All language subtitles for 3-Idiots_2009.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,569 --> 00:01:38,485 Helo? 2 00:01:39,736 --> 00:01:40,735 Ya? 3 00:01:43,902 --> 00:01:44,860 Apa? 4 00:01:44,986 --> 00:01:46,776 Tuan, sila matikan telefon bimbit anda. 5 00:01:47,236 --> 00:01:49,026 Hanya satu saat, sila. 6 00:01:59,861 --> 00:02:00,689 Maafkan saya. 7 00:02:20,651 --> 00:02:21,369 Maafkan saya ... 8 00:02:21,694 --> 00:02:22,776 Tuan, sila duduk. 9 00:02:33,069 --> 00:02:34,610 Kapten, ada kecemasan perubatan. 10 00:02:34,736 --> 00:02:36,526 Penumpang baru sahaja jatuh di lorong. 11 00:02:36,652 --> 00:02:39,526 Delhi, Air Lndia 101 Kembali kerana kecemasan perubatan. 12 00:02:48,486 --> 00:02:49,401 Maafkan saya, tuan. 13 00:03:01,902 --> 00:03:02,985 Tahan! 14 00:03:12,777 --> 00:03:16,693 Saya baik -baik saja sekarang, terima kasih. Teruskan, sila. 15 00:03:18,194 --> 00:03:19,526 Tunggu. 16 00:03:49,402 --> 00:03:52,235 - Dapatkan kereta! - Encik Dhillon? 17 00:03:52,527 --> 00:03:54,776 Mahukan nama tatu? Dapatkan kereta. 18 00:03:57,902 --> 00:03:58,776 Ke hotel, tuan? 19 00:03:59,027 --> 00:04:01,651 Ya, ya, tetapi melalui Vasant Vihar. 20 00:04:03,902 --> 00:04:05,485 Langkah pada gas, dude! 21 00:04:18,069 --> 00:04:19,276 Ya, Farhan? 22 00:04:19,402 --> 00:04:21,901 Bersedia. Saya akan menjemput anda dalam masa lima minit. 23 00:04:22,152 --> 00:04:23,110 Apa yang berlaku? 24 00:04:23,402 --> 00:04:25,151 Chatur dipanggil. Ingat dia? 25 00:04:25,944 --> 00:04:27,193 'Silencer'? 26 00:04:27,361 --> 00:04:28,276 Ya. 27 00:04:30,027 --> 00:04:31,818 Dia berkata Rancho akan datang. 28 00:04:34,027 --> 00:04:34,943 Apa? 29 00:04:35,111 --> 00:04:38,818 Dia berkata - datang ke kampus pada 8. Pada tangki. 30 00:04:40,402 --> 00:04:41,360 Oh shucks! 31 00:04:41,486 --> 00:04:42,401 Cepat! 32 00:04:42,569 --> 00:04:43,735 Ok. 33 00:04:49,319 --> 00:04:52,026 Sayang, saya akan kembali tidak lama lagi. Oh, kasut. 34 00:04:53,069 --> 00:04:54,110 Kami mendapati rakan kami. 35 00:04:56,861 --> 00:04:57,735 Apa? 36 00:04:58,736 --> 00:05:00,110 Beritahu saya kemudian - bye. 37 00:05:01,069 --> 00:05:02,443 Anda lupa seluar anda. 38 00:05:12,861 --> 00:05:13,860 Sekarang ke tuan hotel? 39 00:05:13,986 --> 00:05:17,068 Ya, tetapi melalui Imperial College of Engineering. 40 00:05:17,652 --> 00:05:18,568 Ok tuan. 41 00:05:18,652 --> 00:05:19,610 Lupa kaus kaki saya. 42 00:05:20,402 --> 00:05:21,526 Lebih daripada sekadar stoking anda ... 43 00:05:21,736 --> 00:05:23,401 seluar anda. 44 00:05:23,652 --> 00:05:24,526 Oh tidak. 45 00:05:36,902 --> 00:05:40,235 Sekarang dapatkan abang saya dari lapangan terbang 46 00:05:40,361 --> 00:05:41,568 Nama belakang yang sama - Dhillon 47 00:05:41,736 --> 00:05:45,318 Ini adalah Dhillon. Di mana teksi saya? Di landasan? 48 00:06:05,819 --> 00:06:06,693 Hey Rancho 49 00:06:06,902 --> 00:06:08,485 Hei Chatur, di mana Rancho? 50 00:06:09,111 --> 00:06:10,443 Rancho 51 00:06:11,319 --> 00:06:12,276 Di mana Rancho? 52 00:06:12,902 --> 00:06:14,985 Selamat datang, idiot 53 00:06:19,486 --> 00:06:20,693 Ada yang 'Madeira' untuk anda? 54 00:06:22,111 --> 00:06:25,443 Rum yang sama anda menjatuhkan hari -hari itu. 55 00:06:26,277 --> 00:06:27,360 Minum. 56 00:06:28,111 --> 00:06:29,235 Di mana Rancho? 57 00:06:29,694 --> 00:06:32,776 Kesabaran. Pertama melihat ini 58 00:06:34,319 --> 00:06:37,443 Jangan mata isteri saya. Lihat rumah di belakang, idiot 59 00:06:37,902 --> 00:06:39,693 $ 3.5 juta 60 00:06:40,944 --> 00:06:42,818 Kolam Renang - Dipanaskan! 61 00:06:43,736 --> 00:06:46,110 Ruang Tamu - Lantai Kayu Maple 62 00:06:46,527 --> 00:06:49,985 Lamborghini baru saya 6496 cc - 63 00:06:50,777 --> 00:06:51,776 sangat pantas. 64 00:06:51,944 --> 00:06:53,943 Mengapa anda menunjukkan kepada kami semua ini? 65 00:06:54,611 --> 00:06:55,485 Terlupa? 66 00:06:58,736 --> 00:06:59,610 Apa ini? 67 00:07:00,152 --> 00:07:02,026 '5 September'. Tarikh hari ini 68 00:07:19,902 --> 00:07:21,651 Saya mencabar anda 69 00:07:21,944 --> 00:07:24,068 Kami akan bertemu lagi selepas sepuluh tahun 70 00:07:24,444 --> 00:07:26,443 Hari yang sama. Tempat yang sama 71 00:07:26,986 --> 00:07:29,693 Kami akan melihat siapa yang lebih berjaya 72 00:07:30,111 --> 00:07:34,776 Mempunyai bola? C'mon, bertaruh! 73 00:07:35,402 --> 00:07:40,443 Ingat? Saya mencabar bodoh itu di sini 74 00:07:40,944 --> 00:07:44,068 Saya menyimpan janji saya. Saya kembali 75 00:07:44,902 --> 00:07:48,860 Jackass! Saya akan membatalkan penerbangan, Dia lupa seluarnya 76 00:07:48,944 --> 00:07:50,068 Semua untuk bertemu Rancho 77 00:07:50,819 --> 00:07:53,110 5 tahun kami telah mencari. Tidak tahu sama ada dia masih hidup 78 00:07:53,236 --> 00:07:55,901 Dan anda fikir dia akan muncul untuk pertaruhan bodoh anda 79 00:07:56,111 --> 00:08:00,235 Saya tahu dia tidak akan muncul 80 00:08:00,902 --> 00:08:02,735 Awak akan memecahkan rahangnya atau harus l 81 00:08:04,527 --> 00:08:05,943 Jadi mengapa anda menghubungi kami di sini? 82 00:08:06,069 --> 00:08:07,318 Untuk bertemu dengan Rancho. 83 00:08:07,736 --> 00:08:11,860 Datang dan lihat di mana saya sampai dan di mana dia rots 84 00:08:12,027 --> 00:08:13,401 Jadi anda tahu di mana Rancho? 85 00:08:15,027 --> 00:08:16,568 Ya. 86 00:08:18,027 --> 00:08:18,943 Di mana? 87 00:08:20,194 --> 00:08:21,985 Dia berada di Shimla. 88 00:08:27,819 --> 00:08:33,443 Bebas seperti angin adalah dia 89 00:08:34,944 --> 00:08:40,276 Seperti layang -layang yang melambung tinggi adalah dia 90 00:08:42,152 --> 00:08:48,276 Ke mana dia pergi ... mari kita cari dia 91 00:09:03,361 --> 00:09:06,485 Bebas seperti angin adalah dia 92 00:09:08,444 --> 00:09:11,693 Seperti layang -layang yang melambung tinggi adalah dia 93 00:09:13,611 --> 00:09:17,193 Ke mana dia pergi ... mari kita cari dia 94 00:09:20,236 --> 00:09:23,568 Kami dipimpin oleh jalan yang kami ambil 95 00:09:23,777 --> 00:09:26,943 Semasa dia mengukir jalan sendiri 96 00:09:27,152 --> 00:09:32,526 Tersandung, naik, riang berjalan dia 97 00:09:33,986 --> 00:09:37,276 Kami mengamuk mengenai esok 98 00:09:37,527 --> 00:09:40,651 Dia hanya bersenang -senang hari ini 99 00:09:40,902 --> 00:09:46,610 Hidup setiap saat sepenuhnya 100 00:09:47,944 --> 00:09:51,193 Dari mana dia berasal ... 101 00:09:54,736 --> 00:09:58,526 Dia yang menyentuh kita hati dan hilang ... 102 00:10:01,569 --> 00:10:05,151 Ke mana dia pergi ... mari kita cari dia 103 00:10:11,569 --> 00:10:15,026 Ln terik matahari, Dia seperti tampalan teduh ... 104 00:10:15,194 --> 00:10:18,401 Ln padang pasir yang tidak berkesudahan, seperti oasis ... 105 00:10:18,652 --> 00:10:23,401 Di hati yang lebam, seperti balsem yang menenangkan adalah dia 106 00:10:25,444 --> 00:10:28,693 Takut, kami tetap terkurung di telaga 107 00:10:28,861 --> 00:10:32,026 Tidak takut, dia bermain -main di sungai 108 00:10:32,236 --> 00:10:37,735 Tidak pernah ragu -ragu untuk berenang terhadap air pasang 109 00:10:39,402 --> 00:10:42,693 Dia mengembara dengan kesepian sebagai awan 110 00:10:44,569 --> 00:10:47,860 ... namun dia adalah sahabat kita 111 00:10:49,611 --> 00:10:53,026 Ke mana dia pergi ... mari kita cari dia 112 00:10:53,361 --> 00:10:54,235 Rancho 113 00:10:54,652 --> 00:10:56,818 Ranchoddas Shamaldas Chanchad 114 00:10:57,569 --> 00:11:00,776 Dia sama unik dengan namanya 115 00:11:01,486 --> 00:11:04,318 Sejak kelahiran kita diajar - Hidup adalah perlumbaan 116 00:11:04,736 --> 00:11:07,776 Berjalan pantas atau anda akan dipijak 117 00:11:08,819 --> 00:11:12,318 Malah dilahirkan, seseorang terpaksa berlumba 300 juta sperma 118 00:11:14,569 --> 00:11:18,193 1978. L dilahirkan pada pukul 5.15 petang 119 00:11:18,652 --> 00:11:21,443 Pada 5.16, ayah saya mengumumkan 120 00:11:21,611 --> 00:11:26,151 Anak saya akan menjadi jurutera. - Farhan Qureshi. B.Tech. Jurutera 121 00:11:26,361 --> 00:11:27,776 Dan nasib saya dimeteraikan 122 00:11:30,319 --> 00:11:33,276 Apa yang saya mahu ... tidak ada yang bertanya 123 00:11:55,486 --> 00:11:58,151 Raju Rastogi ... Ranchoddas Chanchad 124 00:11:59,902 --> 00:12:00,818 Nombor bilik? 125 00:12:03,777 --> 00:12:04,693 D-26 126 00:12:06,444 --> 00:12:07,401 C'mon 127 00:12:07,652 --> 00:12:09,360 L'm man mohan. Mm 128 00:12:09,736 --> 00:12:11,360 Jurutera ini memanggil saya Milimeter 129 00:12:11,736 --> 00:12:14,026 Untuk telur, roti, susu, dobi 130 00:12:14,152 --> 00:12:15,901 menamatkan jurnal, Tugasan menyalin 131 00:12:16,152 --> 00:12:19,651 Saya lelaki anda. Kadar tetap. Tiada tawar -menawar 132 00:12:20,194 --> 00:12:21,818 Hei tunggu, tahan ini 133 00:12:24,361 --> 00:12:28,110 Temui Kilobyte, Megabyte dan ibu mereka gigabyte 134 00:12:28,236 --> 00:12:30,193 Teruskan, klik - Keluarga ini tidak menggigit. 135 00:12:36,527 --> 00:12:38,735 Periksa dia ... Satu lagi jiwa yang takut kepada Tuhan. 136 00:12:43,527 --> 00:12:45,735 - Hai. Farhan Qureshi. - L'M Raju Rastogi. 137 00:12:50,194 --> 00:12:51,235 Jangan risau. 138 00:12:51,902 --> 00:12:55,651 beberapa hari di sini dan Dia akan kehilangan kepercayaan kepada Tuhan. 139 00:12:56,694 --> 00:12:59,610 Kemudian bayi telanjang akan menjadi di dinding, dan dia akan berkata - 140 00:13:00,277 --> 00:13:03,110 "Ya Tuhan, beri saya satu peluang dengannya" 141 00:13:03,694 --> 00:13:04,860 Keluar dari sini. 142 00:13:05,527 --> 00:13:07,735 Empat dolar. Dua setiap beg. 143 00:13:09,944 --> 00:13:11,693 Inilah lima. Simpan perubahan. 144 00:13:12,027 --> 00:13:16,151 Terima kasih bos. Untuk petua anda, Inilah satu sebagai balasan - 145 00:13:17,236 --> 00:13:20,318 Pakai seluar dalam terbaik anda malam ini. 146 00:13:22,736 --> 00:13:23,776 Kenapa? 147 00:13:25,277 --> 00:13:28,401 Yang Mulia, Engkau Hebat 148 00:13:29,361 --> 00:13:31,610 Terima persembahan yang rendah hati ini 149 00:13:31,819 --> 00:13:33,735 Ha ... inilah dia-lelaki 150 00:13:35,486 --> 00:13:39,443 Apa sekeping cantik. Comel dan padat 151 00:13:39,777 --> 00:13:41,235 Tradisi Kampus - Pada Hari 1 ... 152 00:13:42,486 --> 00:13:43,943 Freshmen mesti membayar penghormatan mereka kepada warga tua 153 00:13:44,819 --> 00:13:46,318 dalam seluar dalam mereka. 154 00:13:46,986 --> 00:13:49,860 Ini adalah ketika kita mula -mula melihat Rancho 155 00:13:59,402 --> 00:14:00,318 Spiderman 156 00:14:00,819 --> 00:14:01,735 Batman 157 00:14:08,319 --> 00:14:11,276 Daging segar 158 00:14:11,569 --> 00:14:14,860 Salam. Jatuhkan seluar anda, dapatkan dicap 159 00:14:14,944 --> 00:14:15,818 Nama? 160 00:14:15,902 --> 00:14:17,651 'Ranchoddas Shamaldas Chanchad' 161 00:14:18,902 --> 00:14:21,818 Apa yang menyengat! Memerlukan Cramming yang serius 162 00:14:22,652 --> 00:14:23,610 Ayuh - Seluar 163 00:14:25,361 --> 00:14:27,943 Menjadi degil? 164 00:14:33,444 --> 00:14:35,901 Seluar basah tidak baik, kiddo. Lepaskan mereka 165 00:14:37,277 --> 00:14:39,068 - aall izz dengan baik. - Apa itu? 166 00:14:39,236 --> 00:14:40,818 Aall izz dengan baik. 167 00:14:40,902 --> 00:14:41,818 Apa yang dia katakan? 168 00:14:42,277 --> 00:14:45,151 Seseorang memberitahunya. Hai James Bond. 169 00:14:45,444 --> 00:14:46,485 Buat dia faham. 170 00:14:48,069 --> 00:14:50,401 Lepaskan seluar anda atau Mereka akan menghirup awak. 171 00:14:50,527 --> 00:14:53,068 Hei 007! Malu untuk berbahasa Hindi? 172 00:14:53,152 --> 00:14:56,735 Maaf tuan, saya dilahirkan di Uganda, belajar di Pondicherry 173 00:14:56,819 --> 00:14:58,276 Begitu sedikit perlahan dalam bahasa Hindi 174 00:14:58,402 --> 00:15:01,568 Oleh itu, terangkan perlahan -lahan. Tidak tergesa -gesa 175 00:15:03,902 --> 00:15:04,985 Rasa sejuk? 176 00:15:05,736 --> 00:15:07,776 Berdoa menanggalkan pakaian 177 00:15:08,361 --> 00:15:12,943 atau dia akan lakukan 'Urine-expulsion' pada anda 178 00:15:14,111 --> 00:15:15,860 Panggilan Pissing 'Urine-Expulsion'! 179 00:15:17,361 --> 00:15:19,735 Seorang ahli bahasa yang benar Di tanah jurutera! 180 00:15:25,277 --> 00:15:26,943 Hei, keluar dari sana 181 00:15:35,444 --> 00:15:36,485 Keluar atau ... 182 00:15:37,611 --> 00:15:40,776 atau saya akan melakukan 'urine-expulsion' di pintu anda 183 00:15:49,319 --> 00:15:52,318 Adakah anda tidak keluar kiraan sepuluh 184 00:15:53,111 --> 00:15:57,651 Saya akan melakukan 'urine-expulsion' Di pintu anda sepanjang semester 185 00:16:01,486 --> 00:16:02,443 Satu 186 00:16:05,527 --> 00:16:06,901 Dua 187 00:16:13,319 --> 00:16:14,401 Tiga 188 00:16:24,861 --> 00:16:26,276 Empat 189 00:16:30,402 --> 00:16:31,485 Lima 190 00:16:37,694 --> 00:16:39,026 Enam 191 00:16:45,361 --> 00:16:46,526 Tujuh 192 00:16:53,027 --> 00:16:54,151 Lapan 193 00:16:59,277 --> 00:17:00,485 Sembilan 194 00:17:09,944 --> 00:17:11,193 Sepuluh 195 00:17:56,986 --> 00:18:01,526 Air garam adalah konduktor yang hebat elektrik. Fizik Gred 8 196 00:18:02,111 --> 00:18:04,735 Kami telah mempelajarinya. Dia memohonnya 197 00:18:09,986 --> 00:18:13,985 Dr. Viru Sahastrabuddhe adalah pengarah LCE 198 00:18:14,444 --> 00:18:17,485 Pelajar memanggilnya virus, virus komputer 199 00:18:17,902 --> 00:18:20,443 Virus dalam perjalanan, dengan telur 200 00:18:20,694 --> 00:18:24,235 Freshmen dipanggil. Datang dengan cepat 201 00:18:24,527 --> 00:18:27,110 Virus adalah yang paling kompetitif Lelaki yang pernah kita lihat 202 00:18:27,861 --> 00:18:31,485 Dia tidak dapat menanggung sesiapa mendahului dia 203 00:18:35,194 --> 00:18:38,485 Untuk menjimatkan masa, Kemejanya mempunyai Velcro 204 00:18:38,777 --> 00:18:40,151 Dan ikatannya mempunyai cangkuk 205 00:18:42,611 --> 00:18:46,735 Dia telah melatih fikirannya untuk menulis dengan kedua -dua tangan secara serentak 206 00:18:50,361 --> 00:18:54,443 Setiap hari jam 2 petang dia mengambil Tidur malam 71/2 minit 207 00:18:54,861 --> 00:18:56,110 dengan opera sebagai lullaby 208 00:18:59,319 --> 00:19:00,776 Govind, valetnya, mempunyai arahan 209 00:19:00,986 --> 00:19:07,026 untuk menjalankan semua tugas yang tidak produktif seperti bercukur, pemotongan kuku dll 210 00:19:24,194 --> 00:19:26,610 Apa ini? - Tuan, sarang 211 00:19:26,694 --> 00:19:29,026 Siapa? - Sarang burung koel, tuan 212 00:19:29,111 --> 00:19:30,110 Salah 213 00:19:31,402 --> 00:19:33,026 Burung koel tidak pernah membuat sarangnya sendiri 214 00:19:34,111 --> 00:19:36,568 Dia meletakkan telurnya sarang lain 215 00:19:38,527 --> 00:19:41,443 Dan ketika mereka menetas, Apa yang mereka buat? 216 00:19:43,361 --> 00:19:49,026 Mereka menolak telur lain keluar dari sarang 217 00:19:52,986 --> 00:19:53,985 Persaingan berakhir 218 00:19:55,319 --> 00:19:58,860 Kehidupan mereka bermula dengan pembunuhan. Itu sifat 219 00:19:59,986 --> 00:20:02,276 Bersaing atau mati 220 00:20:04,111 --> 00:20:06,360 Anda juga seperti burung koel 221 00:20:10,736 --> 00:20:15,068 Dan ini adalah telur anda dihancurkan untuk masuk ke lce 222 00:20:15,527 --> 00:20:20,526 Jangan lupa, lce mendapat 400,000 permohonan setahun 223 00:20:20,736 --> 00:20:25,068 Dan hanya 200 yang dipilih - anda! 224 00:20:25,694 --> 00:20:30,318 Dan ini? Selesai. Telur pecah 225 00:20:32,569 --> 00:20:34,943 Anak saya ... dia cuba selama tiga tahun 226 00:20:37,152 --> 00:20:39,360 Ditolak. Setiap masa 227 00:20:41,694 --> 00:20:43,318 Ingat, hidup adalah perlumbaan 228 00:20:44,319 --> 00:20:47,568 Sekiranya anda tidak berlari pantas, Anda akan dipijak 229 00:20:48,277 --> 00:20:50,151 Izinkan saya memberitahu anda a Kisah yang sangat menarik 230 00:20:52,444 --> 00:20:53,693 Ini adalah pena angkasawan 231 00:20:54,986 --> 00:20:57,610 Pen mata air dan pena ballpoint Jangan bekerja di luar angkasa 232 00:20:58,444 --> 00:21:02,693 Jadi saintis menghabiskan berjuta -juta untuk mencipta pen ini 233 00:21:03,111 --> 00:21:07,360 Ia boleh menulis di mana -mana sudut, di mana -mana suhu, dalam graviti sifar 234 00:21:07,736 --> 00:21:09,526 Suatu hari, ketika saya seorang pelajar 235 00:21:09,861 --> 00:21:11,568 Pengarah Institut kami memanggil saya 236 00:21:11,986 --> 00:21:14,276 Dia berkata, 'Viru Sahastrabuddhe.' Saya berkata, 'ya tuan' 237 00:21:14,402 --> 00:21:15,860 'Datang ke sini!' Saya takut 238 00:21:17,236 --> 00:21:18,443 Dia menunjukkan saya pen ini 239 00:21:19,944 --> 00:21:22,193 Dia berkata, 'Ini adalah Simbol Kecemerlangan ' 240 00:21:23,986 --> 00:21:25,026 'Saya memberikannya kepada anda' 241 00:21:26,777 --> 00:21:30,776 'Apabila anda menjumpai sebuah pelajar luar biasa seperti anda 242 00:21:31,444 --> 00:21:33,068 ... menyampaikannya kepadanya ' 243 00:21:34,402 --> 00:21:38,485 Selama 32 tahun, saya sudah Menunggu pelajar itu 244 00:21:38,861 --> 00:21:40,026 Tetapi tidak ada nasib 245 00:21:42,611 --> 00:21:44,860 Sesiapa sahaja di sini, yang akan berusaha untuk memenangi pen ini? 246 00:21:47,486 --> 00:21:49,568 Baik. Letakkan tangan anda ke bawah 247 00:21:54,277 --> 00:21:56,651 Haruskah saya menyiarkannya di papan notis? Tangan ke bawah 248 00:21:57,152 --> 00:21:58,443 Satu soalan, tuan 249 00:22:00,027 --> 00:22:03,401 Tuan, jika pen tidak berfungsi di luar angkasa 250 00:22:03,902 --> 00:22:06,568 Mengapa angkasawan tidak Gunakan pensil? 251 00:22:08,319 --> 00:22:09,485 Mereka akan menyelamatkan berjuta -juta 252 00:22:22,486 --> 00:22:23,943 Saya akan menghubungi anda mengenai perkara ini 253 00:22:27,986 --> 00:22:30,235 Dia menjaringkan seorang privat senior pada waktu malam 254 00:22:30,402 --> 00:22:33,693 jari pengarah pada hari itu. Terbaik mengelakkannya 255 00:22:33,902 --> 00:22:35,943 Anda mengepam ereksi virus 256 00:22:36,152 --> 00:22:39,985 Baginda, Engkau hebat. Terima persembahan yang rendah hati ini 257 00:22:40,152 --> 00:22:42,568 Buzz off. Anda tidak mempunyai sekolah? 258 00:22:42,902 --> 00:22:44,485 Siapa yang akan membayarnya? Pop anda? 259 00:22:44,569 --> 00:22:47,901 Tolak ayah saya! - berehat 260 00:22:48,402 --> 00:22:51,901 Untuk sekolah yang anda tidak perlukan wang tuisyen, hanya seragam 261 00:22:52,111 --> 00:22:57,526 Pilih sekolah, beli pakaian seragam, slip ke kelas 262 00:22:58,236 --> 00:22:59,818 Di laut kanak -kanak itu, Tidak ada yang akan perasan 263 00:23:00,444 --> 00:23:03,235 Sekiranya saya terperangkap? - Kemudian pakaian seragam baru, sekolah baru 264 00:23:04,152 --> 00:23:05,610 Lihat itu? - Dia berbeza ... 265 00:23:06,111 --> 00:23:09,276 Dia mencabar konvensyen di setiap peringkat 266 00:23:09,902 --> 00:23:12,610 Burung yang bersemangat bebas mendarat di sarang virus 267 00:23:13,527 --> 00:23:16,401 Kami adalah robot, secara membabi buta mengikuti Perintah profesor kami 268 00:23:17,069 --> 00:23:19,651 Dia adalah satu -satunya yang bukan mesin 269 00:23:19,819 --> 00:23:22,276 Apa itu mesin? 270 00:23:27,611 --> 00:23:29,235 Kenapa awak tersenyum? 271 00:23:30,902 --> 00:23:33,443 Tuan, untuk belajar kejuruteraan adalah impian zaman kanak -kanak 272 00:23:34,277 --> 00:23:36,735 Saya sangat gembira berada di sini akhirnya 273 00:23:37,486 --> 00:23:41,151 Tidak perlu begitu gembira. Tentukan mesin 274 00:23:42,694 --> 00:23:45,985 Mesin adalah sesuatu yang mengurangkan usaha manusia 275 00:23:46,402 --> 00:23:47,776 Adakah anda akan menghuraikan? 276 00:23:51,361 --> 00:23:56,568 Apa sahaja yang memudahkan kerja, atau menjimatkan masa, adalah mesin 277 00:23:58,444 --> 00:24:00,735 Ia adalah hari yang hangat, tekan butang, Dapatkan letupan udara 278 00:24:00,819 --> 00:24:02,193 Kipas ... mesin! 279 00:24:02,861 --> 00:24:05,985 Bercakap dengan rakan sejauh mana. Telefon ... mesin! 280 00:24:06,319 --> 00:24:09,235 Kirakan berjuta -juta dalam beberapa saat. Kalkulator ... mesin! 281 00:24:09,986 --> 00:24:11,943 Kami dikelilingi oleh mesin 282 00:24:12,486 --> 00:24:14,985 Dari nib pen ke zip seluar - Semua mesin 283 00:24:15,319 --> 00:24:17,818 Naik dan turun dalam satu saat. Naik, turun, naik, ke bawah ... 