Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,920
Come on now, run!
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,480
Pass it on!
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,480
-Pass it on to him!
-It’s coming!
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,800
-It’s coming man!
-Come on, shoot!
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,080
Shoot!
8
00:00:20,560 --> 00:00:21,800
I’m going crazy here!
9
00:00:22,160 --> 00:00:23,520
-Sit down, sit down.
-Oh man!
10
00:01:11,840 --> 00:01:12,800
Hey.
11
00:01:14,040 --> 00:01:16,160
-Me?
-Stop the foolery. Where is that rascal?
12
00:01:16,280 --> 00:01:19,560
He said he’d get his wedding suit and come
right away. He must be stuck in traffic.
13
00:01:19,760 --> 00:01:21,920
Right, he must be... Look...
14
00:01:23,440 --> 00:01:25,520
...find him right now.
I’m going to kill him.
15
00:01:25,680 --> 00:01:27,720
I’ll find him, uncle Mecit.
Actually, I have!
16
00:01:30,840 --> 00:01:32,920
Look at him.
Man, are you kidding with me!
17
00:01:38,400 --> 00:01:40,520
Folks, just a second!
I need to speak on the phone.
18
00:01:43,480 --> 00:01:45,320
Ssssh!
19
00:01:46,560 --> 00:01:48,800
One, two... Yes brother?
20
00:01:48,920 --> 00:01:50,760
Man, what the hell are you guys thinking!
21
00:01:51,000 --> 00:01:52,200
-The wedding is starting.
-What wedding?
22
00:01:52,400 --> 00:01:54,360
Your wedding, you fool.
You’re getting married!
23
00:01:55,640 --> 00:01:56,560
We forgot about the wedding!
24
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Alright, man, alright!
25
00:01:57,840 --> 00:02:00,240
We’re coming! We’ll be right there.
But there’s traffic.
26
00:02:00,360 --> 00:02:01,280
What traffic!
27
00:02:01,440 --> 00:02:02,800
You’re at the football match!
28
00:02:02,920 --> 00:02:04,080
You’ve just been on the TV screen!
29
00:02:04,200 --> 00:02:06,720
-The whole nation saw you! Good thing uncle Mecit didn’t.
-Man, we were on TV!
30
00:02:06,880 --> 00:02:08,640
-We should call mom!
-We’re coming brother!
31
00:02:08,880 --> 00:02:10,040
-We’re coming.
-You jerks!
32
00:02:11,160 --> 00:02:12,040
What!
33
00:02:12,160 --> 00:02:15,240
Müco, I’ve got 16 unanswered calls!
Everyone has called! We’re screwed!
34
00:02:15,400 --> 00:02:18,000
Let’s go. Uncle Mecit will bury us alive!
35
00:02:18,160 --> 00:02:20,880
-What’s a wedding doing on match day!
-Come on Zafer, let’s go!
36
00:02:21,080 --> 00:02:22,320
Let’s see that one too...
37
00:02:22,480 --> 00:02:24,480
Sorry. Sorry.
38
00:02:24,680 --> 00:02:26,400
UÄźur, thanks.
See you next week.
39
00:02:26,560 --> 00:02:27,520
-Give it to me!
-Take it, quick.
40
00:02:28,440 --> 00:02:30,240
The registrar has arrived. He’s getting ready.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
And the groom is nowhere to be found!
42
00:02:31,560 --> 00:02:34,240
Be calm, Buket. Get a drink.
Write your name under my shoe.
43
00:02:34,400 --> 00:02:36,280
Zafer will come. He must be on the way.
44
00:02:38,240 --> 00:02:39,720
-Step on the gas!
-Step on it brother!
45
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
Turn it up!
46
00:02:42,000 --> 00:02:44,240
But where are we going, brother?
47
00:02:44,360 --> 00:02:47,480
-Yakacık. The Yakacık Wedding Hall.
-To the Yakacık Wedding Hall! Come on man!
48
00:02:48,560 --> 00:02:50,320
-I have an idea where he might be...
-Shut up.
49
00:02:50,480 --> 00:02:52,040
I have that same idea, but...
50
00:02:52,160 --> 00:02:53,520
...I think he won’t do that on wedding day.
51
00:02:53,640 --> 00:02:55,400
I don’t know what to think.
What should I be thinking?
52
00:02:55,800 --> 00:02:57,600
I thought he might be at the football match.
53
00:02:58,200 --> 00:02:59,080
What?
