All language subtitles for [0]Tomb.Watcher.2025.THAI.NF.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,062 --> 00:01:06,108 Everyone says our love is impossible. 2 00:01:07,943 --> 00:01:12,990 But do you know that since the day I first saw you… 3 00:01:18,579 --> 00:01:20,455 I knew it wasn't a coincidence? 4 00:01:22,040 --> 00:01:24,042 Hey, are you okay? 5 00:01:24,126 --> 00:01:26,670 But fate was already determined. 6 00:01:28,213 --> 00:01:32,009 I knew right away that we were meant to be together. 7 00:01:39,266 --> 00:01:41,393 Every time I look at you, 8 00:01:42,102 --> 00:01:44,313 I see the most beautiful thing. 9 00:01:49,443 --> 00:01:53,572 I can't help but feel like I'm the luckiest man in the world. 10 00:01:54,448 --> 00:01:55,490 Yes. 11 00:01:59,036 --> 00:02:02,331 We're going to complete each other. 12 00:02:11,798 --> 00:02:13,717 I made a promise to myself that 13 00:02:14,926 --> 00:02:18,722 I will do everything to make you the happiest woman alive. 14 00:02:27,939 --> 00:02:32,486 We'll go through thick and thin together. 15 00:02:36,531 --> 00:02:37,908 Until… 16 00:02:39,826 --> 00:02:41,662 The day you lost consciousness. 17 00:02:42,162 --> 00:02:43,747 You slept for a long time. 18 00:02:43,830 --> 00:02:46,166 Everyone told me to let go and move on. 19 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 But I believe in miracles. 20 00:02:51,546 --> 00:02:55,342 Because to me, you will always be by my side. 21 00:02:56,635 --> 00:02:58,845 In every breath I take. 22 00:03:03,392 --> 00:03:05,477 Even when you stopped breathing. 23 00:03:06,019 --> 00:03:08,146 I will always be beside you. 24 00:03:10,774 --> 00:03:13,151 Lunthom. Lunthom. 25 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 Nothing will tear us apart. 26 00:03:17,322 --> 00:03:18,573 Not even death. 27 00:03:21,243 --> 00:03:27,374 And I will love you until my last breath. 28 00:04:35,692 --> 00:04:38,028 Mom, I've sent the money. 29 00:04:38,570 --> 00:04:41,031 Quickly pay the mortgage before they take the house. 30 00:04:41,114 --> 00:04:43,867 And what about you? Do you have enough? 31 00:04:43,950 --> 00:04:46,828 I do, don't worry about me. 32 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 And when are you going to introduce me to your boyfriend? 33 00:04:50,707 --> 00:04:54,169 Everyone wants to meet the Bangkok boy. 34 00:04:55,754 --> 00:04:57,088 He's busy. 35 00:04:57,172 --> 00:04:59,925 Then introduce him to me quickly. 36 00:05:00,008 --> 00:05:01,635 So we can talk about the wedding. 37 00:05:03,178 --> 00:05:06,973 People are just going to gossip more, the longer you live together like that. 38 00:05:09,267 --> 00:05:12,896 I know. Later, Mom. I'll call you soon. 39 00:05:16,566 --> 00:05:18,985 BANGKOK 1991 40 00:05:31,623 --> 00:05:34,459 Hey, come on, why aren't you dancing? 41 00:05:35,085 --> 00:05:36,795 Took, just keep on dancing. 42 00:05:36,878 --> 00:05:39,381 Um, Ros. How did your boss die? 43 00:05:39,464 --> 00:05:40,464 Uh… 44 00:05:41,716 --> 00:05:44,219 I don't know. A health issue, I guess. 45 00:05:45,512 --> 00:05:46,805 Such a pity. 46 00:05:46,888 --> 00:05:50,267 She died before she could use all that money of hers. 47 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 Be careful, Ros. 48 00:05:53,186 --> 00:05:55,981 If all you do is work and never make time for your friends, 49 00:05:56,064 --> 00:05:58,733 - you'll die before enjoying that money. - True. 50 00:05:58,817 --> 00:06:01,152 - Are you cursing me, Ning? - Yep. 51 00:06:04,197 --> 00:06:05,198 Hello, beautiful. 52 00:06:06,783 --> 00:06:08,159 Did you come alone? 53 00:06:08,243 --> 00:06:11,830 There's three of us. And we don't have any drinks either. 54 00:06:11,913 --> 00:06:13,748 You don't have any drinks? 55 00:06:14,416 --> 00:06:16,126 Don't you have any coupons? 56 00:06:25,719 --> 00:06:27,679 Look at her expression. 57 00:06:27,762 --> 00:06:31,558 Good-looking, but unfortunately broke. 58 00:06:31,641 --> 00:06:33,226 Comfort your friend, will ya? 59 00:06:34,311 --> 00:06:35,812 I knew it. 60 00:07:15,518 --> 00:07:16,436 Hey, Ros. 61 00:07:16,519 --> 00:07:17,519 Ros! 62 00:07:17,854 --> 00:07:18,854 Are you okay? 63 00:07:19,272 --> 00:07:20,649 Are you already drunk? 64 00:07:25,028 --> 00:07:26,196 For sure. 65 00:07:28,031 --> 00:07:29,074 Are you okay? 66 00:07:29,157 --> 00:07:30,951 - I need to go to the toilet. - Sure. 67 00:08:50,405 --> 00:08:51,406 Cheev. 68 00:08:52,741 --> 00:08:54,367 Oh, Ros. You're already up? 69 00:08:54,451 --> 00:08:55,952 Want some fried dough? 