284 00:24:20,611 --> 00:24:22,110 Apakah definisi? 285 00:24:22,861 --> 00:24:24,526 Saya hanya memberikannya kepada anda, tuan 286 00:24:26,194 --> 00:24:29,735 Anda akan menulis ini dalam peperiksaan? Ini adalah mesin - naik, ke bawah ... 287 00:24:30,569 --> 00:24:32,526 Bodoh! Orang lain? 288 00:24:33,236 --> 00:24:34,110 Ya? 289 00:24:34,361 --> 00:24:36,776 Tuan, mesin ada kombinasi badan yang begitu bersambung 290 00:24:36,861 --> 00:24:38,443 bahawa gerakan relatif mereka dikekang 291 00:24:38,569 --> 00:24:40,985 dan dengan cara itu, memaksa dan gerakan boleh dihantar 292 00:24:41,111 --> 00:24:43,401 dan diubah suai sebagai skru dan kacangnya, atau tuil disusun 293 00:24:43,527 --> 00:24:46,193 Untuk menghidupkan fulcrum atau takal mengenai pivotnya, dll 294 00:24:46,361 --> 00:24:48,401 terutamanya, pembinaan, lebih kurang kompleks 295 00:24:48,486 --> 00:24:50,401 terdiri daripada gabungan bahagian bergerak, atau 296 00:24:50,486 --> 00:24:53,818 elemen mekanikal mudah, seperti roda, tuas, kamera dll 297 00:24:55,152 --> 00:24:56,110 Hebat 298 00:24:56,402 --> 00:24:57,860 Sempurna. Sila duduk 299 00:24:58,111 --> 00:24:59,443 Terima kasih 300 00:25:01,027 --> 00:25:03,860 Tetapi tuan, saya katakan perkara yang sama, dalam bahasa yang mudah 301 00:25:04,069 --> 00:25:08,026 Sekiranya anda lebih suka bahasa yang mudah, Sertailah Kolej Seni dan Perdagangan 302 00:25:08,152 --> 00:25:10,026 Tetapi tuan, seseorang mesti mendapat makna juga 303 00:25:10,611 --> 00:25:13,651 Apa gunanya membabi buta menjejaki definisi bookish 304 00:25:13,902 --> 00:25:15,526 Anda fikir anda lebih pintar daripada buku? 305 00:25:15,902 --> 00:25:20,860 Tulis definisi buku teks, mister, Sekiranya anda mahu lulus 306 00:25:21,027 --> 00:25:22,776 Tetapi ada buku lain ... - Keluar! 307 00:25:23,777 --> 00:25:25,068 Kenapa? 308 00:25:25,236 --> 00:25:27,276 Dalam bahasa yang mudah - keluar! 309 00:25:37,111 --> 00:25:38,068 Bodoh! 310 00:25:40,111 --> 00:25:42,610 Jadi, kami sedang membincangkan mesin ... 311 00:25:44,194 --> 00:25:45,151 Kenapa awak kembali? 312 00:25:46,277 --> 00:25:47,360 Saya lupa sesuatu 313 00:25:47,986 --> 00:25:48,860 Apa? 314 00:25:49,986 --> 00:25:52,318 Instrumen yang merekodkan, menganalisis, meringkaskan, menyusun 315 00:25:52,402 --> 00:25:54,735 perdebatan dan jelaskan maklumat; yang digambarkan, tidak digambarkan 316 00:25:54,861 --> 00:25:56,776 Hard-bound, paperback, Jaket, tidak diletakkan 317 00:25:56,944 --> 00:25:58,901 Dengan kata pengantar, pengenalan, Jadual-Kandungan, Indeks 318 00:25:58,986 --> 00:26:00,818 yang dimaksudkan untuk Pencerahan, pemahaman 319 00:26:00,986 --> 00:26:02,651 Pengayaan, peningkatan dan Pendidikan Otak Manusia 320 00:26:02,777 --> 00:26:04,901 melalui laluan deria Visi, kadang -kadang menyentuh 321 00:26:10,736 --> 00:26:12,693 Apa maksud awak? 322 00:26:12,944 --> 00:26:14,235 Buku, tuan 323 00:26:16,194 --> 00:26:17,193 Saya lupa buku saya. Boleh saya? 324 00:26:17,569 --> 00:26:19,235 Tidakkah anda boleh bertanya dengan mudah? 325 00:26:19,652 --> 00:26:22,860 Saya cuba lebih awal, tuan. Ia tidak berfungsi 326 00:26:28,402 --> 00:26:31,985 Profesor menyimpan Rancho kebanyakannya keluar ... jarang berlaku 327 00:26:32,402 --> 00:26:35,235 Apabila dibuang dari satu kelas, Dia akan tergelincir ke yang lain 328 00:26:35,694 --> 00:26:39,693 Katanya - tahun pertama atau tahun keempat, itu pengetahuan. Hanya ambilnya 329 00:26:40,152 --> 00:26:41,485 Dia tidak seperti mana -mana di antara kita 330 00:26:42,319 --> 00:26:44,110 Kami berjuang untuk mandi setiap pagi 331 00:26:44,694 --> 00:26:46,943 Dia mandi di mana sahaja Dia mendapati air 332 00:26:47,111 --> 00:26:47,985 Pagi, tuan 333 00:26:50,236 --> 00:26:51,693 Mesin adalah semangatnya 334 00:26:51,944 --> 00:26:56,235 Ketika dia melihatnya, Dia membuka mereka 335 00:26:56,569 --> 00:26:57,568 Ada yang boleh dipasang semula ... 336 00:26:58,652 --> 00:26:59,985 ada yang tidak dapat 337 00:27:00,861 --> 00:27:03,360 Ada yang lain, seperti dia 338 00:27:06,152 --> 00:27:07,401 Joy Lobo 339 00:27:08,194 --> 00:27:09,860 Tuan. Maafkan saya, tuan 340 00:27:10,736 --> 00:27:11,943 Encik Joy Lobo! 341 00:27:12,861 --> 00:27:15,276 Tuan, jika saya dapat mengetahui Tarikh Konvokesyen ... 342 00:27:15,402 --> 00:27:16,235 Kenapa? 343 00:27:16,319 --> 00:27:18,151 Ayah mahu membuat Tempahan kereta api 344 00:27:18,527 --> 00:27:22,026 Saya jurutera pertama dari saya kampung. Semua orang mahu hadir 345 00:27:22,902 --> 00:27:25,110 Dalam kes itu, hubungi ayah anda 346 00:27:25,819 --> 00:27:27,693 Tolong cepat. Jangan buang masa saya 347 00:27:34,277 --> 00:27:35,151 Helo 348 00:27:35,277 --> 00:27:38,318 Ayah, pengarah mahu Bercakap dengan anda 349 00:27:38,486 --> 00:27:39,485 Kegembiraan! 350 00:27:39,694 --> 00:27:42,110 Tuan Lobo, anak anda tidak akan lulus tahun ini 351 00:27:43,652 --> 00:27:44,610 Apa yang berlaku, tuan? 352 00:27:44,694 --> 00:27:46,860 Dia telah melanggar semua tarikh akhir 353 00:27:47,069 --> 00:27:50,943 Encik Lobo, itu projek yang tidak realistik 354 00:27:51,361 --> 00:27:52,985 Dia membuat beberapa Helikopter tidak masuk akal 355 00:27:53,277 --> 00:27:57,901 Saya cadangkan anda tidak menempah tiket anda. Saya minta maaf 356 00:28:00,111 --> 00:28:02,526 Tuan, saya dekat, tuan - Adakah projek anda siap? 357 00:28:03,069 --> 00:28:06,901 Adakah projek anda siap? - Tuan, lihat sekali, sila 358 00:28:07,027 --> 00:28:08,651 Hantar, dan kami akan mempertimbangkan 359 00:28:08,819 --> 00:28:11,151 Tuan, lanjutan kecil ... - Kenapa, mengapa saya harus? 360 00:28:11,236 --> 00:28:14,360 Selepas strok ayah, Saya tidak dapat fokus selama dua bulan 361 00:28:14,486 --> 00:28:15,735 Adakah anda berhenti makan? 362 00:28:16,069 --> 00:28:17,276 Tidak 363 00:28:17,486 --> 00:28:18,401 Berhenti mandi? 364 00:28:19,569 --> 00:28:20,443 Jadi mengapa berhenti belajar? 365 00:28:20,569 --> 00:28:23,276 Tuan, saya sangat rapat. Lihat sekali, tolong ... 366 00:28:23,402 --> 00:28:24,568 Encik Lobo! 367 00:28:24,902 --> 00:28:27,776 Petang Ahad, anak saya jatuh kereta api dan meninggal dunia 368 00:28:27,986 --> 00:28:33,026 Isnin pagi, saya mengajar kelas. Oleh itu, jangan beri saya omong kosong itu 369 00:28:35,444 --> 00:28:38,193 Saya dapat memberi simpati kepada anda, bukan lanjutan 370 00:28:39,236 --> 00:28:40,860 Tuan ... saya sangat dekat ... 371 00:29:10,986 --> 00:29:12,943 ♪ seumur hidup saya hidup ♪ 372 00:29:13,152 --> 00:29:15,360 ♪ Kehidupan yang lain ♪ 373 00:29:15,569 --> 00:29:17,860 ♪ Untuk satu saat sahaja ♪ 374 00:29:18,277 --> 00:29:20,610 ♪ Biarkan saya hidup seperti saya ... ♪ 375 00:29:20,819 --> 00:29:22,776 ♪ seumur hidup saya hidup ♪ 376 00:29:23,111 --> 00:29:25,276 ♪ Kehidupan yang lain ♪ 377 00:29:25,527 --> 00:29:27,568 ♪ Untuk satu saat sahaja ♪ 378 00:29:27,944 --> 00:29:30,401 ♪ Biarkan saya hidup seperti saya ... ♪ 379 00:29:40,527 --> 00:29:45,068 ♪ Beri saya cahaya matahari Beri saya hujan ♪ 380 00:29:45,444 --> 00:29:50,276 ♪ Beri saya peluang lain Saya mahu membesar sekali lagi ♪ 381 00:29:50,361 --> 00:29:54,901 ♪ Beri saya cahaya matahari Beri saya hujan ♪ 382 00:29:55,236 --> 00:30:00,985 ♪ Beri saya peluang lain Saya mahu membesar sekali lagi ♪ 383 00:30:02,027 --> 00:30:03,443 Kawan datang dengan Reka bentuk yang luar biasa 384 00:30:03,819 --> 00:30:05,276 Kamera tanpa wayar di atas helikopter 385 00:30:07,694 --> 00:30:09,776 Boleh digunakan untuk Kemas kini lalu lintas, keselamatan ... wow! 386 00:30:10,152 --> 00:30:13,068 Tetapi virus mengatakan ia adalah Reka bentuk yang tidak praktikal, ia tidak akan terbang 387 00:30:13,486 --> 00:30:15,360 Ia akan terbang! Kami akan terbang 388 00:30:17,652 --> 00:30:19,860 Jangan beritahu kegembiraan. Ini akan menjadi kejutan 389 00:30:20,361 --> 00:30:22,901 Kami akan terbang ke tingkapnya dan menangkap reaksinya 390 00:30:23,486 --> 00:30:25,610 Sekiranya kita mengusahakan projeknya, Siapa yang akan mengusahakan kita? 391 00:30:26,111 --> 00:30:29,193 Ujian, vivas, kuiz - 42 peperiksaan setiap semester 392 00:30:29,861 --> 00:30:31,026 Anda menakutkan dengan mudah, bro 393 00:30:32,777 --> 00:30:36,651 Ambil tangan anda, letakkannya hati, dan katakan, 'Aal Izz baik' 394 00:30:36,861 --> 00:30:39,026 Semuanya baik? - Aal izz dengan baik 395 00:30:39,319 --> 00:30:41,693 Kata -kata kebijaksanaan dari Guru Holiness Ranchoddas 396 00:30:42,194 --> 00:30:44,318 Kami mempunyai penjaga lama di kampung kami 397 00:30:45,069 --> 00:30:50,401 Pada malam rondaan, dia akan memanggilnya, 'Aal Izz baik' 398 00:30:51,069 --> 00:30:54,526 Dan kami tidur dengan tenang. Kemudian ada kecurian 399 00:30:54,694 --> 00:30:56,776 Dan kita belajar bahawa Dia tidak dapat melihat pada waktu malam! 400 00:30:57,069 --> 00:31:00,526 Dia hanya berteriak 'aal izz dengan baik', Dan kami berasa selamat 401 00:31:02,402 --> 00:31:06,985 Hari itu saya faham Hati ini mudah menakutkan 402 00:31:07,819 --> 00:31:09,818 Anda mesti menipu 403 00:31:11,027 --> 00:31:16,776 Bagaimanapun masalah besar, Beritahu hati anda, 'semuanya baik, pal' 404 00:31:18,027 --> 00:31:19,735 Yang menyelesaikan masalahnya? 405 00:31:19,986 --> 00:31:21,776 Tidak. Tetapi anda mendapat keberanian untuk menghadapinya 406 00:31:24,194 --> 00:31:27,651 Belajarlah, bro. Kami benar -benar memerlukannya di sini 407 00:31:45,402 --> 00:31:49,776 ♪ ketika hidup berputar di luar kawalan Biarkan bibir anda bergulir ♪ 408 00:31:53,652 --> 00:31:57,693 ♪ Biarkan bibir anda berguling Dan melepaskan tol ♪ 409 00:32:01,111 --> 00:32:05,485 ♪ ketika hidup berputar di luar kawalan Biarkan bibir anda bergulir ♪ 410 00:32:05,694 --> 00:32:09,443 ♪ Biarkan bibir anda berguling Dan melepaskan tol ♪ 411 00:32:09,652 --> 00:32:13,526 ♪ berteriak - semuanya baik ... ♪ 412 00:32:13,611 --> 00:32:16,818 ♪ Ayam tidak tahu apa -apa mengenai nasib telur ♪ 413 00:32:17,402 --> 00:32:20,818 ♪ Adakah ia akan menetas atau menjadi omelette ♪ 414 00:32:21,652 --> 00:32:24,818 ♪ Tidak ada yang tahu Apa masa depan yang dipegang ♪ 415 00:32:25,694 --> 00:32:27,443 ♪ Jadi biarkan bibir anda berguling Dan melepaskan tol ♪ 416 00:32:27,527 --> 00:32:31,943 ♪ Melepaskan tol Berteriak - semuanya baik ♪ 417 00:32:32,861 --> 00:32:36,026 ♪ hey bro - semuanya baik ♪ 418 00:32:36,777 --> 00:32:40,401 ♪ hey mate - semuanya baik ♪ 419 00:32:40,902 --> 00:32:44,401 ♪ hey bro - semuanya baik ♪ 420 00:32:53,652 --> 00:32:57,401 ♪ kekeliruan dan lebih banyak kekeliruan Tiada tanda penyelesaian ♪ 421 00:32:57,611 --> 00:33:01,568 ♪ ah ... akhirnya penyelesaian Tetapi tunggu ... apa soalannya? ♪ 422 00:33:01,694 --> 00:33:04,735 ♪ Sekiranya hati yang malu -malu dengan ketakutan hendak mati ♪ 423 00:33:05,444 --> 00:33:08,818 ♪ Kemudian con it bro, dengan kebohongan sederhana ini ♪ 424 00:33:09,361 --> 00:33:12,735 ♪ hati adalah bodoh, ia akan jatuh di bawah ejaan itu ♪ 425 00:33:13,569 --> 00:33:15,443 ♪ Biarkan bibir anda berguling Dan melepaskan tol ♪ 426 00:33:15,652 --> 00:33:19,776 ♪ Melepaskan tol Berteriak - semuanya baik ♪ 427 00:33:20,986 --> 00:33:24,193 ♪ hey bro - semuanya baik ♪ 428 00:33:24,902 --> 00:33:28,068 ♪ hey mate - semuanya baik ♪ 429 00:33:28,902 --> 00:33:31,985 ♪ hey bro - semuanya baik ♪ 430 00:33:41,569 --> 00:33:45,443 ♪ meniup biasiswa pada minuman keras Tetapi itu tidak menghilangkan blues saya ♪ 431 00:33:45,611 --> 00:33:49,401 ♪ kemenyan suci menyalakan nasib saya Namun di mana -mana tidak ada pandangan Tuhan ♪ 432 00:33:49,486 --> 00:33:52,735 ♪ Anak domba tidak tahu apa -apa apa yang ditakdirkan ♪ 433 00:33:53,527 --> 00:33:56,776 ♪ Adakah ia akan dihidangkan pada lidi atau hanya cincang ♪ 434 00:33:57,444 --> 00:34:00,818 ♪ Tidak ada yang tahu Apa masa depan yang dipegang ♪ 435 00:34:01,361 --> 00:34:03,360 ♪ Jadi biarkan bibir anda berguling Dan melepaskan tol ♪ 436 00:34:03,569 --> 00:34:07,943 ♪ Melepaskan tol Berteriak - semuanya baik ♪ 437 00:34:08,902 --> 00:34:11,818 ♪ hey bro - semuanya baik ♪ 438 00:34:12,861 --> 00:34:15,651 ♪ hey mate - semuanya baik ♪ 439 00:34:16,986 --> 00:34:19,943 ♪ hey bro - semuanya baik ♪ 440 00:34:21,402 --> 00:34:25,401 ♪ ketika hidup berputar di luar kawalan Biarkan bibir anda bergulir ♪ 441 00:34:27,652 --> 00:34:31,693 ♪ Biarkan bibir anda berguling Dan melepaskan tol ♪ 442 00:34:31,819 --> 00:34:35,401 ♪ Semua baik ♪ 443 00:34:35,611 --> 00:34:38,568 ♪ Ayam tidak tahu apa -apa mengenai nasib telur ♪ 444 00:34:39,527 --> 00:34:42,776 ♪ Adakah ia akan menetas atau menjadi omelette ♪ 445 00:34:43,611 --> 00:34:46,568 ♪ Tidak ada yang tahu Apa masa depan yang dipegang ♪ 446 00:34:47,736 --> 00:34:49,443 ♪ Jadi biarkan bibir anda berguling Dan melepaskan tol ♪ 447 00:34:49,527 --> 00:34:51,068 ♪ wisel ♪ ♪ ♪ 448 00:34:51,819 --> 00:34:53,276 ♪ Eureka! Eureka! ♪ 449 00:34:55,111 --> 00:34:57,985 ♪ berteriak - semuanya baik ♪ 450 00:34:58,944 --> 00:35:02,110 ♪ Hey Puan Chicken - semuanya baik ♪ 451 00:35:02,944 --> 00:35:05,943 ♪ Hey Mr. Lamb - semuanya baik ♪ 452 00:35:06,944 --> 00:35:09,985 ♪ hey bro - semuanya baik ♪ 453 00:35:10,111 --> 00:35:12,235 Hei, bawa ke tingkap Joy. 454 00:35:12,902 --> 00:35:13,985 Ambil lebih tinggi. 455 00:35:14,819 --> 00:35:16,485 Lihatlah Silencer - Dude Nude! 456 00:35:19,944 --> 00:35:21,485 Kegembiraan, keluar. 457 00:35:23,444 --> 00:35:25,068 Datang ke tingkap. 458 00:35:25,277 --> 00:35:26,651 Kegembiraan, lihat di luar. 459 00:36:20,986 --> 00:36:21,860 Berita baik, tuan. 460 00:36:23,236 --> 00:36:26,235 Polis dan ayah Joy tidak mempunyai petunjuk. 461 00:36:27,527 --> 00:36:28,860 Semua orang berpendapat ini bunuh diri. 462 00:36:31,111 --> 00:36:32,276 Laporan Post Mortem - 463 00:36:32,569 --> 00:36:34,901 Punca Kematian: Intense Tekanan pada angin angin 464 00:36:35,111 --> 00:36:36,110 mengakibatkan tercekik 465 00:36:38,861 --> 00:36:42,818 Semua berfikir tekanan Pada jugular membunuhnya 466 00:36:44,527 --> 00:36:47,485 Bagaimana dengan tekanan mental Selama empat tahun yang lalu? 467 00:36:48,444 --> 00:36:49,360 Yang hilang dalam laporan itu. 468 00:36:52,277 --> 00:36:53,985 Jurutera adalah sekumpulan pandai ... 469 00:36:55,444 --> 00:36:58,776 Mereka belum membuat mesin untuk mengukur tekanan mental. 470 00:37:01,236 --> 00:37:02,568 Sekiranya mereka ada, semua akan tahu ... 471 00:37:03,777 --> 00:37:05,193 Ini bukan bunuh diri ... Ini pembunuhan. 472 00:37:09,527 --> 00:37:13,318 Beraninya anda menyalahkan saya untuk bunuh diri Joy? 473 00:37:14,194 --> 00:37:17,026 Sekiranya seorang pelajar tidak dapat mengendalikan Tekanan, adakah kesalahan kita? 474 00:37:17,486 --> 00:37:21,110 Kehidupan penuh dengan tekanan. Adakah anda akan selalu menyalahkan orang lain? 475 00:37:21,527 --> 00:37:25,360 Saya tidak menyalahkan awak, tuan. Saya menyalahkan sistem. 476 00:37:26,819 --> 00:37:30,985 Lihat statistik ini - India menduduki No.1 dalam bunuh diri 477 00:37:31,694 --> 00:37:35,068 Setiap 90 minit, Seorang pelajar cuba membunuh diri 478 00:37:36,736 --> 00:37:39,651 Bunuh diri adalah pembunuh yang lebih besar daripada penyakit 479 00:37:39,861 --> 00:37:41,193 Sesuatu yang sangat salah, tuan. 480 00:37:41,444 --> 00:37:43,568 Saya tidak boleh bercakap untuk selebihnya ... 481 00:37:44,236 --> 00:37:46,193 Tetapi ini adalah salah satu daripada kolej terbaik di negara ini 482 00:37:46,944 --> 00:37:48,860 Saya telah menjalankan tempat ini selama 32 tahun. 483 00:37:49,402 --> 00:37:52,651 Kami berada di kedudukan ke -28. Sekarang kita No.1 484 00:37:52,819 --> 00:37:54,401 Apa gunanya, tuan? 485 00:37:55,986 --> 00:37:59,401 Di sini mereka tidak berbincang idea atau ciptaan baru 486 00:38:01,194 --> 00:38:06,110 Mereka membincangkan gred, Pekerjaan, menetap di Amerika Syarikat 487 00:38:07,402 --> 00:38:12,318 Mereka mengajar bagaimana untuk mendapatkan markah yang baik. Mereka tidak mengajar kejuruteraan 488 00:38:12,486 --> 00:38:14,693 Sekarang anda akan mengajar saya Bagaimana Mengajar? 489 00:38:15,152 --> 00:38:16,068 Tidak Tuan, saya ... 490 00:38:19,319 --> 00:38:20,401 Tuan, kertas saya ... 491 00:38:39,277 --> 00:38:40,401 Vaidyanathan, sila duduk. 492 00:38:42,152 --> 00:38:44,068 Berikut adalah profesor yang mengisytiharkan diri. 493 00:38:44,527 --> 00:38:49,235 yang menganggap dia lebih baik daripada Guru -guru kami yang berkelayakan tinggi. 494 00:38:49,944 --> 00:38:54,401 Profesor Ranchoddas Chanchad akan mengajar kita kejuruteraan. 495 00:39:12,319 --> 00:39:14,651 Kami tidak mempunyai sepanjang hari. 496 00:39:51,611 --> 00:39:55,860 Anda mempunyai 30 saat Untuk menentukan istilah ini. 497 00:39:56,277 --> 00:39:58,318 Anda boleh merujuk kepada buku anda. 498 00:39:58,902 --> 00:40:00,943 Angkat tangan anda Sekiranya anda mendapat jawapannya. 499 00:40:02,236 --> 00:40:05,610 Mari lihat siapa yang pertama kali, yang datang terakhir. 500 00:40:06,444 --> 00:40:09,693 Masa anda bermula ... sekarang. 501 00:40:39,319 --> 00:40:40,235 Masa naik. 502 00:40:42,777 --> 00:40:43,776 Masa, Tuan. 503 00:40:45,652 --> 00:40:48,026 Tidak ada yang mendapat jawapannya? 504 00:40:50,527 --> 00:40:53,901 Sekarang mundur hidup anda secara sebentar. 505 00:40:55,111 --> 00:40:57,943 Semasa saya mengemukakan soalan ini, Adakah anda teruja? Ingin tahu? 506 00:40:58,111 --> 00:41:00,860 Gembira bahawa anda akan belajar sesuatu yang baru? 507 00:41:01,652 --> 00:41:04,068 Ada yang? ... tuan? 508 00:41:06,986 --> 00:41:09,818 Tidak. Anda semua masuk ke dalam perlumbaan. 509 00:41:11,861 --> 00:41:13,985 Apa gunanya kaedah sedemikian, Walaupun anda datang dahulu 510 00:41:16,236 --> 00:41:19,610 Adakah pengetahuan anda akan meningkat? Tidak, hanya tekanan. 511 00:41:20,527 --> 00:41:22,068 Ini adalah kolej, Bukan periuk tekanan. 512 00:41:24,277 --> 00:41:27,818 Malah singa sarkas belajar duduk di atas kerusi dengan takut pada cambuk. 513 00:41:28,902 --> 00:41:32,401 Tetapi anda memanggil singa seperti itu 'terlatih', bukan 'berpendidikan tinggi' 514 00:41:32,486 --> 00:41:33,443 Helo! 515 00:41:33,944 --> 00:41:38,526 Ini bukan kelas falsafah. Jelaskan dua perkataan itu 516 00:41:38,902 --> 00:41:40,610 Tuan, kata -kata ini tidak wujud. 517 00:41:41,777 --> 00:41:45,110 Ini adalah nama rakan saya. Farhan dan Raju 518 00:41:57,652 --> 00:41:58,568 Tenang! 519 00:42:00,069 --> 00:42:02,901 Tidak masuk akal! Adakah ini bagaimana anda akan mengajar kejuruteraan? 520 00:42:03,361 --> 00:42:05,276 Tuan, saya tidak mengajar anda kejuruteraan. 521 00:42:05,861 --> 00:42:07,360 Anda pakar pada masa itu. 522 00:42:08,194 --> 00:42:11,443 Saya mengajar anda ... bagaimana mengajar. 523 00:42:14,277 --> 00:42:16,193 Dan saya pasti suatu hari anda akan belajar. 524 00:42:17,194 --> 00:42:20,193 Kerana tidak seperti anda, saya tidak pernah meninggalkan pelajar lemah saya. 525 00:42:20,694 --> 00:42:21,693 Bye, tuan. 526 00:42:23,777 --> 00:42:24,860 Tenang! 527 00:42:27,402 --> 00:42:28,526 Tenang, kata saya. 528 00:42:31,986 --> 00:42:35,360 Saya menyesal untuk memberitahu anda itu anak anda ... 529 00:42:35,486 --> 00:42:36,610 Farhan ... Raju ... 530 00:42:36,861 --> 00:42:37,943 telah jatuh ke dalam syarikat yang buruk. 531 00:42:38,277 --> 00:42:41,443 Tanpa langkah pembetulan segera, Masa depannya akan hancur. 532 00:42:42,527 --> 00:42:45,818 Surat virus jatuh Rumah kita seperti bom atom. 533 00:42:46,111 --> 00:42:48,568 Hiroshima dan Nagasaki terjun ke dalam kesuraman. 534 00:42:48,652 --> 00:42:51,735 Ibu bapa kami menjemput kami - untuk berpakaian. 535 00:42:52,777 --> 00:42:54,943 Masuk. 536 00:42:57,486 --> 00:42:58,443 Lihat itu? 537 00:42:59,819 --> 00:43:02,401 Kami mampu Hanya satu penghawa dingin. 538 00:43:04,152 --> 00:43:07,818 Kami meletakkannya di bilik Farhan, Jadi dia boleh belajar dengan selesa. 