54
00:02:59,240 --> 00:03:01,000
-Could he be at a football match?
-On wedding day?
55
00:03:01,160 --> 00:03:03,520
It’s an important match.
They have a new player .
56
00:03:03,680 --> 00:03:05,120
Oh, so it’s all fine then!
57
00:03:05,280 --> 00:03:08,200
He was like this when I met him, he still is.
I love my husband!
58
00:03:08,320 --> 00:03:09,360
You went to the match on wedding day?
59
00:03:09,520 --> 00:03:12,160
Why do you think I’m telling you to step on it!
Just step on the it!
60
00:03:12,440 --> 00:03:15,640
-How can he go to a match on wedding day?
-I agree with Buket.
61
00:03:15,760 --> 00:03:18,040
I don’t believe one bit that
Zafer is in love with you!
62
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
I do.
63
00:03:20,360 --> 00:03:21,440
Zafer is in love with me!
64
00:03:38,400 --> 00:03:39,720
I mean, he loves me.
65
00:03:39,920 --> 00:03:42,080
If you don’t love her,
don’t marry her brother!
66
00:03:42,200 --> 00:03:44,560
He’s got to get married.
He can’t dare disobey his father.
67
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
The ball is crossed in. A header!
And it’s in! Goal!
68
00:03:47,520 --> 00:03:49,480
-Come on!
-Save a shot just once!
69
00:03:49,840 --> 00:03:52,320
-So is the girl forced to marry too?
-I don’t understand that either.
70
00:03:52,440 --> 00:03:55,000
-Why did Feryal want to marry me?
-Zafer, stop the drivel!
71
00:03:55,160 --> 00:03:57,320
The girl has been taken
with you since childhood!
72
00:03:57,440 --> 00:03:59,440
Come on, don’t be silly!
Where do you get that from?
73
00:03:59,600 --> 00:04:03,440
Guests are getting their second round
of wedding candy!
74
00:04:03,600 --> 00:04:07,360
-Where is Zafer?
-He’s coming. He must be on the way.
75
00:04:07,920 --> 00:04:11,080
What has Zafer got to do with
wedding candy, by the way?
76
00:04:11,920 --> 00:04:14,680
You know, dear, a wedding without a groom
is a rare thing.
77
00:04:14,840 --> 00:04:16,840
-They must be grabbing some souvenirs to keep!
-Mom!
78
00:04:17,200 --> 00:04:20,720
So the girl has been taken with you since childhood.
Why don’t you love her?
79
00:04:20,840 --> 00:04:23,320
He’s a weird guy!
He loves someone else!
80
00:04:23,480 --> 00:04:26,520
-Really?
-He fell in love with the girl’s closest friend.
81
00:04:26,680 --> 00:04:29,800
-Her closest friend?
-They’re very close. This close!
82
00:04:30,080 --> 00:04:32,800
-Let me give you a lift.
-I can go, don’t bother.
83
00:04:32,920 --> 00:04:34,800
No way. Let me drop you.
84
00:04:36,040 --> 00:04:37,760
Oh, there comes Zafer!
85
00:04:39,520 --> 00:04:40,600
How are you, girl?
86
00:04:41,360 --> 00:04:42,320
Little bird!
87
00:04:43,280 --> 00:04:46,560
Yellow! Blue!
Champions!
88
00:04:46,920 --> 00:04:48,120
Fener!
89
00:04:48,240 --> 00:04:51,120
Yellow! Blue!
Champions!
90
00:04:51,240 --> 00:04:54,320
Duygu, my co-worker.
Zafer, my childhood friend.
91
00:04:54,480 --> 00:04:55,640
Hello.
Duygu.
92
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
Hello.
Zafer.
93
00:04:59,440 --> 00:05:01,720
Your hair and eyes are so harmonious.
94
00:05:02,080 --> 00:05:02,880
How come?
95
00:05:03,040 --> 00:05:05,120
If your hair was red and your eyes yellow...
96
00:05:05,400 --> 00:05:07,120
...that wouldn’t be very nice.
97
00:05:07,800 --> 00:05:11,560
Stop the nonsense now.
Wouldn’t you like to check out this girl?
98
00:05:13,200 --> 00:05:14,440
She’s a beautiful girl.
99
00:05:15,520 --> 00:05:17,080
Come on.
100
00:05:21,440 --> 00:05:23,400
So, what do you think about the car, Zafer?