70 00:08:58,538 --> 00:09:00,165 Ros, is something wrong? 71 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 Why does it look like you're going to cry? 72 00:09:06,379 --> 00:09:10,717 This is the first time I woke up to see you. 73 00:09:12,177 --> 00:09:15,055 From now on, it'll be just the two of us. 74 00:09:22,187 --> 00:09:26,066 My mom really wants to meet you. Let's find a day to visit her. 75 00:09:27,609 --> 00:09:30,320 Could it be after the funeral? 76 00:09:37,494 --> 00:09:39,871 Ros… 77 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Ros, sweetie. 78 00:09:50,173 --> 00:09:52,717 And I'll ask your hand in marriage from her, okay? 79 00:09:56,346 --> 00:09:57,680 You're the one who said it. 80 00:09:59,057 --> 00:10:00,725 Go pack your bags. 81 00:10:01,935 --> 00:10:02,935 Why? 82 00:10:04,145 --> 00:10:06,064 I want to take you somewhere. 83 00:10:07,065 --> 00:10:08,065 Where? 84 00:10:08,775 --> 00:10:10,318 I can't tell you just yet. 85 00:10:14,322 --> 00:10:15,657 Sure. 86 00:10:25,500 --> 00:10:27,627 Cheev, why are we here? 87 00:10:28,419 --> 00:10:30,213 I need to collect some things. 88 00:10:30,296 --> 00:10:31,714 Wait here, will you? 89 00:10:31,798 --> 00:10:32,882 Okay. 90 00:11:20,388 --> 00:11:21,514 Thanks. 91 00:11:51,461 --> 00:11:52,461 Hello. 92 00:11:57,800 --> 00:11:58,927 What are you doing? 93 00:12:22,116 --> 00:12:24,577 It looks like it's going to rain for a long while. 94 00:12:25,620 --> 00:12:28,206 Let's wait for the rain to stop before heading back. 95 00:12:29,082 --> 00:12:30,291 And what's your name? 96 00:12:32,293 --> 00:12:33,586 Rossukhon. 97 00:12:34,462 --> 00:12:36,089 You can call me Ros. 98 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 I'm Cheev. 99 00:12:44,931 --> 00:12:46,140 I know. 100 00:12:51,354 --> 00:12:52,605 Are these the documents? 101 00:12:54,399 --> 00:12:56,442 These documents were left by Lunthom. 102 00:12:57,402 --> 00:12:59,028 Follow the agreement. 103 00:12:59,946 --> 00:13:01,698 Mr. Cheev, please review them first. 104 00:13:01,781 --> 00:13:04,701 If there's anything unclear, don't hesitate to ask. 105 00:13:34,439 --> 00:13:35,857 Cheev… 106 00:13:35,940 --> 00:13:36,941 Yes? 107 00:13:37,025 --> 00:13:38,151 Are you okay? 108 00:13:38,860 --> 00:13:41,362 It's nothing. I've already sorted everything out. 109 00:13:42,196 --> 00:13:44,198 - You sure? - I'm sure. 110 00:13:45,450 --> 00:13:46,450 Let's go on a trip. 111 00:13:47,493 --> 00:13:48,493 Sure. 112 00:14:00,173 --> 00:14:01,549 Cheev… 113 00:14:01,632 --> 00:14:02,842 Yes? 114 00:14:02,925 --> 00:14:04,886 Where are we going? 115 00:14:06,554 --> 00:14:07,972 Where are we going? 116 00:14:10,016 --> 00:14:11,642 I'm taking you someplace 117 00:14:12,769 --> 00:14:15,438 where we don't have to care what others think. 118 00:14:18,649 --> 00:14:23,571 And this is the first time we'll get to be together for a long time. 119 00:14:24,614 --> 00:14:27,325 I already quit work. 120 00:14:28,576 --> 00:14:33,915 But I don't know if I want to entrust my life to this particular man. 121 00:14:33,998 --> 00:14:36,459 Would he even want to take care of me? 122 00:14:38,461 --> 00:14:43,508 I wonder who that man is. I'm totally jealous of him. 123 00:14:44,634 --> 00:14:46,928 You're such a sweet-talker. 124 00:14:50,306 --> 00:14:53,059 The village shaman is performing a ceremony again. 125 00:15:00,650 --> 00:15:01,692 Hurry up! 126 00:15:08,241 --> 00:15:09,992 Please keep driving. 127 00:15:13,079 --> 00:15:14,414 Don't be afraid. 128 00:15:29,929 --> 00:15:31,139 Here? 129 00:15:32,390 --> 00:15:33,390 That's right. 130 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 How is it? Do you like it? 131 00:16:10,052 --> 00:16:11,304 It's beautiful. 132 00:16:18,227 --> 00:16:19,770 How much is it per night? 133 00:16:24,484 --> 00:16:25,610 This is our house. 134 00:16:32,033 --> 00:16:34,660 You told me you didn't want to stay in a small room. 135 00:16:34,744 --> 00:16:36,787 So I brought you to a large house. 136 00:16:37,622 --> 00:16:38,706 Is it big enough? 137 00:16:39,415 --> 00:16:43,002 If it isn't, there's also that mountain over there that's ours as well. 138 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Are you happy? 139 00:17:28,631 --> 00:17:29,840 I'm so happy. 140 00:17:31,217 --> 00:17:32,468 Thank you. 141 00:17:33,553 --> 00:17:35,471 I'll show you our master bedroom first. 