apa sahaja yang saya buat untuk anda
akan keluar dari cinta sejati.
1607
02:03:31,819 --> 02:03:33,568
Saya selalu mendengar anda.
1608
02:03:33,944 --> 02:03:37,068
Sekali,
Izinkan saya mendengar hati saya.
1609
02:03:39,152 --> 02:03:40,068
Tolong ... Ayah.
1610
02:03:46,486 --> 02:03:47,443
Ayah ...
1611
02:03:48,652 --> 02:03:49,901
Tolong jangan pergi ...
1612
02:03:56,111 --> 02:03:57,318
Kembalikan ini.
1613
02:04:00,819 --> 02:04:03,276
Anak lelaki, berapa harganya
kamera profesional?
1614
02:04:04,527 --> 02:04:06,318
Bolehkah komputer riba ditukar untuknya?
1615
02:04:07,777 --> 02:04:09,651
Sekiranya anda memerlukan lebih banyak wang, tanya sahaja.
1616
02:04:18,444 --> 02:04:20,401
Pergi hidup anda, anak saya.
1617
02:04:23,319 --> 02:04:27,610
Gred anda secara konsisten miskin.
Sebab?
1618
02:04:28,277 --> 02:04:29,151
Takut.
1619
02:04:30,236 --> 02:04:31,651
Saya adalah pelajar yang baik
Sejak zaman kanak -kanak ...
1620
02:04:32,402 --> 02:04:34,568
Ibu bapa berharap
Saya akan menamatkan kemiskinan mereka.
1621
02:04:36,486 --> 02:04:37,485
Yang menakutkan saya.
1622
02:04:38,986 --> 02:04:42,485
Di sini saya melihat perlumbaan gila.
Anda tidak mengira jika anda tidak pertama.
1623
02:04:44,194 --> 02:04:45,235
Ketakutan saya bertambah.
1624
02:04:46,902 --> 02:04:48,360
Ketakutan tidak baik untuk gred, tuan.
1625
02:04:48,986 --> 02:04:51,401
Saya tergelincir lebih banyak
pesona dan cincin.
1626
02:04:52,402 --> 02:04:56,860
Berdoa kepada Tuhan untuk nikmat.
Tidak ... memohon nikmat.
1627
02:04:59,944 --> 02:05:03,068
16 tulang patah memberi saya
Dua bulan untuk berfikir dan mencerminkan.
1628
02:05:03,611 --> 02:05:04,860
Akhirnya, Sense muncul.
1629
02:05:06,361 --> 02:05:11,526
Hari ini saya tidak meminta Tuhan untuk pekerjaan ini,
Hanya berterima kasih kepadanya untuk kehidupan ini.
1630
02:05:13,986 --> 02:05:17,985
Jika anda menolak saya, tiada penyesalan.
1631
02:05:18,319 --> 02:05:22,443
Saya masih akan melakukan sesuatu
Berfikir dengan hidup saya.
1632
02:05:22,986 --> 02:05:28,193
Tingkah laku yang terang -terangan
tidak baik untuk firma kami.
1633
02:05:28,777 --> 02:05:33,068
Kami memerlukan seseorang diplomatik
Untuk mengendalikan pelanggan.
1634
02:05:33,152 --> 02:05:35,526
Anda terlalu mudah.
1635
02:05:37,402 --> 02:05:38,235
Tetapi ...
1636
02:05:39,402 --> 02:05:45,860
Sekiranya anda memberi jaminan kepada kami
anda akan mengawal sikap ini,
1637
02:05:45,986 --> 02:05:48,985
Kami mungkin menganggap anda.
1638
02:05:52,319 --> 02:05:55,485
Ia mengambil dua kaki patah
untuk membuat saya berada di kaki saya.
1639
02:05:57,361 --> 02:05:59,193
Tidak mudah untuk mendapatkan sikap ini.
1640
02:05:59,902 --> 02:06:00,776
Tidak boleh mengubahnya, tuan.
1641
02:06:04,444 --> 02:06:09,693
Anda menjaga pekerjaan anda ...
Saya akan menjaga sikap saya.
1642
02:06:09,819 --> 02:06:11,193
Saya minta maaf, tidak ada kesalahan, tuan.
1643
02:06:15,569 --> 02:06:16,443
Tunggu.
1644
02:06:18,402 --> 02:06:22,401
Saya telah menemubual banyak
calon selama 25 tahun.
1645
02:06:22,819 --> 02:06:25,693
Semua orang berubah menjadi
seorang lelaki ya untuk mendapatkan pekerjaan.
1646
02:06:25,861 --> 02:06:27,235
Di manakah anda muncul, anak lelaki?
1647
02:06:29,152 --> 02:06:29,985
Tuan?
1648
02:06:30,236 --> 02:06:32,860
Haruskah kita membincangkan gaji?
1649
02:06:40,402 --> 02:06:41,318
Terima kasih, tuan.
1650
02:07:13,861 --> 02:07:18,068
Baginda, Engkau hebat.
1651
02:07:19,986 --> 02:07:21,651
Terima tawaran yang rendah hati ini.
1652
02:07:58,236 --> 02:08:01,693
Govind!
1653
02:08:03,736 --> 02:08:07,235
Anda telah berkata, 'Jika dia mendapat pekerjaan,
Cukurnya '.
1654
02:08:14,444 --> 02:08:15,485
Apa yang telah anda buat?
1655
02:08:19,069 --> 02:08:22,485
Saya berasa telanjang tanpa
kumis saya.
1656
02:08:24,777 --> 02:08:26,693
Saya telah kehilangan maruah saya.
1657
02:08:28,777 --> 02:08:31,235
Saya tidak akan menerima kekalahan, Rastogi.
1658
02:08:32,527 --> 02:08:36,568
Pekerjaan itu bukan milik anda sehingga anda
lulus peperiksaan akhir anda.
1659
02:08:38,027 --> 02:08:41,985
Dan kali ini,
Saya akan menetapkan kertas soalan.
1660
02:08:45,194 --> 02:08:47,776
Ayah, itu tidak adil.
1661
02:08:50,111 --> 02:08:53,651
Semuanya adil di
Cinta dan perang.
1662
02:08:54,152 --> 02:08:57,485
Dan ini Perang Dunia ... iii
1663
02:08:58,944 --> 02:08:59,985
Rastogi, anda daging mati!
1664
02:09:04,944 --> 02:09:05,860
Hei.
1665
02:09:08,277 --> 02:09:09,193
Apa yang anda buat di sini?
1666
02:09:12,152 --> 02:09:13,026
Berhati -hati.
1667
02:09:18,694 --> 02:09:22,568
- Anda telah minum.
- Yup, terpaksa turun pasangan.
1668
02:09:23,111 --> 02:09:25,318
Pasangan terlalu banyak!
1669
02:09:25,402 --> 02:09:27,318
- Memerlukan keberanian.