101
00:05:24,920 --> 00:05:26,240
She’s beautiful.
102
00:05:26,400 --> 00:05:28,320
It’s hard to get one’s eyes off her.
103
00:05:28,480 --> 00:05:30,520
God bless her!
104
00:05:30,680 --> 00:05:33,360
-I mean, drive it safe and sound, Feryal.
-Amen.
105
00:05:33,800 --> 00:05:36,040
Beautiful... Magnificent!
106
00:05:40,320 --> 00:05:41,840
Now, I don’t understand.
107
00:05:42,080 --> 00:05:45,560
If you’re in love with someone else,
why did you agree to marry her?
108
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
You should’ve objected.
109
00:05:46,840 --> 00:05:50,320
Objections are overruled, brother.
I couldn’t give dad another heart attack!
110
00:05:50,440 --> 00:05:52,240
-Zafer.
-Yes, dad.
111
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Now, don’t you...
112
00:05:53,840 --> 00:05:56,200
-...want to marry Feryal?
-I don’t, dad.
113
00:05:56,320 --> 00:05:57,480
Well, I do!
114
00:05:57,920 --> 00:06:01,320
-So you marry her, dad!
-Don’t talk to your father like that!
115
00:06:01,480 --> 00:06:04,560
Why can’t you understand?
This is Feryal we’re talking about!
116
00:06:04,680 --> 00:06:05,920
My childhood friend!
117
00:06:06,160 --> 00:06:08,560
I’ve never looked at her that way!
118
00:06:08,720 --> 00:06:10,320
No way. I can’t.
119
00:06:11,280 --> 00:06:12,240
-Dad. Dad!
-Oh, dear dad!
120
00:06:12,400 --> 00:06:14,000
Call an ambulance! I’m dying!
121
00:06:14,160 --> 00:06:16,160
So that’s why I’m being
put to death today!
122
00:06:16,320 --> 00:06:18,560
Otherwise why would I
get married unwillingly?
123
00:06:18,720 --> 00:06:21,280
So could you not tell him
“I love someone else”?
124
00:06:21,400 --> 00:06:23,480
I couldn’t.
Whenever I tried to...
125
00:06:23,640 --> 00:06:26,280
This matter of marriage...
I think it’s a bit early, isn’t it?
126
00:06:28,480 --> 00:06:29,520
Dad!
127
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Dad!
128
00:06:34,360 --> 00:06:37,000
I was just going to ask you
to pass the salt! That’s it!
129
00:06:37,880 --> 00:06:39,120
Put your foot in!
130
00:06:39,480 --> 00:06:42,400
Three Fenerbahçe players in the box!
Crossed low with power.
131
00:06:42,640 --> 00:06:44,560
Back off the defense!
The ball is loose!
132
00:06:44,800 --> 00:06:47,640
-Placed neatly, and it’s a goal!
-Goal!
133
00:06:48,040 --> 00:06:49,800
Goal!
134
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
What?
135
00:06:59,240 --> 00:07:02,000
I guess your son doesn’t intend to
marry our daughter.
136
00:07:02,160 --> 00:07:03,040
He’s nowhere to be found!
137
00:07:03,200 --> 00:07:04,680
No way, Asım!
138
00:07:04,840 --> 00:07:07,720
When I asked him “Would you marry Feryal”
he almost went crazy!
139
00:07:07,840 --> 00:07:09,720
“I’ve loved her since
childhood”, he said.
140
00:07:09,840 --> 00:07:12,840
-Didn’t he, Gülnur?
-Of course. He wants to marry her.
141
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Run!
142
00:07:25,040 --> 00:07:26,160
Duygu...
143
00:07:26,320 --> 00:07:27,280
Zafer?
144
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
How do I look, darling?
145
00:07:29,000 --> 00:07:30,400
Go to hell, Zafer!
146
00:07:30,560 --> 00:07:32,800
Don’t curse!
I’m ruined here anyway!
147
00:07:32,920 --> 00:07:34,120
Zafer, come on.
148
00:08:14,000 --> 00:08:16,400
Damn you, cheerleader! You see him?
149
00:08:16,600 --> 00:08:19,720
He’s wearing the shirt over his kit!
The rascal came straight from the match!
150
00:08:19,840 --> 00:08:22,080
Whatever. He’s here now, Mecit.
151
00:08:22,280 --> 00:08:26,920
Feryal Eren, daughter of Asım Eren...