142 00:17:36,597 --> 00:17:37,597 Okay. 143 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 Here it is. 144 00:17:42,228 --> 00:17:44,522 And there's also a smaller room, 145 00:17:44,605 --> 00:17:49,068 in case we have a kid one day. 146 00:17:58,786 --> 00:18:02,999 Is all of this really mine? 147 00:18:04,375 --> 00:18:05,375 Of course it is. 148 00:18:06,711 --> 00:18:07,753 As well as… 149 00:18:11,799 --> 00:18:14,218 The person standing right in front of you. 150 00:18:22,768 --> 00:18:24,312 I want it strong, okay? 151 00:18:24,395 --> 00:18:25,563 Sure. 152 00:18:49,378 --> 00:18:50,463 Cheev… 153 00:18:51,088 --> 00:18:52,088 Yes? 154 00:18:52,923 --> 00:18:55,134 - Cheev… - What is it? 155 00:18:55,217 --> 00:18:57,261 There's someone outside, doing something. 156 00:18:59,055 --> 00:19:00,055 Damn. 157 00:19:01,891 --> 00:19:03,100 Wait here. 158 00:19:04,477 --> 00:19:05,477 Cheev. 159 00:19:09,899 --> 00:19:11,525 Hey! Get out of here! 160 00:19:12,610 --> 00:19:13,694 I said leave! 161 00:19:15,488 --> 00:19:16,489 Leave now! 162 00:19:17,823 --> 00:19:19,784 If you don't leave, I'll shoot you. 163 00:19:26,457 --> 00:19:27,457 Shit. 164 00:19:46,018 --> 00:19:47,395 Who was it? 165 00:19:47,478 --> 00:19:48,604 The village shaman. 166 00:19:49,105 --> 00:19:51,482 He goes around spreading rumors of hauntings. 167 00:19:52,608 --> 00:19:54,944 Then he performs rituals to scam people for money. 168 00:19:56,654 --> 00:19:58,114 I think it's total nonsense. 169 00:19:59,323 --> 00:20:01,158 That's pretty scary. 170 00:20:03,411 --> 00:20:07,039 Luckily, I have you with me. 171 00:20:10,710 --> 00:20:12,002 I'm sorry. 172 00:20:12,753 --> 00:20:14,130 Now the mood is ruined. 173 00:20:16,257 --> 00:20:18,092 I'm afraid you won't have any fun. 174 00:20:23,180 --> 00:20:25,182 When did I say that? 175 00:20:26,434 --> 00:20:29,353 That this isn't any fun. I never said that. 176 00:20:32,982 --> 00:20:34,650 I just want you to be happy. 177 00:20:36,736 --> 00:20:39,947 I want to make up for the time I didn't get to take care of you. 178 00:20:43,617 --> 00:20:47,872 And how are you going to do that? 179 00:22:40,985 --> 00:22:42,528 What are you daydreaming about? 180 00:22:43,279 --> 00:22:44,738 You surprised me. 181 00:22:47,741 --> 00:22:49,118 It's nothing. 182 00:22:49,201 --> 00:22:51,412 - Just… - Did I scare you? 183 00:22:52,162 --> 00:22:54,582 Well, I was caught off guard. 184 00:22:55,499 --> 00:22:56,499 What's up? 185 00:22:56,542 --> 00:22:59,461 Nothing. I was just thinking of taking you to bed. 186 00:22:59,545 --> 00:23:01,255 Oh, sure. Let's go. 187 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 Cheev. 188 00:23:53,682 --> 00:23:55,184 Cheev? 189 00:24:01,732 --> 00:24:02,732 Cheev. 190 00:24:14,703 --> 00:24:16,121 Cheev. 191 00:24:36,767 --> 00:24:37,767 Cheev! 192 00:26:45,521 --> 00:26:48,649 Ros. First of all, will you calm down? 193 00:26:48,732 --> 00:26:50,734 Ros. Ros, listen to me. 194 00:26:50,818 --> 00:26:52,528 Why is she here? 195 00:26:52,611 --> 00:26:54,822 - Because it's necessary. - Why is it necessary? 196 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 Lunthom put it in her will. 197 00:26:56,740 --> 00:27:00,494 If I stay with her corpse for 100 days, everything will be ours. 198 00:27:01,787 --> 00:27:03,831 The house isn't ours yet? 199 00:27:05,833 --> 00:27:07,584 But it's definitely gonna be ours. 200 00:27:08,877 --> 00:27:11,880 We just have to endure it. It's a condition in the will. 201 00:27:11,964 --> 00:27:13,131 How am I to endure this? 202 00:27:13,215 --> 00:27:15,008 I have to live with it for 100 days? 203 00:27:15,676 --> 00:27:18,428 No… You just need to stay with me. 204 00:27:19,555 --> 00:27:20,681 Ignore the corpse. 205 00:27:20,764 --> 00:27:23,308 You don't even need to take a step into this room. 206 00:27:23,392 --> 00:27:24,392 Okay? 207 00:27:28,272 --> 00:27:29,272 Ros? 208 00:27:32,651 --> 00:27:34,528 Let's get through this together, okay? 209 00:27:35,279 --> 00:27:38,031 Once everything is ours, we'll get married. 210 00:27:40,325 --> 00:27:42,578 We'll be husband and wife, legally. 211 00:27:46,164 --> 00:27:48,792 We've been through so much together. 212 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 I found it in your pocket. 213 00:29:35,482 --> 00:29:37,109 RETURNING YOUR CIGARETTES, THANKS 214 00:29:37,192 --> 00:29:38,986 Who do they belong to? 215 00:29:41,113 --> 00:29:43,323 One of the guys in the factory. 216 00:29:43,949 --> 00:29:45,075 It's nothing. 217 00:29:48,870 --> 00:29:50,539 Cheev, can you tell me 218 00:29:51,373 --> 00:29:54,251 what I have to do to get you to stop lying to me? 219 00:29:58,046 --> 00:29:59,965 Well, I'm telling you the truth. 