539 00:43:09,277 --> 00:43:13,235 Saya tidak membeli kereta. Saya menguruskan dengan skuter. 540 00:43:14,111 --> 00:43:15,985 Kami meletakkan semua wang kami ke dalam pendidikan Farhan. 541 00:43:17,486 --> 00:43:21,610 Kami mengorbankan keselesaan kami untuk masa depan Farhan. Faham? 542 00:43:30,236 --> 00:43:31,610 Anda mengambil gambar -gambar ini, Farhan? 543 00:43:33,527 --> 00:43:35,526 Dia tidak berguna obsesi untuk seketika. 544 00:43:36,486 --> 00:43:38,151 Pergi mengambil gambar haiwan. 545 00:43:38,236 --> 00:43:41,026 Mahu menjadi Jurugambar Hidupan Liar. 546 00:43:42,236 --> 00:43:44,651 Anak lelaki, apa yang anda skor tahun itu? 547 00:43:45,611 --> 00:43:46,818 91% 548 00:43:47,152 --> 00:43:51,818 Dengar itu? Kejatuhan lurus dari 94% hingga 91%. 549 00:43:54,944 --> 00:43:56,401 Anda merasa lucu? 550 00:43:57,069 --> 00:44:01,151 Tidak Tuan, maaf. Saya hanya kagum dengan foto 551 00:44:01,319 --> 00:44:03,943 Mengapa menjadikannya jurutera ... Mengapa tidak jurugambar hidupan liar? 552 00:44:04,111 --> 00:44:05,276 Cukup! 553 00:44:06,527 --> 00:44:11,818 Saya dengan rendah hati meminta anda - Jangan merosakkan masa depan anak saya. 554 00:44:13,319 --> 00:44:15,693 Makanan di atas meja, budak lelaki. C'mon. 555 00:44:20,611 --> 00:44:22,901 Sekiranya anda pernah melawat lagi, makan bersama kami. 556 00:44:25,819 --> 00:44:27,276 Ayah menafikan kami makan ... 557 00:44:27,861 --> 00:44:29,526 Oleh itu, untuk mengisi perut kita dengan makanan ... 558 00:44:29,902 --> 00:44:33,193 dan telinga dengan lebih banyak teguran, Kami sampai ke rumah Raju. 559 00:44:35,152 --> 00:44:39,235 Rumah Raju lurus daripada filem hitam dan putih 50 -an. 560 00:44:39,986 --> 00:44:40,985 Bilik kecil dan suram ... 561 00:44:41,152 --> 00:44:42,651 Bapa yang lumpuh ... 562 00:44:43,444 --> 00:44:44,651 ibu batuk ... 563 00:44:45,027 --> 00:44:46,526 dan adik perempuan yang tidak berkahwin 564 00:44:47,652 --> 00:44:49,026 Sofa Sprouting Springs ... 565 00:44:49,486 --> 00:44:51,776 bekalan air 24 jam - dari bumbung yang bocor. 566 00:44:52,444 --> 00:44:56,068 Ibu adalah sekolah bersara guru dan pengadu yang tidak kenal lelah. 567 00:44:56,736 --> 00:44:58,901 Ayah pernah menjadi ahli pos. 568 00:44:59,402 --> 00:45:01,818 Lumpuh ditutup badannya sebahagiannya ... 569 00:45:02,277 --> 00:45:04,693 Gajinya sepenuhnya. Dan kakak ... 570 00:45:04,861 --> 00:45:08,485 Kammo bertukar 28. Mereka menuntut kereta di mas kahwin. 571 00:45:09,111 --> 00:45:11,735 Sekiranya anda tidak belajar dan memperoleh, Bagaimana dia akan berkahwin? 572 00:45:12,236 --> 00:45:13,151 Ada okra? 573 00:45:14,152 --> 00:45:18,026 Okra sekarang 12/- per kilo, kembang kol adalah 10/- 574 00:45:18,361 --> 00:45:19,776 Ini rompakan siang hari! 575 00:45:20,152 --> 00:45:24,151 Apa yang akan kita makan jika kita dapat Amaran dari kolej anda? 576 00:45:24,402 --> 00:45:25,318 Ibu! 577 00:45:26,902 --> 00:45:27,860 Keju Cottage? 578 00:45:28,319 --> 00:45:31,860 Keju Kotej Harus Dijual di barang kemas, di kantung beludru 579 00:45:32,152 --> 00:45:33,943 - Keju kotej? - Tidak, tidak, tidak mengapa. 580 00:45:34,611 --> 00:45:36,151 Ibu, tolong. 581 00:45:37,027 --> 00:45:38,818 Baiklah, saya akan tutup 582 00:45:40,486 --> 00:45:44,985 Dapatkan untuk keluarga, Hamba seperti pembantu rumah. 583 00:45:45,194 --> 00:45:47,485 Dan kemudian ambil nazar keheningan. 584 00:45:48,444 --> 00:45:52,985 Sekiranya tidak dengan anak saya, dengan siapa Adakah saya berkongsi masalah saya - kawan -kawannya? 585 00:45:56,902 --> 00:45:57,985 Hei Raju. 586 00:46:01,527 --> 00:46:02,568 Kami berada dalam dilema besar. 587 00:46:03,194 --> 00:46:06,318 Adakah kita menghiburkan rakan kita Atau menghiburkan ibunya? 588 00:46:07,527 --> 00:46:10,485 Skru, kami fikir, mari Fokus pada keju kotej. 589 00:46:22,402 --> 00:46:25,235 Malah krim ekzema beliau Kos 55/- sekarang 590 00:46:29,986 --> 00:46:31,318 Roti lain? 591 00:46:31,652 --> 00:46:34,610 Tidak, terima kasih. Kami melalui. 592 00:46:42,402 --> 00:46:44,985 Okra untuk 12/- - kembang kol untuk 10/- 593 00:46:48,027 --> 00:46:49,860 Sekurang -kurangnya anda ditawarkan makan 594 00:46:50,694 --> 00:46:53,568 Tidak seperti ayah sadis anda ... 'Hitler' Qureshi! 595 00:46:53,694 --> 00:46:56,401 Dan ibu anda adalah ibu Teresa ... Memberi makan kami 'Eczema Roti'! 596 00:46:56,652 --> 00:47:00,235 - Jangan bersenang -senang di ibu saya! - Cukup, kalian. 597 00:47:00,527 --> 00:47:01,943 Saya kelaparan. Mari makan. 598 00:47:02,069 --> 00:47:04,443 Ini berakhir bulan. Siapa yang akan membayar? Ibunya Teresa? 599 00:47:05,486 --> 00:47:10,068 Untuk makan, anda tidak memerlukan wang. Hanya seragam. Lihat ... 600 00:47:12,861 --> 00:47:14,526 - C'mon. - Datang. 601 00:47:16,111 --> 00:47:18,360 Selamat petang, Selamat petang. 602 00:47:18,444 --> 00:47:19,318 Oh, Paman. 603 00:47:24,611 --> 00:47:27,860 - Tiga vodkas besar. - separuh soda, separuh air. 604 00:47:28,069 --> 00:47:29,318 Jika kita ditangkap, kita mati. 605 00:47:29,486 --> 00:47:32,026 - Apa untuk permulaan? - Dapatkan bahagian berganda. 606 00:47:32,111 --> 00:47:35,151 Tinggalkan ini di sini dan mulakan beberapa muzik peppy. 607 00:47:35,902 --> 00:47:37,568 Pia, apa neraka? 608 00:47:37,944 --> 00:47:40,651 Mengapa anda memakai Sekeping sampah kuno ini? 609 00:47:41,861 --> 00:47:45,443 Apa yang dikatakan orang - tunang saya ... 610 00:47:45,861 --> 00:47:48,443 seorang doktor dalam pembuatan, Memakai murah, 200/- menonton! 611 00:47:49,361 --> 00:47:50,860 Sila lepaskan. Terima kasih. 612 00:47:51,402 --> 00:47:52,443 Hai kacak. 613 00:47:52,569 --> 00:47:55,401 Hai Aunty. Anda kelihatan baik. 614 00:47:55,486 --> 00:47:58,068 - Jangan ketinggalan set saya, sayang. - Rubies? 615 00:47:58,236 --> 00:48:00,860 - Dari Mandalay - Mandalay ... wow! 616 00:48:00,944 --> 00:48:03,651 - Hei, mari kita berjumpa dengan David. - Sudah tentu. 617 00:48:06,986 --> 00:48:07,901 Maafkan saya. 618 00:48:10,069 --> 00:48:11,235 Ya? 619 00:48:11,527 --> 00:48:12,610 Bunga. 620 00:48:14,111 --> 00:48:17,318 - Bolehkah saya mengambil kaca? - Mengapa? 621 00:48:17,611 --> 00:48:19,901 Jadi anda tidak memecahkannya di kepala saya 622 00:48:20,694 --> 00:48:21,943 Mengapa saya berbuat demikian? 623 00:48:22,361 --> 00:48:24,485 Untuk nasihat percuma yang akan saya sampaikan sekarang 624 00:48:25,652 --> 00:48:26,526 Apa? 625 00:48:26,861 --> 00:48:28,443 Jangan berkahwin dengan pantat itu 626 00:48:29,527 --> 00:48:30,443 Maafkan saya? 627 00:48:30,652 --> 00:48:32,360 Dia bukan manusia, Dia tag harga. 628 00:48:32,777 --> 00:48:35,776 Dia akan mengubah hidup anda menjadi mimpi ngeri jenama dan harga. 629 00:48:36,402 --> 00:48:38,985 Dia akan merosakkan hidup anda. Masa depan anda akan selesai. 630 00:48:39,277 --> 00:48:40,151 Mahukan demonstrasi? 631 00:48:42,319 --> 00:48:43,943 Haruskah saya mengetahui harga kasutnya? 632 00:48:45,486 --> 00:48:47,401 Saya tidak akan bertanya. Dia akan mengumumkannya sendiri. 633 00:48:59,444 --> 00:49:05,401 Apa itu ... Sos pudina pada kasut $ 300 saya! 634 00:49:05,527 --> 00:49:08,735 Berlari untuk hidup anda! Ini nasihat percuma. Ambil atau tinggalkannya. 635 00:49:09,277 --> 00:49:11,985 Kulit Itali tulen - Tangan dijahit! 636 00:49:16,569 --> 00:49:19,276 Ayah, adakah mereka tetamu anda? 637 00:49:22,611 --> 00:49:25,901 Pelajar saya. Apa yang mereka buat di sini? 638 00:49:29,861 --> 00:49:31,068 Pegang, Ayah. 639 00:49:32,611 --> 00:49:34,860 Kacang ini berbau hebat. 640 00:49:34,986 --> 00:49:37,318 - Tiada ruang untuk roti. - Hanya tumpukannya. 641 00:49:39,277 --> 00:49:40,651 - Hai. - Hei. 642 00:49:42,194 --> 00:49:45,193 Itulah pembuka mata. Terima kasih banyak. 643 00:49:46,694 --> 00:49:48,985 Itu adalah tanggungjawab moral saya. 644 00:49:49,777 --> 00:49:51,193 Bolehkah saya meminta sedikit lagi pertolongan? 645 00:49:52,277 --> 00:49:54,901 Ayah tidak akan membiarkan saya terputus pertunangan ini. 646 00:49:55,861 --> 00:49:59,860 Anda menerangkan dengan baik. Bolehkah anda memberinya demo juga? 647 00:50:00,152 --> 00:50:02,776 Sudah tentu. Raju, sos pudina 648 00:50:03,319 --> 00:50:04,776 Anda betul -betul manis 649 00:50:05,986 --> 00:50:09,068 - Di mana ayahmu? - betul -betul di belakang anda. 650 00:50:13,694 --> 00:50:16,026 Aal Izz dengan baik 651 00:50:16,819 --> 00:50:21,985 Berlari untuk hidup anda! Ini nasihat percuma. Ambil atau tinggalkannya 652 00:50:22,277 --> 00:50:23,818 Apa yang anda buat di sini? 653 00:50:24,444 --> 00:50:27,568 Kami akan menyerahkan hadiah ini kepada pasangan. 654 00:50:28,611 --> 00:50:30,901 Saya akan buat itu untuk anda. Ini perkahwinan kakak saya. 655 00:50:31,319 --> 00:50:32,485 Kakak? 656 00:50:35,319 --> 00:50:37,735 Tuan, berapa jumlahnya anak perempuan anda? 657 00:50:39,319 --> 00:50:40,193 Kosong. Tiada cek hadiah. 658 00:50:40,527 --> 00:50:42,610 Lupa cek, Raju ... Farhan? 659 00:50:42,694 --> 00:50:46,860 Kami tidak menjemput anda, Anda mesti dari sisi pengantin lelaki. 660 00:50:47,361 --> 00:50:51,318 Tidak Tuan, kami di sini sebagai PHAMPERAN SAINS. 661 00:50:51,444 --> 00:50:53,651 Bagaimana? Bolehkah anda menerangkan? 662 00:50:53,902 --> 00:50:57,568 Ayah, dia menerangkan dengan hebat. Saya pasti dia akan memberi kita demo. 663 00:50:57,861 --> 00:50:58,818 Bukan? 664 00:50:59,652 --> 00:51:03,235 Nah, Delhi mempunyai banyak Kuasa memotong ... 665 00:51:03,486 --> 00:51:05,818 mengganggu perayaan perkahwinan. 666 00:51:06,152 --> 00:51:08,276 Jadi saya fikir membuat penyongsang yang ... 667 00:51:08,402 --> 00:51:10,818 menarik kuasa dari kereta tetamu. 668 00:51:11,027 --> 00:51:12,401 Saya lihat. 669 00:51:12,611 --> 00:51:14,110 Wow! 670 00:51:14,486 --> 00:51:15,901 Jadi di mana penyongsang? 671 00:51:16,694 --> 00:51:18,318 Tuan, reka bentuk sudah siap. 672 00:51:21,402 --> 00:51:22,693 Di mana reka bentuk, Farhan? 673 00:51:23,111 --> 00:51:26,151 - Saya memberi anda reka bentuk. - Saya memberikannya kepada Raju. 674 00:51:26,569 --> 00:51:27,526 Raju, reka bentuk? 675 00:51:30,611 --> 00:51:34,360 Tidak peduli reka bentuk. Saya akan membuat penyongsang dan menunjukkan kepada anda. 676 00:51:34,694 --> 00:51:38,360 Anda hanya boleh mencipta cerita, bukan penyongsang. 677 00:51:38,652 --> 00:51:41,735 Saya akan buat satu, saya berjanji. 678 00:51:42,069 --> 00:51:45,568 Dan saya akan namakannya selepas anda. Lagipun, ia dicipta ... 679 00:51:45,986 --> 00:51:49,485 Pada perkahwinan anak perempuan anda. Jadi itu akan menjadi penghormatan ... 680 00:51:49,611 --> 00:51:55,651 Farhan, Raju. Saya akan jumpa awak di pejabat saya esok. 681 00:52:01,527 --> 00:52:05,026 Tuan, apakah kos setiap plat? Kami akan membayar balik anda ... 682 00:52:05,361 --> 00:52:07,026 ... secara ansuran. 683 00:52:09,486 --> 00:52:12,735 - Kami tidak akan pernah menghancurkan perkahwinan lagi. - bahkan saya sendiri. 684 00:52:12,861 --> 00:52:15,110 Malah, saya tidak akan berkahwin. Dia juga tidak akan. 685 00:52:15,777 --> 00:52:17,818 Eh ... betul. Tiada perkahwinan. 686 00:52:19,319 --> 00:52:21,693 Ibu bapa anda tidak sepatutnya berkahwin sama ada. 687 00:52:23,361 --> 00:52:25,901 Dunia akan mempunyai untuk memberi makan dua orang bodoh. 688 00:52:28,402 --> 00:52:29,443 Duduk! 689 00:52:40,444 --> 00:52:41,485 Beri perhatian. 690 00:52:52,402 --> 00:52:57,360 Ini adalah bapa Ranchoddas pendapatan bulanan. 691 00:52:58,694 --> 00:53:05,026 Beberapa sifar kurang, Dan ia masih merupakan pendapatan yang besar. 692 00:53:07,569 --> 00:53:13,901 Tetapi padam sifar yang lain, Dan saya bimbang sedikit. 693 00:53:15,152 --> 00:53:18,526 Bukankah pendapatan bapa anda, Farhan? 694 00:53:19,402 --> 00:53:21,110 Ya, tuan. 695 00:53:22,486 --> 00:53:24,526 Sekarang ambil sifar lagi ... 696 00:53:27,569 --> 00:53:31,360 Dan itulah pendapatan keluarga anda, Raju Rastogi. 697 00:53:32,527 --> 00:53:33,901 Alasan besar untuk bimbang. 698 00:53:38,611 --> 00:53:45,776 Ambil nasihat saya dan beralih ke Bilik Chatur Ramalingam. 699 00:53:46,194 --> 00:53:50,443 Peperiksaan ada di sini. Tinggal bersama Rancho dan anda pasti gagal. 700 00:54:12,361 --> 00:54:14,776 - Mahu mencukur? - Tidak, tuan. 701 00:54:14,944 --> 00:54:15,818 Kemudian tersesat! 702 00:54:27,069 --> 00:54:32,651 Raju, jangan risau. Ini adalah virus Pindah untuk berpecah kita. Membahagikan dan memerintah. 703 00:54:32,777 --> 00:54:33,860 Saya mesti risau. 704 00:54:34,277 --> 00:54:37,776 Dia gred kami, dan saya perlukan Gred yang baik untuk pekerjaan yang baik. 705 00:54:38,694 --> 00:54:41,735 Tidak seperti anda, saya tidak mempunyai Ayah yang kaya saya boleh hidup. 706 00:54:41,861 --> 00:54:43,735 Shut up, Raju. 707 00:54:43,986 --> 00:54:46,651 Haruskah kita mengikuti semua hogwashnya? 'Aal Izz Well'. 708 00:54:47,027 --> 00:54:48,485 Saya tidak akan menjadi flunky ... seperti anda. 709 00:54:49,444 --> 00:54:51,735 - Anda menyeberangi garisan. - Tidak, saya melukis satu. 710 00:54:52,236 --> 00:54:53,943 Saya mempunyai keluarga untuk menyokong. 711 00:54:56,152 --> 00:54:58,401 Ubat ayah menelan pencen ibu. 712 00:55:00,361 --> 00:55:04,735 Sis saya tidak boleh berkahwin kerana Mereka mahukan kereta di mas kahwin. 713 00:55:07,652 --> 00:55:11,901 Ibu belum membeli a Saree tunggal dalam tempoh lima tahun. 714 00:55:14,736 --> 00:55:17,943 Sekarang jangan dapatkan ibu anda almari pakaian ke dalam perdebatan. 715 00:55:19,069 --> 00:55:21,068 Ngomong -ngomong, berapa banyak sarees setahun adalah munasabah? 716 00:55:22,152 --> 00:55:23,401 Hei ... tidak ada wisecracks tentang ibu. 717 00:55:24,152 --> 00:55:28,401 Kami akan belajar dengan sepenuh hati, Tetapi bukan hanya untuk gred. 718 00:55:29,069 --> 00:55:33,401 Untuk memetik satu yang bijak - Kajian untuk dicapai, tidak kaya. 719 00:55:34,152 --> 00:55:39,693 Ikuti kecemerlangan. Dan kejayaan Akan mengejar anda, seluar ke bawah! 720 00:55:40,902 --> 00:55:43,526 Yang bijak yang mengatakan ini? Guru Holiness Ranchoddas? 721 00:55:45,569 --> 00:55:46,568 Pergi reput dalam rawa! 722 00:55:48,194 --> 00:55:51,193 Raju, jangan menekankan. Kami akan puncak kelas kami. Tidak ada yang mustahil. 723 00:55:51,486 --> 00:55:52,651 Oh ya? 724 00:55:56,319 --> 00:55:58,443 Tarik balik ke dalam tiub. 725 00:56:01,486 --> 00:56:03,110 Raju masuk ke kereta lain. 726 00:56:03,652 --> 00:56:08,818 Pengorbanannya dengan Chatur bermula. Ya, maksud saya travails, bukan perjalanan 727 00:56:13,236 --> 00:56:15,151 Chatur dipanggil 'Silencer'. 728 00:56:15,486 --> 00:56:19,193 Untuk mempertajam ingatannya, Dia muncul pil dari quack tempatan. 729 00:56:19,611 --> 00:56:21,568 Dan kemudian lepaskan senyap ... tetapi kentut maut. 730 00:56:24,277 --> 00:56:27,485 Saya tidak melakukannya ... Raju? 731 00:56:27,652 --> 00:56:30,318 Dia selalu menyalahkan orang lain untuk output. 732 00:56:31,069 --> 00:56:33,943 Silencer penuh 18 jam sehari. 733 00:56:34,194 --> 00:56:37,318 Pada malam peperiksaan, Dia akan mengalihkan perhatian orang lain. 734 00:56:41,277 --> 00:56:44,360 Kepercayaannya - hanya ada Dua cara topping. 735 00:56:44,694 --> 00:56:47,985 Meningkatkan gred anda sendiri atau mengecilkan gred lawan anda. 736 00:56:52,277 --> 00:56:56,151 Rancho memutuskan untuk menundukkan Penyenyap dan menyelamat raju ... 737 00:56:56,611 --> 00:56:57,901 dengan satu pelan induk. 738 00:56:59,944 --> 00:57:07,943 Pengarah kami tidak henti berkhidmat ... 'berkhidmat' bermaksud ... 739 00:57:08,027 --> 00:57:12,068 Sial makna, Saya akan menghafalnya. 740 00:57:13,486 --> 00:57:17,110 Chatur adalah penceramah pengenalan pada fungsi hari guru. 741 00:57:17,444 --> 00:57:21,360 Untuk menarik perhatian virus, dia mendapatnya ucapan yang ditulis oleh pustakawan ... 742 00:57:21,569 --> 00:57:22,901 di Highbrow Hindi. 743 00:57:24,444 --> 00:57:29,818 Helo. Tahan. Chatur, hubungi anda. 744 00:57:30,194 --> 00:57:32,610 Sila kumpulkan cetakan. Saya akan kembali. 745 00:57:35,402 --> 00:57:37,276 Oh ... perkara yang perlu saya lakukan ... 746 00:57:40,861 --> 00:57:44,026 Encik Dubey, pengarahnya mengingati awak. 747 00:57:44,152 --> 00:57:45,735 - Betul? - Ya. Sebentar tadi. 748 00:57:46,111 --> 00:57:49,485 Saya akan berjumpa dengannya dengan segera. Berikan ini kepada Chatur. 749 00:57:54,652 --> 00:57:57,693 - Helo. Helo. - Helo, Encik Ramalingam? 750 00:57:57,819 --> 00:57:58,735 Ya? 751 00:57:59,319 --> 00:58:01,693 Saya menelefon dari balai polis 752 00:58:02,069 --> 00:58:04,901 - Adakah anda dari Uganda? - Ya tuan. 753 00:58:06,444 --> 00:58:09,485 - Hidup anda dalam bahaya! - Apa? ... Bagaimana? 754 00:58:10,611 --> 00:58:12,401 Dengarkan dengan teliti, atau lain -lain ... 755 00:58:13,027 --> 00:58:17,360 anda akan terbunuh semasa anda melangkah keluar gerbang kolej. 756 00:58:18,111 --> 00:58:19,360 Kenapa? Apa yang berlaku? 757 00:58:19,486 --> 00:58:21,068 Walaupun Chatur terus terlibat, 758 00:58:21,486 --> 00:58:25,485 Rancho mengubah beberapa perkataan Dalam ucapannya, misalnya ... 759 00:58:25,694 --> 00:58:28,068 'Berkhidmat' menjadi 'diskru'. 760 00:58:28,902 --> 00:58:30,193 Ya tuan? 761 00:58:30,736 --> 00:58:33,276 - Siapa awak? - Dubey. Pustakawan. 762 00:58:35,861 --> 00:58:37,026 Saya kakitangan tetap, tuan. 763 00:58:37,652 --> 00:58:39,068 Tahniah! 764 00:58:39,486 --> 00:58:42,860 Tahan seketika. Ketua berada di barisan yang lain. 765 00:58:43,236 --> 00:58:44,193 Maafkan saya, tuan ... 766 00:58:53,861 --> 00:58:56,110 Ya ... Jadi di mana saya? 767 00:58:56,361 --> 00:58:58,776 Anda berkata saya mungkin mati ... di luar pintu pagar. 768 00:58:58,902 --> 00:59:05,318 Betul. Semasa anda keluar dari pintu pagar, Anda akan melihat isyarat lalu lintas. 769 00:59:05,527 --> 00:59:07,568 Isyarat lalu lintas. Ok. 770 00:59:07,777 --> 00:59:13,318 Apabila ia menjadi merah, Semua kereta akan berhenti. 771 00:59:13,819 --> 00:59:15,151 Ok. Kemudian? 772 00:59:15,277 --> 00:59:17,276 Kemudian menyeberang jalan dengan berhati -hati. 773 00:59:18,027 --> 00:59:23,276 Kerana anak lelaki, dalam jam sibuk Jika kereta mencecah anda, anda mati. 774 00:59:25,194 --> 00:59:27,026 Apa yang tidak masuk akal! Saya tahu itu. 775 00:59:27,152 --> 00:59:30,735 Anda tahu itu? Cemerlang. Kemudian anda selamat anak saya. 776 00:59:37,777 --> 00:59:39,860 Dari pustakawan, penyenyap. 777 00:59:39,986 --> 00:59:41,568 Anda tidak memanggil saya itu, Chanchad. 778 00:59:47,402 --> 00:59:49,485 Hei. Pengarah itu berkata Dia tidak memanggil saya. 779 00:59:50,277 --> 00:59:52,526 Siapa kata 'dipanggil'? Saya hanya mengatakan dia 'ingat' awak 780 00:59:52,694 --> 00:59:55,276 Teringat? Rascals! 781 01:00:03,319 --> 01:00:05,485 Cemerlang Encik Pengerusi. 782 01:00:07,777 --> 01:00:12,068 Ketua Tetamu, Yang Berhormat Menteri Pendidikan .... 783 01:00:12,694 --> 01:00:16,651 guru dan rakan yang dihormati. 784 01:00:18,236 --> 01:00:23,110 Ais kini melonjak di luar stratosfera. 785 01:00:23,736 --> 01:00:28,026 Kredit semata -mata untuk ... 786 01:00:28,444 --> 01:00:32,235 Dr. Viru Sahastrabuddhe. Beri dia tangan yang besar. 787 01:00:32,361 --> 01:00:36,401 Tuan, suara itu adalah miliknya Tetapi kata -kata itu adalah milik saya. 788 01:00:37,152 --> 01:00:39,401 Dia lelaki yang hebat, sebenarnya awak. 789 01:00:41,152 --> 01:00:49,068 Selama 32 tahun, dia mempunyai Pelajar yang tidak disengajakan. 790 01:00:51,611 --> 01:00:53,985 Dia bermaksud - pelajar 'berkhidmat'. 791 01:00:54,236 --> 01:00:56,818 Saya pasti usaha beliau akan berterusan. 792 01:00:59,486 --> 01:01:04,526 Kami terkejut di bagaimana seorang lelaki, dalam satu seumur hidup 793 01:01:04,736 --> 01:01:07,651 Boleh mengacaukan begitu banyak, begitu baik. 794 01:01:10,736 --> 01:01:16,026 Dengan latihan yang ketat Dia membina stamina. 