Do you accept Zafer Özçetin, son of...
152
00:08:27,280 --> 00:08:30,400
...Mecit Özçetin as your spouse, through good and
bad days, in good health and illness?
153
00:08:30,840 --> 00:08:31,760
Yes!
154
00:08:39,840 --> 00:08:44,000
Zafer Özçetin, son of Mecit Özçetin...
Do you accept Feryal Eren...
155
00:08:44,160 --> 00:08:47,240
Daughter of Asım Eren,
as your spouse?
156
00:09:00,480 --> 00:09:01,720
We couldn’t hear you.
157
00:09:04,440 --> 00:09:05,440
Yes.
158
00:09:12,920 --> 00:09:15,520
You shouted a lot at the match
and lost your voice, didn’t you?
159
00:09:15,680 --> 00:09:17,440
-And do you bear witness?
-Yes.
160
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
Yes.
161
00:09:24,840 --> 00:09:25,880
Here?
162
00:09:26,040 --> 00:09:26,920
There.
163
00:09:29,720 --> 00:09:31,800
Step on his foot!
164
00:09:31,920 --> 00:09:33,320
Brother, you do it!
165
00:09:36,760 --> 00:09:41,200
By the authority of the Mayor of Kartal,
I declare you husband and wife.
166
00:09:49,840 --> 00:09:51,080
Kiss her!
167
00:10:05,800 --> 00:10:06,720
I entrust him to you.
168
00:10:07,360 --> 00:10:10,600
You’re next in line!
There are many boys here, go find one!
169
00:10:20,120 --> 00:10:21,640
-Congratulations Zafer!
-Selçuk...
170
00:10:22,360 --> 00:10:23,840
-Congratulations!
-Thanks brother.
171
00:10:24,200 --> 00:10:25,160
I’ll pin a gold piece on you.
172
00:10:25,360 --> 00:10:28,560
-Put it in the bag!
-No, I’ve been waiting for this for years.
173
00:10:28,680 --> 00:10:30,480
-I’ll pin it on you.
-That’s so funny.
174
00:10:30,600 --> 00:10:31,760
You don’t like it, sir?
175
00:10:31,920 --> 00:10:32,680
There you go.
176
00:10:32,840 --> 00:10:34,040
-Congratulations.
-Thank you.
177
00:10:40,640 --> 00:10:42,120
I wish you the best, dear.
178
00:10:42,320 --> 00:10:44,680
We promised not to cry.
179
00:10:45,320 --> 00:10:47,880
-Alright.
-Come on, you’ll spoil my mascara.
180
00:10:49,880 --> 00:10:50,920
My dear.
181
00:10:53,240 --> 00:10:54,520
You couldn’t pin it?
182
00:10:55,280 --> 00:10:56,400
She did!
183
00:11:18,680 --> 00:11:20,120
I’m so happy, Zafer.
184
00:11:20,640 --> 00:11:23,920
I’ve been waiting for this moment
all my life. I love you so much.
185
00:11:33,800 --> 00:11:37,000
Let me dance with the bride!
186
00:11:37,160 --> 00:11:38,520
Of course.
187
00:11:38,680 --> 00:11:40,480
-Come here, dad.
-My dear...
188
00:11:45,240 --> 00:11:46,360
How are you?
189
00:11:48,200 --> 00:11:49,720
-Duygu, are you...
-Zafer!
190
00:11:51,240 --> 00:11:53,400
I’ve just married my
best friend to my lover!
191
00:11:53,520 --> 00:11:55,800
This is my happiest day Zafer!
My happiest day!
192
00:11:56,000 --> 00:11:58,640
-Dear, we talked about this already.
-What did we talk about?
193
00:11:58,760 --> 00:12:00,360
I even witnessed for you!
194
00:12:00,520 --> 00:12:02,760
It’s like a video for an Ümit Besen song!
195
00:12:03,040 --> 00:12:05,800
I promised you. You know very well
that this is a fake marriage.
196
00:12:05,920 --> 00:12:07,640
Be patient, dear. Just for a while.
197
00:12:08,360 --> 00:12:11,160
The doctor said “Your father will be
fine in a few months.”
198
00:12:11,320 --> 00:12:14,240
Alright? Once my father recovers,
I’ll divorce Feryal right away!
199
00:12:14,480 --> 00:12:16,600
If you lay a finger on Feryal,
you can’t see my face again, Zafer!
200
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
-Look, Duygu...