- untuk apa?
1670
02:09:29,069 --> 02:09:30,610
- Untuk mencuri ini.
- Apa ini?
1671
02:09:31,694 --> 02:09:35,860
Kekunci pendua untuk
Pejabat virus.
1672
02:09:38,361 --> 02:09:40,693
Kertas soalan
dalam penutup dengan meterai merah.
1673
02:09:41,361 --> 02:09:45,360
Ayah telah menetapkannya, gagal Raju.
1674
02:09:45,652 --> 02:09:46,610
Pergi mendapatkannya!
1675
02:09:47,652 --> 02:09:50,235
Adakah anda marah atau apa -
Itu menipu!
1676
02:09:54,694 --> 02:09:57,943
Semuanya adil
Cinta dan perang.
1677
02:09:59,444 --> 02:10:00,485
Beritahu saya sesuatu ...
1678
02:10:02,402 --> 02:10:03,610
Adakah anda benar -benar merasa ...
1679
02:10:05,152 --> 02:10:10,693
Hidung bertembung sambil mencium?
1680
02:10:16,111 --> 02:10:19,860
Tunggu. Mempunyai beberapa Dhokla.
1681
02:10:22,319 --> 02:10:24,943
Anda Gujaratis sangat comel.
1682
02:10:25,861 --> 02:10:29,193
Tetapi mengapa makanan anda
Bunyi sangat berbahaya?
1683
02:10:30,277 --> 02:10:35,526
Dhokla, Fafda, Handwa,
ThePla, Khakhra ...
1684
02:10:36,652 --> 02:10:38,776
Bunyi seperti peluru berpandu.
1685
02:10:38,819 --> 02:10:39,693
C'mon.
1686
02:10:39,902 --> 02:10:42,401
'Hari ini Bush jatuh
Dua Dhoklas di Iraq '
1687
02:10:43,027 --> 02:10:45,901
'400 mati, 200 cedera'
1688
02:10:46,236 --> 02:10:47,151
C'mon.
1689
02:10:50,611 --> 02:10:51,610
Oh ...
1690
02:10:53,111 --> 02:10:57,568
Saya boleh berurusan dengan Khakhra, Fafda.
Tetapi nama anda ...
1691
02:10:58,486 --> 02:11:01,818
'Ranchoddas Shamaldas
Chanchad ' - Yuck.
1692
02:11:03,027 --> 02:11:05,610
Saya tidak akan menukar nama belakang saya
selepas perkahwinan.
1693
02:11:07,444 --> 02:11:10,443
Pia, kita tidak boleh berkahwin.
1694
02:11:13,986 --> 02:11:14,901
Kenapa?
1695
02:11:15,736 --> 02:11:17,193
Adakah ada orang lain?
1696
02:11:19,694 --> 02:11:20,568
Tidak
1697
02:11:20,861 --> 02:11:22,610
- Adakah anda gay?
- Tidak.
1698
02:11:24,444 --> 02:11:26,360
Lalu mengapa anda tidak
mencadangkan kepada saya?
1699
02:11:30,902 --> 02:11:32,360
- Adakah anda tidak berkuasa?
- Tidak.
1700
02:11:35,027 --> 02:11:36,860
Kemudian membuktikannya.
1701
02:11:37,319 --> 02:11:38,276
Pia, tidak.
1702
02:11:38,527 --> 02:11:39,985
Berhenti, berhenti!
1703
02:11:40,152 --> 02:11:42,526
- Apa yang berlaku?
- Kami tidak memaklumkan PIA.
1704
02:11:42,986 --> 02:11:45,068
Berhenti di sini,
Pundi kencing saya pecah.
1705
02:11:45,111 --> 02:11:46,985
- Diam!
- Adakah anda berhubung dengannya?
1706
02:11:47,277 --> 02:11:50,443
- Tidak ... saya mempunyai nombor rumahnya.
- Kemudian panggil dia, saya akan berhenti.
1707
02:11:56,902 --> 02:11:57,735
Helo.
1708
02:11:57,819 --> 02:12:00,068
Tiada tempat untuk pengembangan air kencing
di negara ini.
1709
02:12:00,111 --> 02:12:03,526
- Helo, adakah Pia ada?
- Tidak, dia tidak.
1710
02:12:03,902 --> 02:12:05,693
Adakah dia di hospital?
1711
02:12:05,819 --> 02:12:07,401
Mengapa dia berada di sana?
1712
02:12:07,611 --> 02:12:09,818
Dia akan berkahwin hari ini
- Di Manali
1713
02:12:17,819 --> 02:12:19,068
Terlambat! Dia sudah berkahwin.
1714
02:12:20,486 --> 02:12:23,401
Belum. Ia adalah perjalanan enam jam.
1715
02:12:23,736 --> 02:12:25,818
Sekiranya kita tergesa -gesa, kita akan sampai
sebelum sumpah.
1716
02:12:26,319 --> 02:12:27,193
Apa yang anda katakan?
1717
02:12:29,152 --> 02:12:31,568
Ia tidak ada yang lebih baik. Mari kita kembali.
1718
02:12:31,777 --> 02:12:33,526
Tidak berpaling.
1719
02:12:33,986 --> 02:12:36,735
Lurus ke Ladakh.
Kami akan bertemu dengan Rancho dan kembali.
1720
02:12:36,902 --> 02:12:39,485
Saya mengadakan pertemuan Jumaat dengan
Phunsukh Wangdu.
1721
02:12:39,611 --> 02:12:41,151
Masuk ke dalam kereta.
1722
02:12:41,402 --> 02:12:44,568
Sekiranya saya merindui perjumpaan saya,
Orang Jepun akan membawanya.
1723
02:12:44,944 --> 02:12:47,360
Mereka menawarkan kepadanya a
Nama pertama dalam syarikat.
1724
02:12:47,486 --> 02:12:50,485
'Phunsukh dan Fujiyashi',
perkongsian keuntungan ...
1725
02:13:23,694 --> 02:13:25,860
- Pia Weds Suhas!
- Terima kasih atas saman itu.
1726
02:13:28,194 --> 02:13:29,693
Virus akan mengalami serangan jantung.
1727
02:13:30,777 --> 02:13:33,485
Pada perkahwinan setiap anak perempuan,
Kami ada untuk menggegarkan pesta
1728
02:13:34,902 --> 02:13:38,318
Dengarkan, saya akan mengemas kini pia,
Anda mengupas tag harga.
1729
02:13:55,111 --> 02:13:57,360
- Farhan.
- Kami jumpa Rancho.
1730
02:14:05,486 --> 02:14:07,110
- Untuk Bilik 107?
- Ya, tuan.
1731
02:14:07,819 --> 02:14:10,651
- Anda telah mengambil umur.
- Maaf, tuan.
1732
02:14:10,777 --> 02:14:11,651
Mati, sekarang.
1733
02:14:20,694 --> 02:14:22,401
- Housekeeping, tuan.