220 00:30:01,341 --> 00:30:02,843 Why are you always on my case? 221 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 I'm asking who these belong to. 222 00:30:13,603 --> 00:30:14,980 Someone at the factory. 223 00:30:19,901 --> 00:30:22,446 Stop pressuring me. 224 00:30:29,619 --> 00:30:32,080 Do you know how stressful it is being with you? 225 00:30:32,164 --> 00:30:33,915 All you ever do is work all day. 226 00:30:34,499 --> 00:30:36,585 The house and factory are in the same place. 227 00:30:36,668 --> 00:30:39,504 We never go out. We have no personal life. 228 00:30:41,798 --> 00:30:45,093 I really want to know, are you satisfied with this life? 229 00:30:53,310 --> 00:30:54,310 Cheev. 230 00:30:58,398 --> 00:31:01,943 Is it because of me that you have someone else? 231 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 It's not because of you. 232 00:31:07,532 --> 00:31:09,159 It's my fault. 233 00:31:10,327 --> 00:31:11,411 I'm sorry. 234 00:31:19,711 --> 00:31:22,339 Let's work this out together. 235 00:31:27,260 --> 00:31:29,471 So, where are we going? 236 00:31:33,350 --> 00:31:34,350 We're here. 237 00:32:04,089 --> 00:32:05,340 Whose house is this? 238 00:32:06,258 --> 00:32:07,634 This is our house. 239 00:32:10,262 --> 00:32:11,763 You don't have to do this. 240 00:32:11,847 --> 00:32:14,224 We'll be together, just the two of us. 241 00:32:14,307 --> 00:32:16,726 A wholesome family. 242 00:32:20,981 --> 00:32:25,735 This lunthom tree will symbolize our love: 243 00:32:26,486 --> 00:32:29,573 Stable and strong. 244 00:32:49,801 --> 00:32:51,219 Are you awake already? 245 00:32:53,054 --> 00:32:54,681 You're quite the sleepyhead, huh? 246 00:32:55,891 --> 00:32:59,519 Today, I'll show you the prettiest view around. 247 00:33:04,107 --> 00:33:07,611 Ros, can you prepare lots of food for us? 248 00:33:08,361 --> 00:33:09,361 Sure. 249 00:34:02,249 --> 00:34:04,751 Ros, let's go. I'll wait for you out front. 250 00:34:05,460 --> 00:34:06,461 Oh, okay. 251 00:34:12,259 --> 00:34:13,259 Are you tired? 252 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 Well, a little bit. 253 00:34:17,264 --> 00:34:18,598 We're getting closer, Ros. 254 00:34:25,564 --> 00:34:26,564 Here we are. 255 00:34:45,667 --> 00:34:47,168 Breathtaking, isn't it? 256 00:34:49,879 --> 00:34:51,339 It's quite high up, huh? 257 00:34:52,215 --> 00:34:53,967 Don't look down, then. 258 00:34:54,050 --> 00:34:56,219 Just look ahead. It's so vast. 259 00:35:10,942 --> 00:35:13,278 Our house is beautiful from this view. 260 00:35:15,905 --> 00:35:19,117 But there's the lunthom tree in front of the house. 261 00:35:19,200 --> 00:35:20,243 It's so inauspicious. 262 00:35:21,161 --> 00:35:22,161 Ros… 263 00:35:24,623 --> 00:35:26,166 It's just a tree. 264 00:35:30,170 --> 00:35:35,717 How about I change it with a different tree? 265 00:35:37,594 --> 00:35:38,803 I'll hold you to that. 266 00:35:43,308 --> 00:35:44,684 We're here. 267 00:35:44,768 --> 00:35:45,768 Cheev… 268 00:35:47,562 --> 00:35:49,731 What's this place for? 269 00:35:50,774 --> 00:35:52,859 Oh, it's storage. 270 00:35:54,653 --> 00:35:56,154 It's quite chic. 271 00:35:56,237 --> 00:35:57,697 Can I go and take a look? 272 00:35:57,781 --> 00:36:01,826 If my friends come visit, we can use this as a guest house. 273 00:36:01,910 --> 00:36:03,912 I think we should eat first. I'm hungry. 274 00:36:03,995 --> 00:36:05,622 I just want to take a peek. 275 00:36:08,291 --> 00:36:11,961 Ros, babe. Ros. 276 00:36:38,738 --> 00:36:40,031 Cheev. 277 00:36:45,412 --> 00:36:47,247 Will you draw a picture of me? 278 00:36:51,793 --> 00:36:53,211 Draw me really pretty, okay? 279 00:37:04,305 --> 00:37:05,306 Is this okay? 280 00:37:09,936 --> 00:37:11,896 Show your leg a bit more. 281 00:37:27,412 --> 00:37:31,082 You're really sexy when you're so focused. 282 00:37:42,927 --> 00:37:44,721 Draw me as pretty as you can. 283 00:37:50,226 --> 00:37:51,394 Cheev. 284 00:37:53,563 --> 00:37:54,563 Baby. 285 00:37:57,150 --> 00:37:58,150 Cheev. 286 00:38:01,946 --> 00:38:02,946 Cheev. 287 00:38:04,657 --> 00:38:05,657 Cheev! 288 00:38:06,409 --> 00:38:07,409 Yes? 289 00:38:08,787 --> 00:38:09,787 That's not me. 290 00:38:10,997 --> 00:38:12,207 Shit. 291 00:38:12,749 --> 00:38:13,833 Ros, I'm sorry. 292 00:38:13,917 --> 00:38:15,293 Ros, hear me out. 293 00:38:15,376 --> 00:38:16,878 - Go draw your ex-wife. - Sorry. 294 00:38:16,961 --> 00:38:19,088 Ros, I have no idea how I drew that. 295 00:38:52,247 --> 00:38:54,249 Cheev, let's eat. 296 00:38:55,375 --> 00:38:56,375 Okay. 297 00:39:05,426 --> 00:39:07,345 Wow, it looks super delicious. 