795 01:01:19,736 --> 01:01:26,360 Dia menghabiskan setiap minit hidup hanya mengacaukan. 796 01:01:28,944 --> 01:01:30,693 Mari kita meniru kaedahnya. 797 01:01:34,486 --> 01:01:40,151 Esok pelajar ais akan pergi ke seluruh dunia. 798 01:01:40,819 --> 01:01:47,026 Ke mana sahaja kita pergi, Kami berjanji untuk mengacaukan. 799 01:01:51,069 --> 01:01:54,276 Kami akan mengangkat bendera ini di seluruh dunia. 800 01:01:59,861 --> 01:02:04,651 Kita akan menunjukkan kepada dunia bahawa keupayaan kami untuk mengacaukan ... 801 01:02:04,986 --> 01:02:06,985 tidak boleh dipadankan oleh mana -mana pelajar ... 802 01:02:07,236 --> 01:02:10,776 di mana sahaja di planet ini. 803 01:02:18,486 --> 01:02:21,526 Encik Menteri. Selamat petang. 804 01:02:22,111 --> 01:02:29,610 Anda telah memberikan institusi ini Apa yang sangat diperlukan ... 805 01:02:30,361 --> 01:02:31,985 - harta rampasan, dana. - Bosom 806 01:02:35,569 --> 01:02:37,735 Ini harta rampasan, bodoh. Bosom bermaksud ... 807 01:02:39,152 --> 01:02:41,193 Apa yang tidak masuk akal! Itu menghina. 808 01:02:41,652 --> 01:02:46,360 Setiap orang mempunyai pangkuan, Tetapi ia tetap poket. 809 01:02:47,944 --> 01:02:49,943 Tiada siapa yang menawarkannya dengan mudah. 810 01:02:53,944 --> 01:02:54,901 Fellow Vulgar! 811 01:02:55,069 --> 01:02:56,693 Anda telah ditawarkan dengan murah hati Pangkuan anda ... 812 01:02:57,069 --> 01:03:00,151 kepada Screwer yang tidak henti -henti ini. 813 01:03:03,111 --> 01:03:07,360 Sekarang lihat bagaimana dia membuatnya tumbuh. 814 01:03:07,611 --> 01:03:11,860 Adakah ini yang anda ajar di sini, pengarah? 815 01:03:19,527 --> 01:03:22,943 Pada kesempatan Ogos ini, Inilah ayat Sanskrit ... 816 01:03:23,069 --> 01:03:26,068 Dengarkan ini - Kekuatan kentutnya dalam ayat. 817 01:03:26,611 --> 01:03:29,151 Kentut kuat yang baik adalah terhormat. 818 01:03:29,361 --> 01:03:31,735 'Kentut'? Pergi, Silencer. 819 01:03:31,902 --> 01:03:34,776 Kentut sederhana boleh diterima. 820 01:03:38,069 --> 01:03:41,651 Windbreaks yang lebih lembut adalah dahsyat. 821 01:03:44,611 --> 01:03:49,526 Dan yang tidak dapat ditanggung. 822 01:03:59,652 --> 01:04:02,610 Itulah yang tidak masuk akal lakukan kepada anda. 823 01:04:02,777 --> 01:04:06,276 Cramming mungkin melihat anda melalui empat tahun kolej, 824 01:04:06,527 --> 01:04:10,360 Tetapi ia akan 'mengacaukan' anda untuk 40 tahun akan datang. 825 01:04:11,569 --> 01:04:14,193 Dia masih tidak mendapatnya. 826 01:04:20,319 --> 01:04:24,693 'Kentut sederhana boleh diterima' ... Tidak dapat dipercaya! 827 01:04:24,944 --> 01:04:27,610 Anda seorang penyair, Rancho. Bagaimana anda memikirkan ini? 828 01:04:29,027 --> 01:04:32,443 Itu menyeronokkan. Dia tidak tahu apa yang memukulnya. 829 01:04:34,944 --> 01:04:38,276 Awak babi! Apa yang pernah saya buat kepada anda? 830 01:04:41,236 --> 01:04:43,276 Maaf lelaki. Jangan ambil secara peribadi. 831 01:04:43,527 --> 01:04:44,776 Saya akan. 832 01:04:45,361 --> 01:04:48,235 Chatur Ramalingam tidak akan melupakan penghinaan ini. 833 01:04:48,861 --> 01:04:52,735 Saya akan memikirkannya setiap minit, Setiap saat dalam hidup saya. 834 01:04:53,027 --> 01:04:58,401 Maaf lelaki. Itu adalah demo Bagi Raju - jangan menjejalkan secara membabi buta. 835 01:04:58,736 --> 01:05:00,943 Memahami dan menikmati Keajaiban sains. 836 01:05:01,069 --> 01:05:03,568 Saya tidak berada di sini untuk menikmati sains. 837 01:05:03,694 --> 01:05:06,610 Jadi anda di sini untuk mengacaukan sains? 838 01:05:08,277 --> 01:05:11,276 Teruskan. Ketawa pada kaedah saya. 839 01:05:12,361 --> 01:05:16,693 Tetapi suatu hari kaedah ini akan membawa saya kejayaan. 840 01:05:17,152 --> 01:05:20,026 Hari itu saya akan ketawa dan anda akan menangis. 841 01:05:21,444 --> 01:05:25,693 Anda berada di landasan yang salah lagi. Jangan mengejar kejayaan. 842 01:05:26,569 --> 01:05:28,776 Menjadi Jurutera yang Baik Dan kejayaan akan mengejar anda. 843 01:05:28,986 --> 01:05:33,610 Idea ini tidak berfungsi di dunia nyata. 844 01:05:34,444 --> 01:05:38,443 Anda mengambil kereta api anda, saya akan mengambil milik saya. 845 01:05:39,236 --> 01:05:42,526 Sepuluh tahun dari sekarang Kami akan bertemu di stesen yang sama. 846 01:05:43,402 --> 01:05:48,360 Hari yang sama. Tempat yang sama. Kami akan melihat siapa yang lebih berjaya. 847 01:05:48,652 --> 01:05:51,068 Awak ... atau saya. 848 01:05:51,819 --> 01:05:56,151 Mempunyai bola? C'mon, bertaruh! 849 01:05:56,361 --> 01:05:59,943 Ini adalah satu cabaran. 850 01:06:01,236 --> 01:06:02,151 Tonton! 851 01:06:08,777 --> 01:06:09,693 Apa yang dia tulis? 852 01:06:17,319 --> 01:06:19,610 Jangan lupa tarikh ini. 853 01:06:27,902 --> 01:06:30,485 Saya tidak biasa Hadiah mahal, Suhas. 854 01:06:30,819 --> 01:06:32,068 Dapatkan terbiasa dengan mereka, Pia. 855 01:06:32,194 --> 01:06:34,318 Anda akan menjadi Isteri Suhas Tandon. 856 01:06:34,444 --> 01:06:35,568 Di mana rang undang -undang, lelaki? 857 01:06:40,027 --> 01:06:40,943 Saya akan kembali. 858 01:06:51,319 --> 01:06:52,985 - Anda menukar ucapannya? - Apa? 859 01:06:53,069 --> 01:06:53,943 Jangan berbohong. 860 01:06:54,652 --> 01:06:56,526 Um ... ya. 861 01:06:56,736 --> 01:06:59,151 - Apa masalah anda dengan ayah? - Saya tidak mempunyai masalah. 862 01:06:59,611 --> 01:07:02,443 Saya membuat penyongsang Dinamakan selepasnya. Lihat ... oh. 863 01:07:06,777 --> 01:07:08,276 Kenapa awak mengganggunya? 864 01:07:09,152 --> 01:07:10,568 Kerana dia menjalankan kilang, bukan kolej. 865 01:07:10,819 --> 01:07:14,526 Churning Out Asses. Seperti itu. 866 01:07:19,652 --> 01:07:20,693 Dia memusnahkannya, lelaki. 867 01:07:24,069 --> 01:07:25,318 Beraninya anda memanggilnya pantat? 868 01:07:25,527 --> 01:07:28,818 Dia adalah satu! Kejuruteraan Pertama, kemudian MBA ... 869 01:07:28,944 --> 01:07:30,735 Kemudian menjadi seorang bankir di Amerika Syarikat. 870 01:07:31,652 --> 01:07:34,151 Kerana ia merampas Lebih banyak wang? 871 01:07:34,402 --> 01:07:36,943 Hidup untuknya adalah adil penyata kerugian keuntungan. 872 01:07:37,194 --> 01:07:39,193 Dia melihat keuntungan dalam diri anda, Jadi dia bersama awak. 873 01:07:39,527 --> 01:07:43,193 Anak perempuan pengarah, doktor di Membuat ... baik untuk imejnya! 874 01:07:43,486 --> 01:07:44,776 Ini bukan awak yang dia peduli. 875 01:07:47,027 --> 01:07:48,401 Siapa yang anda fikir anda? 876 01:07:48,652 --> 01:07:50,318 Apa maksud anda Dia tidak peduli dengan saya? 877 01:07:52,236 --> 01:07:54,235 Jam tangan baru? Satu saat. 878 01:07:55,444 --> 01:07:57,526 Anda selalu memerlukan demo. 879 01:07:58,569 --> 01:07:59,401 Hei Suhas! 880 01:08:01,569 --> 01:08:03,151 Di mana awak? 881 01:08:03,569 --> 01:08:05,235 Dia mencari jam tangannya. 882 01:08:05,402 --> 01:08:07,193 Apa? Anda kehilangan jam tangan? 883 01:08:07,444 --> 01:08:08,610 Tidak keberatan. Dapatkan yang lain. 884 01:08:08,902 --> 01:08:10,193 Kosnya 400,000! 885 01:08:12,236 --> 01:08:14,193 Tambang hanya 250/-- tetapi menyimpan masa yang sama. 886 01:08:14,361 --> 01:08:16,693 Diam! Bagaimana boleh Anda begitu cuai, Pia? 887 01:08:16,861 --> 01:08:19,985 Sikap licik ini adalah menjijikkan. Ini tidak menghormati! 888 01:08:20,111 --> 01:08:22,693 Itulah jam tangan edisi terhad. 889 01:08:23,069 --> 01:08:26,526 Sekarang pakai purba anda sekeping sampah semasa makan malam. 890 01:08:27,861 --> 01:08:29,276 Apa yang anda menatap? 891 01:08:32,236 --> 01:08:34,985 Di sini datang air mata! Sebenar matang, pia. 892 01:08:35,527 --> 01:08:36,776 Saya tidak dapat mengendalikan ini. 893 01:08:37,611 --> 01:08:39,735 Berhenti menangis dan cari. 894 01:08:53,236 --> 01:08:56,151 Cari pergelangan tangan lain Untuk jam tangan ini ... pantat! 895 01:09:02,569 --> 01:09:05,235 Hei, awak hebat. Memanggilnya keldai di wajahnya. 896 01:09:05,486 --> 01:09:06,360 Tersesat! 897 01:09:07,152 --> 01:09:08,318 Ini terlalu bising di sini. 898 01:09:08,652 --> 01:09:10,568 Dia mengatakan 'terima kasih', Saya mendengar 'hilang'. 899 01:09:10,736 --> 01:09:13,568 - L berkata 'tersesat'. - Jangan tegang. 900 01:09:13,944 --> 01:09:16,693 Sebenarnya, anda tidak pernah menyayanginya. 901 01:09:17,111 --> 01:09:17,985 Apa maksud awak? 902 01:09:18,361 --> 01:09:23,151 Apabila anda melihatnya, lakukan Angin berbisik melodi? 903 01:09:24,694 --> 01:09:26,318 Selendang anda terbang dalam gerakan perlahan? 904 01:09:27,319 --> 01:09:29,068 Bulan kelihatan raksasa? 905 01:09:29,569 --> 01:09:32,151 Itu berlaku dalam filem, bukan dalam kehidupan. 906 01:09:32,277 --> 01:09:35,318 Berlaku dalam hidup juga - Sekiranya anda mencintai seseorang ... 907 01:09:35,652 --> 01:09:36,735 bukan pantat. 908 01:09:42,111 --> 01:09:46,776 Helo. Apa? 909 01:09:47,861 --> 01:09:51,360 Ya Tuhan! Ok, saya dalam perjalanan. 910 01:09:54,569 --> 01:09:56,485 Anda seorang pelajar perubatan, bukan? Memerlukan pertolongan anda. 911 01:09:56,569 --> 01:09:58,276 - Ini adalah kecemasan, sila. - Apa? 912 01:09:58,777 --> 01:10:01,985 Tolong ikut saya. Apa sumpah yang anda ambil - 913 01:10:02,194 --> 01:10:04,860 Anda tidak akan menafikan bantuan pesakit ... Sumpah Hippocratic. 914 01:10:05,527 --> 01:10:07,360 Tolong bantu saya, itu kecemasan. 915 01:10:11,861 --> 01:10:15,026 Awak gatecrash perkahwinan kakak saya, Memecahkan pertunangan saya ... 916 01:10:15,402 --> 01:10:17,776 Ayah saya muncul Pil BP kerana anda ... 917 01:10:18,277 --> 01:10:19,860 Dan di sini saya, membantu anda! 918 01:10:20,986 --> 01:10:22,193 Tidak dapat dipercaya! 919 01:10:23,361 --> 01:10:27,235 Sumpah hippocratic ini - Ini benar -benar melakukan kami! 920 01:10:32,069 --> 01:10:33,985 - Di mana Raju, Ma'am? - Pergi untuk mendapatkan teksi. 921 01:10:34,361 --> 01:10:35,860 Dipanggil ambulans dua jam yang lalu. 922 01:10:36,152 --> 01:10:38,735 Ln negara ini, Pizza mencapai dalam 30 minit ... 923 01:10:38,944 --> 01:10:39,860 Tetapi ambulans ... 924 01:10:40,111 --> 01:10:42,401 Dia memerlukan kemasukan ke hospital. Segera! 925 01:10:56,527 --> 01:10:57,568 Hey berhenti! 926 01:10:59,861 --> 01:11:02,110 Bergerak, itu kecemasan! 927 01:11:03,736 --> 01:11:07,901 Pindah ... bergerak ... 928 01:11:11,944 --> 01:11:14,110 Doktor, Kecemasan! 929 01:11:15,694 --> 01:11:16,610 Itulah pesakit. 930 01:11:22,569 --> 01:11:24,651 Simpan ini. Hei, inilah Raju. 931 01:11:25,152 --> 01:11:27,068 Apa itu! Anda membawa ayah pada skuter. 932 01:11:28,944 --> 01:11:30,276 Sekiranya saya menghantarnya dengan kurier? 933 01:11:30,652 --> 01:11:33,485 Tiada wisecracks pada profesion bapa! Di mana dia? 934 01:11:34,069 --> 01:11:35,901 Pergi bertanya kepada doktor. 935 01:11:36,861 --> 01:11:40,110 Tutup panggilan, Pia. Sedikit kelewatan, Kami akan kehilangannya. 936 01:11:40,486 --> 01:11:42,026 Gembira anda tidak menunggu ambulans dan membawanya ke skuter. 937 01:11:42,152 --> 01:11:44,943 Hubungi saya jika ada masalah. 938 01:11:54,069 --> 01:11:57,068 Rancho! Terima kasih ... 939 01:11:58,819 --> 01:12:01,860 Terima kasih rakan -rakan anda! Silencer mengajar anda adab? 940 01:12:03,069 --> 01:12:06,151 Bukankah dia mengajar anda - Rakan adalah pangkuan terbesar lelaki? 941 01:12:07,944 --> 01:12:10,860 Pergi sekarang. Anda mempunyai peperiksaan esok. 942 01:12:11,444 --> 01:12:14,693 Peperiksaan kita mempunyai banyak ... Ayah kebanyakannya hanya satu! 943 01:12:16,361 --> 01:12:18,651 Kami tidak akan bergerak dari sini Tanpa Postmaster. 944 01:12:19,277 --> 01:12:20,235 Jangan risau! 945 01:12:27,277 --> 01:12:31,443 Rancho, maafkan saya. Saya takut. 946 01:12:31,694 --> 01:12:33,818 LT ok. Tenang, sekarang. 947 01:12:36,361 --> 01:12:38,526 Tolong maafkan saya. 948 01:12:45,111 --> 01:12:49,151 Tidak mengapa, tenang. Pergi berjumpa dengan ayah anda. 949 01:12:49,694 --> 01:12:51,068 Dan jangan pergi Dengan wajah yang menangis. 950 01:12:57,361 --> 01:12:58,360 Terima kasih kawan. 951 01:13:09,944 --> 01:13:14,735 Natty Scooter. Menyelamatkan nyawa. Berapakah kosnya? 952 01:13:15,027 --> 01:13:17,360 Tuangkan beberapa sos pudina di atasnya. Saya akan memberitahu anda. 953 01:13:19,986 --> 01:13:21,901 Hei, Selamat Hari Kemerdekaan. 954 01:13:22,152 --> 01:13:23,860 Hari ini bukan hari kebergantungan. 955 01:13:24,194 --> 01:13:27,360 Untuk anda! Sekarang anda bebas untuk memakai jam tangan ibu anda. 956 01:13:27,986 --> 01:13:30,735 Tiada pantat boleh mengatakan ia adalah sekeping sampah kuno. 957 01:13:33,027 --> 01:13:33,901 Hei. 958 01:13:35,861 --> 01:13:37,860 Bagaimana anda tahu Itu jam tangan ibu? 959 01:13:39,611 --> 01:13:42,068 Di perkahwinan kakak anda, Anda memakai pakaian baru berkilauan. 960 01:13:42,861 --> 01:13:44,068 Hanya jam tangan yang sudah tua. 961 01:13:44,694 --> 01:13:45,610 Apa maksudnya? 962 01:13:47,902 --> 01:13:51,068 Anda betul -betul merindui ibu anda Hari itu, bukan? 963 01:13:53,902 --> 01:13:54,943 Ya. 964 01:13:55,986 --> 01:13:57,735 Ibu anda sudah pasti Betul -betul cantik. 965 01:14:00,277 --> 01:14:02,443 Ya. Bagaimana anda tahu? 966 01:14:02,694 --> 01:14:03,693 Melihat ayah anda. 967 01:14:05,236 --> 01:14:06,901 'Kehidupan adalah perlumbaan. adakah anda tidak berlari pantas 968 01:14:07,069 --> 01:14:08,693 Anda akan menjadi telur yang rosak ... burung cuckoo. ' 969 01:14:09,111 --> 01:14:10,068 Anda ... 970 01:14:12,361 --> 01:14:19,985 ♪ angin angin melodi ♪ 971 01:14:21,152 --> 01:14:26,943 ♪ langit bersembunyi di sepanjang ♪ 972 01:14:28,527 --> 01:14:34,443 ♪ Masa itu sendiri menyanyi ... ♪ 973 01:14:35,486 --> 01:14:39,026 ♪ zoobi lakukan ... ♪ 974 01:14:39,777 --> 01:14:44,360 ♪ param pum ♪ 975 01:14:45,986 --> 01:14:50,693 ♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara Zoobi doobi param pum '♪ 976 01:14:51,402 --> 01:14:55,985 ♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪ 977 01:14:56,652 --> 01:15:01,693 ♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara Zoobi doobi param pum '♪ 978 01:15:02,027 --> 01:15:06,693 ♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪ 979 01:15:07,027 --> 01:15:12,110 ♪ daun menyanyi di cawangan mereka Jam lebah dengan bunga ♪ 980 01:15:12,402 --> 01:15:17,235 ♪ Sunbeams gila menari kelopak Sebagai burung yodel di langit ♪ 981 01:15:17,819 --> 01:15:22,735 ♪ Bunga, berani dan brazen Snuggle dan Cootchie-COO ♪ 982 01:15:23,194 --> 01:15:27,776 ♪ Saya melihat ia berlaku dalam filem Apa yang sekarang berlaku dengan kami ♪ 983 01:15:28,819 --> 01:15:33,401 ♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara Zoobi doobi param pum '♪ 984 01:15:33,986 --> 01:15:38,610 ♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪ 985 01:15:39,527 --> 01:15:44,276 ♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara Zoobi doobi param pum '♪ 986 01:15:44,736 --> 01:15:49,735 ♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪ 987 01:15:52,902 --> 01:15:55,943 mari kita buat yang unik dan Saus pudina yang pernah berguna. 988 01:15:56,361 --> 01:16:01,735 sos yang kuat mendedahkan orang palsu. 989 01:16:02,652 --> 01:16:04,985 rumah ke -7 anda jelas ... 990 01:16:05,486 --> 01:16:07,651 menghindari pantat, anda akan jatuh cinta kepada manusia. 991 01:16:08,152 --> 01:16:09,860 masa sudah masak untuk cinta. 992 01:16:14,652 --> 01:16:16,610 suhu di New Delhi tetap stabil. 993 01:16:16,736 --> 01:16:21,068 langit yang jelas. Tetapi jika jatuh cinta, harapkan hujan. 994 01:16:26,694 --> 01:16:31,318 ♪ Pitter-Patter pergi hujan Whish-whoosh wison the wind ♪ 995 01:16:31,819 --> 01:16:36,860 ♪ do-da-dee waltzes hujan Boom-boom bergema langit ♪ 996 01:16:37,152 --> 01:16:42,235 ♪ basah hujan dan semangat Anda menggantikan pinggul anda dengan isyarat ♪ 997 01:16:42,444 --> 01:16:47,235 ♪ Saya telah melihatnya berlaku dalam filem Apa yang sekarang gembira kita ♪ 998 01:16:48,111 --> 01:16:52,693 ♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara Zoobi doobi param pum '♪ 999 01:16:53,527 --> 01:16:57,943 ♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪ 1000 01:16:58,694 --> 01:17:03,443 ♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara Zoobi doobi param pum '♪ 1001 01:17:04,152 --> 01:17:08,985 ♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪ 1002 01:17:30,569 --> 01:17:35,235 ♪ Bulan rendah yang cantik Serenade bumi ♪ 1003 01:17:35,736 --> 01:17:40,818 ♪ Bintang menembak melangkah bersama Memasuki balada cinta ♪ 1004 01:17:41,319 --> 01:17:46,193 ♪ Malam cerah tetapi kesunyian Datang sentuh saya, kacak saya ♪ 1005 01:17:46,569 --> 01:17:51,401 ♪ Saya telah melihatnya berlaku dalam filem Apa yang sekarang gembira kita ♪ 1006 01:17:52,277 --> 01:17:56,818 ♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara Zoobi doobi param pum '♪ 1007 01:17:57,361 --> 01:18:02,193 ♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪ 1008 01:18:02,861 --> 01:18:07,318 ♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi Pum Paara Zoobi doobi param pum '♪ 1009 01:18:07,986 --> 01:18:12,943 ♪ hati bodoh saya pergi 'zoobi doobi Zoobi Doobi 'kerana jives dan jig di sepanjang ♪ 1010 01:18:13,486 --> 01:18:26,735 ♪ 'Zoobi Doobi Zoobi Doobi' ... pergi hati bodoh saya ♪ 1011 01:18:33,361 --> 01:18:34,610 Helo. Bangun. 1012 01:18:35,527 --> 01:18:38,151 - Huh ... Postmaster mati? - Apa! 1013 01:18:38,236 --> 01:18:39,735 Tidak, bodoh. 1014 01:18:40,152 --> 01:18:42,485 LT's 8.30, peperiksaan anda pada 9. 1015 01:18:43,152 --> 01:18:45,526 Tetapi kita tidak boleh meninggalkannya sendiri. 1016 01:18:45,861 --> 01:18:48,651 Saya di sini. Ia adalah masalah tiga jam. 1017 01:18:48,736 --> 01:18:51,401 Ambil skuter saya. Sudah terlambat. 1018 01:18:51,861 --> 01:18:52,901 Hei ... 1019 01:18:57,277 --> 01:18:58,651 Astaga, apa jam tangan kuno. 1020 01:19:05,194 --> 01:19:06,151 Pergi. 1021 01:19:24,236 --> 01:19:26,651 - Maaf, kami terlambat. - Ia adalah kecemasan. 1022 01:19:32,527 --> 01:19:33,651 Menetap di sana. 1023 01:19:38,194 --> 01:19:39,443 Tuan, mereka masih menulis. 1024 01:19:40,861 --> 01:19:42,485 Helo. Masa naik. 1025 01:19:43,319 --> 01:19:45,943 Tolong, lima minit. Kami mula lewat setengah jam. 1026 01:19:46,111 --> 01:19:47,318 Ia adalah kecemasan. 1027 01:19:47,402 --> 01:19:51,693 Dia memandang kita seperti kita diminta untuk kedua -dua buah pinggangnya. 1028 01:19:52,902 --> 01:19:54,068 Tetapi kami terus menulis. 1029 01:19:55,027 --> 01:19:58,068 Dia terus mengatur lembaran jawapan. 1030 01:20:06,569 --> 01:20:07,485 Selesai, tuan. 1031 01:20:08,486 --> 01:20:11,110 Anda terlambat. Saya tidak dapat menerima ini. 1032 01:20:11,319 --> 01:20:12,193 Tuan, tolong, tuan. 1033 01:20:16,736 --> 01:20:18,068 Tuan, adakah anda tahu siapa kami? 1034 01:20:19,527 --> 01:20:21,360 Anak Perdana Menteri? Walaupun begitu ... 1035 01:20:21,652 --> 01:20:23,735 Saya tidak akan menerima kertas anda. 1036 01:20:25,236 --> 01:20:27,235 Adakah anda tahu Nama dan nombor roll kami? 1037 01:20:28,527 --> 01:20:29,651 Tidak ... 1038 01:20:31,486 --> 01:20:32,526 Siapa awak? 1039 01:20:32,611 --> 01:20:34,610 Dia tidak tahu - lari! 1040 01:20:36,277 --> 01:20:38,568 Hei, apa nombor roll anda? 1041 01:20:39,361 --> 01:20:43,651 Di manakah kertas mereka? 1042 01:20:48,152 --> 01:20:49,985 Wahai Tuhan, belas kasihan. 1043 01:20:50,069 --> 01:20:55,860 Hari ini adalah hari hasil. Masa untuk membuat perjanjian dengan Tuhan. 1044 01:20:55,986 --> 01:20:58,485 Hanya selamatkan elektronik saya. Saya akan menawarkan kelapa. 1045 01:20:58,944 --> 01:21:03,860 Sir Snake, memberkati fizik saya. Saya berjanji dengan susu setiap hari. 1046 01:21:04,069 --> 01:21:07,485 O lembu ibu, Bantu saya lulus ... mempunyai rumput ini. 1047 01:21:07,736 --> 01:21:11,068 Saya bersumpah: tiada pemikiran X-rated gadis di kelas saya ... 