- masuk.
1734
02:14:22,944 --> 02:14:25,568
Amore ... Amore ...
1735
02:14:25,652 --> 02:14:27,026
Cepat, besi kot saya.
1736
02:14:27,111 --> 02:14:29,985
Amore ... Amore ...
1737
02:14:30,819 --> 02:14:34,068
Kami jumpa Rancho!
Sekarang anda tidak boleh berkahwin dengan pantat ini.
1738
02:14:34,569 --> 02:14:35,651
Anda marah, Farhan.
1739
02:14:36,777 --> 02:14:39,443
Jangan menipu diri sendiri, Pia.
Anda masih suka Rancho.
1740
02:14:39,652 --> 02:14:41,610
Anda masih makan makanan kegemarannya.
1741
02:14:41,902 --> 02:14:44,568
Amore ... Amore ...
1742
02:14:59,944 --> 02:15:04,151
Dia tidak dapat dikalahkan.
Sebaik sahaja tag harga, selalu tag harga.
1743
02:15:04,236 --> 02:15:07,110
Diam, Farhan.
Suhas adalah lelaki yang berubah.
1744
02:15:07,652 --> 02:15:09,651
Dia tidak bercakap
jenama dan harga lagi.
1745
02:15:09,694 --> 02:15:12,901
150,000/ - kot saya.
1746
02:15:12,986 --> 02:15:15,110
Mengapa anda orang makan sos?
1747
02:15:15,152 --> 02:15:17,651
- Saya akan menyusunnya, tuan.
- Bagaimana?
1748
02:15:17,736 --> 02:15:20,318
Cucian kami mengkhususkan diri dalam
Membersihkan saman berwarna pudina.
1749
02:15:20,444 --> 02:15:22,443
Saya akan membersihkannya dengan jiffy.
1750
02:15:27,736 --> 02:15:29,068
Dapatkannya tidak lama lagi.
1751
02:15:30,027 --> 02:15:32,276
- Tetapi sudah terlambat sekarang, Farhan.
- pia.
1752
02:15:33,152 --> 02:15:35,401
Mari pergi, Pia, kita terlambat.
1753
02:15:46,819 --> 02:15:50,193
Pia, saya ... Raju.
Jangan berteriak, mereka akan membunuh saya.
1754
02:15:55,319 --> 02:15:56,235
Di mana Suhas?
1755
02:15:56,277 --> 02:15:59,026
Pengemasan mengambil kot saya.
1756
02:15:59,486 --> 02:16:01,276
Pergi ... hantar Suhas di sini.
1757
02:16:01,486 --> 02:16:04,693
Tidak sopan untuk meninggalkan majlis tersebut.
1758
02:16:15,986 --> 02:16:17,651
- Ya, Farhan?
- Kereta sudah siap.
1759
02:16:17,986 --> 02:16:20,610
Dapatkan tangannya dan lari.
Jangan bergerak.
1760
02:16:22,111 --> 02:16:23,735
- tuan ...
- kot saya?
1761
02:16:23,777 --> 02:16:24,943
Anda di sini ...
1762
02:16:25,111 --> 02:16:26,735
- Jadi siapa di mezbah?
- mezbah?
1763
02:16:29,027 --> 02:16:31,526
Beberapa pusingan lagi,
Dan kita akan dianggap sudah berkahwin.
1764
02:16:31,694 --> 02:16:33,985
Saya sudah berkahwin, Pia.
Mari pergi.
1765
02:16:34,444 --> 02:16:37,735
Sudah terlambat.
Orang akan mentertawakan saya.
1766
02:16:37,986 --> 02:16:39,776
Jadi anda akan membunuh diri?
1767
02:16:40,361 --> 02:16:41,276
Rastogi!
1768
02:16:41,361 --> 02:16:43,485
Orang akan gosip secara ringkas,
Kemudian lupa.
1769
02:16:44,861 --> 02:16:47,860
Tetapi anda ... anda akan menyesal
pada kematian anda.
1770
02:16:47,944 --> 02:16:50,735
Bahawa kereta itu berada di pintu pagar,
Rancho dalam jangkauan ...
1771
02:16:51,069 --> 02:16:54,568
Tetapi takut kepada orang,
Anda berkahwin dengan pantat ini.
1772
02:16:56,736 --> 02:16:57,693
Pengemasan?
1773
02:17:37,402 --> 02:17:40,443
PIA, masalah kecil.
1774
02:17:40,736 --> 02:17:41,651
Apa?
1775
02:17:42,027 --> 02:17:43,651
Kami tidak tahu sama ada Rancho sudah berkahwin.
1776
02:17:43,736 --> 02:17:44,568
Apa!
1777
02:17:44,652 --> 02:17:47,318
- Dia tidak akan berkahwin.
- dan jika dia?
1778
02:17:48,194 --> 02:17:49,610
Kemudian kami akan menjatuhkan anda kembali.
1779
02:17:50,486 --> 02:17:54,276
Santai! Biskut buatan tangan?
1780
02:17:58,111 --> 02:17:58,985
Apa yang dia buat di sini?
1781
02:18:00,027 --> 02:18:03,443
- abaikan dia.
- Biskut sangat bagus.
1782
02:18:04,486 --> 02:18:06,360
Hingga semalam,
Saya adalah warganegara yang mematuhi undang-undang.
1783
02:18:06,861 --> 02:18:10,735
Tetapi dalam 24 jam terakhir,
Saya telah menaiki pesawat ...
1784
02:18:11,527 --> 02:18:13,985
Hampir diberikan Shamaldas
abu ke pembetung, dan ...
1785
02:18:14,236 --> 02:18:18,651
membuat pengantin perempuan daripadanya
Perkahwinan sendiri! Semua untuk Rancho.
1786
02:18:20,111 --> 02:18:22,235
Tetapi dia juga akan melakukannya
Apa sahaja untuk rakan.
1787
02:18:22,486 --> 02:18:25,985
Seperti mencuri kertas soalan ...
dari den singa.
1788
02:18:26,069 --> 02:18:27,110
Sampul dengan meterai merah.
1789
02:18:28,111 --> 02:18:33,110
Dia takut jika Raju gagal,
Akan ada lompatan tinggi yang lain
1790
02:18:36,277 --> 02:18:41,568
Kami adalah pencuri berprinsip,
Mencuri kertas hanya untuk Raju.
1791
02:18:41,944 --> 02:18:43,068
Kami bersumpah bahawa kami tidak akan
Mengintip.
1792
02:18:45,777 --> 02:18:47,110
Di mana ia tersembunyi ...
1793
02:18:47,277 --> 02:18:50,901
Kami akan menjadi carian lama!
Tanya Pia.
1794
02:18:57,111 --> 02:18:58,276
Pia, telefon anda.
1795
02:18:59,527 --> 02:19:02,776
Encik Papa-to-be!
