Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,240
Sí, ¿no? La verdad, el otro tiempo se
pasó de la... y la dejó aquí, ¿eh?
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,000
Se pasó de la... Buenos
3
00:00:07,000 --> 00:00:13,740
días, muchachos. Buenos días,
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,860
maestra. Hola, maestra. ¿Usted nos dará
clases hoy?
5
00:00:17,360 --> 00:00:18,259
Así es.
6
00:00:18,260 --> 00:00:19,680
Yo soy su nueva profesora.
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,060
Vaya, veo que hace un poco de calor
aquí.
8
00:00:25,520 --> 00:00:26,520
Un poquito.
9
00:00:35,230 --> 00:00:38,990
Veo que todos son muy inquietos. Solo a
veces, pero eso nos gusta trabajar, ¿sí
10
00:00:38,990 --> 00:00:39,389
o no?
11
00:00:39,390 --> 00:00:40,390
Sí, claro.
12
00:00:41,070 --> 00:00:43,910
Pues espero que durante mi clase se
sepan comportar.
13
00:00:44,110 --> 00:00:46,930
Pues si le dan lata a usted, dígame, yo
los calmo y los pongo a trabajar.
14
00:00:50,510 --> 00:00:54,170
Bueno, pues yo soy su nueva profesora de
literatura.
15
00:00:56,150 --> 00:00:57,850
Sí les gusta la literatura, ¿verdad?
16
00:00:58,230 --> 00:00:59,270
Sí, siempre.
17
00:01:00,890 --> 00:01:01,890
Eso lo veremos.
18
00:01:09,960 --> 00:01:15,960
El trabajo del día de hoy va a ser
realizar un escrito en donde describan a
19
00:01:15,960 --> 00:01:18,640
dos escritores más famosos que conozcan.
20
00:01:18,840 --> 00:01:22,140
Como Jorge Luis Borges y Julio Cortázar,
maestro.
21
00:01:23,380 --> 00:01:25,280
Vaya, veo que sí sabes.
22
00:01:26,080 --> 00:01:30,720
Sí, es que los dos son argentinos y son
los mejores para mí. Así es.
23
00:01:32,200 --> 00:01:37,140
Pues ahora les voy a mostrar los
beneficios que van a tener si todos se
24
00:01:37,140 --> 00:01:38,140
bien.
25
00:02:06,160 --> 00:02:10,259
Bueno, ahora tienen 30 minutos para
terminar todos sus trabajos.
26
00:02:10,620 --> 00:02:11,740
Me voy a salir.
27
00:02:12,120 --> 00:02:14,500
Espero que todos se queden quietecitos y
en paz.
28
00:02:35,060 --> 00:02:36,160
¿Ya terminaron todos?
29
00:02:36,440 --> 00:02:37,440
Ya.
30
00:02:37,820 --> 00:02:39,820
A ver, pásenme sus trabajos, por favor.
31
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
Qué buen trabajo.
32
00:03:09,160 --> 00:03:12,680
Bueno, pues ya terminé de revisar su
trabajo.
33
00:03:13,240 --> 00:03:15,080
Todos lo hicieron bastante bien.
34
00:03:16,180 --> 00:03:17,560
Pero hay un ganador.
35
00:03:17,980 --> 00:03:21,880
Que es... Matías.
36
00:03:24,660 --> 00:03:30,440
Pero, como todos lo hicieron bastante
bien, tengo un premio para todos
37
00:03:33,320 --> 00:03:36,600
¿Ustedes qué creen? ¿Que traigo ropa
interior o que no?
38
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
No.
39
00:07:07,410 --> 00:07:08,810
¿Qué pasa?
40
00:07:41,010 --> 00:07:43,810
no no
41
00:08:18,530 --> 00:08:19,930
No,
42
00:08:27,530 --> 00:08:28,530
no.
43
00:08:38,580 --> 00:08:39,980
Gracias.
44
00:09:19,470 --> 00:09:20,750
Perfecto.
45
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
¡Qué buena luz!
46
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
¡Oh!
47
00:12:57,520 --> 00:12:59,960
Y es como que yo quedé en segundo lugar,
¿no?
48
00:13:01,610 --> 00:13:03,710
¿Acerca de quién escribiste? Sobre Juan
Rulfo.
49
00:13:04,170 --> 00:13:05,170
Ah, ¿es verdad?
50
00:13:05,330 --> 00:13:06,670
¿El tuyo fue en segundo lugar?
51
00:13:06,870 --> 00:13:07,870
Sí.
52
00:13:36,080 --> 00:13:37,480
No.
53
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
¿Sí?
54
00:15:02,830 --> 00:15:03,830
Vamos.
55
00:16:43,020 --> 00:16:44,300
No, no, no.
56
00:17:36,330 --> 00:17:37,790
Creo que también es bueno, ¿no?
57
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Gracias.
58
00:26:19,540 --> 00:26:20,900
calificación. Sí? Sí.
3728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.