1048 01:21:11,361 --> 01:21:12,818 Perhatikan hasil saya. 1049 01:21:13,027 --> 01:21:16,901 Tuhan kekayaan, saya akan menawarkan 100/- setiap bulan. 1050 01:21:17,111 --> 01:21:19,735 100/- tidak akan menyogok walaupun polis lalu lintas, 1051 01:21:20,444 --> 01:21:22,276 apalagi Yang Maha Kuasa. 1052 01:21:23,486 --> 01:21:25,568 Semak dari bahagian bawah. 1053 01:21:26,569 --> 01:21:28,693 Anda ... terakhir. 1054 01:21:30,402 --> 01:21:31,318 Dan awak? 1055 01:21:33,361 --> 01:21:34,818 Kedua terakhir. 1056 01:21:36,402 --> 01:21:37,485 Rancho? 1057 01:21:41,902 --> 01:21:42,985 Tidak ada. 1058 01:21:44,361 --> 01:21:45,401 Hati saya tenggelam. 1059 01:21:45,986 --> 01:21:50,401 Tidak 'kerana pangkat kita tangki, Tetapi 'kerana rakan kita terkejut. 1060 01:21:52,861 --> 01:21:56,568 Ada kesilapan. Tidak mungkin. Itu ketidakadilan. 1061 01:22:00,694 --> 01:22:03,610 Apa yang Silencer melolong? 1062 01:22:04,236 --> 01:22:05,193 Dia mendapat pangkat kedua. 1063 01:22:07,527 --> 01:22:08,568 Siapa yang pertama? 1064 01:22:09,777 --> 01:22:10,901 Rancho. 1065 01:22:13,777 --> 01:22:14,651 Rancho? 1066 01:22:17,111 --> 01:22:17,943 Pindah. 1067 01:22:22,736 --> 01:22:25,026 Kami belajar pelajaran dalam tingkah laku manusia: 1068 01:22:25,819 --> 01:22:31,193 Rakan anda gagal, anda berasa tidak baik. Rakan anda mendahului, anda berasa lebih teruk. 1069 01:22:31,902 --> 01:22:36,318 Kami sedih. Dua yang lain sedih. 1070 01:22:37,569 --> 01:22:41,443 Ranchoddas Chanchad. Barisan depan. Hak pengarah. 1071 01:22:42,069 --> 01:22:44,360 Uday Sinha. Baris kedua. Kerusi ketiga. 1072 01:22:45,277 --> 01:22:48,526 Alok Mittal. Baris kedua. Kerusi kelima. 1073 01:22:50,319 --> 01:22:52,985 Sahili Rao. Baris ketiga ... 1074 01:22:53,152 --> 01:22:55,610 Tuan, mengapa tempat duduk ini Menurut pangkat? 1075 01:22:56,777 --> 01:22:58,026 Ada masalah dengan itu? 1076 01:22:58,152 --> 01:23:02,276 Ya, sistem penggredan ini Seperti sistem kasta. 1077 01:23:02,736 --> 01:23:05,901 A-grader: Sarjana C-grader: Hamba 1078 01:23:06,194 --> 01:23:09,485 - Ia tidak bagus, tuan. - Anda mempunyai idea yang lebih baik? 1079 01:23:10,069 --> 01:23:14,235 Ya. Hasilnya tidak seharusnya dipaparkan sama sekali. 1080 01:23:14,694 --> 01:23:18,776 Mengapa mempublikasikan kelemahan seseorang? 1081 01:23:19,069 --> 01:23:24,110 Sekiranya kiraan besi anda rendah, Adakah doktor akan menetapkan tonik ... 1082 01:23:24,236 --> 01:23:25,693 atau menyiarkan laporan anda di TV? 1083 01:23:26,527 --> 01:23:27,610 Anda lihat, tuan? 1084 01:23:28,194 --> 01:23:29,985 Jadi pada dasarnya, apa yang anda katakan adalah ... 1085 01:23:30,486 --> 01:23:32,276 Saya harus pergi ke setiap bilik pelajar 1086 01:23:33,319 --> 01:23:34,401 dan berbisik di telinganya ... 1087 01:23:35,444 --> 01:23:37,860 'Anda sudah pertama', 'Anda yang kedua ". 1088 01:23:37,944 --> 01:23:39,526 'Oh, saya minta maaf, anda telah gagal '. 1089 01:23:42,527 --> 01:23:46,901 Tidak Tuan, maksud saya Gred membuat pembahagian. 1090 01:23:49,236 --> 01:23:51,193 Saya telah mendahului, jadi saya bersebelahan dengan anda. 1091 01:23:51,444 --> 01:23:53,860 Sahabat saya datang terakhir, Mereka berada di sudut belakang. 1092 01:23:54,027 --> 01:23:55,568 Sekurang -kurangnya mereka berada di sudut. 1093 01:23:55,694 --> 01:23:58,110 Lebih banyak masa dengan anda, dan Mereka akan keluar dari foto. 1094 01:23:59,236 --> 01:24:01,235 Mereka tidak akan lulus, dan tidak mendapat pekerjaan. 1095 01:24:02,027 --> 01:24:05,901 Mereka akan mendapat pekerjaan, tuan. Harus ada firma yang ... 1096 01:24:06,361 --> 01:24:08,193 Lebih suka manusia ke mesin. 1097 01:24:10,069 --> 01:24:11,901 Mereka akan mendapat pekerjaan. Saya menjamin. 1098 01:24:13,902 --> 01:24:16,235 Anda menjaminnya! 1099 01:24:16,444 --> 01:24:17,985 Bet, tuan? 1100 01:24:21,361 --> 01:24:22,693 - Govind. - Ya, tuan? 1101 01:24:26,861 --> 01:24:30,151 Walaupun salah seorang daripada mereka mendapat pekerjaan di wawancara kampus ... 1102 01:24:31,361 --> 01:24:32,568 Cukur kumis saya. 1103 01:24:34,402 --> 01:24:36,193 Tuan! 1104 01:24:36,486 --> 01:24:39,526 - gembira? - Senyum, tolong. 1105 01:24:40,819 --> 01:24:41,776 Selamat, tuan. 1106 01:24:46,152 --> 01:24:49,735 Jackass! Hebat untuk menyembunyikan tooting anda. 1107 01:24:50,277 --> 01:24:52,985 Tangki septik! Muncul pil lagi? 1108 01:24:53,236 --> 01:24:55,901 Saya tidak melakukannya ... Raju? 1109 01:24:56,111 --> 01:24:57,735 Ini adalah bau yang biasa. 1110 01:24:57,819 --> 01:25:00,860 Dia satu -satunya penyebab pemanasan global. 1111 01:25:26,111 --> 01:25:28,735 Toskan saya dompet anda - saya akan membeli seluar. 1112 01:25:29,319 --> 01:25:33,485 - Ambil saman Chatur. - Jangan sentuh saman saya. 1113 01:25:34,652 --> 01:25:36,443 Rancho akan mengenali anda Malah dalam seluar dalam. 1114 01:25:36,611 --> 01:25:40,610 - Di mana ini? - Jika saya dapat membaca, adakah saya akan menjual kacang tanah? 1115 01:25:40,819 --> 01:25:43,401 - Dia tidak dapat membaca. - tetapi dia boleh bercakap. 1116 01:25:43,611 --> 01:25:47,610 Tunggu. Adakah anda tahu a Ranchoddas Chanchad? 1117 01:25:47,819 --> 01:25:49,568 Ya, dia tinggal di sana. 1118 01:25:50,236 --> 01:25:55,568 ♪ Percuma seperti angin dia ♪ 1119 01:25:57,569 --> 01:26:02,985 ♪ Seperti layang -layang yang melambung tinggi adalah dia ♪ 1120 01:26:04,652 --> 01:26:06,943 ♪ Ke mana dia pergi ... ♪ 1121 01:26:07,152 --> 01:26:09,401 ♪ mari kita cari dia ♪ 1122 01:26:09,527 --> 01:26:12,193 - Chatur, pil anda. - Terima kasih. Di manakah mereka? 1123 01:26:12,236 --> 01:26:14,776 - Di dalam poket. - Hei, seluar saya! 1124 01:26:14,902 --> 01:26:16,901 Karl Marx berkata untuk berkongsi semua sumber. 1125 01:26:18,486 --> 01:26:20,443 Hei, anda akan memberi idea orang. 1126 01:26:21,986 --> 01:26:23,026 Saya mahukannya sekarang! 1127 01:26:38,277 --> 01:26:39,401 Apa yang berlaku? 1128 01:26:41,527 --> 01:26:42,735 Bapa Rancho. 1129 01:26:46,236 --> 01:26:48,985 Maafkan saya, di mana Ranchoddas? 1130 01:26:49,819 --> 01:26:52,235 - Di sana dia. - Terima kasih. 1131 01:27:15,402 --> 01:27:18,568 - Rancho ... - Ya? 1132 01:27:19,152 --> 01:27:22,860 Maaf. Kami mencari Ranchoddas. 1133 01:27:23,861 --> 01:27:25,193 Saya Ranchoddas. 1134 01:27:25,777 --> 01:27:29,693 Tidak, maksud saya ... 'Ranchoddas Shamaldas Chanchad'. 1135 01:27:31,111 --> 01:27:33,693 Ranchoddas Shamaldas Chanchad. Itu saya. 1136 01:27:39,152 --> 01:27:41,443 Ranchoddas, jaga, anak lelaki. 1137 01:28:00,736 --> 01:28:02,860 'Ranchoddas Chanchad' 1138 01:28:10,027 --> 01:28:11,068 Raju 1139 01:28:36,319 --> 01:28:39,943 Saya akan berada di buku Guinness untuk Memandu Delhi-Shimla dalam seluar dalam. 1140 01:28:40,069 --> 01:28:41,193 Itu juga, untuk lelaki yang salah! 1141 01:28:41,694 --> 01:28:45,651 Nama yang sama, ijazah yang sama, Foto yang sama, tetapi lelaki yang berbeza. 1142 01:28:46,236 --> 01:28:47,693 Apa yang berlaku? 1143 01:28:48,402 --> 01:28:51,068 Bagaimana Silencer Dapatkan Alamat Rancho? 1144 01:28:52,236 --> 01:28:53,110 Titik yang baik! 1145 01:28:54,527 --> 01:28:55,943 Hei Chatur, datang ke sini. 1146 01:29:02,236 --> 01:29:05,735 Beraninya anda membuka ini? Saya mendapat ini dari San Francisco. 1147 01:29:05,777 --> 01:29:07,318 Biskut buatan tangan. 1148 01:29:09,152 --> 01:29:11,401 Khususnya untuk Encik Phunsukh Wangdu. 1149 01:29:11,652 --> 01:29:13,818 Phunsukh Bangdu? Siapa itu? 1150 01:29:13,902 --> 01:29:18,526 Bukan Bangdu. Wangdu. 'W'. Phunsukh Wangdu. 1151 01:29:18,611 --> 01:29:21,443 Adakah anda tahu siapa itu? Dia seorang saintis yang hebat. 1152 01:29:21,527 --> 01:29:24,235 400 paten. Dunia mahu dia. 1153 01:29:25,277 --> 01:29:28,735 Saya mengambil masa setahun untuk mendapatkan temujanji. 1154 01:29:29,486 --> 01:29:34,943 Sekali dia menandatangani perjanjian itu Syarikat saya, saya akan menjadi besar! 1155 01:29:35,027 --> 01:29:39,193 Lupakan Wangdu. Bagaimana anda mendapat alamat Rancho? 1156 01:29:39,319 --> 01:29:41,276 Anda mesti berterima kasih Phunsukh Wangdu. 1157 01:29:41,652 --> 01:29:45,235 Dia membawa saya ke Rancho, lihat ini. 1158 01:29:47,402 --> 01:29:51,860 Setiausaha saya ada di sini untuk memperbaiki Pelantikan dengan Wangdu. 1159 01:29:51,944 --> 01:29:56,276 Dia tidak mendapat janji temu. Tetapi saya dapati Rancho. 1160 01:29:56,402 --> 01:30:02,026 Saya memeriksa direktori shimla dan mendapati nama Rancho. 1161 01:30:02,069 --> 01:30:03,735 Apa yang berlaku di wajahnya? 1162 01:30:04,111 --> 01:30:06,443 Pembedahan plastik untuk menghormati lawatan anda? 1163 01:30:10,819 --> 01:30:12,651 Hanya seorang lelaki yang mempunyai jawapannya. 1164 01:30:13,236 --> 01:30:17,901 Maaf Papa, Saya tidak dapat memenuhi kehendak terakhir anda. 1165 01:30:19,361 --> 01:30:23,151 Anda terus bertanya kepada saya untuk membawa anda ke ziarah. 1166 01:30:24,069 --> 01:30:26,568 Tetapi saya menunggu untuk tender lebuh raya. 1167 01:30:28,069 --> 01:30:32,526 Di sana tender dibuka, Di sini anda menutup mata anda. 1168 01:30:36,611 --> 01:30:41,110 Saya sangat menyesal, Papa. Saya tidak boleh menjadi anak lelaki yang baik ... 1169 01:30:41,277 --> 01:30:42,610 Salah. 1170 01:30:43,069 --> 01:30:45,901 Anda seorang jurutera. Ijazah anda di dinding! 1171 01:30:46,194 --> 01:30:47,485 Anda adalah anak lelaki yang sangat baik. 1172 01:30:50,111 --> 01:30:54,860 Beraninya awak tongkang? Saya akan menangkap anda. 1173 01:30:55,027 --> 01:30:58,235 Tidak, anda akan ditangkap. Kami telah membuat pertanyaan. 1174 01:30:58,527 --> 01:31:01,610 Anda menggunakan ijazah untuk merangkul kontrak. 1175 01:31:02,069 --> 01:31:05,318 Ini ijazah rakan kami. Bagaimana anda mendapatkannya? 1176 01:31:20,902 --> 01:31:22,318 Ini adalah estet 150 ekar. 1177 01:31:22,736 --> 01:31:25,943 Sekiranya saya menembak dan menguburkan anda, Tiada siapa yang akan perasan. 1178 01:31:26,277 --> 01:31:27,193 Dapatkan maksudnya? 1179 01:31:28,527 --> 01:31:29,401 Sekarang tersesat! 1180 01:31:34,986 --> 01:31:39,276 Saya mengambil abu papa ke Sungai Sacred. Boleh mengambil juga. 1181 01:31:46,736 --> 01:31:48,318 Dapatkan Papa! 1182 01:31:51,236 --> 01:31:52,360 Di sini, di sini. 1183 01:31:56,486 --> 01:31:57,526 Lepaskan Papa! 1184 01:32:00,444 --> 01:32:03,276 Beritahu kebenaran atau Papa memerah! 1185 01:32:03,402 --> 01:32:06,318 - Tangan Papa! - Papa pergi ke pembetung suci. 1186 01:32:07,027 --> 01:32:10,360 - Dapatkan Papa dari tandas. - Anda menarik pencetus, saya tarik siram. 1187 01:32:10,486 --> 01:32:11,818 Saya akan mengira tiga. 1188 01:32:11,861 --> 01:32:15,610 Ingin menembak kami? Raju, menyebarkan abu. 1189 01:32:18,277 --> 01:32:19,276 Satu. 1190 01:32:19,444 --> 01:32:24,193 Bawa kami ke bawah, dan Papa turun longkang. 1191 01:32:25,444 --> 01:32:26,360 Dua. 1192 01:32:26,444 --> 01:32:28,901 Kemudian meraba -raba untuknya di longkang. 1193 01:32:29,027 --> 01:32:29,901 Apa itu, Raju? 1194 01:32:31,319 --> 01:32:33,818 Kami mempunyai gandum yang salah. Ia kosong! 1195 01:32:34,694 --> 01:32:35,610 Kosong? 1196 01:32:36,986 --> 01:32:40,443 Kosong - Kami akan mengosongkannya! 1197 01:32:40,569 --> 01:32:41,443 Tidak, tidak! 1198 01:32:41,527 --> 01:32:44,401 Kami akan mengosongkannya! 1199 01:32:44,486 --> 01:32:46,943 Tidak ... tangan! 1200 01:32:49,236 --> 01:32:52,276 Siapa awak? 1201 01:32:52,444 --> 01:32:53,568 Saya Rancho. 1202 01:32:54,861 --> 01:32:57,318 Saya bersumpah dengan Papa, itu benar. 1203 01:32:57,527 --> 01:32:59,318 Saya Rancho! Itulah Chhote. 1204 01:33:00,444 --> 01:33:01,276 Chhote? 1205 01:33:02,652 --> 01:33:07,651 Dia adalah anak tukang kebun kami, Chhote. 1206 01:33:09,611 --> 01:33:12,443 Dia tinggal bersama kami selepas dia menjadi yatim piatu. 1207 01:33:14,652 --> 01:33:22,485 Adakah pekerjaan ganjil di sekitar rumah, berlari tugas. 1208 01:33:23,902 --> 01:33:25,193 Dia mempunyai semangat untuk belajar. 1209 01:33:28,444 --> 01:33:31,110 Dia akan memakai pakaian seragam lama saya dan tergelincir ke sekolah. 1210 01:33:33,111 --> 01:33:36,068 Dan menghadiri mana -mana kelas yang dia suka. Ia sesuai dengan saya. 1211 01:33:37,027 --> 01:33:43,110 Saya membuatnya membuat kerja rumah saya, Ambil peperiksaan saya. 1212 01:33:43,611 --> 01:33:46,651 Ia berjalan lancar, sehingga Suatu hari ... 1213 01:33:47,069 --> 01:33:51,651 Guru kami melihat grader keenam melakukan matematik kelas kesepuluh. 1214 01:33:51,694 --> 01:33:53,235 Gred mana yang anda ada, anak lelaki? 1215 01:33:54,444 --> 01:33:55,651 Siapa nama anda? 1216 01:33:56,611 --> 01:33:57,568 Kami terperangkap. 1217 01:33:58,736 --> 01:34:00,110 Papa adalah lelaki yang berkuasa, jadi ... 1218 01:34:00,236 --> 01:34:03,735 Guru kami memaklumkannya sebelum pergi ke prinsipal. 1219 01:34:04,236 --> 01:34:08,193 Anda memulakannya, anda akan menyelesaikannya. 1220 01:34:10,902 --> 01:34:13,693 Orang berpura -pura menunjukkan rasa hormat kepada saya ... 1221 01:34:14,402 --> 01:34:16,610 Tetapi di belakang punggung saya ... 1222 01:34:17,569 --> 01:34:19,193 mengejek saya sebagai buta huruf. 1223 01:34:20,194 --> 01:34:22,235 Saya tidak akan membiarkan perkara itu berlaku kepada anak saya. 1224 01:34:23,319 --> 01:34:27,651 Anak lelaki ini mahu belajar. Saya mahukan ijazah. 1225 01:34:28,194 --> 01:34:30,151 Biarkan permainan terus. 1226 01:34:31,152 --> 01:34:32,776 Jadikan anak ini seorang jurutera, 1227 01:34:34,027 --> 01:34:39,401 Dan saya akan mempunyai ijazah dalam nama anak saya di dinding itu. 1228 01:34:39,736 --> 01:34:43,735 Saya pergi ke London selama empat tahun, Dia pergi ke kolej seperti saya. 1229 01:34:45,402 --> 01:34:51,568 Dia berjanji untuk memotong hubungan dengan semua Selepas mendapat ijazah. 1230 01:34:53,694 --> 01:35:01,943 Tetapi dia selalu berkata: 'Dua orang bodoh akan datang mencari saya' 1231 01:35:06,902 --> 01:35:08,568 Dia sangat merindui anda berdua. 1232 01:35:10,986 --> 01:35:14,943 Saya akan memberikan alamatnya, pergi kepadanya. 1233 01:35:18,277 --> 01:35:21,776 Tetapi tolong simpan rahsia saya. 1234 01:35:23,652 --> 01:35:24,818 Rahsia apa? 1235 01:35:38,152 --> 01:35:41,651 Anda mendapat gandum yang salah, tuan. Papa ada di sini. 1236 01:35:43,861 --> 01:35:46,443 Apa yang sedang berlaku? Siapa lelaki senjata itu? 1237 01:35:46,486 --> 01:35:50,026 Cerita rumit. Tanpa sari kata. Bukan untuk anda. 1238 01:35:50,069 --> 01:35:52,360 - abaikannya. - Ke mana kita pergi? 1239 01:35:53,694 --> 01:35:54,610 Ladakh. 1240 01:35:54,652 --> 01:35:56,026 Ladakh! Kenapa? 1241 01:35:56,736 --> 01:35:57,693 Untuk bertemu dengan Rancho. 1242 01:35:57,861 --> 01:36:00,860 Apa yang dia buat di Ladakh? 1243 01:36:00,902 --> 01:36:04,485 Tiada petunjuk. Kita ada alamat sekolah. 1244 01:36:04,736 --> 01:36:07,818 Guru sekolah! 1245 01:36:08,694 --> 01:36:12,110 Saya Naib Presiden Rockledge Corporation, dan dia ... 1246 01:36:12,527 --> 01:36:14,818 A untuk Apple, B untuk bola ... 1247 01:36:14,986 --> 01:36:16,193 D untuk keldai. 1248 01:36:16,902 --> 01:36:21,860 Minggu depan saya menandatangani perjanjian besar dengan Phunsukh Wangdu. 1249 01:36:22,027 --> 01:36:25,068 Dan dia ... A untuk epal, b untuk bola ... 1250 01:36:28,777 --> 01:36:31,193 Hari ini rasa hormat saya Untuk idiot itu ditembak. 1251 01:36:32,111 --> 01:36:34,443 Sebilangan besar daripada kita pergi ke kolej Hanya untuk ijazah. 1252 01:36:35,027 --> 01:36:39,235 Tiada ijazah yang dimaksudkan Tiada pekerjaan plum, tidak ada isteri yang cantik ... 1253 01:36:39,527 --> 01:36:42,110 Tiada kad kredit, tiada status sosial. 1254 01:36:42,777 --> 01:36:44,610 Tidak ada yang penting kepadanya. 1255 01:36:44,736 --> 01:36:46,568 Dia berada di kolej untuk kegembiraan pembelajaran. 1256 01:36:47,069 --> 01:36:50,360 Dia tidak pernah peduli Sekiranya dia pertama atau terakhir. 1257 01:36:50,944 --> 01:36:53,276 Siapa lelaki pertama di bulan? 1258 01:36:53,527 --> 01:36:54,776 Neil Armstrong, tuan. 1259 01:36:54,819 --> 01:36:56,985 Jelas sekali, ia adalah Neil Armstrong. Kita semua tahu. 1260 01:36:57,152 --> 01:36:58,401 Siapa yang kedua? 1261 01:36:58,902 --> 01:37:00,526 Jangan buang masa anda. Ia tidak penting. 1262 01:37:00,986 --> 01:37:03,485 Tidak ada yang mengingati lelaki itu yang pernah datang kedua. 1263 01:37:04,611 --> 01:37:10,068 Tidak lama lagi, 26 syarikat akan berada di sini dengan tawaran kerja. 1264 01:37:10,527 --> 01:37:16,193 Anda akan mempunyai pekerjaan Malah sebelum peperiksaan akhir anda. 1265 01:37:16,944 --> 01:37:18,818 Ini adalah pangkuan terakhir anda, kawan -kawan saya. 1266 01:37:19,152 --> 01:37:21,360 Letakkan pedal ke logam. Langkah pada gas. 1267 01:37:21,444 --> 01:37:23,443 Pergi ke sana dan buat sejarah! 1268 01:37:26,861 --> 01:37:28,110 Ada soalan? 1269 01:37:30,611 --> 01:37:31,526 Ya? 1270 01:37:32,861 --> 01:37:36,485 Tuan, anggap seorang pelajar mendapat pekerjaan ... 1271 01:37:36,861 --> 01:37:44,151 tetapi sempit gagal peperiksaan akhir, Adakah dia masih mempunyai pekerjaan? 1272 01:37:44,652 --> 01:37:45,985 Soalan yang sangat baik. 1273 01:37:49,236 --> 01:37:51,610 Orang lain dengan soalan yang sama? 1274 01:37:53,527 --> 01:37:54,860 Seperti yang dijangkakan. 1275 01:37:57,194 --> 01:38:00,318 Sila datang di atas pentas. Beri mereka tangan yang besar. 1276 01:38:11,486 --> 01:38:13,776 Selama empat tahun terakhir ... 1277 01:38:13,819 --> 01:38:16,776 Mereka paling banyak kita pelajar yang konsisten. 1278 01:38:16,902 --> 01:38:20,235 Secara konsisten bertahan dalam setiap peperiksaan. 1279 01:38:21,069 --> 01:38:22,443 Datanglah jenius saya, datang. 1280 01:38:23,902 --> 01:38:29,526 Otak mereka akan diambil Harga kacak. 1281 01:38:30,236 --> 01:38:33,276 'Sebab mereka benar -benar tidak digunakan. 1282 01:38:35,777 --> 01:38:37,026 Dan menjawab soalan mereka: 1283 01:38:37,402 --> 01:38:40,735 Peperiksaan tidak akan menjejaskan pekerjaan mereka. 1284 01:38:41,527 --> 01:38:45,068 Kerana tiada syarikat Akan menyewa mereka! 1285 01:38:45,902 --> 01:38:48,943 Mereka begitu unik, mereka Nama akan ditulis dalam emas - 1286 01:38:49,236 --> 01:38:52,151 'Farhanitrate' dan 'Prerajulization' 1287 01:38:52,236 --> 01:38:53,735 Beri mereka tangan yang besar, Tolong, semua orang. 1288 01:39:02,819 --> 01:39:07,693 Dia mengacaukan kami! 1289 01:39:07,819 --> 01:39:09,776 Di hadapan semua orang. 1290 01:39:10,902 --> 01:39:16,026 Tuhan, saya akan menyerahkan daging, Cahaya tongkat dupa 1000. 1291 01:39:16,111 --> 01:39:17,901 Adakah saya hanya satu nikmat. 1292 01:39:17,986 --> 01:39:20,443 Padam virus! 1293 01:39:22,069 --> 01:39:24,068 Membakarnya di neraka. 1294 01:39:25,444 --> 01:39:29,276 Fry virus-nuggets dalam minyak menggelegak. 1295 01:39:30,027 --> 01:39:32,901 Anda fikir Tuhan adalah pembunuh kontrak? 1296 01:39:33,527 --> 01:39:34,818 Awak tutup! 1297 01:39:35,527 --> 01:39:38,443 Anda berada di tengah gambar setiap tahun. 1298 01:39:38,486 --> 01:39:40,443 Kami membusuk di sudut. 1299 01:39:41,486 --> 01:39:44,526 Tahun ini kita mungkin jatuh keluar dari foto sama sekali. 1300 01:39:46,986 --> 01:39:48,818 - Tahu mengapa saya datang dahulu? - Mengapa? 1301 01:39:49,236 --> 01:39:50,943 Kerana saya suka mesin. 1302 01:39:51,736 --> 01:39:53,568 Kejuruteraan adalah semangat saya. 1303 01:39:54,611 --> 01:39:55,860 Tahu semangat anda? 1304 01:39:58,694 --> 01:40:00,401 - Itulah beg saya. - diam. 1305 01:40:01,361 --> 01:40:02,693 Apa yang awak buat? 1306 01:40:05,111 --> 01:40:07,276 Ini ... adalah semangat anda. 1307 01:40:08,527 --> 01:40:09,943 Pergi ke surat ini. 1308 01:40:10,319 --> 01:40:11,651 Surat apa? 1309 01:40:14,361 --> 01:40:18,651 5 tahun yang lalu dia menulis ini untuk Jurugambar hidupan liar kegemarannya 1310 01:40:19,402 --> 01:40:22,193 - Andre ... - Istvan. 1311 01:40:23,152 --> 01:40:26,776 Dia mahu berlatih dengannya di Hungary. 