-Zafer!
201
00:12:18,360 --> 00:12:19,720
I’m serious.
202
00:12:20,680 --> 00:12:23,080
If you sleep with her,
our relationship is over!
203
00:12:25,400 --> 00:12:28,480
If I touch Feryal over the
course of our marriage...
204
00:12:28,640 --> 00:12:30,120
...it’s a red card.
I’m banned for doping.
205
00:12:30,240 --> 00:12:31,560
Ban me from the game.
206
00:12:31,680 --> 00:12:32,640
Fine.
207
00:12:32,880 --> 00:12:33,920
Promise?
208
00:12:34,760 --> 00:12:35,680
Promise!
209
00:12:36,760 --> 00:12:37,920
Fine, I promise.
210
00:12:38,120 --> 00:12:41,320
Feryal tells me everything.
If you don’t keep your promise...
211
00:12:43,240 --> 00:12:45,920
...I’ll make you pay for it, badly.
212
00:12:53,680 --> 00:12:55,320
WE’RE GETTING MARRIED
213
00:13:03,560 --> 00:13:06,600
Bravo! Bravo!
214
00:13:10,880 --> 00:13:12,240
Here, sir.
215
00:13:13,880 --> 00:13:14,840
Yes.
216
00:13:15,760 --> 00:13:17,480
Is there anything I can help
you with, sir?
217
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
No, no.
You can leave.
218
00:13:18,800 --> 00:13:20,080
Wait, man.
Wait a moment.
219
00:13:20,200 --> 00:13:22,440
This match will be without specators!
Why do you tell him to wait?
220
00:13:22,560 --> 00:13:25,240
-We have to tip the boy, dear.
-Alright, tip him and let him leave.
221
00:13:29,200 --> 00:13:31,080
-Could you hold that for a moment?
-Who?
222
00:13:31,240 --> 00:13:32,160
Hold her.
223
00:13:32,440 --> 00:13:33,680
Just a moment.
224
00:13:35,400 --> 00:13:37,880
Sorry, I had ravioli
at the staff dinner.
225
00:13:38,080 --> 00:13:39,400
What are you doing?
226
00:13:39,560 --> 00:13:41,840
I’m looking for change, but
the smallest I have is a hundred!
227
00:13:42,080 --> 00:13:43,600
Have you got any change?
228
00:13:44,080 --> 00:13:45,360
-You got any change?
-No.
229
00:13:45,520 --> 00:13:47,040
I must have some change here.
230
00:13:47,200 --> 00:13:49,240
I’m getting really angry over here.
231
00:13:50,000 --> 00:13:50,840
Brother!
232
00:13:51,000 --> 00:13:52,480
Take that, and give me back!
233
00:13:52,640 --> 00:13:53,600
Fine, I will...
234
00:13:53,760 --> 00:13:54,880
Let me have that...
235
00:13:55,560 --> 00:13:56,440
Take it.
236
00:13:56,920 --> 00:13:59,760
Thank you very much.
If you need anything...
237
00:14:00,240 --> 00:14:01,920
You gave him a hundred Liras!
238
00:14:03,280 --> 00:14:04,600
Feryal, no way!
239
00:14:04,720 --> 00:14:06,320
We’ve got more here, Zafer! Come on.
240
00:14:06,640 --> 00:14:10,240
Faggot! One would think he’s donating a house!
It’s a hundred Liras, all in all!
241
00:14:10,400 --> 00:14:12,480
At least the girl was generous!
242
00:14:12,800 --> 00:14:15,520
I touched her. She’s got the money
but no tits and no ass!
243
00:14:15,680 --> 00:14:16,720
He got the hundred!
244
00:14:16,880 --> 00:14:19,000
He should have carried you to bed for that!
245
00:14:19,160 --> 00:14:21,320
Don’t dwell on these things.
This is our honeymoon night.
246
00:14:21,480 --> 00:14:22,720
Let’s enjoy it.
247
00:14:25,080 --> 00:14:26,200
Lay me down, Zafer.
248
00:14:26,360 --> 00:14:27,240
How can I lay you down?
249
00:14:27,400 --> 00:14:29,040
Don’t you see the bed?
It’s a mess!
250
00:14:29,160 --> 00:14:31,080
What sort of hotel is this!
251
00:14:31,200 --> 00:14:33,760
Oh, you’re a macho man,
now that you’re married?
252
00:14:33,920 --> 00:14:36,760
It’s the honeymoon concept, you fool.