298 00:39:10,598 --> 00:39:11,766 Here's some rice. 299 00:39:15,562 --> 00:39:18,731 It's probably not as good as your ex-wife's cooking. 300 00:39:19,315 --> 00:39:21,359 I've already forgotten it all. 301 00:39:23,069 --> 00:39:24,571 Your drawing says otherwise. 302 00:39:25,989 --> 00:39:27,115 Babe… 303 00:39:29,409 --> 00:39:31,369 Please try to understand me. 304 00:39:31,452 --> 00:39:33,580 I was with Lunthom for seven years. 305 00:39:33,663 --> 00:39:36,040 She made me draw her every day. 306 00:39:37,166 --> 00:39:40,712 Over and over, to the point I don't want to draw anymore. 307 00:39:41,421 --> 00:39:43,548 Ros, don't make me draw again, please. 308 00:39:44,507 --> 00:39:46,259 I'm afraid you'll hate me. 309 00:39:51,639 --> 00:39:54,142 I couldn't hate you if I tried. 310 00:39:54,225 --> 00:39:55,225 Eat. 311 00:39:57,478 --> 00:39:59,939 You're not angry with me anymore, right? 312 00:40:00,940 --> 00:40:02,692 I guess you're not mad anymore… 313 00:40:02,775 --> 00:40:04,944 Can I sit near you, then? 314 00:40:06,362 --> 00:40:08,072 - No. - You're not mad anymore, right? 315 00:40:08,156 --> 00:40:09,866 I'm all sweaty. 316 00:40:11,409 --> 00:40:13,119 I'm all sticky. 317 00:40:13,202 --> 00:40:17,707 What do you want to do first, eat or take a bath? 318 00:41:42,917 --> 00:41:44,335 Ros. 319 00:41:45,336 --> 00:41:46,838 - Lunthom. - Ros, what's wrong? 320 00:41:46,921 --> 00:41:49,173 Lunthom. 321 00:41:49,841 --> 00:41:51,384 Ros, please calm down. 322 00:41:52,719 --> 00:41:57,432 I think you were having a nightmare and fell out of bed. 323 00:41:58,182 --> 00:41:59,892 I really saw her, Cheev. 324 00:41:59,976 --> 00:42:01,728 - Okay. - I really did. 325 00:42:01,811 --> 00:42:05,314 Okay, Ros. You're here with me. There's nothing to be afraid of. 326 00:42:08,901 --> 00:42:12,655 The final question, for one million… 327 00:42:12,739 --> 00:42:14,157 Cheev… 328 00:42:14,240 --> 00:42:15,324 Yes, baby? 329 00:42:18,244 --> 00:42:21,956 Can't we stay somewhere else first and then come back? 330 00:42:22,040 --> 00:42:23,082 Please. 331 00:42:23,750 --> 00:42:25,376 I understand that you're afraid. 332 00:42:27,462 --> 00:42:31,382 I'll light some incense and tell Lunthom to leave us alone. 333 00:42:36,304 --> 00:42:40,475 I understand that you don't want to stay here. 334 00:42:40,558 --> 00:42:43,019 I don't want to live with a corpse either. 335 00:42:44,562 --> 00:42:49,734 But I want you to stick it out. It won't be long. 336 00:42:51,486 --> 00:42:54,238 I don't want to stay here. I just can't bear it. 337 00:42:58,034 --> 00:43:01,496 But if you don't stay here, everything will be finished. 338 00:43:06,501 --> 00:43:07,835 What do you mean? 339 00:43:15,051 --> 00:43:16,844 Well, in the will, 340 00:43:18,179 --> 00:43:21,599 it says you must stay here with me for 100 days, 341 00:43:21,682 --> 00:43:23,351 or we walk out empty-handed. 342 00:43:25,311 --> 00:43:30,650 Do you want me to stay here because you want to be with me, or for money? 343 00:43:30,733 --> 00:43:34,153 I want to be with you but I also want us to have everything. 344 00:43:35,029 --> 00:43:37,865 One million, that's one million! 345 00:43:37,949 --> 00:43:39,992 Congratulations to Ms. Na and her family! 346 00:43:40,076 --> 00:43:41,410 Look at the TV. 347 00:43:42,120 --> 00:43:45,498 Not everyone will be lucky like these guys. 348 00:43:45,581 --> 00:43:48,417 But right now, we have everything, Ros. 349 00:43:48,501 --> 00:43:50,711 It's all here. Everything we'll ever need. 350 00:43:50,795 --> 00:43:53,506 We don't have to try our luck like on the game show. 351 00:43:54,257 --> 00:43:56,592 All we need to do is tough it out. 352 00:44:00,221 --> 00:44:04,308 It won't be long before everything will be ours. 353 00:44:09,814 --> 00:44:11,357 But she's haunting me. 354 00:44:12,441 --> 00:44:14,026 Get it? I'm being haunted. 355 00:44:14,110 --> 00:44:16,028 From now, I'll take care of you. 356 00:44:17,405 --> 00:44:19,198 I won't let anything happen to you. 357 00:45:32,188 --> 00:45:35,066 It's the third time Ms. Lunthom fell into a deep sleep. 358 00:45:35,149 --> 00:45:38,569 I still cannot determine the cause. 359 00:45:39,570 --> 00:45:44,075 She can sleep for many days, with no sign of when she will wake. 360 00:45:45,076 --> 00:45:48,412 I advise you to take special care of Ms. Lunthom. 361 00:45:48,496 --> 00:45:51,958 She might leave us at any moment. 