Jika anda mengatakan 'semuanya baik', dia menendang.
1796
02:19:02,861 --> 02:19:03,693
Dia menendang.
1797
02:19:06,152 --> 02:19:07,651
Pia, telefon anda.
1798
02:19:13,486 --> 02:19:14,735
Menjumpainya! Rancho.
1799
02:19:16,194 --> 02:19:17,193
Helo?
1800
02:19:35,611 --> 02:19:37,860
Cepat, fotokopi ini.
1801
02:19:58,944 --> 02:19:59,818
Di mana?
1802
02:20:00,111 --> 02:20:01,110
Letakkannya kembali.
1803
02:20:24,444 --> 02:20:26,485
- Kami selamat!
- Di mana awak?
1804
02:20:31,069 --> 02:20:32,776
- Di sini.
- Apa ini?
1805
02:20:33,111 --> 02:20:34,026
Hadiah.
1806
02:20:35,152 --> 02:20:39,068
Kertas Soalan.
Virus menetapkannya sendiri, gagal.
1807
02:20:46,652 --> 02:20:47,985
Teman pelik!
1808
02:20:49,319 --> 02:20:53,901
Mula -mula mengajar anda untuk menjadi tegak,
Kemudian tawarkan jalan untuk memalukan.
1809
02:20:55,944 --> 02:20:56,985
Tidak ada cara!
1810
02:20:58,569 --> 02:20:59,943
Sekiranya saya lulus,
Ia akan berada di atas stim saya sendiri.
1811
02:21:03,819 --> 02:21:04,985
Sekiranya saya tidak, ia masih baik.
1812
02:21:22,194 --> 02:21:26,735
Dia telah memenangi kami!
Saya berasa seperti memeluknya sebagai keluarga ...
1813
02:21:27,652 --> 02:21:29,568
Tetapi kemudian saya mengawal emosi saya.
1814
02:21:48,652 --> 02:21:51,651
- Pencuri sial.
- Tuan, tolong, tuan.
1815
02:21:51,777 --> 02:21:54,985
- Rascal.
- Maaf tuan.
1816
02:21:55,527 --> 02:21:56,818
Ingin menukar sistem?
1817
02:21:58,527 --> 02:22:03,485
- Anda akan kencing di pintu saya.
- Tuan, apa yang awak buat?
1818
02:22:04,986 --> 02:22:05,985
Maaf tuan.
1819
02:22:07,444 --> 02:22:09,318
Anda Dusat!
1820
02:22:10,111 --> 02:22:13,110
Sekiranya anda semua tidak keluar pagi,
Saya akan menghubungi polis.
1821
02:22:13,527 --> 02:22:14,860
Saya akan menghubungi polis!
1822
02:22:17,361 --> 02:22:18,193
Rascals!
1823
02:22:18,527 --> 02:22:19,860
Rascals, anda semua.
1824
02:22:23,861 --> 02:22:26,193
Bagaimana dia mendapat kunci pejabat saya?
1825
02:22:27,486 --> 02:22:28,901
Saya memberinya kunci, Ayah.
1826
02:22:30,277 --> 02:22:33,901
Saya harap saya akan memberikan kunci ini kepada
Abang saya ... dia akan hidup hari ini.
1827
02:22:34,069 --> 02:22:34,985
Hentikan, Pia.
1828
02:22:36,111 --> 02:22:38,943
Anda fikir anak anda
jatuh kereta api dan mati?
1829
02:22:39,486 --> 02:22:40,401
Shut up, pia.
1830
02:22:40,486 --> 02:22:42,776
Anda memutuskan dia akan menjadi jurutera.
1831
02:22:42,944 --> 02:22:45,235
Adakah anda pernah bertanya kepadanya
Apa yang dia mahukan?
1832
02:22:46,027 --> 02:22:47,610
Anda memberi tekanan kepadanya ...
1833
02:22:47,986 --> 02:22:50,276
bahawa dia memilih kematian
melalui peperiksaan masuk.
1834
02:22:54,527 --> 02:22:55,401
Saya tidak faham ...
1835
02:22:56,194 --> 02:22:58,776
Ayah, awak pergi ke bilik anda.
1836
02:23:02,652 --> 02:23:05,026
Pia, jangan buat ini.
1837
02:23:07,486 --> 02:23:11,401
Dia mahu belajar kesusasteraan,
Jadilah seorang penulis.
1838
02:23:13,652 --> 02:23:16,151
Tetapi yang dia tulis adalah
Nota bunuh diri ini.
1839
02:23:16,194 --> 02:23:17,485
Tolong letakkannya.
1840
02:23:17,652 --> 02:23:19,318
Tiada lagi penutup!
1841
02:23:22,694 --> 02:23:25,943
Hanya sekali ...
1842
02:23:25,986 --> 02:23:29,693
Sekiranya anda berkata - Jangan buat kejuruteraan
Sekiranya anda tidak mahu ...
1843
02:23:30,527 --> 02:23:31,943
Lakukan apa yang ada di hati anda ...
1844
02:23:33,402 --> 02:23:35,151
Kemudian dia akan hidup hari ini.
1845
02:23:43,069 --> 02:23:45,151
Dia tidak membunuh diri.
1846
02:23:45,861 --> 02:23:46,860
Anda betul, ayah.
1847
02:23:48,402 --> 02:23:49,651
Itu bukan bunuh diri ...
1848
02:23:52,111 --> 02:23:53,193
Ia adalah pembunuhan.
1849
02:24:09,111 --> 02:24:11,985
banyak jalan bandar
sepenuhnya tenggelam.
1850
02:24:12,027 --> 02:24:14,026
lalu lintas telah terhenti.
1851
02:24:27,944 --> 02:24:31,776
Ayah ...
1852
02:24:32,861 --> 02:24:33,818
Mona?
1853
02:24:37,986 --> 02:24:40,485
Kembali, milimeter.
Mengapa anda mengikuti kami?
1854
02:24:41,027 --> 02:24:43,318
Kenapa?
Pop anda memiliki jalan?
1855
02:24:43,444 --> 02:24:45,151
Tolong bantu,
Kami terdesak di sini!
1856
02:24:46,111 --> 02:24:47,985
Anda tidak boleh menghantar ambulans?
1857
02:24:48,986 --> 02:24:50,901
Dapatkannya dari hospital lain.
1858
02:24:51,527 --> 02:24:55,068
Seluruh bandar dibanjiri, tuan.
Kami tidak berdaya.
1859
02:24:58,569 --> 02:24:59,860
Mona, awak ok?
1860
02:25:00,402 --> 02:25:01,401
Rancho, Pia.
1861
02:25:03,777 --> 02:25:07,651
Rancho, anda tidak boleh sampai di sini.
Lakukan seperti yang saya katakan.
1862
02:25:07,944 --> 02:25:12,818
Beg air telah pecah.
1863
02:25:13,819 --> 02:25:16,360
Terputus! Mona.