1312 01:40:27,694 --> 01:40:31,026 Tetapi takut kepada ayahnya, Fuhrer, tidak pernah menyiarkannya. 1313 01:40:32,736 --> 01:40:36,318 Berhenti kejuruteraan, berkahwin dengan fotografi. 1314 01:40:37,277 --> 01:40:39,276 Ikuti bakat anda. 1315 01:40:42,402 --> 01:40:46,443 Sekiranya ayah Michael Jackson memaksa dia menjadi peninju ... 1316 01:40:47,236 --> 01:40:50,776 Dan ayah Mohammad Ali mendorongnya untuk menjadi penyanyi ... 1317 01:40:51,486 --> 01:40:52,818 Bayangkan bencana. 1318 01:40:54,861 --> 01:40:57,401 Adakah anda mendapatkannya? 1319 01:41:00,944 --> 01:41:04,276 Bodoh! Suka fotografi, tetapi berkahwin dengan mesin. 1320 01:41:08,902 --> 01:41:10,318 Guru kekudusan anda Ranchoddas! 1321 01:41:11,611 --> 01:41:15,776 Kejuruteraan adalah Isteri dan perempuan simpanan saya kedua -duanya. 1322 01:41:17,194 --> 01:41:19,735 - Tetapi saya masih gagal. Kenapa? - Jelaskan. 1323 01:41:20,861 --> 01:41:23,235 Kerana anda seorang pengecut, takut masa depan. 1324 01:41:24,944 --> 01:41:29,443 Lihat ini - lebih banyak cincin suci daripada jari. 1325 01:41:29,986 --> 01:41:33,193 Satu cincin setiap ketakutan - peperiksaan, mas kahwin sis, pekerjaan. 1326 01:41:34,652 --> 01:41:38,443 Dengan ketakutan pada hari esok, Bagaimana anda akan hidup hari ini? 1327 01:41:39,277 --> 01:41:40,943 Bagaimana anda akan memberi tumpuan kepada kajian? 1328 01:41:42,277 --> 01:41:45,401 Teman pelik! Satu nyawa Dalam ketakutan, yang lain berpura -pura. 1329 01:41:46,361 --> 01:41:51,735 Anda tinggal di kedua -dua - ketakutan dan berpura -pura. 1330 01:41:51,944 --> 01:41:58,026 Anda takut memberitahu anda Suka dia ... jadi anda berpura -pura tidak. 1331 01:42:00,527 --> 01:42:02,610 Apa sampah! 1332 01:42:03,236 --> 01:42:07,318 Mudah untuk menawarkan nasihat percuma, Sukar untuk mengikutinya. 1333 01:42:07,402 --> 01:42:10,651 Ada keberanian? Pergi ke Pia. 1334 01:42:11,111 --> 01:42:14,985 - Tidak ada sambungan! - Sambungan yang mendalam, kekudusan anda. 1335 01:42:15,069 --> 01:42:20,568 Dengarkan, jika anda mengaku Pia ... 1336 01:42:20,986 --> 01:42:25,443 Saya akan memberitahu ayah - tiada kejuruteraan, Saya berkahwin dengan fotografi 1337 01:42:26,611 --> 01:42:30,276 Dan saya akan membuang cincin saya sebelum wawancara kerja. 1338 01:42:30,694 --> 01:42:31,776 Berurusan? 1339 01:42:33,861 --> 01:42:35,651 Ada keberanian? 1340 01:42:35,777 --> 01:42:38,068 Kesuciannya tidak bersuara. 1341 01:42:44,111 --> 01:42:44,985 Mari pergi. 1342 01:42:50,027 --> 01:42:51,360 - Ikut saya. - Di mana? 1343 01:42:56,986 --> 01:42:58,526 Mari pergi. 1344 01:42:58,944 --> 01:43:02,068 Hey virus! Saya anti-virus. 1345 01:43:02,152 --> 01:43:03,651 Harap tidak ada anjing di sini. 1346 01:43:03,777 --> 01:43:06,193 Pengecut! Mari pergi. 1347 01:43:06,319 --> 01:43:10,026 Sekiranya bahaya, Saya akan memberi amaran virus. 1348 01:43:22,277 --> 01:43:23,860 Berhati -hati - virus di dalam. 1349 01:43:44,444 --> 01:43:45,651 Perlukan Skor Latar Belakang? 1350 01:43:45,861 --> 01:43:46,860 - pia. - Siapa? 1351 01:43:49,611 --> 01:43:53,318 Jangan berteriak! Ini saya, Rancho. 1352 01:43:55,236 --> 01:43:58,651 Dengarkan sebentar, Kemudian saya pergi. 1353 01:43:58,944 --> 01:44:01,360 Katakan tidak sepatah kata ... 1354 01:44:01,694 --> 01:44:02,693 - Pia ... - Ya? 1355 01:44:04,819 --> 01:44:08,151 22 minit dengan anda pada skuter 1356 01:44:08,986 --> 01:44:13,568 adalah yang paling mempesona 22 minit dalam hidup saya. 1357 01:44:17,986 --> 01:44:23,401 Saya dapat menghabiskan masa selama -lamanya dengan anda di skuter. 1358 01:44:23,527 --> 01:44:24,401 Wow! 1359 01:44:25,652 --> 01:44:28,776 ... dan masa berdiri diam. 1360 01:44:29,819 --> 01:44:37,276 Setiap malam anda menunggang impian saya Pada skuter anda, berpakaian sebagai pengantin perempuan. 1361 01:44:40,236 --> 01:44:42,568 Bukannya tudung, Anda mengangkat topi keledar anda ... 1362 01:44:46,027 --> 01:44:48,985 Dan mendekati mencium saya. 1363 01:44:52,069 --> 01:44:54,360 Tetapi ciuman itu tidak berlaku. 1364 01:44:55,194 --> 01:44:56,110 Kenapa? 1365 01:44:56,444 --> 01:44:59,610 Kerana hidung bertembung, Dan saya bangun. 1366 01:45:00,694 --> 01:45:02,360 Hidung tidak pernah bertembung, bodoh! 1367 01:45:07,486 --> 01:45:10,568 Saya minta maaf, Saya fikir anda adalah pia. 1368 01:45:11,152 --> 01:45:12,110 Saya harap saya. 1369 01:45:12,402 --> 01:45:14,193 Sis, mengapa anda mengganggu? 1370 01:45:14,652 --> 01:45:16,485 Ia mengambil masa empat tahun untuk mengatakan ini. 1371 01:45:16,694 --> 01:45:19,735 Pia, cium dia. Tunjukkan bahawa hidung tidak bertembung. 1372 01:45:19,819 --> 01:45:23,068 Anda mempunyai kebenaran saya, Cium dia ... dia sangat comel! 1373 01:45:23,611 --> 01:45:25,276 - Siapa ini? - Kakak saya. 1374 01:45:26,277 --> 01:45:27,318 Siapa awak? 1375 01:45:36,986 --> 01:45:40,735 Semasa anda bercakap, Dia menendang. Kali pertama! 1376 01:45:40,777 --> 01:45:44,610 Dia? Bagaimana anda tahu Ini 'dia' atau 'dia'? 1377 01:45:44,902 --> 01:45:48,943 Papa bertanya kepada ahli astrologi jika kami Dapatkan jurutera atau doktor. 1378 01:45:49,902 --> 01:45:50,818 Makna? 1379 01:45:50,986 --> 01:45:53,860 Budak lelaki menjadi jurutera, gadis doktor. 1380 01:45:54,652 --> 01:46:00,151 Champ, lebih baik tinggal di dalam. Di sini adalah sarkas. 1381 01:46:01,236 --> 01:46:04,985 Kakek anda adalah Ringmaster. Dia akan memecahkan cambuknya - 1382 01:46:05,111 --> 01:46:10,526 'Jalankan! Hidup adalah perlumbaan. Menjadi jurutera. 1383 01:46:11,361 --> 01:46:16,610 Tetapi anda mengikuti hati anda. Sekiranya Kakek menakutkan anda ... 1384 01:46:17,402 --> 01:46:20,776 Letakkan tangan anda di hati anda Dan katakan, 'semuanya baik' 1385 01:46:21,652 --> 01:46:22,485 Dia menendang. 1386 01:46:24,444 --> 01:46:25,526 Katakan lagi. 1387 01:46:26,736 --> 01:46:28,360 Semuanya baik. 1388 01:46:29,236 --> 01:46:30,943 Ditendang lagi. 1389 01:46:32,569 --> 01:46:35,568 - sekali lagi. - semuanya sihat. 1390 01:46:40,069 --> 01:46:44,235 Semuanya baik. 1391 01:46:44,777 --> 01:46:45,776 Siapa itu? 1392 01:46:46,611 --> 01:46:47,610 Pergi. 1393 01:46:48,277 --> 01:46:53,318 Anda menghantar Hate-mel kepada ayah, Inilah pee-mail untuk anda. 1394 01:46:53,402 --> 01:46:57,860 Nikmati pee-mail, selamat membaca! 1395 01:47:04,319 --> 01:47:07,068 - Siapa? -menantunya masa depan anda. 1396 01:47:07,319 --> 01:47:08,818 Dan pesta perkahwinan. 1397 01:47:09,652 --> 01:47:10,735 Rastogi! 1398 01:47:13,152 --> 01:47:14,985 Keselamatan, dengan cara itu. 1399 01:47:44,569 --> 01:47:48,318 Jadi anda semua sudah belajar Mengenai pendulum mudah. 1400 01:47:49,027 --> 01:47:52,943 Sekarang mari kita turun ke maju Kajian mengenai pendulum kompaun. 1401 01:47:54,361 --> 01:47:58,360 Ini adalah objek yang tidak teratur berayun mengenai paksi sendiri. 1402 01:47:58,777 --> 01:47:59,860 Izinkan saya menunjukkan kepada anda 1403 01:48:00,444 --> 01:48:02,401 - Apa ini? - pensil. 1404 01:48:02,694 --> 01:48:04,151 - Apa yang ada di dalamnya? - Lead. 1405 01:48:04,194 --> 01:48:06,360 Baik. Lead adalah paksi untuk pensil ini. 1406 01:48:06,861 --> 01:48:09,860 Malah anda boleh menjadi sebatian Pendulum, jika anda berayun tentang ... 1407 01:48:17,486 --> 01:48:20,110 - Di mana Raju Rastogi? - Hadir, tuan. 1408 01:48:27,569 --> 01:48:29,485 Hai. Semua orang ada di sini. 1409 01:48:31,152 --> 01:48:32,235 Selamat pagi, tuan. 1410 01:48:33,152 --> 01:48:34,360 Di manakah anda semalam? 1411 01:48:34,902 --> 01:48:37,985 - belajar sepanjang malam, tuan. - belajar? 1412 01:48:38,152 --> 01:48:39,110 Betul? 1413 01:48:39,236 --> 01:48:42,235 Belum tidur dua malam, Itulah sebabnya dia kelihatan berantakan. 1414 01:48:42,319 --> 01:48:43,235 Tidak tidur? 1415 01:48:43,402 --> 01:48:44,443 Apa yang anda belajar? 1416 01:48:45,527 --> 01:48:49,568 Motor induksi, tuan. Seluruh bab. 1417 01:48:49,861 --> 01:48:50,776 Bab keseluruhan? 1418 01:48:50,986 --> 01:48:53,026 Dalam kes itu, Encik Raju Rastogi ... 1419 01:48:53,111 --> 01:48:54,026 Yessir! 1420 01:48:54,152 --> 01:48:56,818 Bolehkah anda memberitahu kami bagaimana Motor induksi bermula? 1421 01:49:04,902 --> 01:49:05,818 Hentikan! 1422 01:49:13,486 --> 01:49:15,776 Tuan, rum. 1423 01:49:17,652 --> 01:49:18,693 Mr. Rastogi! 1424 01:49:19,152 --> 01:49:21,526 Mari kita minum secawan teh di pejabat saya. 1425 01:49:27,611 --> 01:49:28,568 Tuan? 1426 01:49:29,736 --> 01:49:30,651 Tutup pintu. 1427 01:49:35,902 --> 01:49:36,985 Bolehkah anda menaip? 1428 01:49:38,277 --> 01:49:39,151 Ya, tuan. 1429 01:49:39,361 --> 01:49:40,818 Adakah anda akan menaip surat untuk saya? 1430 01:49:42,902 --> 01:49:43,985 Sudah tentu, tuan. 1431 01:49:44,277 --> 01:49:45,235 Datang, duduk. 1432 01:49:45,986 --> 01:49:47,026 Tuan, saya minta maaf Tuan ... 1433 01:49:49,402 --> 01:49:50,360 Sila taip. 1434 01:49:52,027 --> 01:49:52,860 Tuan yang dihormati ... 1435 01:49:53,819 --> 01:49:57,235 Adalah tugas saya yang menyakitkan untuk memberitahu anda ... 1436 01:49:58,527 --> 01:50:01,235 Bahawa anak anda diarahkan ... 1437 01:50:01,986 --> 01:50:04,568 Tidak, maaf, padamkannya. Kembali. 1438 01:50:05,277 --> 01:50:09,360 Anak anda, Encik Raju Rastogi ... 1439 01:50:10,444 --> 01:50:14,610 Didatangkan dari Kolej Kejuruteraan Imperial. 1440 01:50:15,194 --> 01:50:16,610 Ayuh, taipkan. 1441 01:50:24,069 --> 01:50:25,776 Ia akan membunuh ayah saya, tuan. 1442 01:50:25,944 --> 01:50:27,735 - Sila taipkan. - Tuan, tolong tuan. 1443 01:50:28,194 --> 01:50:32,151 Keputusan saya adalah muktamad dan tidak dapat ditarik balik. 1444 01:50:34,194 --> 01:50:39,360 Dia hidup hanya untuk melihat saya menjadi jurutera. 1445 01:50:39,402 --> 01:50:43,693 Semestinya memikirkan perkara itu sebelum kencing di pintu saya. 1446 01:50:43,819 --> 01:50:48,276 Tuan, beri saya satu peluang ... tolong. 1447 01:50:53,861 --> 01:50:57,276 Ok, keluarkan nama anda dari surat ... 1448 01:50:58,611 --> 01:51:00,776 dan dimasukkan ke dalam Rancho. 1449 01:51:02,194 --> 01:51:04,401 Saya tahu dia bersama awak Malam tadi. 1450 01:51:05,236 --> 01:51:09,318 Jadilah saksi saya dan Saya akan melepaskan anda. 1451 01:51:12,861 --> 01:51:16,901 Anda mempunyai 71/2 minit untuk berfikir. 1452 01:52:03,986 --> 01:52:08,943 ♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪ 1453 01:52:10,402 --> 01:52:15,860 ♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪ 1454 01:52:17,986 --> 01:52:21,193 ♪ langit mungkin memanggil anda ♪ 1455 01:52:21,277 --> 01:52:24,485 ♪ Tetapi kita akan mengambil senjata melawan Tuhan ♪ 1456 01:52:24,527 --> 01:52:30,610 ♪ dan bukan pertarungan yang kita ingin kalah ♪ 1457 01:52:31,152 --> 01:52:34,276 ♪ Anda mungkin berusaha sebaik mungkin untuk melarikan diri ♪ 1458 01:52:34,402 --> 01:52:37,610 ♪ Cuba dengan semua kekuatan anda ♪ 1459 01:52:37,777 --> 01:52:44,401 ♪ Tetapi tidak ada cara Kami melepaskan anda ♪ 1460 01:52:44,986 --> 01:52:51,068 ♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪ 1461 01:52:51,527 --> 01:52:57,818 ♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪ 1462 01:52:59,652 --> 01:53:02,401 Rancho, tonton monitor itu. 1463 01:53:02,694 --> 01:53:03,526 Raju. 1464 01:53:05,277 --> 01:53:08,443 Tubuhnya lumpuh dengan kejutan, Tetapi fikirannya berjaga -jaga. 1465 01:53:08,944 --> 01:53:13,276 Dia dapat melihat dan mendengar kami. Tolong jangan menangis di hadapannya. 1466 01:53:15,111 --> 01:53:19,526 Bercakap dengannya secara normal, Motivasi dia, bercanda. 1467 01:53:22,527 --> 01:53:25,193 Berita baik, Raju. Ayahmu pulih. 1468 01:53:25,402 --> 01:53:26,776 Perubatan baru bekerja. 1469 01:53:27,194 --> 01:53:30,026 Adakah ini tradisi keluarga anda? 1470 01:53:30,819 --> 01:53:33,943 Sebagai seorang lelaki bangun, yang lain keluar? 1471 01:53:34,111 --> 01:53:35,860 Datang, bangun. 1472 01:53:36,736 --> 01:53:38,151 Ayah anda mahukan skuter Pia. 1473 01:53:38,277 --> 01:53:42,110 Sekiranya saya memberikannya kepadanya? Harap dia tidak akan menyentuhnya. 1474 01:53:48,111 --> 01:53:52,443 Raju, Farhan hidup di webcam. Dari asrama. 1475 01:53:54,694 --> 01:53:57,526 Lihat, virus telah dibatalkan pesanan penggantungan anda. 1476 01:53:57,861 --> 01:54:00,110 Masalah diselesaikan ... bangun sekarang. 1477 01:54:00,402 --> 01:54:03,151 Semuanya diselesaikan! Anda mendengarnya? 1478 01:54:03,527 --> 01:54:06,360 Bangkit dan bersinar, kawan. 1479 01:54:07,944 --> 01:54:11,151 ♪ Dalam perjalanan ini beberapa langkah ♪ 1480 01:54:11,361 --> 01:54:14,360 ♪ di jalan yang disebut kehidupan ♪ 1481 01:54:14,527 --> 01:54:20,360 ♪ Jangan berhenti ... Cukup meraikan perjalanan ♪ 1482 01:54:21,152 --> 01:54:24,318 ♪ Dengarkan Tolonglah yang mencintaimu ♪ 1483 01:54:24,444 --> 01:54:27,485 ♪ Setiap malam gelap adalah diikuti dengan matahari terbit ♪ 1484 01:54:27,819 --> 01:54:33,068 ♪ Jangan menutupnya yang mencintaimu ♪ 1485 01:54:33,277 --> 01:54:39,776 ♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪ 1486 01:54:39,902 --> 01:54:46,235 ♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪ 1487 01:54:46,444 --> 01:54:52,860 ♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪ 1488 01:54:52,986 --> 01:55:00,568 ♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪ 1489 01:55:03,902 --> 01:55:07,776 - Lihat, ibu membeli saree baru. - jenama baru. 1490 01:55:07,902 --> 01:55:09,526 Kosnya 2000/- 1491 01:55:10,194 --> 01:55:11,443 Bangun sekarang. 1492 01:55:12,611 --> 01:55:14,735 Dia tidak membeli satu, Tetapi sepuluh sarees. 1493 01:55:15,194 --> 01:55:16,110 Lihat! 1494 01:55:18,194 --> 01:55:19,318 Hei Raju! 1495 01:55:19,361 --> 01:55:22,401 C'mon Beritahu saya ... Bagaimana saya melihat? 1496 01:55:23,486 --> 01:55:26,568 ♪ Ingatlah surat Ibu akan menulis ... ♪ 1497 01:55:26,694 --> 01:55:29,818 ♪ Sentiasa memberkati anda dengan kehidupan kekal ♪ 1498 01:55:29,986 --> 01:55:36,110 ♪ Jangan mati di atasnya ... anda tidak boleh mati ♪ 1499 01:55:36,486 --> 01:55:39,693 ♪ Lihatlah kami sekarang, jangan berpaling ♪ 1500 01:55:39,819 --> 01:55:42,943 ♪ Senyum sekali untuk menunjukkan anda peduli ♪ 1501 01:55:43,111 --> 01:55:47,568 ♪ Bangun, Jangan menyeksa kita lagi ♪ 1502 01:55:56,444 --> 01:55:59,901 Adakah anda mendengar tentang sis anda? 1503 01:56:00,819 --> 01:56:03,526 Dia akan berkahwin. 1504 01:56:04,527 --> 01:56:05,860 Tanpa sebarang mas kahwin. 1505 01:56:06,527 --> 01:56:11,443 Pengantin perempuan mahu Tidak ada sama sekali. 1506 01:56:11,652 --> 01:56:15,151 Dia hanya mahu Kammo. 1507 01:56:15,777 --> 01:56:19,943 - Anda tahu siapa pengantin lelaki itu? - Ya. 1508 01:56:19,986 --> 01:56:20,860 Tebak! 1509 01:56:20,902 --> 01:56:22,818 - Anda mengenali dia dengan baik. - Ya. 1510 01:56:22,986 --> 01:56:24,651 - Dia suka haiwan. - huh ...? 1511 01:56:25,444 --> 01:56:27,485 Dia akan menjadi Jurugambar Hidupan Liar. 1512 01:56:27,569 --> 01:56:29,151 Tenang ... shhhh ... 1513 01:56:29,236 --> 01:56:32,401 Tidak mendapatnya? Ini Farhan kami. 1514 01:56:33,361 --> 01:56:37,485 Farhan tidak akan mengambil mas kahwin. 1515 01:56:38,111 --> 01:56:42,485 Farhan akan berkahwin dengan kakak anda. 1516 01:56:42,902 --> 01:56:47,068 Secara percuma! Percuma! Percuma! 1517 01:56:48,111 --> 01:56:50,235 Raju! 1518 01:56:57,194 --> 01:57:00,985 Satu kilo okra, keju 500 gram Untuk 'percuma' akan bangun dia. 1519 01:57:01,361 --> 01:57:03,110 Mengapa mengorbankan saya ...! 1520 01:57:03,361 --> 01:57:05,360 Baiklah, Buddy. 1521 01:57:06,152 --> 01:57:09,693 Jadi semuanya tetap - Farhan akan berkahwin dengan kakak anda. 1522 01:57:10,777 --> 01:57:11,776 Rancho! 1523 01:57:14,402 --> 01:57:17,568 Rascals ... berhenti fibbing. 1524 01:57:20,152 --> 01:57:21,193 Lucky Escape! 1525 01:57:21,361 --> 01:57:27,776 ♪ Kami tidak akan melepaskan anda. ♪ 1526 01:57:27,902 --> 01:57:34,360 ♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪ 1527 01:57:34,527 --> 01:57:40,901 ♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪ 1528 01:57:41,069 --> 01:57:47,068 ♪ Kami belum selesai ... tidak ada cara ♪ 1529 01:57:47,111 --> 01:57:53,610 ♪ Kami tidak akan melepaskan anda ♪ 1530 01:57:53,736 --> 01:58:02,110 'Okra rs.12/ kilo' 1531 01:58:04,986 --> 01:58:06,568 Anda memanggil teksi? 1532 01:58:06,611 --> 01:58:08,401 - Saya buat. - Ia menunggu. 1533 01:58:08,527 --> 01:58:10,026 Terima kasih. Kenapa? 1534 01:58:10,444 --> 01:58:11,776 Saya akan pergi ke wawancara kerja. 1535 01:58:12,027 --> 01:58:13,276 Awak ikut saya? 1536 01:58:13,652 --> 01:58:18,276 Tidak. Saya akan pergi untuk temuduga. Anda pulang. 1537 01:58:18,402 --> 01:58:19,776 Mengapa saya pulang? 1538 01:58:21,277 --> 01:58:24,735 Ingat, kami berjanji Rascal ini. 1539 01:58:28,069 --> 01:58:30,151 Beri saya tali leher anda. 1540 01:58:31,694 --> 01:58:32,568 Kenapa? 1541 01:58:32,777 --> 01:58:36,693 Saya ragu anda akan pergi untuk Temu bual selepas membaca ini. 1542 01:58:37,611 --> 01:58:38,526 Apa itu? 1543 01:58:38,694 --> 01:58:41,568 - Surat ... - Untuk anda, dari Hungary. 1544 01:58:41,902 --> 01:58:44,526 Beberapa jurugambar dipanggil Andre Istvan. 1545 01:58:52,444 --> 01:58:54,235 Anda menyiarkan surat saya! 1546 01:58:54,402 --> 01:58:56,110 Dia menyukai gambar anda. 1547 01:58:56,569 --> 01:58:59,235 Lelaki itu mahu anda membantunya ... 1548 01:59:00,027 --> 01:59:03,568 di hutan hujan Brazil, selama setahun. 1549 01:59:03,944 --> 01:59:05,526 Akan membayar anda juga. 1550 01:59:21,444 --> 01:59:22,735 Ayah tidak akan bersetuju. 1551 01:59:25,319 --> 01:59:27,985 Pergi bercakap dengannya ... dari hati anda. 1552 01:59:29,652 --> 01:59:30,818 Sekali lagi, membuang ketakutan anda ... 1553 01:59:31,486 --> 01:59:37,526 atau suatu hari nanti, di atas kematian anda, Anda akan menyesal. 1554 01:59:38,027 --> 01:59:40,610 Anda akan ingat bahawa surat itu Di tangan anda, teksi di pintu gerbang ... 1555 01:59:40,736 --> 01:59:44,526 Hanya sedikit keberanian, anda Boleh mengubah hidup anda. 1556 01:59:51,069 --> 01:59:53,026 Adakah anda fikir dia akan menyukainya? 1557 01:59:53,652 --> 01:59:55,985 Mengapa hadiah mahal itu? 1558 01:59:57,111 --> 01:59:59,568 Anak kita mendapat pekerjaan pertamanya hari ini. 1559 02:00:00,861 --> 02:00:04,776 Jangan pelit di Momen yang begitu membanggakan. 1560 02:00:06,694 --> 02:00:07,693 Farhan? 1561 02:00:12,777 --> 02:00:15,068 Tidakkah anda ada Temu ramah kerja hari ini? 1562 02:00:16,861 --> 02:00:17,735 Saya tidak pergi. 1563 02:00:20,486 --> 02:00:22,235 Saya tidak mahu menjadi seorang jurutera, ayah. 1564 02:00:26,444 --> 02:00:28,401 Apa yang berlaku? Anda mengalami kemalangan? 1565 02:00:32,027 --> 02:00:37,276 Lihat bangunan itu? Saya melompat dari tingkat tiga. 1566 02:00:40,069 --> 02:00:40,985 Kenapa? 1567 02:00:41,319 --> 02:00:43,651 Kerana saya telah dilengkapi dari kolej. 1568 02:00:46,569 --> 02:00:47,401 Kenapa? 1569 02:00:47,902 --> 02:00:52,735 Mabuk, saya kencing di pintu pengarah. 1570 02:00:55,027 --> 02:00:58,693 Itu Rancho Scoundrel Main -main dengan fikiran anda! 1571 02:00:58,819 --> 02:01:02,568 Saya tidak menikmati kejuruteraan. Saya akan membuat jurutera yang dahsyat. 1572 02:01:04,694 --> 02:01:09,318 Rancho mempunyai kepercayaan mudah - Buat semangat anda profesion anda. 1573 02:01:09,652 --> 02:01:11,235 Kemudian kerja akan menjadi bermain. 1574 02:01:11,361 --> 02:01:13,276 Apa yang akan anda peroleh di hutan itu? 1575 02:01:13,902 --> 02:01:17,568 Stipend kecil, tetapi saya akan belajar banyak. 1576 02:01:17,611 --> 02:01:18,818 Lima tahun dari sekarang ... 1577 02:01:19,527 --> 02:01:24,276 Apabila anda melihat rakan anda membeli Kereta dan rumah, anda akan mengutuk diri anda. 1578 02:01:24,361 --> 02:01:28,360 Kehidupan sebagai Jurutera akan membawa Hanya kekecewaan. Kemudian saya akan mengutuk awak. 1579 02:01:30,402 --> 02:01:32,193 Saya lebih suka mengutuk diri saya, Ayah. 1580 02:01:32,319 --> 02:01:33,526 Dunia akan ketawa! 