362 00:46:48,597 --> 00:46:49,597 Ros… 363 00:46:52,018 --> 00:46:53,269 Why are you here? 364 00:46:54,937 --> 00:46:57,314 It's been several days since you've disappeared. 365 00:46:58,065 --> 00:47:00,026 Ros, I have to take care of her. 366 00:47:00,109 --> 00:47:01,861 Then you stay here, I'll leave. 367 00:47:01,944 --> 00:47:02,944 Ros. 368 00:47:03,571 --> 00:47:04,864 I'm not letting you leave. 369 00:47:07,950 --> 00:47:11,287 I love you, Ros. 370 00:47:12,121 --> 00:47:14,248 I love only you, Ros. 371 00:48:11,764 --> 00:48:13,265 Is there something wrong? 372 00:48:15,768 --> 00:48:18,062 You're allergic to cigarette smoke. 373 00:48:19,647 --> 00:48:22,066 If you don't quit, you might die. 374 00:48:25,820 --> 00:48:27,071 What do you mean? 375 00:48:46,048 --> 00:48:47,508 Get out of our lives. 376 00:48:48,425 --> 00:48:50,094 While you still have the chance. 377 00:48:57,977 --> 00:49:03,649 I don't think you should be saying that to me. 378 00:49:27,089 --> 00:49:28,883 Don't drink too much. 379 00:49:31,093 --> 00:49:32,511 Did you smoke again? 380 00:49:33,637 --> 00:49:35,264 I'm a bit stressed with work. 381 00:49:37,558 --> 00:49:38,851 I'm going to sleep. 382 00:49:49,236 --> 00:49:52,031 What are you doing? You're allergic to cigarettes. 383 00:49:58,871 --> 00:50:03,959 Smoking is addictive, isn't it? Which is why you can't quit. 384 00:50:16,388 --> 00:50:17,431 Let's call it quits. 385 00:50:18,307 --> 00:50:19,516 Quit what? 386 00:50:21,393 --> 00:50:22,561 What did I do wrong? 387 00:50:24,563 --> 00:50:25,563 "Do wrong"? 388 00:50:27,733 --> 00:50:28,984 You still don't know? 389 00:50:30,444 --> 00:50:32,571 I've given you a lot of chances already. 390 00:50:33,447 --> 00:50:35,199 But you still keep doing it. 391 00:50:36,367 --> 00:50:37,367 I'm exhausted. 392 00:50:38,160 --> 00:50:40,621 I thought you said we'd be together forever. 393 00:50:40,704 --> 00:50:42,873 We'd complete each other forever. 394 00:50:43,791 --> 00:50:44,875 All I have in my life… 395 00:50:46,669 --> 00:50:48,170 Is you. 396 00:50:52,049 --> 00:50:54,426 I've done everything for the both of us. 397 00:50:58,639 --> 00:51:01,058 All I ask is for you to stay loyal to me as well. 398 00:51:02,351 --> 00:51:03,894 How difficult can that be? 399 00:51:09,483 --> 00:51:11,860 I'm going to bed. I don't want to fight. 400 00:51:12,903 --> 00:51:14,238 You came with nothing. 401 00:51:17,616 --> 00:51:19,410 So you leave with nothing as well. 402 00:51:21,954 --> 00:51:23,956 Go to that other woman. 403 00:51:28,085 --> 00:51:29,128 What's with you? 404 00:51:31,839 --> 00:51:32,839 Lunthom? 405 00:51:33,632 --> 00:51:35,426 If you cut me off, will you survive? 406 00:51:38,846 --> 00:51:41,056 Do you want to know why I chose her? 407 00:51:43,100 --> 00:51:45,561 Staying with you is insufferable. I'm so unhappy. 408 00:51:51,150 --> 00:51:52,901 All you do is force me to do things. 409 00:51:52,985 --> 00:51:54,862 You order me to submit to you. 410 00:51:54,945 --> 00:51:57,031 Staying in this house feels like a prison! 411 00:51:57,114 --> 00:51:58,324 This is a home? 412 00:51:59,450 --> 00:52:01,785 Cheev. Cheev! 413 00:52:03,287 --> 00:52:04,287 Help me! 414 00:52:05,581 --> 00:52:06,581 Help. 415 00:52:09,335 --> 00:52:12,421 You're the one who kicked me out. 416 00:52:13,005 --> 00:52:14,965 Now you want me to help you? 417 00:52:36,779 --> 00:52:37,779 Cheev. 418 00:54:30,434 --> 00:54:31,351 Ros. 419 00:54:31,435 --> 00:54:33,228 Hey, Ros, what happened? 420 00:54:33,937 --> 00:54:34,937 Ros. Ros. 421 00:54:36,190 --> 00:54:38,484 Hey. Ros, you're bleeding. 422 00:54:39,234 --> 00:54:40,152 Ros, wait here. 423 00:54:40,235 --> 00:54:42,863 I'll go get some medicine to put on your cut. 424 00:55:04,176 --> 00:55:06,762 You did this to me, right? It's my turn now! 425 00:55:13,393 --> 00:55:15,604 Ros. Ros, stop! That's enough! 426 00:55:15,687 --> 00:55:16,687 Let go. 427 00:55:17,147 --> 00:55:18,147 Cheev, let go of me! 428 00:55:18,190 --> 00:55:19,316 I told you to stop! 429 00:55:21,568 --> 00:55:22,611 Ros, stop it now! 430 00:55:22,694 --> 00:55:25,489 Why? It hurt me. Why can't you protect me as well? 431 00:55:25,572 --> 00:55:26,572 Enough already! 432 00:55:26,615 --> 00:55:28,325 - Are you protecting it? - What? 433 00:55:28,408 --> 00:55:30,369 - Are you protecting it? - I'm not. 434 00:55:30,452 --> 00:55:31,662 There. It's there. 435 00:55:32,454 --> 00:55:33,330 It's there… 436 00:55:33,413 --> 00:55:34,414 What is it, Ros? 437 00:55:36,208 --> 00:55:37,584 Have you lost your mind? 438 00:55:39,795 --> 00:55:41,213 Do you think I'm lying? 