1864
02:25:21,569 --> 02:25:22,568
Mona!
1865
02:25:26,944 --> 02:25:28,485
- Hidupkan lampu.
- Di mana?
1866
02:25:28,986 --> 02:25:32,943
- ke meja tenis meja.
- Pia, kami berada di bilik umum.
1867
02:25:36,902 --> 02:25:38,776
Raju, hidupkan kamera web.
1868
02:25:44,902 --> 02:25:46,068
Di mana Mona? Tunjukkan saya.
1869
02:25:47,611 --> 02:25:48,568
Tahan.
1870
02:25:50,777 --> 02:25:51,651
Di sini, Pia.
1871
02:25:51,944 --> 02:25:54,860
Mona, jangan risau. Saya dengan awak.
1872
02:25:54,944 --> 02:25:55,943
Pia, saya mati!
1873
02:25:56,319 --> 02:25:58,943
Rancho, walaupun ketika
Tidak ada hospital atau dokumen ...
1874
02:25:59,069 --> 02:26:00,485
Bayi dihantar.
1875
02:26:01,069 --> 02:26:03,401
Anda semua akan menghantar bayi ini.
1876
02:26:06,069 --> 02:26:07,651
Semuanya baik.
1877
02:26:07,777 --> 02:26:10,776
Beranakah anda? Saya akan membunuh anda.
1878
02:26:10,902 --> 02:26:12,943
Ayah, tinggal di luar ini.
1879
02:26:13,902 --> 02:26:16,068
Farhan, dapatkan tuala dan gunting.
1880
02:26:16,111 --> 02:26:18,610
Milimeter, dapatkan klip pakaian
dan air panas.
1881
02:26:18,861 --> 02:26:20,360
Rancho, Cover Mona.
1882
02:26:27,902 --> 02:26:29,443
Mona, cuba menolak.
1883
02:26:29,861 --> 02:26:33,818
Tolak dengan semua kekuatan anda.
1884
02:26:34,069 --> 02:26:36,485
Hentikan! Saya tidak dapat melakukannya.
1885
02:26:36,694 --> 02:26:38,526
Rancho, periksa jika ada puncak.
1886
02:26:39,444 --> 02:26:40,318
Tinggi ...?
1887
02:26:41,652 --> 02:26:42,568
Dapatkan rajah itu.
1888
02:26:45,486 --> 02:26:48,235
Lihat jika kepala keluar.
1889
02:26:50,569 --> 02:26:51,901
Periksa dengan cepat.
1890
02:26:52,694 --> 02:26:53,610
Pergi!
1891
02:26:54,277 --> 02:26:56,776
Pergi, Rancho, pergi.
1892
02:27:04,027 --> 02:27:06,151
Tiada puncak.
1893
02:27:06,236 --> 02:27:08,110
Mona, sila tolak.
1894
02:27:10,777 --> 02:27:11,651
Mona!
1895
02:27:14,652 --> 02:27:15,818
Dia letih, Pia.
1896
02:27:16,236 --> 02:27:19,943
Bangunkan dia! Sekiranya dia tidak akan menolak,
Ini masalah besar.
1897
02:27:20,277 --> 02:27:24,068
- Mereka memerlukan cawan vakum.
- Di manakah mereka akan mendapatnya?
1898
02:27:24,236 --> 02:27:27,110
Apa cawan vakum?
Bagaimana ia digunakan?
1899
02:27:27,361 --> 02:27:28,235
Saya akan menunjukkan kepada anda.
1900
02:27:31,486 --> 02:27:35,818
Sekiranya ibu terlalu penat untuk menolak,
Cawan diletakkan di kepala bayi.
1901
02:27:36,111 --> 02:27:39,901
Sedutan menjadikan cawan
berpegang pada kepala ...
1902
02:27:40,611 --> 02:27:42,485
Dan bayi itu ditarik keluar.
1903
02:27:42,944 --> 02:27:45,151
- Saya boleh membuat ini.
- Bagaimana?
1904
02:27:45,402 --> 02:27:47,235
- Dengan pembersih vakum.
- Pembersih vakum?
1905
02:27:47,277 --> 02:27:48,360
Ya.
1906
02:27:48,402 --> 02:27:50,776
Tekanan itu terlalu tinggi.
1907
02:27:50,819 --> 02:27:52,985
- Saya akan mengawalnya.
- Adakah anda mempunyai pembersih vakum?
1908
02:27:53,027 --> 02:27:54,110
Ya, di pejabat saya.
1909
02:27:54,527 --> 02:27:57,276
- Farhan, tergesa -gesa dan dapatkannya.
- Inilah kunci.
1910
02:28:03,236 --> 02:28:06,693
Mona, tolak.
1911
02:28:07,444 --> 02:28:08,985
Ya Tuhan!
1912
02:28:09,861 --> 02:28:10,776
Apa yang berlaku?
1913
02:28:15,652 --> 02:28:17,943
- Raju, apa yang berlaku?
- Kuasa hilang.
1914
02:28:18,902 --> 02:28:20,360
Bagaimana keadaan vakum sekarang?
1915
02:28:20,402 --> 02:28:22,985
Farhan, anda mendapat vakum,
Saya akan mendapat kuasa.
1916
02:28:23,027 --> 02:28:24,026
Bagaimana?
1917
02:28:24,694 --> 02:28:26,193
Milimeter, dapatkan virus keluar.
1918
02:28:27,569 --> 02:28:30,235
Apa yang tidak masuk akal ini?
1919
02:28:30,444 --> 02:28:34,026
Bukan virus ini.
Virus saya, penyongsang.
1920
02:28:34,194 --> 02:28:36,110
- Dapatkan itu, cepat.
- Ok.
1921
02:28:36,361 --> 02:28:38,526
Raju, bangun asrama.
1922
02:28:38,694 --> 02:28:41,651
Dapatkan bateri kereta, wayar,
dan tolok vakum.
1923
02:28:44,486 --> 02:28:47,151
Kecemasan di Bilik Biasa!
1924
02:29:17,944 --> 02:29:20,068
- Di mana Rancho?
- Di sini, tuan.
1925
02:29:20,319 --> 02:29:23,026
Simpan bateri di sini
... dan wayar.
1926
02:29:25,277 --> 02:29:28,485
Raju, matikan semuanya,
Sambungkan penyongsang ke sesalur.
1927
02:29:33,277 --> 02:29:34,485
Rancho, pembersih vakum.
1928
02:29:35,611 --> 02:29:38,526
Farhan, dapatkan kanta anda yang bersih.
1929
02:29:38,569 --> 02:29:40,026
- Blower?
- Ya, dapatkannya.
1930
02:29:42,736 --> 02:29:43,776
Rancho, blower.
1931
02:29:43,902 --> 02:29:45,943
Baik. Betulkan ini ke tolok.