1581 02:01:34,777 --> 02:01:36,776 Labelkan anda yang kalah, kerana berhenti pada tahun terakhir. 1582 02:01:37,652 --> 02:01:43,360 Encik Kapoor merasakan anda bernasib baik berada di ais. Apa yang dia fikirkan? 1583 02:01:43,611 --> 02:01:45,776 Encik Kapoor tidak memberi saya dengan penghawa dingin. 1584 02:01:48,569 --> 02:01:50,860 Bukan Encik Kapoor yang tidur dalam ketidakselesaan semasa saya tidur lena. 1585 02:01:53,194 --> 02:01:56,193 Dia tidak membawa saya ke zoo di bahunya. 1586 02:01:59,027 --> 02:02:00,276 Anda melakukan semua itu, Ayah. 1587 02:02:02,736 --> 02:02:08,193 Bagaimana perasaan anda, penting bagi saya. Encik Kapoor tidak membuat perbezaan. 1588 02:02:09,361 --> 02:02:11,235 Saya tidak tahu nama pertamanya. 1589 02:02:11,361 --> 02:02:14,276 Anda fikir anda adalah wira melodrama? 1590 02:02:14,444 --> 02:02:17,193 Cukup, tolong ... dia kecewa. 1591 02:02:18,444 --> 02:02:20,901 Allah melarang, jika dia melakukannya Sesuatu yang gila seperti Raju ... 1592 02:02:21,111 --> 02:02:22,693 Kemudian perbincangan sudah berakhir. 1593 02:02:22,986 --> 02:02:26,776 Jangan katakan kata atau Ketuanannya akan melompat dari bumbung. 1594 02:02:30,236 --> 02:02:35,235 Tidak, ayah. I'll never attempt suicide. Saya berjanji. 1595 02:02:37,736 --> 02:02:44,735 Rancho yang anda kejam Letakkan gambar ini di dompet saya. 1596 02:02:46,319 --> 02:02:50,151 Menyuruh saya melihatnya jika pemikiran bunuh diri melintasi fikiran saya 1597 02:02:50,277 --> 02:02:53,568 Dan bayangkan apa yang akan berlaku ke senyuman anda 1598 02:02:53,611 --> 02:02:55,401 Apabila anda melihat mayat saya. 1599 02:03:00,694 --> 02:03:04,735 Saya mahu meyakinkan anda, ayah ... 1600 02:03:06,194 --> 02:03:08,651 Tetapi tidak dengan ancaman bunuh diri. 1601 02:03:12,402 --> 02:03:16,235 Ayah, apa yang akan berlaku Sekiranya saya menjadi jurugambar? 1602 02:03:16,527 --> 02:03:17,776 Saya akan mendapat kurang. 1603 02:03:18,694 --> 02:03:20,401 Saya akan mempunyai rumah yang lebih kecil, kereta yang lebih kecil. 1604 02:03:22,444 --> 02:03:23,985 Tetapi saya akan gembira. 1605 02:03:25,652 --> 02:03:26,943 Saya akan sangat gembira. 1606 02:03:28,236 --> 02:03:29,901 Apa sahaja yang saya buat untuk anda akan keluar dari cinta sejati. 1607 02:03:31,819 --> 02:03:33,568 Saya selalu mendengar anda. 1608 02:03:33,944 --> 02:03:37,068 Sekali, Izinkan saya mendengar hati saya. 1609 02:03:39,152 --> 02:03:40,068 Tolong ... Ayah. 1610 02:03:46,486 --> 02:03:47,443 Ayah ... 1611 02:03:48,652 --> 02:03:49,901 Tolong jangan pergi ... 1612 02:03:56,111 --> 02:03:57,318 Kembalikan ini. 1613 02:04:00,819 --> 02:04:03,276 Anak lelaki, berapa harganya kamera profesional? 1614 02:04:04,527 --> 02:04:06,318 Bolehkah komputer riba ditukar untuknya? 1615 02:04:07,777 --> 02:04:09,651 Sekiranya anda memerlukan lebih banyak wang, tanya sahaja. 1616 02:04:18,444 --> 02:04:20,401 Pergi hidup anda, anak saya. 1617 02:04:23,319 --> 02:04:27,610 Gred anda secara konsisten miskin. Sebab? 1618 02:04:28,277 --> 02:04:29,151 Takut. 1619 02:04:30,236 --> 02:04:31,651 Saya adalah pelajar yang baik Sejak zaman kanak -kanak ... 1620 02:04:32,402 --> 02:04:34,568 Ibu bapa berharap Saya akan menamatkan kemiskinan mereka. 1621 02:04:36,486 --> 02:04:37,485 Yang menakutkan saya. 1622 02:04:38,986 --> 02:04:42,485 Di sini saya melihat perlumbaan gila. Anda tidak mengira jika anda tidak pertama. 1623 02:04:44,194 --> 02:04:45,235 Ketakutan saya bertambah. 1624 02:04:46,902 --> 02:04:48,360 Ketakutan tidak baik untuk gred, tuan. 1625 02:04:48,986 --> 02:04:51,401 Saya tergelincir lebih banyak pesona dan cincin. 1626 02:04:52,402 --> 02:04:56,860 Berdoa kepada Tuhan untuk nikmat. Tidak ... memohon nikmat. 1627 02:04:59,944 --> 02:05:03,068 16 tulang patah memberi saya Dua bulan untuk berfikir dan mencerminkan. 1628 02:05:03,611 --> 02:05:04,860 Akhirnya, Sense muncul. 1629 02:05:06,361 --> 02:05:11,526 Hari ini saya tidak meminta Tuhan untuk pekerjaan ini, Hanya berterima kasih kepadanya untuk kehidupan ini. 1630 02:05:13,986 --> 02:05:17,985 Jika anda menolak saya, tiada penyesalan. 1631 02:05:18,319 --> 02:05:22,443 Saya masih akan melakukan sesuatu Berfikir dengan hidup saya. 1632 02:05:22,986 --> 02:05:28,193 Tingkah laku yang terang -terangan tidak baik untuk firma kami. 1633 02:05:28,777 --> 02:05:33,068 Kami memerlukan seseorang diplomatik Untuk mengendalikan pelanggan. 1634 02:05:33,152 --> 02:05:35,526 Anda terlalu mudah. 1635 02:05:37,402 --> 02:05:38,235 Tetapi ... 1636 02:05:39,402 --> 02:05:45,860 Sekiranya anda memberi jaminan kepada kami anda akan mengawal sikap ini, 1637 02:05:45,986 --> 02:05:48,985 Kami mungkin menganggap anda. 1638 02:05:52,319 --> 02:05:55,485 Ia mengambil dua kaki patah untuk membuat saya berada di kaki saya. 1639 02:05:57,361 --> 02:05:59,193 Tidak mudah untuk mendapatkan sikap ini. 1640 02:05:59,902 --> 02:06:00,776 Tidak boleh mengubahnya, tuan. 1641 02:06:04,444 --> 02:06:09,693 Anda menjaga pekerjaan anda ... Saya akan menjaga sikap saya. 1642 02:06:09,819 --> 02:06:11,193 Saya minta maaf, tidak ada kesalahan, tuan. 1643 02:06:15,569 --> 02:06:16,443 Tunggu. 1644 02:06:18,402 --> 02:06:22,401 Saya telah menemubual banyak calon selama 25 tahun. 1645 02:06:22,819 --> 02:06:25,693 Semua orang berubah menjadi seorang lelaki ya untuk mendapatkan pekerjaan. 1646 02:06:25,861 --> 02:06:27,235 Di manakah anda muncul, anak lelaki? 1647 02:06:29,152 --> 02:06:29,985 Tuan? 1648 02:06:30,236 --> 02:06:32,860 Haruskah kita membincangkan gaji? 1649 02:06:40,402 --> 02:06:41,318 Terima kasih, tuan. 1650 02:07:13,861 --> 02:07:18,068 Baginda, Engkau hebat. 1651 02:07:19,986 --> 02:07:21,651 Terima tawaran yang rendah hati ini. 1652 02:07:58,236 --> 02:08:01,693 Govind! 1653 02:08:03,736 --> 02:08:07,235 Anda telah berkata, 'Jika dia mendapat pekerjaan, Cukurnya '. 1654 02:08:14,444 --> 02:08:15,485 Apa yang telah anda buat? 1655 02:08:19,069 --> 02:08:22,485 Saya berasa telanjang tanpa kumis saya. 1656 02:08:24,777 --> 02:08:26,693 Saya telah kehilangan maruah saya. 1657 02:08:28,777 --> 02:08:31,235 Saya tidak akan menerima kekalahan, Rastogi. 1658 02:08:32,527 --> 02:08:36,568 Pekerjaan itu bukan milik anda sehingga anda lulus peperiksaan akhir anda. 1659 02:08:38,027 --> 02:08:41,985 Dan kali ini, Saya akan menetapkan kertas soalan. 1660 02:08:45,194 --> 02:08:47,776 Ayah, itu tidak adil. 1661 02:08:50,111 --> 02:08:53,651 Semuanya adil di Cinta dan perang. 1662 02:08:54,152 --> 02:08:57,485 Dan ini Perang Dunia ... iii 1663 02:08:58,944 --> 02:08:59,985 Rastogi, anda daging mati! 1664 02:09:04,944 --> 02:09:05,860 Hei. 1665 02:09:08,277 --> 02:09:09,193 Apa yang anda buat di sini? 1666 02:09:12,152 --> 02:09:13,026 Berhati -hati. 1667 02:09:18,694 --> 02:09:22,568 - Anda telah minum. - Yup, terpaksa turun pasangan. 1668 02:09:23,111 --> 02:09:25,318 Pasangan terlalu banyak! 1669 02:09:25,402 --> 02:09:27,318 - Memerlukan keberanian. - untuk apa? 1670 02:09:29,069 --> 02:09:30,610 - Untuk mencuri ini. - Apa ini? 1671 02:09:31,694 --> 02:09:35,860 Kekunci pendua untuk Pejabat virus. 1672 02:09:38,361 --> 02:09:40,693 Kertas soalan dalam penutup dengan meterai merah. 1673 02:09:41,361 --> 02:09:45,360 Ayah telah menetapkannya, gagal Raju. 1674 02:09:45,652 --> 02:09:46,610 Pergi mendapatkannya! 1675 02:09:47,652 --> 02:09:50,235 Adakah anda marah atau apa - Itu menipu! 1676 02:09:54,694 --> 02:09:57,943 Semuanya adil Cinta dan perang. 1677 02:09:59,444 --> 02:10:00,485 Beritahu saya sesuatu ... 1678 02:10:02,402 --> 02:10:03,610 Adakah anda benar -benar merasa ... 1679 02:10:05,152 --> 02:10:10,693 Hidung bertembung sambil mencium? 1680 02:10:16,111 --> 02:10:19,860 Tunggu. Mempunyai beberapa Dhokla. 1681 02:10:22,319 --> 02:10:24,943 Anda Gujaratis sangat comel. 1682 02:10:25,861 --> 02:10:29,193 Tetapi mengapa makanan anda Bunyi sangat berbahaya? 1683 02:10:30,277 --> 02:10:35,526 Dhokla, Fafda, Handwa, ThePla, Khakhra ... 1684 02:10:36,652 --> 02:10:38,776 Bunyi seperti peluru berpandu. 1685 02:10:38,819 --> 02:10:39,693 C'mon. 1686 02:10:39,902 --> 02:10:42,401 'Hari ini Bush jatuh Dua Dhoklas di Iraq ' 1687 02:10:43,027 --> 02:10:45,901 '400 mati, 200 cedera' 1688 02:10:46,236 --> 02:10:47,151 C'mon. 1689 02:10:50,611 --> 02:10:51,610 Oh ... 1690 02:10:53,111 --> 02:10:57,568 Saya boleh berurusan dengan Khakhra, Fafda. Tetapi nama anda ... 1691 02:10:58,486 --> 02:11:01,818 'Ranchoddas Shamaldas Chanchad ' - Yuck. 1692 02:11:03,027 --> 02:11:05,610 Saya tidak akan menukar nama belakang saya selepas perkahwinan. 1693 02:11:07,444 --> 02:11:10,443 Pia, kita tidak boleh berkahwin. 1694 02:11:13,986 --> 02:11:14,901 Kenapa? 1695 02:11:15,736 --> 02:11:17,193 Adakah ada orang lain? 1696 02:11:19,694 --> 02:11:20,568 Tidak 1697 02:11:20,861 --> 02:11:22,610 - Adakah anda gay? - Tidak. 1698 02:11:24,444 --> 02:11:26,360 Lalu mengapa anda tidak mencadangkan kepada saya? 1699 02:11:30,902 --> 02:11:32,360 - Adakah anda tidak berkuasa? - Tidak. 1700 02:11:35,027 --> 02:11:36,860 Kemudian membuktikannya. 1701 02:11:37,319 --> 02:11:38,276 Pia, tidak. 1702 02:11:38,527 --> 02:11:39,985 Berhenti, berhenti! 1703 02:11:40,152 --> 02:11:42,526 - Apa yang berlaku? - Kami tidak memaklumkan PIA. 1704 02:11:42,986 --> 02:11:45,068 Berhenti di sini, Pundi kencing saya pecah. 1705 02:11:45,111 --> 02:11:46,985 - Diam! - Adakah anda berhubung dengannya? 1706 02:11:47,277 --> 02:11:50,443 - Tidak ... saya mempunyai nombor rumahnya. - Kemudian panggil dia, saya akan berhenti. 1707 02:11:56,902 --> 02:11:57,735 Helo. 1708 02:11:57,819 --> 02:12:00,068 Tiada tempat untuk pengembangan air kencing di negara ini. 1709 02:12:00,111 --> 02:12:03,526 - Helo, adakah Pia ada? - Tidak, dia tidak. 1710 02:12:03,902 --> 02:12:05,693 Adakah dia di hospital? 1711 02:12:05,819 --> 02:12:07,401 Mengapa dia berada di sana? 1712 02:12:07,611 --> 02:12:09,818 Dia akan berkahwin hari ini - Di Manali 1713 02:12:17,819 --> 02:12:19,068 Terlambat! Dia sudah berkahwin. 1714 02:12:20,486 --> 02:12:23,401 Belum. Ia adalah perjalanan enam jam. 1715 02:12:23,736 --> 02:12:25,818 Sekiranya kita tergesa -gesa, kita akan sampai sebelum sumpah. 1716 02:12:26,319 --> 02:12:27,193 Apa yang anda katakan? 1717 02:12:29,152 --> 02:12:31,568 Ia tidak ada yang lebih baik. Mari kita kembali. 1718 02:12:31,777 --> 02:12:33,526 Tidak berpaling. 1719 02:12:33,986 --> 02:12:36,735 Lurus ke Ladakh. Kami akan bertemu dengan Rancho dan kembali. 1720 02:12:36,902 --> 02:12:39,485 Saya mengadakan pertemuan Jumaat dengan Phunsukh Wangdu. 1721 02:12:39,611 --> 02:12:41,151 Masuk ke dalam kereta. 1722 02:12:41,402 --> 02:12:44,568 Sekiranya saya merindui perjumpaan saya, Orang Jepun akan membawanya. 1723 02:12:44,944 --> 02:12:47,360 Mereka menawarkan kepadanya a Nama pertama dalam syarikat. 1724 02:12:47,486 --> 02:12:50,485 'Phunsukh dan Fujiyashi', perkongsian keuntungan ... 1725 02:13:23,694 --> 02:13:25,860 - Pia Weds Suhas! - Terima kasih atas saman itu. 1726 02:13:28,194 --> 02:13:29,693 Virus akan mengalami serangan jantung. 1727 02:13:30,777 --> 02:13:33,485 Pada perkahwinan setiap anak perempuan, Kami ada untuk menggegarkan pesta 1728 02:13:34,902 --> 02:13:38,318 Dengarkan, saya akan mengemas kini pia, Anda mengupas tag harga. 1729 02:13:55,111 --> 02:13:57,360 - Farhan. - Kami jumpa Rancho. 1730 02:14:05,486 --> 02:14:07,110 - Untuk Bilik 107? - Ya, tuan. 1731 02:14:07,819 --> 02:14:10,651 - Anda telah mengambil umur. - Maaf, tuan. 1732 02:14:10,777 --> 02:14:11,651 Mati, sekarang. 1733 02:14:20,694 --> 02:14:22,401 - Housekeeping, tuan. - masuk. 1734 02:14:22,944 --> 02:14:25,568 Amore ... Amore ... 1735 02:14:25,652 --> 02:14:27,026 Cepat, besi kot saya. 1736 02:14:27,111 --> 02:14:29,985 Amore ... Amore ... 1737 02:14:30,819 --> 02:14:34,068 Kami jumpa Rancho! Sekarang anda tidak boleh berkahwin dengan pantat ini. 1738 02:14:34,569 --> 02:14:35,651 Anda marah, Farhan. 1739 02:14:36,777 --> 02:14:39,443 Jangan menipu diri sendiri, Pia. Anda masih suka Rancho. 1740 02:14:39,652 --> 02:14:41,610 Anda masih makan makanan kegemarannya. 1741 02:14:41,902 --> 02:14:44,568 Amore ... Amore ... 1742 02:14:59,944 --> 02:15:04,151 Dia tidak dapat dikalahkan. Sebaik sahaja tag harga, selalu tag harga. 1743 02:15:04,236 --> 02:15:07,110 Diam, Farhan. Suhas adalah lelaki yang berubah. 1744 02:15:07,652 --> 02:15:09,651 Dia tidak bercakap jenama dan harga lagi. 1745 02:15:09,694 --> 02:15:12,901 150,000/ - kot saya. 1746 02:15:12,986 --> 02:15:15,110 Mengapa anda orang makan sos? 1747 02:15:15,152 --> 02:15:17,651 - Saya akan menyusunnya, tuan. - Bagaimana? 1748 02:15:17,736 --> 02:15:20,318 Cucian kami mengkhususkan diri dalam Membersihkan saman berwarna pudina. 1749 02:15:20,444 --> 02:15:22,443 Saya akan membersihkannya dengan jiffy. 1750 02:15:27,736 --> 02:15:29,068 Dapatkannya tidak lama lagi. 1751 02:15:30,027 --> 02:15:32,276 - Tetapi sudah terlambat sekarang, Farhan. - pia. 1752 02:15:33,152 --> 02:15:35,401 Mari pergi, Pia, kita terlambat. 1753 02:15:46,819 --> 02:15:50,193 Pia, saya ... Raju. Jangan berteriak, mereka akan membunuh saya. 1754 02:15:55,319 --> 02:15:56,235 Di mana Suhas? 1755 02:15:56,277 --> 02:15:59,026 Pengemasan mengambil kot saya. 1756 02:15:59,486 --> 02:16:01,276 Pergi ... hantar Suhas di sini. 1757 02:16:01,486 --> 02:16:04,693 Tidak sopan untuk meninggalkan majlis tersebut. 1758 02:16:15,986 --> 02:16:17,651 - Ya, Farhan? - Kereta sudah siap. 1759 02:16:17,986 --> 02:16:20,610 Dapatkan tangannya dan lari. Jangan bergerak. 1760 02:16:22,111 --> 02:16:23,735 - tuan ... - kot saya? 1761 02:16:23,777 --> 02:16:24,943 Anda di sini ... 1762 02:16:25,111 --> 02:16:26,735 - Jadi siapa di mezbah? - mezbah? 1763 02:16:29,027 --> 02:16:31,526 Beberapa pusingan lagi, Dan kita akan dianggap sudah berkahwin. 1764 02:16:31,694 --> 02:16:33,985 Saya sudah berkahwin, Pia. Mari pergi. 1765 02:16:34,444 --> 02:16:37,735 Sudah terlambat. Orang akan mentertawakan saya. 1766 02:16:37,986 --> 02:16:39,776 Jadi anda akan membunuh diri? 1767 02:16:40,361 --> 02:16:41,276 Rastogi! 1768 02:16:41,361 --> 02:16:43,485 Orang akan gosip secara ringkas, Kemudian lupa. 1769 02:16:44,861 --> 02:16:47,860 Tetapi anda ... anda akan menyesal pada kematian anda. 1770 02:16:47,944 --> 02:16:50,735 Bahawa kereta itu berada di pintu pagar, Rancho dalam jangkauan ... 1771 02:16:51,069 --> 02:16:54,568 Tetapi takut kepada orang, Anda berkahwin dengan pantat ini. 1772 02:16:56,736 --> 02:16:57,693 Pengemasan? 1773 02:17:37,402 --> 02:17:40,443 PIA, masalah kecil. 1774 02:17:40,736 --> 02:17:41,651 Apa? 1775 02:17:42,027 --> 02:17:43,651 Kami tidak tahu sama ada Rancho sudah berkahwin. 1776 02:17:43,736 --> 02:17:44,568 Apa! 1777 02:17:44,652 --> 02:17:47,318 - Dia tidak akan berkahwin. - dan jika dia? 1778 02:17:48,194 --> 02:17:49,610 Kemudian kami akan menjatuhkan anda kembali. 1779 02:17:50,486 --> 02:17:54,276 Santai! Biskut buatan tangan? 1780 02:17:58,111 --> 02:17:58,985 Apa yang dia buat di sini? 1781 02:18:00,027 --> 02:18:03,443 - abaikan dia. - Biskut sangat bagus. 1782 02:18:04,486 --> 02:18:06,360 Hingga semalam, Saya adalah warganegara yang mematuhi undang-undang. 1783 02:18:06,861 --> 02:18:10,735 Tetapi dalam 24 jam terakhir, Saya telah menaiki pesawat ... 1784 02:18:11,527 --> 02:18:13,985 Hampir diberikan Shamaldas abu ke pembetung, dan ... 1785 02:18:14,236 --> 02:18:18,651 membuat pengantin perempuan daripadanya Perkahwinan sendiri! Semua untuk Rancho. 1786 02:18:20,111 --> 02:18:22,235 Tetapi dia juga akan melakukannya Apa sahaja untuk rakan. 1787 02:18:22,486 --> 02:18:25,985 Seperti mencuri kertas soalan ... dari den singa. 1788 02:18:26,069 --> 02:18:27,110 Sampul dengan meterai merah. 1789 02:18:28,111 --> 02:18:33,110 Dia takut jika Raju gagal, Akan ada lompatan tinggi yang lain 1790 02:18:36,277 --> 02:18:41,568 Kami adalah pencuri berprinsip, Mencuri kertas hanya untuk Raju. 1791 02:18:41,944 --> 02:18:43,068 Kami bersumpah bahawa kami tidak akan Mengintip. 1792 02:18:45,777 --> 02:18:47,110 Di mana ia tersembunyi ... 1793 02:18:47,277 --> 02:18:50,901 Kami akan menjadi carian lama! Tanya Pia. 1794 02:18:57,111 --> 02:18:58,276 Pia, telefon anda. 1795 02:18:59,527 --> 02:19:02,776 Encik Papa-to-be! Jika anda mengatakan 'semuanya baik', dia menendang. 1796 02:19:02,861 --> 02:19:03,693 Dia menendang. 1797 02:19:06,152 --> 02:19:07,651 Pia, telefon anda. 1798 02:19:13,486 --> 02:19:14,735 Menjumpainya! Rancho. 1799 02:19:16,194 --> 02:19:17,193 Helo? 1800 02:19:35,611 --> 02:19:37,860 Cepat, fotokopi ini. 1801 02:19:58,944 --> 02:19:59,818 Di mana? 1802 02:20:00,111 --> 02:20:01,110 Letakkannya kembali. 1803 02:20:24,444 --> 02:20:26,485 - Kami selamat! - Di mana awak? 1804 02:20:31,069 --> 02:20:32,776 - Di sini. - Apa ini? 1805 02:20:33,111 --> 02:20:34,026 Hadiah. 1806 02:20:35,152 --> 02:20:39,068 Kertas Soalan. Virus menetapkannya sendiri, gagal. 1807 02:20:46,652 --> 02:20:47,985 Teman pelik! 1808 02:20:49,319 --> 02:20:53,901 Mula -mula mengajar anda untuk menjadi tegak, Kemudian tawarkan jalan untuk memalukan. 1809 02:20:55,944 --> 02:20:56,985 Tidak ada cara! 1810 02:20:58,569 --> 02:20:59,943 Sekiranya saya lulus, Ia akan berada di atas stim saya sendiri. 1811 02:21:03,819 --> 02:21:04,985 Sekiranya saya tidak, ia masih baik. 1812 02:21:22,194 --> 02:21:26,735 Dia telah memenangi kami! Saya berasa seperti memeluknya sebagai keluarga ... 1813 02:21:27,652 --> 02:21:29,568 Tetapi kemudian saya mengawal emosi saya. 1814 02:21:48,652 --> 02:21:51,651 - Pencuri sial. - Tuan, tolong, tuan. 1815 02:21:51,777 --> 02:21:54,985 - Rascal. - Maaf tuan. 1816 02:21:55,527 --> 02:21:56,818 Ingin menukar sistem? 1817 02:21:58,527 --> 02:22:03,485 - Anda akan kencing di pintu saya. - Tuan, apa yang awak buat? 1818 02:22:04,986 --> 02:22:05,985 Maaf tuan. 1819 02:22:07,444 --> 02:22:09,318 Anda Dusat! 1820 02:22:10,111 --> 02:22:13,110 Sekiranya anda semua tidak keluar pagi, Saya akan menghubungi polis. 1821 02:22:13,527 --> 02:22:14,860 Saya akan menghubungi polis! 1822 02:22:17,361 --> 02:22:18,193 Rascals! 1823 02:22:18,527 --> 02:22:19,860 Rascals, anda semua. 1824 02:22:23,861 --> 02:22:26,193 Bagaimana dia mendapat kunci pejabat saya? 1825 02:22:27,486 --> 02:22:28,901 Saya memberinya kunci, Ayah. 1826 02:22:30,277 --> 02:22:33,901 Saya harap saya akan memberikan kunci ini kepada Abang saya ... dia akan hidup hari ini. 1827 02:22:34,069 --> 02:22:34,985 Hentikan, Pia. 1828 02:22:36,111 --> 02:22:38,943 Anda fikir anak anda jatuh kereta api dan mati? 1829 02:22:39,486 --> 02:22:40,401 Shut up, pia. 1830 02:22:40,486 --> 02:22:42,776 Anda memutuskan dia akan menjadi jurutera. 1831 02:22:42,944 --> 02:22:45,235 Adakah anda pernah bertanya kepadanya Apa yang dia mahukan? 1832 02:22:46,027 --> 02:22:47,610 Anda memberi tekanan kepadanya ... 1833 02:22:47,986 --> 02:22:50,276 bahawa dia memilih kematian melalui peperiksaan masuk. 1834 02:22:54,527 --> 02:22:55,401 Saya tidak faham ... 1835 02:22:56,194 --> 02:22:58,776 Ayah, awak pergi ke bilik anda. 1836 02:23:02,652 --> 02:23:05,026 Pia, jangan buat ini. 1837 02:23:07,486 --> 02:23:11,401 Dia mahu belajar kesusasteraan, Jadilah seorang penulis. 1838 02:23:13,652 --> 02:23:16,151 Tetapi yang dia tulis adalah Nota bunuh diri ini. 1839 02:23:16,194 --> 02:23:17,485 Tolong letakkannya. 1840 02:23:17,652 --> 02:23:19,318 Tiada lagi penutup! 1841 02:23:22,694 --> 02:23:25,943 Hanya sekali ... 1842 02:23:25,986 --> 02:23:29,693 Sekiranya anda berkata - Jangan buat kejuruteraan Sekiranya anda tidak mahu ... 1843 02:23:30,527 --> 02:23:31,943 Lakukan apa yang ada di hati anda ... 