439 00:55:42,214 --> 00:55:44,466 Do you think I'm lying? I'm crazy? 440 00:55:44,550 --> 00:55:45,551 Yes! 441 00:55:45,634 --> 00:55:47,636 Ros, take a look at what you did! 442 00:55:47,719 --> 00:55:48,719 Isn't it crazy? 443 00:55:51,390 --> 00:55:52,724 Ros, listen to me. 444 00:55:52,849 --> 00:55:54,935 I'm trying to do everything for us. 445 00:55:55,018 --> 00:55:56,562 But look at what you've done. 446 00:55:57,563 --> 00:55:59,273 You're destroying everything. 447 00:56:00,691 --> 00:56:03,777 If you aren't helping, then stay out of my way. 448 00:56:03,860 --> 00:56:05,279 Don't enter this room again. 449 00:57:29,863 --> 00:57:30,863 Cheev. 450 00:57:31,531 --> 00:57:32,531 Cheev. 451 01:01:11,585 --> 01:01:13,712 Ros. Ros, what's wrong? 452 01:01:16,715 --> 01:01:18,216 Ros, calm down. Calm down. 453 01:01:18,300 --> 01:01:20,093 Cheev. 454 01:01:20,594 --> 01:01:22,554 Lunthom's ghost. 455 01:01:22,637 --> 01:01:26,016 Lunthom's ghost. She's going to kill me, Cheev! 456 01:01:26,099 --> 01:01:28,977 Cheev. Cheev! Just now. 457 01:01:29,060 --> 01:01:30,103 Lunthom again, Ros? 458 01:01:30,187 --> 01:01:34,608 It just dragged me down. It slapped me. It's going to kill me, Cheev. 459 01:01:34,691 --> 01:01:35,775 It's going to kill me. 460 01:01:35,859 --> 01:01:38,069 Ros, what do you mean, it's going to kill you? 461 01:01:38,153 --> 01:01:38,987 Nothing's wrong. 462 01:01:39,070 --> 01:01:41,531 Cheev, look. Look at my hand. My hand, Cheev. 463 01:01:41,615 --> 01:01:44,326 - There's nothing wrong with your hands! - Blood. 464 01:01:44,409 --> 01:01:46,369 Look at what? What blood, Ros? 465 01:01:46,453 --> 01:01:48,663 It's really going to kill me, Cheev! 466 01:01:48,747 --> 01:01:50,957 Ros, I don't see anything wrong at all. 467 01:01:51,625 --> 01:01:53,335 Ros, calm down. 468 01:01:53,960 --> 01:01:56,087 Ros, look. Did anything happen? 469 01:01:59,507 --> 01:02:00,884 I went to buy you some meds. 470 01:02:01,593 --> 01:02:03,762 Take them and get some rest. 471 01:02:07,474 --> 01:02:08,474 Cheev? 472 01:02:10,977 --> 01:02:12,103 Cheev! 473 01:04:05,925 --> 01:04:06,968 Are you screwing it? 474 01:04:07,052 --> 01:04:08,303 Screwing it? 475 01:04:12,223 --> 01:04:13,308 Screwing what? 476 01:04:19,356 --> 01:04:21,358 Is that all your sick brain can think of? 477 01:04:24,778 --> 01:04:26,946 I told you, didn't I? Don't come in here. 478 01:06:41,539 --> 01:06:42,874 What the hell are you doing? 479 01:06:43,708 --> 01:06:44,708 Cheev! 480 01:06:45,627 --> 01:06:48,087 Cheev! 481 01:06:49,088 --> 01:06:50,590 You really want a ghost, hey? 482 01:06:50,673 --> 01:06:51,549 Cheev. 483 01:06:51,633 --> 01:06:53,343 Or would you rather end up as one? 484 01:06:54,093 --> 01:06:55,136 - Get out! - Cheev! 485 01:06:56,012 --> 01:06:57,012 Leave! 486 01:06:58,681 --> 01:07:02,268 Cheev, stop it! They're helping us. 487 01:07:02,352 --> 01:07:03,269 Helping with what? 488 01:07:03,353 --> 01:07:04,562 He's helping us. 489 01:07:04,646 --> 01:07:06,439 He's setting fire to our house. 490 01:07:06,523 --> 01:07:08,107 He's getting rid of Lunthom. 491 01:07:08,191 --> 01:07:11,402 There isn't a ghost. Come to your senses, will you? 492 01:07:11,486 --> 01:07:12,779 Are you protecting it? 493 01:07:14,405 --> 01:07:15,490 Are you? 494 01:07:15,573 --> 01:07:16,866 What am I protecting? 495 01:07:16,950 --> 01:07:20,578 I'm sick and tired of guarding a corpse. You've never helped me! 496 01:07:21,663 --> 01:07:22,789 I'm exhausted! 497 01:07:22,872 --> 01:07:23,957 So am I! 498 01:07:25,667 --> 01:07:28,419 Listen to me. It's time to stop this craziness! 499 01:07:54,654 --> 01:07:55,654 Ros. 500 01:07:56,281 --> 01:07:57,615 Ros, where are you going? 501 01:07:58,283 --> 01:08:00,201 Ros, I'm sorry for what I said. 502 01:08:00,910 --> 01:08:01,910 Let go of me. 503 01:08:05,290 --> 01:08:08,084 You betrayed me. Let go. 504 01:08:08,167 --> 01:08:10,753 I didn't betray you. I don't love Lunthom anymore. 505 01:08:12,964 --> 01:08:14,674 I've had enough, Cheev. 506 01:08:14,757 --> 01:08:16,009 Let me go. 507 01:08:16,092 --> 01:08:18,011 Ros, listen to me first. 508 01:08:18,094 --> 01:08:19,387 Where will you go? 509 01:08:20,054 --> 01:08:21,889 You don't have a job or money. 510 01:08:21,973 --> 01:08:23,933 You'd rather return to that small room? 511 01:08:25,226 --> 01:08:26,728 What would you rather me do? 512 01:08:27,562 --> 01:08:29,814 I'm tired. I've had enough, Cheev. 