The roses are for us to get in the mood!
253
00:14:36,920 --> 00:14:39,040
Why roses?
The spikes will sting our asses!
254
00:14:39,200 --> 00:14:40,480
You just lay me down.
255
00:14:40,640 --> 00:14:41,680
-Are you sure?
-Yes.
256
00:14:41,840 --> 00:14:42,840
Alright.
257
00:14:43,440 --> 00:14:44,480
Come on.
258
00:14:45,640 --> 00:14:46,560
Come here.
259
00:14:46,840 --> 00:14:48,200
-Come, come!
-Wait. Feryal, wait!
260
00:14:48,320 --> 00:14:50,400
Come here. Where are you going?
261
00:14:52,680 --> 00:14:53,720
Feryal, what is this?
262
00:14:53,880 --> 00:14:56,760
You had a twenty Lira note in your bag!
Why did you give the man a hundred?
263
00:14:56,920 --> 00:14:59,160
-Who pinned this twenty Lira note anyway?
-Uncle MĂĽrsel.
264
00:14:59,320 --> 00:15:01,040
Your uncle MĂĽrsel is so stingy.
265
00:15:01,200 --> 00:15:03,360
If he could put a needle through
a coin, he’d pin one on you!
266
00:15:03,480 --> 00:15:05,360
Darling, let’s not think of these now.
267
00:15:05,480 --> 00:15:07,000
We’re on honeymoon. It’s our first night.
268
00:15:07,160 --> 00:15:08,480
Let’s enjoy it, right?
269
00:15:08,840 --> 00:15:10,280
We’ll talk about that later.
270
00:15:10,400 --> 00:15:12,000
Look, I’m in bed.
271
00:15:13,040 --> 00:15:14,280
I’m a new bride.
272
00:15:14,800 --> 00:15:16,200
I’m eager...
273
00:15:16,920 --> 00:15:18,280
And hungry...
274
00:15:18,800 --> 00:15:19,840
Right?
275
00:15:20,120 --> 00:15:21,240
Zafer...
276
00:15:22,880 --> 00:15:24,160
I’m so excited...
277
00:15:26,360 --> 00:15:29,520
Corner kick for Fenerbahçe!
The box is rather crowded.
278
00:15:29,680 --> 00:15:30,520
What are you doing?
279
00:15:30,680 --> 00:15:33,160
Darling, I couldn’t see the penalty
shootout today. I’ll watch the highlights.
280
00:15:33,320 --> 00:15:34,560
Enough with your match!
281
00:15:34,720 --> 00:15:36,440
Why do you care so much about it?
282
00:15:36,600 --> 00:15:39,480
Mind your own penalty kick!
That’s enough!
283
00:15:39,720 --> 00:15:43,120
Look, all the spikes and everything
are gone.
284
00:15:45,080 --> 00:15:45,920
What are you doing?
285
00:15:46,080 --> 00:15:49,480
I’ve got to work that bellboy!
He got a hundred so he should work for it.
286
00:15:49,720 --> 00:15:51,440
Hello, we’re the newly married couple.
287
00:15:51,600 --> 00:15:53,400
We’d like some champagne. One bottle.
288
00:15:53,720 --> 00:15:55,000
What brands do you have?
289
00:15:56,720 --> 00:15:58,800
Well, you pick one for us.
It doesn’t matter.
290
00:15:59,080 --> 00:16:01,840
But tell the bellboy who took us to
our room to bring it.
291
00:16:02,040 --> 00:16:04,800
Because he got a year’s worth of
tip in advance! He should work for it.
292
00:16:04,920 --> 00:16:06,160
Thanks.
293
00:16:07,240 --> 00:16:08,360
Yes.
294
00:16:08,840 --> 00:16:10,080
In fact, champagne is a good idea.
295
00:16:10,240 --> 00:16:12,720
We’ll drink up, get drunk, you say...
296
00:16:12,880 --> 00:16:14,400
Get a fever.
297
00:16:14,560 --> 00:16:16,400
Then our libido will rise...
298
00:16:16,640 --> 00:16:18,360
-Let it go up...
-Feryal, Feryal! Your makeup!
299
00:16:18,520 --> 00:16:20,000
-What?
-Did you refresh your makeup?
300
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
-Does it look bad?
-No, it doesn’t, but...
301
00:16:21,720 --> 00:16:23,840
...it’s better for it to be fresh, you know.