1844 02:23:33,402 --> 02:23:35,151 Kemudian dia akan hidup hari ini. 1845 02:23:43,069 --> 02:23:45,151 Dia tidak membunuh diri. 1846 02:23:45,861 --> 02:23:46,860 Anda betul, ayah. 1847 02:23:48,402 --> 02:23:49,651 Itu bukan bunuh diri ... 1848 02:23:52,111 --> 02:23:53,193 Ia adalah pembunuhan. 1849 02:24:09,111 --> 02:24:11,985 banyak jalan bandar sepenuhnya tenggelam. 1850 02:24:12,027 --> 02:24:14,026 lalu lintas telah terhenti. 1851 02:24:27,944 --> 02:24:31,776 Ayah ... 1852 02:24:32,861 --> 02:24:33,818 Mona? 1853 02:24:37,986 --> 02:24:40,485 Kembali, milimeter. Mengapa anda mengikuti kami? 1854 02:24:41,027 --> 02:24:43,318 Kenapa? Pop anda memiliki jalan? 1855 02:24:43,444 --> 02:24:45,151 Tolong bantu, Kami terdesak di sini! 1856 02:24:46,111 --> 02:24:47,985 Anda tidak boleh menghantar ambulans? 1857 02:24:48,986 --> 02:24:50,901 Dapatkannya dari hospital lain. 1858 02:24:51,527 --> 02:24:55,068 Seluruh bandar dibanjiri, tuan. Kami tidak berdaya. 1859 02:24:58,569 --> 02:24:59,860 Mona, awak ok? 1860 02:25:00,402 --> 02:25:01,401 Rancho, Pia. 1861 02:25:03,777 --> 02:25:07,651 Rancho, anda tidak boleh sampai di sini. Lakukan seperti yang saya katakan. 1862 02:25:07,944 --> 02:25:12,818 Beg air telah pecah. 1863 02:25:13,819 --> 02:25:16,360 Terputus! Mona. 1864 02:25:21,569 --> 02:25:22,568 Mona! 1865 02:25:26,944 --> 02:25:28,485 - Hidupkan lampu. - Di mana? 1866 02:25:28,986 --> 02:25:32,943 - ke meja tenis meja. - Pia, kami berada di bilik umum. 1867 02:25:36,902 --> 02:25:38,776 Raju, hidupkan kamera web. 1868 02:25:44,902 --> 02:25:46,068 Di mana Mona? Tunjukkan saya. 1869 02:25:47,611 --> 02:25:48,568 Tahan. 1870 02:25:50,777 --> 02:25:51,651 Di sini, Pia. 1871 02:25:51,944 --> 02:25:54,860 Mona, jangan risau. Saya dengan awak. 1872 02:25:54,944 --> 02:25:55,943 Pia, saya mati! 1873 02:25:56,319 --> 02:25:58,943 Rancho, walaupun ketika Tidak ada hospital atau dokumen ... 1874 02:25:59,069 --> 02:26:00,485 Bayi dihantar. 1875 02:26:01,069 --> 02:26:03,401 Anda semua akan menghantar bayi ini. 1876 02:26:06,069 --> 02:26:07,651 Semuanya baik. 1877 02:26:07,777 --> 02:26:10,776 Beranakah anda? Saya akan membunuh anda. 1878 02:26:10,902 --> 02:26:12,943 Ayah, tinggal di luar ini. 1879 02:26:13,902 --> 02:26:16,068 Farhan, dapatkan tuala dan gunting. 1880 02:26:16,111 --> 02:26:18,610 Milimeter, dapatkan klip pakaian dan air panas. 1881 02:26:18,861 --> 02:26:20,360 Rancho, Cover Mona. 1882 02:26:27,902 --> 02:26:29,443 Mona, cuba menolak. 1883 02:26:29,861 --> 02:26:33,818 Tolak dengan semua kekuatan anda. 1884 02:26:34,069 --> 02:26:36,485 Hentikan! Saya tidak dapat melakukannya. 1885 02:26:36,694 --> 02:26:38,526 Rancho, periksa jika ada puncak. 1886 02:26:39,444 --> 02:26:40,318 Tinggi ...? 1887 02:26:41,652 --> 02:26:42,568 Dapatkan rajah itu. 1888 02:26:45,486 --> 02:26:48,235 Lihat jika kepala keluar. 1889 02:26:50,569 --> 02:26:51,901 Periksa dengan cepat. 1890 02:26:52,694 --> 02:26:53,610 Pergi! 1891 02:26:54,277 --> 02:26:56,776 Pergi, Rancho, pergi. 1892 02:27:04,027 --> 02:27:06,151 Tiada puncak. 1893 02:27:06,236 --> 02:27:08,110 Mona, sila tolak. 1894 02:27:10,777 --> 02:27:11,651 Mona! 1895 02:27:14,652 --> 02:27:15,818 Dia letih, Pia. 1896 02:27:16,236 --> 02:27:19,943 Bangunkan dia! Sekiranya dia tidak akan menolak, Ini masalah besar. 1897 02:27:20,277 --> 02:27:24,068 - Mereka memerlukan cawan vakum. - Di manakah mereka akan mendapatnya? 1898 02:27:24,236 --> 02:27:27,110 Apa cawan vakum? Bagaimana ia digunakan? 1899 02:27:27,361 --> 02:27:28,235 Saya akan menunjukkan kepada anda. 1900 02:27:31,486 --> 02:27:35,818 Sekiranya ibu terlalu penat untuk menolak, Cawan diletakkan di kepala bayi. 1901 02:27:36,111 --> 02:27:39,901 Sedutan menjadikan cawan berpegang pada kepala ... 1902 02:27:40,611 --> 02:27:42,485 Dan bayi itu ditarik keluar. 1903 02:27:42,944 --> 02:27:45,151 - Saya boleh membuat ini. - Bagaimana? 1904 02:27:45,402 --> 02:27:47,235 - Dengan pembersih vakum. - Pembersih vakum? 1905 02:27:47,277 --> 02:27:48,360 Ya. 1906 02:27:48,402 --> 02:27:50,776 Tekanan itu terlalu tinggi. 1907 02:27:50,819 --> 02:27:52,985 - Saya akan mengawalnya. - Adakah anda mempunyai pembersih vakum? 1908 02:27:53,027 --> 02:27:54,110 Ya, di pejabat saya. 1909 02:27:54,527 --> 02:27:57,276 - Farhan, tergesa -gesa dan dapatkannya. - Inilah kunci. 1910 02:28:03,236 --> 02:28:06,693 Mona, tolak. 1911 02:28:07,444 --> 02:28:08,985 Ya Tuhan! 1912 02:28:09,861 --> 02:28:10,776 Apa yang berlaku? 1913 02:28:15,652 --> 02:28:17,943 - Raju, apa yang berlaku? - Kuasa hilang. 1914 02:28:18,902 --> 02:28:20,360 Bagaimana keadaan vakum sekarang? 1915 02:28:20,402 --> 02:28:22,985 Farhan, anda mendapat vakum, Saya akan mendapat kuasa. 1916 02:28:23,027 --> 02:28:24,026 Bagaimana? 1917 02:28:24,694 --> 02:28:26,193 Milimeter, dapatkan virus keluar. 1918 02:28:27,569 --> 02:28:30,235 Apa yang tidak masuk akal ini? 1919 02:28:30,444 --> 02:28:34,026 Bukan virus ini. Virus saya, penyongsang. 1920 02:28:34,194 --> 02:28:36,110 - Dapatkan itu, cepat. - Ok. 1921 02:28:36,361 --> 02:28:38,526 Raju, bangun asrama. 1922 02:28:38,694 --> 02:28:41,651 Dapatkan bateri kereta, wayar, dan tolok vakum. 1923 02:28:44,486 --> 02:28:47,151 Kecemasan di Bilik Biasa! 1924 02:29:17,944 --> 02:29:20,068 - Di mana Rancho? - Di sini, tuan. 1925 02:29:20,319 --> 02:29:23,026 Simpan bateri di sini ... dan wayar. 1926 02:29:25,277 --> 02:29:28,485 Raju, matikan semuanya, Sambungkan penyongsang ke sesalur. 1927 02:29:33,277 --> 02:29:34,485 Rancho, pembersih vakum. 1928 02:29:35,611 --> 02:29:38,526 Farhan, dapatkan kanta anda yang bersih. 1929 02:29:38,569 --> 02:29:40,026 - Blower? - Ya, dapatkannya. 1930 02:29:42,736 --> 02:29:43,776 Rancho, blower. 1931 02:29:43,902 --> 02:29:45,943 Baik. Betulkan ini ke tolok. 1932 02:30:12,319 --> 02:30:13,610 Rancho, saya sudah selesai. 1933 02:30:16,027 --> 02:30:17,193 - Semua dimatikan? - Ya. 1934 02:30:18,736 --> 02:30:20,360 Tekan meja dan suis komputer. 1935 02:30:20,402 --> 02:30:21,276 Ok. 1936 02:30:33,944 --> 02:30:35,068 Raju, hidupkan komputer. 1937 02:30:35,444 --> 02:30:37,151 Farhan, di sini. 1938 02:30:39,236 --> 02:30:41,276 Pia, datang ke sini dengan cepat. 1939 02:30:43,736 --> 02:30:44,860 Sayangi awak, Rancho. 1940 02:30:45,611 --> 02:30:47,610 - Farhan, hidupkannya. - Ok. 1941 02:30:54,152 --> 02:30:56,193 Pia, berapa sedutan? 1942 02:30:56,569 --> 02:30:58,026 Tidak lebih daripada 0.5! 1943 02:30:58,236 --> 02:31:00,276 - Farhan, 0.5! - Tutupnya. 1944 02:31:01,819 --> 02:31:02,735 0.5! 1945 02:31:05,277 --> 02:31:09,318 Bayi pembersih vakum! Ibu dari semua penghantaran. 1946 02:31:10,402 --> 02:31:11,235 Farhan, berhenti. 1947 02:31:11,277 --> 02:31:12,110 Ok. 1948 02:31:18,527 --> 02:31:19,860 Raju, dapatkan di atas meja. 1949 02:31:20,111 --> 02:31:23,276 Tolak bayi ke bawah, seperti ini. 1950 02:31:23,444 --> 02:31:24,401 Ok. 1951 02:31:25,486 --> 02:31:26,401 Farhan, hidupkannya. 1952 02:31:30,986 --> 02:31:33,318 C'mon, anda boleh melakukannya. 1953 02:31:34,444 --> 02:31:36,901 C'mon, tolak. 1954 02:31:41,069 --> 02:31:43,651 Lakukan untuk Champ. 1955 02:31:43,861 --> 02:31:46,318 C'mon, Mona. 1956 02:31:48,027 --> 02:31:50,110 Dia keluar! 1957 02:31:51,444 --> 02:31:53,235 Anda boleh melakukannya. 1958 02:31:54,027 --> 02:31:56,401 Ya Mona, tolak. 1959 02:32:04,236 --> 02:32:05,318 Farhan, matikannya. 1960 02:32:05,402 --> 02:32:06,443 Ok, mati. 1961 02:32:26,694 --> 02:32:28,485 Dua klip, Potong tali pusat. 1962 02:32:28,777 --> 02:32:30,985 Farhan, dua klip di atas kord. 1963 02:32:31,694 --> 02:32:33,735 - Dapatkan gunting. - Berhati -hati! 1964 02:32:34,944 --> 02:32:37,235 Potong di tengah, Dapatkan tuala. 1965 02:32:40,027 --> 02:32:42,360 Pia, dia tidak menangis. 1966 02:32:46,611 --> 02:32:49,526 Hey Champ! 1967 02:32:50,861 --> 02:32:53,318 Rancho, gosokkan punggungnya. 1968 02:32:55,569 --> 02:32:57,610 - Hey Champ! - Ayo, Champ. 1969 02:32:59,444 --> 02:33:01,568 Tidak, tidak ada. 1970 02:33:02,027 --> 02:33:03,068 Meniup udara ke dalam mulutnya. 1971 02:33:10,236 --> 02:33:11,068 C'mon, Champ. 1972 02:33:16,611 --> 02:33:17,485 Tiada respons. 1973 02:33:41,819 --> 02:33:45,443 Hush Mona, katakan - Semuanya baik. 1974 02:33:50,694 --> 02:33:51,651 Dia menendang. 1975 02:33:52,944 --> 02:33:53,818 Apa? 1976 02:33:54,694 --> 02:33:55,985 Dia menendang. 1977 02:33:59,444 --> 02:34:00,776 Katakanlah - semuanya baik -baik saja. 1978 02:34:02,402 --> 02:34:09,318 Semuanya baik. 1979 02:34:50,736 --> 02:34:54,110 Sekiranya virus berkata, 'cucu saya akan menjadi jurutera '... 1980 02:34:54,236 --> 02:34:56,110 Saya akan memecahkan rahangnya. 1981 02:34:56,777 --> 02:34:59,610 Tetapi ketika dia akhirnya bercakap, Dia mengejutkan kami. 1982 02:34:59,902 --> 02:35:03,068 Tendangan apa! Ingin menjadi pemain bola sepak? 1983 02:35:04,111 --> 02:35:07,151 Jadilah apa yang anda mahukan. 1984 02:35:23,611 --> 02:35:27,526 Tunggu - saya belum selesai dengan anda! 1985 02:35:29,902 --> 02:35:32,485 Hari pertama kolej, Anda akan mengemukakan soalan kepada saya ... 1986 02:35:32,819 --> 02:35:35,235 Mengapa tidak angkasawan Gunakan pensil di ruang angkasa? 1987 02:35:35,986 --> 02:35:38,276 Sekiranya hujung pensil pecah ... 1988 02:35:38,444 --> 02:35:44,360 Ia akan terapung dalam graviti sifar. Masuk ke mata, hidung, instrumen ... 1989 02:35:44,486 --> 02:35:46,443 Anda salah! 1990 02:35:48,027 --> 02:35:49,901 Anda tidak boleh betul sepanjang masa. 1991 02:35:51,986 --> 02:35:53,026 Anda faham? 1992 02:35:55,444 --> 02:35:56,318 Ya, tuan. 1993 02:35:57,569 --> 02:35:59,693 Ini adalah ciptaan penting. 1994 02:36:00,986 --> 02:36:02,026 Anda faham? 1995 02:36:03,402 --> 02:36:04,276 Ya, tuan. 1996 02:36:06,819 --> 02:36:15,235 Pengarah saya berkata, 'Apabila anda menjumpai pelajar luar biasa ... ' 1997 02:36:34,069 --> 02:36:38,526 Pergi, belajar! Lulus peperiksaan dan tinggalkan. 1998 02:36:47,402 --> 02:36:49,526 Dan sekarang, pelajar tahun ini ... 1999 02:36:49,736 --> 02:36:52,235 Ranchoddas Shamaldas Chanchad 2000 02:37:09,861 --> 02:37:11,193 Tuan, satu foto. 2001 02:37:28,652 --> 02:37:32,110 Saya mahu menangkap semua ini kenangan dan bawa mereka pulang. 2002 02:37:34,152 --> 02:37:39,568 Hari itu, kami memeluk, Kami bersukacita, kami menangis ... 2003 02:37:39,819 --> 02:37:41,485 Kami bersumpah bahawa kami akan bertemu sekurang -kurangnya sekali setahun ... 2004 02:37:42,152 --> 02:37:45,610 Yang tahu kemudian, kita melihat Rancho untuk kali terakhir. 2005 02:38:19,527 --> 02:38:20,485 Buka dia. 2006 02:38:23,819 --> 02:38:25,735 Saya akan menuntut anda semua dalam Mahkamah Amerika. 2007 02:38:40,194 --> 02:38:41,068 Raju. 2008 02:39:00,069 --> 02:39:02,068 Hanya Rancho yang boleh membuat Sekolah seperti ini. 2009 02:39:02,611 --> 02:39:03,693 Tetapi di mana dia? 2010 02:39:08,152 --> 02:39:09,401 Jangan kencing di sini. 2011 02:39:10,486 --> 02:39:12,110 Pergi makhluk. 2012 02:39:12,486 --> 02:39:15,568 - Jangan kencing di sini. - Saya akan memukul awak. 2013 02:39:33,319 --> 02:39:35,526 Bingo! Dia tidak boleh jauh. 2014 02:39:46,986 --> 02:39:49,276 Maafkan saya, Di mana Ranchoddas? 2015 02:39:49,402 --> 02:39:51,401 - Dia bukan Ranchoddas! - Rancho ... 2016 02:39:51,486 --> 02:39:53,693 Chhote ... Dammit, Siapa namanya? 2017 02:39:53,819 --> 02:39:56,526 Tenang. Ikut saya. 2018 02:39:58,986 --> 02:39:59,901 - Di mana dia? - Rancho. 2019 02:40:07,277 --> 02:40:10,443 Farhan, dia membaca semua buku anda. 2020 02:40:16,736 --> 02:40:22,776 Raju, dia membaca blog anda setiap hari. Dengan bangga berkongsi dengan anak -anak. 2021 02:40:26,277 --> 02:40:29,776 Ingat topi keledar anda, Pia? Itu dicuri ... 2022 02:40:31,694 --> 02:40:34,901 Siapa awak? Bagaimana anda mengenali kami? 2023 02:40:35,152 --> 02:40:37,235 - tidakkah anda mengenali saya? - Tidak. 2024 02:40:38,152 --> 02:40:42,151 Bagaimana anda? Milimeter kini sentimeter. 2025 02:40:47,194 --> 02:40:51,693 Bukan sentimeter, anda kilometer. 2026 02:40:52,527 --> 02:40:53,526 Bagaimana anda sampai di sini? 2027 02:40:53,611 --> 02:40:56,860 Saya mendapat surat dengan tiket kereta api di dalamnya. 2028 02:40:57,111 --> 02:41:00,860 Ia berkata - 'rindu berada di sekolah? Tangkap kereta api ini ... saya lakukan. 2029 02:41:02,444 --> 02:41:03,568 Itu Rascal Rancho! 2030 02:41:07,736 --> 02:41:08,735 Di mana bodoh itu? 2031 02:41:19,902 --> 02:41:21,818 Dorje, anda terbang. 2032 02:41:36,777 --> 02:41:42,276 Setiap malam anda menunggang impian saya Pada skuter, berpakaian sebagai pengantin perempuan. 2033 02:41:43,194 --> 02:41:45,485 Bukannya tudung, Anda mengangkat topi keledar anda ... 2034 02:41:46,111 --> 02:41:48,860 Dan mendekati mencium saya. 2035 02:41:52,444 --> 02:41:53,693 Tidakkah anda boleh memberitahu saya sebelum pergi? 2036 02:41:56,027 --> 02:41:56,860 Tidak 2037 02:41:58,652 --> 02:41:59,568 Maaf. 2038 02:41:59,944 --> 02:42:00,776 Adakah anda berkahwin? 2039 02:42:01,361 --> 02:42:05,610 Apa? Tidak 2040 02:42:06,569 --> 02:42:09,193 - Anda? - Hampir ... idiot. 2041 02:42:16,777 --> 02:42:17,651 Jadi? 2042 02:42:19,111 --> 02:42:20,110 Jadi apa? 2043 02:42:20,611 --> 02:42:21,943 Adakah anda mencintai seseorang? 2044 02:42:26,361 --> 02:42:27,193 Ya. 2045 02:42:33,236 --> 02:42:34,110 WHO? 2046 02:42:35,402 --> 02:42:36,276 Anda. 2047 02:43:01,986 --> 02:43:05,193 Lihat, hidung tidak bertembung, bodoh. 2048 02:43:06,402 --> 02:43:07,235 Betul! 2049 02:43:07,486 --> 02:43:08,610 Rancho. 2050 02:43:10,111 --> 02:43:10,985 Hai ... Farhan! 2051 02:43:11,152 --> 02:43:13,276 Skru 'hi' anda. 2052 02:43:13,694 --> 02:43:18,443 Hei, dengarkan saya ... Tidak, awak dengar saya. 2053 02:43:18,611 --> 02:43:20,901 Saya dapat menerangkan segala -galanya. 2054 02:43:21,986 --> 02:43:22,860 Hai ... Raju! 2055 02:43:22,902 --> 02:43:24,818 Bagaimana kami memburu anda! 2056 02:43:27,694 --> 02:43:31,818 Tidak mempunyai duit syiling Untuk satu panggilan telefon? 2057 02:43:33,861 --> 02:43:36,151 Tambahkan pasangan dari saya juga. 2058 02:43:36,694 --> 02:43:41,901 - Rascal, Scoundrel! - Biarkan dia pergi sekarang. 2059 02:43:42,027 --> 02:43:42,985 Ok ok, cukup. 2060 02:43:44,319 --> 02:43:46,110 Di kaki anda, c'mon. 2061 02:44:16,111 --> 02:44:17,860 Bersenang -senang, bodoh? 2062 02:44:18,111 --> 02:44:19,985 Hei ... Hai Chatur. 2063 02:44:20,277 --> 02:44:25,360 Ranchoddas Chanchad. Bagaimana anda melakukannya, Tuan Guru? 2064 02:44:25,777 --> 02:44:32,568 Wow, anda seorang guru di sebuah kampung - A untuk Apple, B untuk bola ... 2065 02:44:34,486 --> 02:44:39,235 Kereta api kami ditinggalkan bersama. Tetapi anda mengembara di belakang ... 2066 02:44:39,777 --> 02:44:42,693 dari jurutera ke guru utama. 2067 02:44:44,861 --> 02:44:47,776 Apa gaji anda, Chanchad? 5000/-? 2068 02:44:48,152 --> 02:44:49,943 Bagi saya itu $ 100. 2069 02:44:50,361 --> 02:44:53,776 Wang saku anak saya adalah lebih daripada gaji anda. 2070 02:44:53,944 --> 02:44:56,735 - Potong omong kosong. - Crap adalah apa yang dia berikan kepada kami. 2071 02:44:56,902 --> 02:45:01,985 Mahu menukar pendidikan Sistem, Tukar Dunia. 2072 02:45:02,194 --> 02:45:04,776 Akhirnya apa yang dia ubah? Lampin kanak -kanak. 2073 02:45:05,236 --> 02:45:06,651 Awak akan memecahkan rahangnya atau harus saya? 2074 02:45:06,819 --> 02:45:07,735 Hanya berehat. 2075 02:45:07,819 --> 02:45:14,610 Ingat saya berkata Suatu hari anda menangis dan saya akan ketawa? 2076 02:45:16,277 --> 02:45:23,068 Tanda di sini. Terima - anda hilang, saya menang! 2077 02:45:23,319 --> 02:45:26,360 'Deklarasi Kekalahan'! Tidak dapat dipercaya, lelaki. 2078 02:45:26,527 --> 02:45:28,610 - Chatur ... - Lelaki gila. 2079 02:45:30,402 --> 02:45:34,735 Hei, ini pena virus! Anda mencubitnya? 2080 02:45:35,152 --> 02:45:36,568 Lupakannya, lelaki. 2081 02:45:37,236 --> 02:45:40,943 Ini adalah untuk pemenang, bukan kalah. 2082 02:45:42,027 --> 02:45:49,026 Sekiranya sekolah anda memerlukan pertolongan, Hubungi pembantu saya untuk sumbangan. 2083 02:45:51,152 --> 02:45:53,985 A untuk Apple, B untuk bola ... 2084 02:45:55,486 --> 02:45:58,276 - Dia tidak berubah sama sekali! - abaikan dia. 2085 02:45:58,402 --> 02:45:59,901 Dia penuh dengan omong kosong. 2086 02:46:00,236 --> 02:46:04,651 Berita baik adalah nama anda Bukankah Ranchoddas Chanchad. 2087 02:46:05,027 --> 02:46:09,068 Bayangkan, selepas perkahwinan, Saya Pia Chanchad - Yuck! 2088 02:46:09,819 --> 02:46:11,318 Dengan cara, Apakah nama sebenar anda? 2089 02:46:12,152 --> 02:46:13,068 Phunsukh Wangdu. 2090 02:46:13,861 --> 02:46:14,776 Wangdu? 2091 02:46:14,944 --> 02:46:15,818 Pia Wangdu! 2092 02:46:16,486 --> 02:46:18,235 Anda bermaksud anda seorang saintis? 2093 02:46:18,444 --> 02:46:19,776 Anda mempunyai 400 paten? 2094 02:46:19,902 --> 02:46:21,776 Saya tidak akan menukar nama saya selepas perkahwinan. 2095 02:46:21,819 --> 02:46:23,443 Anda bermaksud anda Chatur Wangdu? 2096 02:46:23,527 --> 02:46:25,735 Ini anda orang Jepun yang merayu? 2097 02:46:25,777 --> 02:46:26,693 Saya tidak suka Wangdu. 2098 02:46:27,277 --> 02:46:29,485 Adakah anda seorang saintis atau guru? 2099 02:46:29,902 --> 02:46:31,860 Saintis, Tetapi saya juga mengajar kanak -kanak. 2100 02:46:31,902 --> 02:46:34,026 Jadi anda The Phunsukh Wangdu? 2101 02:46:34,069 --> 02:46:35,235 Ya, ya! 2102 02:46:36,486 --> 02:46:39,401 - Hey Silencer. - Hei Chatur, kembali. 2103 02:46:40,652 --> 02:46:41,776 Ambil itu. 2104 02:46:43,319 --> 02:46:45,610 Tunggu, saya akan menghentikannya. 2105 02:46:53,486 --> 02:46:57,110 Encik Wangdu, Saya tidak percaya itu awak. 2106 02:46:57,611 --> 02:46:58,860 Saya minta maaf, Encik Chatur. 2107 02:46:58,944 --> 02:47:01,276 Saya tidak dapat menandatangani perjanjian itu dengan syarikat anda. 2108 02:47:01,777 --> 02:47:03,818 Tuan apa? Kenapa tuan? 2109 02:47:04,027 --> 02:47:06,860 Bagaimana saya menandatangani, lelaki? Anda mengambil pen saya. 2110 02:47:08,736 --> 02:47:10,735 Pen apa, tuan? Saya tidak mendapat anda ... 2111 02:47:11,069 --> 02:47:15,276 Yang ada di tangan anda - Pena virus. 2112 02:47:18,777 --> 02:47:20,276 Encik Wangdu ...? 2113 02:47:20,444 --> 02:47:21,651 Ya, Chatur? 2114 02:47:22,444 --> 02:47:24,443 A untuk Apple, B untuk bola adalah ... 2115 02:47:27,569 --> 02:47:29,235 S untuk kacau. 2116 02:47:36,361 --> 02:47:40,485 Anda mendapat saya, Rancho. Maksud saya, Encik Wangdu. 2117 02:47:40,861 --> 02:47:42,485 Benar -benar meluas saya. Bagus. 2118 02:47:43,152 --> 02:47:47,443 Saya harap masalah peribadi kita tidak akan menjejaskan perjanjian ini. 2119 02:47:47,611 --> 02:47:50,818 Hei Chatur, ambil itu. 2120 02:47:51,444 --> 02:47:53,443 Saya hanya bergurau, lelaki. 2121 02:47:53,819 --> 02:47:57,693 Jauh ke bawah, Saya tahu anda akan melakukan perkara yang hebat. 2122 02:47:58,694 --> 02:48:00,485 Anda bersatu. 2123 02:48:00,569 --> 02:48:02,526 Tidak, saya bersumpah. 2124 02:48:02,611 --> 02:48:04,610 Rancho - 100, Chatur - 0 2125 02:48:04,986 --> 02:48:07,318 Anda menang, saya kalah. Anda tidak mempercayai saya? 2126 02:48:08,736 --> 02:48:10,110 Berhati -hati dengan kentut. 2127 02:48:10,152 --> 02:48:14,443 Baginda, Engkau hebat. Terima tawaran yang rendah hati ini. 2128 02:48:14,527 --> 02:48:16,901 Nasihat percuma, Encik Wangdu - Berlari untuk hidup anda! 2129 02:48:20,611 --> 02:48:24,693 Rancho, saya akan kehilangan pekerjaan saya, lelaki. Saya mempunyai anak kecil ... 2130 02:48:25,652 --> 02:48:28,193 Guru Holiness Ranchoddas telah dinyatakan dengan betul. 2131 02:48:28,402 --> 02:48:33,485 Ikuti kecemerlangan ... kejayaan Akan mengejar anda, seluar ke bawah. 2132 02:48:35,555 --> 02:48:40,000 Disunting oleh Sonah 169238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.