1932
02:30:12,319 --> 02:30:13,610
Rancho, saya sudah selesai.
1933
02:30:16,027 --> 02:30:17,193
- Semua dimatikan?
- Ya.
1934
02:30:18,736 --> 02:30:20,360
Tekan meja
dan suis komputer.
1935
02:30:20,402 --> 02:30:21,276
Ok.
1936
02:30:33,944 --> 02:30:35,068
Raju, hidupkan komputer.
1937
02:30:35,444 --> 02:30:37,151
Farhan, di sini.
1938
02:30:39,236 --> 02:30:41,276
Pia, datang ke sini dengan cepat.
1939
02:30:43,736 --> 02:30:44,860
Sayangi awak, Rancho.
1940
02:30:45,611 --> 02:30:47,610
- Farhan, hidupkannya.
- Ok.
1941
02:30:54,152 --> 02:30:56,193
Pia, berapa sedutan?
1942
02:30:56,569 --> 02:30:58,026
Tidak lebih daripada 0.5!
1943
02:30:58,236 --> 02:31:00,276
- Farhan, 0.5!
- Tutupnya.
1944
02:31:01,819 --> 02:31:02,735
0.5!
1945
02:31:05,277 --> 02:31:09,318
Bayi pembersih vakum!
Ibu dari semua penghantaran.
1946
02:31:10,402 --> 02:31:11,235
Farhan, berhenti.
1947
02:31:11,277 --> 02:31:12,110
Ok.
1948
02:31:18,527 --> 02:31:19,860
Raju, dapatkan di atas meja.
1949
02:31:20,111 --> 02:31:23,276
Tolak bayi ke bawah, seperti ini.
1950
02:31:23,444 --> 02:31:24,401
Ok.
1951
02:31:25,486 --> 02:31:26,401
Farhan, hidupkannya.
1952
02:31:30,986 --> 02:31:33,318
C'mon, anda boleh melakukannya.
1953
02:31:34,444 --> 02:31:36,901
C'mon, tolak.
1954
02:31:41,069 --> 02:31:43,651
Lakukan untuk Champ.
1955
02:31:43,861 --> 02:31:46,318
C'mon, Mona.
1956
02:31:48,027 --> 02:31:50,110
Dia keluar!
1957
02:31:51,444 --> 02:31:53,235
Anda boleh melakukannya.
1958
02:31:54,027 --> 02:31:56,401
Ya Mona, tolak.
1959
02:32:04,236 --> 02:32:05,318
Farhan, matikannya.
1960
02:32:05,402 --> 02:32:06,443
Ok, mati.
1961
02:32:26,694 --> 02:32:28,485
Dua klip,
Potong tali pusat.
1962
02:32:28,777 --> 02:32:30,985
Farhan, dua klip di atas kord.
1963
02:32:31,694 --> 02:32:33,735
- Dapatkan gunting.
- Berhati -hati!
1964
02:32:34,944 --> 02:32:37,235
Potong di tengah,
Dapatkan tuala.
1965
02:32:40,027 --> 02:32:42,360
Pia, dia tidak menangis.
1966
02:32:46,611 --> 02:32:49,526
Hey Champ!
1967
02:32:50,861 --> 02:32:53,318
Rancho, gosokkan punggungnya.
1968
02:32:55,569 --> 02:32:57,610
- Hey Champ!
- Ayo, Champ.
1969
02:32:59,444 --> 02:33:01,568
Tidak, tidak ada.
1970
02:33:02,027 --> 02:33:03,068
Meniup udara ke dalam mulutnya.
1971
02:33:10,236 --> 02:33:11,068
C'mon, Champ.
1972
02:33:16,611 --> 02:33:17,485
Tiada respons.
1973
02:33:41,819 --> 02:33:45,443
Hush Mona, katakan -
Semuanya baik.
1974
02:33:50,694 --> 02:33:51,651
Dia menendang.
1975
02:33:52,944 --> 02:33:53,818
Apa?
1976
02:33:54,694 --> 02:33:55,985
Dia menendang.
1977
02:33:59,444 --> 02:34:00,776
Katakanlah - semuanya baik -baik saja.
1978
02:34:02,402 --> 02:34:09,318
Semuanya baik.
1979
02:34:50,736 --> 02:34:54,110
Sekiranya virus berkata, 'cucu saya
akan menjadi jurutera '...
1980
02:34:54,236 --> 02:34:56,110
Saya akan memecahkan rahangnya.
1981
02:34:56,777 --> 02:34:59,610
Tetapi ketika dia akhirnya bercakap,
Dia mengejutkan kami.
1982
02:34:59,902 --> 02:35:03,068
Tendangan apa!
Ingin menjadi pemain bola sepak?
1983
02:35:04,111 --> 02:35:07,151
Jadilah apa yang anda mahukan.
1984
02:35:23,611 --> 02:35:27,526
Tunggu - saya belum selesai dengan anda!
1985
02:35:29,902 --> 02:35:32,485
Hari pertama kolej,
Anda akan mengemukakan soalan kepada saya ...
1986
02:35:32,819 --> 02:35:35,235
Mengapa tidak angkasawan
Gunakan pensil di ruang angkasa?
1987
02:35:35,986 --> 02:35:38,276
Sekiranya hujung pensil pecah ...
1988
02:35:38,444 --> 02:35:44,360
Ia akan terapung dalam graviti sifar.
Masuk ke mata, hidung, instrumen ...
1989
02:35:44,486 --> 02:35:46,443
Anda salah!
1990
02:35:48,027 --> 02:35:49,901
Anda tidak boleh betul sepanjang masa.
1991
02:35:51,986 --> 02:35:53,026
Anda faham?
1992
02:35:55,444 --> 02:35:56,318
Ya, tuan.
1993
02:35:57,569 --> 02:35:59,693
Ini adalah ciptaan penting.
1994
02:36:00,986 --> 02:36:02,026
Anda faham?
1995
02:36:03,402 --> 02:36:04,276
Ya, tuan.
1996
02:36:06,819 --> 02:36:15,235
Pengarah saya berkata, 'Apabila anda menjumpai
pelajar luar biasa ... '
1997
02:36:34,069 --> 02:36:38,526
Pergi, belajar!
Lulus peperiksaan dan tinggalkan.
1998
02:36:47,402 --> 02:36:49,526
Dan sekarang, pelajar tahun ini ...
1999
02:36:49,736 --> 02:36:52,235
Ranchoddas Shamaldas Chanchad
2000
02:37:09,861 --> 02:37:11,193
Tuan, satu foto.
2001
02:37:28,652 --> 02:37:32,110
Saya mahu menangkap semua ini
kenangan dan bawa mereka pulang.
2002
02:37:34,152 --> 02:37:39,568
Hari itu, kami memeluk,
Kami bersukacita, kami menangis ...
2003
02:37:39,819 --> 02:37:41,485
Kami bersumpah bahawa kami akan bertemu
sekurang -kurangnya sekali setahun ...