513 01:08:29,897 --> 01:08:30,897 Ros. 514 01:08:31,399 --> 01:08:33,568 We've been here for almost 100 days. 515 01:08:34,193 --> 01:08:35,403 We're so close, Ros. 516 01:08:35,486 --> 01:08:37,071 Screw the 100 days. 517 01:08:37,155 --> 01:08:38,031 - Ros. - Let go. 518 01:08:38,114 --> 01:08:40,575 Ros, this house is about to be ours. 519 01:08:40,658 --> 01:08:42,076 Just a couple more days. 520 01:08:42,160 --> 01:08:45,246 Let go of me, Cheev. I can't take it anymore. 521 01:08:47,832 --> 01:08:51,377 Ros. Ros, you can't go. 522 01:08:53,129 --> 01:08:56,215 I let Lunthom die so I could be with you. 523 01:09:03,222 --> 01:09:05,224 I'm the one who let her die. 524 01:09:11,397 --> 01:09:13,399 I want to be with you. 525 01:09:14,150 --> 01:09:15,860 Please don't go. 526 01:09:16,361 --> 01:09:18,029 I'm begging you. 527 01:09:19,906 --> 01:09:23,117 If you go, I really won't have anything left. 528 01:09:23,701 --> 01:09:25,286 Please stay with me. 529 01:09:26,954 --> 01:09:27,954 Ros. 530 01:09:34,504 --> 01:09:35,504 Ros. 531 01:09:42,512 --> 01:09:43,846 Please don't leave! 532 01:09:45,515 --> 01:09:46,557 Ros! 533 01:12:06,989 --> 01:12:08,157 I'm sorry. 534 01:12:11,619 --> 01:12:12,829 Cheev. 535 01:12:14,247 --> 01:12:15,832 I love you. 536 01:12:17,500 --> 01:12:19,544 I can't stop loving you either. 537 01:12:26,050 --> 01:12:27,093 Cheev. 538 01:12:29,470 --> 01:12:31,556 Let's keep our promise. 539 01:12:33,975 --> 01:12:37,520 That no matter what comes our way, we'll get through it together. 540 01:12:39,605 --> 01:12:40,815 We won't break up. 541 01:12:47,363 --> 01:12:49,031 You shouldn't have returned. 542 01:12:51,492 --> 01:12:53,494 Why are you saying that? 543 01:12:54,370 --> 01:12:56,747 Please don't be mad at me. 544 01:12:57,456 --> 01:13:00,293 Don't be mad at me. Please. 545 01:13:01,085 --> 01:13:03,296 You don't look handsome with that expression. 546 01:13:03,379 --> 01:13:04,422 Look. 547 01:13:04,505 --> 01:13:08,050 Your hair's long, it's covering your eyes. 548 01:13:08,134 --> 01:13:10,428 I'll give you a haircut, okay? 549 01:13:11,095 --> 01:13:13,264 Just like always. 550 01:13:39,373 --> 01:13:40,917 What's with the scowl? 551 01:14:00,227 --> 01:14:02,313 You should've been honest since the start. 552 01:14:02,396 --> 01:14:04,899 That way, we wouldn't have misunderstood each other. 553 01:14:09,904 --> 01:14:10,904 Cheev. 554 01:14:12,239 --> 01:14:13,239 Cheev! 555 01:14:20,247 --> 01:14:21,499 Did you know… 556 01:14:23,793 --> 01:14:24,793 That day… 557 01:14:27,880 --> 01:14:29,423 Just how tormented I was? 558 01:14:33,302 --> 01:14:34,303 Cheev, sweetie. 559 01:14:37,306 --> 01:14:39,225 I don't want you to feel guilty. 560 01:14:41,268 --> 01:14:43,980 Let bygones be bygones. 561 01:14:45,356 --> 01:14:46,774 It's for the better. 562 01:14:48,025 --> 01:14:49,025 Who cares. 563 01:14:51,320 --> 01:14:52,863 Let me stop the bleeding first. 564 01:15:07,253 --> 01:15:08,671 Cheev. 565 01:15:13,884 --> 01:15:15,011 Cheev, sweetie. 566 01:15:21,851 --> 01:15:23,019 Cheev. 567 01:15:38,576 --> 01:15:39,576 Cheev. 568 01:15:51,088 --> 01:15:53,174 What are you doing, standing there? 569 01:16:18,908 --> 01:16:20,076 Cheev! 570 01:19:05,574 --> 01:19:06,659 Ros. 571 01:19:07,952 --> 01:19:08,952 Ros. 572 01:19:09,662 --> 01:19:10,662 Ros. 573 01:19:25,719 --> 01:19:28,681 Ros, where are you? 574 01:19:33,477 --> 01:19:36,146 You said we'd love each other until the day we die. 575 01:19:40,150 --> 01:19:41,986 Rossukhon. 576 01:21:10,157 --> 01:21:11,950 You damn ghost! 577 01:21:12,034 --> 01:21:14,995 Do you think if you kill me, he'll go back to you? 578 01:21:56,954 --> 01:21:58,914 I'm not going to let you die. 579 01:23:39,264 --> 01:23:46,271 I'm begging you. Let me go… Let me and my man go! 580 01:24:16,969 --> 01:24:19,179 Why don't you go be together, then? 581 01:24:27,396 --> 01:24:29,356 Do you honestly believe… 582 01:24:29,856 --> 01:24:35,862 That your story with Cheev will be a happy ending? 583 01:24:38,073 --> 01:24:41,159 Since you refuse to walk away, 584 01:24:42,953 --> 01:24:45,998 you have no choice but to accept your fate. 585 01:24:57,175 --> 01:24:58,927 How sad. 586 01:24:59,011 --> 01:25:04,933 You let the words of a man you have no claim to 587 01:25:05,017 --> 01:25:06,727 define your worth. 588 01:25:13,483 --> 01:25:15,944 And this is where your story ends, 589 01:25:16,028 --> 01:25:19,114 for daring to force your way into our lives. 590 01:25:32,294 --> 01:25:33,670 Cheev. 591 01:25:33,754 --> 01:25:35,589 No matter what happens, 592 01:25:35,672 --> 01:25:38,383 we are forever bound to one another. 37248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.