2004
02:37:42,152 --> 02:37:45,610
Yang tahu kemudian, kita melihat
Rancho untuk kali terakhir.
2005
02:38:19,527 --> 02:38:20,485
Buka dia.
2006
02:38:23,819 --> 02:38:25,735
Saya akan menuntut anda semua dalam
Mahkamah Amerika.
2007
02:38:40,194 --> 02:38:41,068
Raju.
2008
02:39:00,069 --> 02:39:02,068
Hanya Rancho yang boleh membuat
Sekolah seperti ini.
2009
02:39:02,611 --> 02:39:03,693
Tetapi di mana dia?
2010
02:39:08,152 --> 02:39:09,401
Jangan kencing di sini.
2011
02:39:10,486 --> 02:39:12,110
Pergi makhluk.
2012
02:39:12,486 --> 02:39:15,568
- Jangan kencing di sini.
- Saya akan memukul awak.
2013
02:39:33,319 --> 02:39:35,526
Bingo! Dia tidak boleh jauh.
2014
02:39:46,986 --> 02:39:49,276
Maafkan saya,
Di mana Ranchoddas?
2015
02:39:49,402 --> 02:39:51,401
- Dia bukan Ranchoddas!
- Rancho ...
2016
02:39:51,486 --> 02:39:53,693
Chhote ... Dammit,
Siapa namanya?
2017
02:39:53,819 --> 02:39:56,526
Tenang. Ikut saya.
2018
02:39:58,986 --> 02:39:59,901
- Di mana dia?
- Rancho.
2019
02:40:07,277 --> 02:40:10,443
Farhan, dia membaca semua buku anda.
2020
02:40:16,736 --> 02:40:22,776
Raju, dia membaca blog anda setiap hari.
Dengan bangga berkongsi dengan anak -anak.
2021
02:40:26,277 --> 02:40:29,776
Ingat topi keledar anda, Pia?
Itu dicuri ...
2022
02:40:31,694 --> 02:40:34,901
Siapa awak?
Bagaimana anda mengenali kami?
2023
02:40:35,152 --> 02:40:37,235
- tidakkah anda mengenali saya?
- Tidak.
2024
02:40:38,152 --> 02:40:42,151
Bagaimana anda?
Milimeter kini sentimeter.
2025
02:40:47,194 --> 02:40:51,693
Bukan sentimeter, anda kilometer.
2026
02:40:52,527 --> 02:40:53,526
Bagaimana anda sampai di sini?
2027
02:40:53,611 --> 02:40:56,860
Saya mendapat surat dengan
tiket kereta api di dalamnya.
2028
02:40:57,111 --> 02:41:00,860
Ia berkata - 'rindu berada di sekolah?
Tangkap kereta api ini ... saya lakukan.
2029
02:41:02,444 --> 02:41:03,568
Itu Rascal Rancho!
2030
02:41:07,736 --> 02:41:08,735
Di mana bodoh itu?
2031
02:41:19,902 --> 02:41:21,818
Dorje, anda terbang.
2032
02:41:36,777 --> 02:41:42,276
Setiap malam anda menunggang impian saya
Pada skuter, berpakaian sebagai pengantin perempuan.
2033
02:41:43,194 --> 02:41:45,485
Bukannya tudung,
Anda mengangkat topi keledar anda ...
2034
02:41:46,111 --> 02:41:48,860
Dan mendekati mencium saya.
2035
02:41:52,444 --> 02:41:53,693
Tidakkah anda boleh memberitahu saya
sebelum pergi?
2036
02:41:56,027 --> 02:41:56,860
Tidak
2037
02:41:58,652 --> 02:41:59,568
Maaf.
2038
02:41:59,944 --> 02:42:00,776
Adakah anda berkahwin?
2039
02:42:01,361 --> 02:42:05,610
Apa? Tidak
2040
02:42:06,569 --> 02:42:09,193
- Anda?
- Hampir ... idiot.
2041
02:42:16,777 --> 02:42:17,651
Jadi?
2042
02:42:19,111 --> 02:42:20,110
Jadi apa?
2043
02:42:20,611 --> 02:42:21,943
Adakah anda mencintai seseorang?
2044
02:42:26,361 --> 02:42:27,193
Ya.
2045
02:42:33,236 --> 02:42:34,110
WHO?
2046
02:42:35,402 --> 02:42:36,276
Anda.
2047
02:43:01,986 --> 02:43:05,193
Lihat, hidung tidak bertembung,
bodoh.
2048
02:43:06,402 --> 02:43:07,235
Betul!
2049
02:43:07,486 --> 02:43:08,610
Rancho.
2050
02:43:10,111 --> 02:43:10,985
Hai ... Farhan!
2051
02:43:11,152 --> 02:43:13,276
Skru 'hi' anda.
2052
02:43:13,694 --> 02:43:18,443
Hei, dengarkan saya ...
Tidak, awak dengar saya.
2053
02:43:18,611 --> 02:43:20,901
Saya dapat menerangkan segala -galanya.
2054
02:43:21,986 --> 02:43:22,860
Hai ... Raju!
2055
02:43:22,902 --> 02:43:24,818
Bagaimana kami memburu anda!
2056
02:43:27,694 --> 02:43:31,818
Tidak mempunyai duit syiling
Untuk satu panggilan telefon?
2057
02:43:33,861 --> 02:43:36,151
Tambahkan pasangan dari saya juga.
2058
02:43:36,694 --> 02:43:41,901
- Rascal, Scoundrel!
- Biarkan dia pergi sekarang.
2059
02:43:42,027 --> 02:43:42,985
Ok ok, cukup.
2060
02:43:44,319 --> 02:43:46,110
Di kaki anda, c'mon.
2061
02:44:16,111 --> 02:44:17,860
Bersenang -senang, bodoh?
2062
02:44:18,111 --> 02:44:19,985
Hei ... Hai Chatur.
2063
02:44:20,277 --> 02:44:25,360
Ranchoddas Chanchad.
Bagaimana anda melakukannya, Tuan Guru?
2064
02:44:25,777 --> 02:44:32,568
Wow, anda seorang guru di sebuah kampung -
A untuk Apple, B untuk bola ...
2065
02:44:34,486 --> 02:44:39,235
Kereta api kami ditinggalkan bersama.
Tetapi anda mengembara di belakang ...
2066
02:44:39,777 --> 02:44:42,693
dari jurutera ke guru utama.
2067
02:44:44,861 --> 02:44:47,776
Apa gaji anda, Chanchad?
5000/-?
2068
02:44:48,152 --> 02:44:49,943
Bagi saya itu $ 100.
2069
02:44:50,361 --> 02:44:53,776
Wang saku anak saya adalah
lebih daripada gaji anda.
2070
02:44:53,944 --> 02:44:56,735
- Potong omong kosong.
- Crap adalah apa yang dia berikan kepada kami.
2071
02:44:56,902 --> 02:45:01,985
Mahu menukar pendidikan
Sistem, Tukar Dunia.
2072
02:45:02,194 --> 02:45:04,776
Akhirnya apa yang dia ubah?
Lampin kanak -kanak.
2073
02:45:05,236 --> 02:45:06,651
Awak akan memecahkan rahangnya
atau harus saya?
2074
02:45:06,819 --> 02:45:07,735
Hanya berehat.
2075
02:45:07,819 --> 02:45:14,610
Ingat saya berkata
Suatu hari anda menangis dan saya akan ketawa?
2076
02:45:16,277 --> 02:45:23,068
Tanda di sini.
Terima - anda hilang, saya menang!
2077
02:45:23,319 --> 02:45:26,360
'Deklarasi Kekalahan'!
Tidak dapat dipercaya, lelaki.
2078
02:45:26,527 --> 02:45:28,610
- Chatur ...
- Lelaki gila.
2079
02:45:30,402 --> 02:45:34,735
Hei, ini pena virus!
Anda mencubitnya?
2080
02:45:35,152 --> 02:45:36,568
Lupakannya, lelaki.
2081
02:45:37,236 --> 02:45:40,943
Ini adalah untuk pemenang, bukan kalah.
2082
02:45:42,027 --> 02:45:49,026
Sekiranya sekolah anda memerlukan pertolongan,
Hubungi pembantu saya untuk sumbangan.
2083
02:45:51,152 --> 02:45:53,985
A untuk Apple, B untuk bola ...
2084
02:45:55,486 --> 02:45:58,276
- Dia tidak berubah sama sekali!
- abaikan dia.
2085
02:45:58,402 --> 02:45:59,901
Dia penuh dengan omong kosong.
2086
02:46:00,236 --> 02:46:04,651
Berita baik adalah nama anda
Bukankah Ranchoddas Chanchad.
2087
02:46:05,027 --> 02:46:09,068
Bayangkan, selepas perkahwinan,
Saya Pia Chanchad - Yuck!
2088
02:46:09,819 --> 02:46:11,318
Dengan cara,
Apakah nama sebenar anda?
2089
02:46:12,152 --> 02:46:13,068
Phunsukh Wangdu.
2090
02:46:13,861 --> 02:46:14,776
Wangdu?
2091
02:46:14,944 --> 02:46:15,818
Pia Wangdu!
2092
02:46:16,486 --> 02:46:18,235
Anda bermaksud anda seorang saintis?
2093
02:46:18,444 --> 02:46:19,776
Anda mempunyai 400 paten?
2094
02:46:19,902 --> 02:46:21,776
Saya tidak akan menukar nama saya
selepas perkahwinan.
2095
02:46:21,819 --> 02:46:23,443
Anda bermaksud anda Chatur
Wangdu?
2096
02:46:23,527 --> 02:46:25,735
Ini anda orang Jepun yang merayu?
2097
02:46:25,777 --> 02:46:26,693
Saya tidak suka Wangdu.
2098
02:46:27,277 --> 02:46:29,485
Adakah anda seorang saintis
atau guru?
2099
02:46:29,902 --> 02:46:31,860
Saintis,
Tetapi saya juga mengajar kanak -kanak.
2100
02:46:31,902 --> 02:46:34,026
Jadi anda
The Phunsukh Wangdu?
2101
02:46:34,069 --> 02:46:35,235
Ya, ya!
2102
02:46:36,486 --> 02:46:39,401
- Hey Silencer.
- Hei Chatur, kembali.
2103
02:46:40,652 --> 02:46:41,776
Ambil itu.
2104
02:46:43,319 --> 02:46:45,610
Tunggu, saya akan menghentikannya.
2105
02:46:53,486 --> 02:46:57,110
Encik Wangdu,
Saya tidak percaya itu awak.
2106
02:46:57,611 --> 02:46:58,860
Saya minta maaf, Encik Chatur.
2107
02:46:58,944 --> 02:47:01,276
Saya tidak dapat menandatangani perjanjian itu
dengan syarikat anda.
2108
02:47:01,777 --> 02:47:03,818
Tuan apa? Kenapa tuan?
2109
02:47:04,027 --> 02:47:06,860
Bagaimana saya menandatangani, lelaki?
Anda mengambil pen saya.
2110
02:47:08,736 --> 02:47:10,735
Pen apa, tuan?
Saya tidak mendapat anda ...
2111
02:47:11,069 --> 02:47:15,276
Yang ada di tangan anda -
Pena virus.
2112
02:47:18,777 --> 02:47:20,276
Encik Wangdu ...?
2113
02:47:20,444 --> 02:47:21,651
Ya, Chatur?
2114
02:47:22,444 --> 02:47:24,443
A untuk Apple, B untuk bola adalah ...
2115
02:47:27,569 --> 02:47:29,235
S untuk kacau.
2116
02:47:36,361 --> 02:47:40,485
Anda mendapat saya, Rancho.
Maksud saya, Encik Wangdu.
2117
02:47:40,861 --> 02:47:42,485
Benar -benar meluas saya. Bagus.
2118
02:47:43,152 --> 02:47:47,443
Saya harap masalah peribadi kita
tidak akan menjejaskan perjanjian ini.
2119
02:47:47,611 --> 02:47:50,818
Hei Chatur, ambil itu.
2120
02:47:51,444 --> 02:47:53,443
Saya hanya bergurau, lelaki.
2121
02:47:53,819 --> 02:47:57,693
Jauh ke bawah,
Saya tahu anda akan melakukan perkara yang hebat.
2122
02:47:58,694 --> 02:48:00,485
Anda bersatu.
2123
02:48:00,569 --> 02:48:02,526
Tidak, saya bersumpah.
2124
02:48:02,611 --> 02:48:04,610
Rancho - 100, Chatur - 0
2125
02:48:04,986 --> 02:48:07,318
Anda menang, saya kalah.
Anda tidak mempercayai saya?
2126
02:48:08,736 --> 02:48:10,110
Berhati -hati dengan kentut.
2127
02:48:10,152 --> 02:48:14,443
Baginda, Engkau hebat.
Terima tawaran yang rendah hati ini.
2128
02:48:14,527 --> 02:48:16,901
Nasihat percuma, Encik Wangdu -
Berlari untuk hidup anda!
2129
02:48:20,611 --> 02:48:24,693
Rancho, saya akan kehilangan pekerjaan saya, lelaki.
Saya mempunyai anak kecil ...
2130
02:48:25,652 --> 02:48:28,193
Guru Holiness Ranchoddas
telah dinyatakan dengan betul.
2131
02:48:28,402 --> 02:48:33,485
Ikuti kecemerlangan ... kejayaan
Akan mengejar anda, seluar ke bawah.
2132
02:48:35,555 --> 02:48:40,000
Disunting oleh Sonah
169238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.