Especially on a night like this!
302
00:16:24,400 --> 00:16:25,840
You jackal, you’re kidding!
303
00:16:26,560 --> 00:16:28,640
Alright, so I’ll refresh it.
You’re right.
304
00:16:28,760 --> 00:16:30,480
It should be fresh on a night like this.
305
00:16:36,760 --> 00:16:37,880
I’ve got no way out.
306
00:16:39,320 --> 00:16:41,080
Tonight... This girl will...
307
00:16:51,680 --> 00:16:54,600
-Duygu, are you alright?
-I feel great!
308
00:16:54,840 --> 00:16:56,520
I married my lover an hour ago!
309
00:16:56,640 --> 00:16:58,840
Didn’t you get close to the guy just
because you envied the girl?
310
00:16:59,040 --> 00:17:01,200
And you knew the girl loved the
guy like crazy.
311
00:17:01,360 --> 00:17:04,560
That’s how it started but seeing the
married tonight I lost my nerve!
312
00:17:04,720 --> 00:17:06,760
I shouldn’t have let Zafer and
Feryal get married.
313
00:17:06,880 --> 00:17:08,840
-Well, it’s all over now.
-Nothing is over!
314
00:17:09,040 --> 00:17:11,120
Zafer promised me.
He won’t even touch Feryal.
315
00:17:11,280 --> 00:17:13,400
So what? They’re married.
316
00:17:13,560 --> 00:17:15,320
And they’ll get divorced, dear.
317
00:17:15,720 --> 00:17:16,760
Why are you looking at me?
318
00:17:20,400 --> 00:17:22,320
There, Zafer is texting.
319
00:17:22,640 --> 00:17:24,080
Don’t worry dear, nothing happened.
320
00:17:24,480 --> 00:17:25,760
I’m defending well.
It’s still a goalless draw.
321
00:17:28,400 --> 00:17:30,840
It should’ve been me in that room
now, you coward!
322
00:17:32,320 --> 00:17:33,240
Zafer.
323
00:17:35,280 --> 00:17:36,200
My dear.
324
00:17:38,360 --> 00:17:40,040
How does it look? Fresh?
325
00:17:40,560 --> 00:17:42,720
You look beautiful, Feryal.
God bless you.
326
00:17:42,880 --> 00:17:43,760
Amen.
327
00:17:44,080 --> 00:17:45,920
We’re not taking off our clothes?
328
00:17:48,240 --> 00:17:49,920
Unzip it.
I can’t do it myself.
329
00:17:54,280 --> 00:17:57,120
-This looks so complicated, Feryal.
-It is, a bit.
330
00:17:57,720 --> 00:17:59,680
-How do you open it?
-Start from the top.
331
00:17:59,800 --> 00:18:01,080
It doesn’t look like...
332
00:18:01,240 --> 00:18:04,160
...there’s any way to open it there.
333
00:18:04,280 --> 00:18:06,160
There’s fabric below it.
And a string under that.
334
00:18:06,320 --> 00:18:08,360
That’s what I couldn’t open. Now...
335
00:18:08,520 --> 00:18:09,480
Pull it.
336
00:18:13,320 --> 00:18:14,400
It won’t open, Feryal.
337
00:18:14,640 --> 00:18:15,920
There’s another piece, look under that.
338
00:18:16,160 --> 00:18:17,800
I’m trying, but it won’t open!
339
00:18:18,040 --> 00:18:19,160
So tear it!
340
00:18:19,320 --> 00:18:21,840
Tear it! Tear it, Zafer!
341
00:18:22,240 --> 00:18:23,600
Break it off!
Tear it!
342
00:18:24,440 --> 00:18:25,640
I’m done!
343
00:18:27,880 --> 00:18:29,680
No, you’re not done!
344
00:18:30,560 --> 00:18:32,400
Come in.
Come on, bring it, man.
345
00:18:33,200 --> 00:18:35,320
The champagne is here, darling.
346
00:18:38,480 --> 00:18:41,400
-Anything else you would like?
-I hope you don’t expect another tip.
347
00:18:41,520 --> 00:18:43,680
I tipped you enough cash for a year, man!
348
00:18:43,800 --> 00:18:45,160
Leave man, just leave!
349
00:18:45,680 --> 00:18:47,760
-Get out!
-Who will sign the cheque?
350
00:18:47,920 --> 00:18:49,600
I’ll sign it later! Just go away!
351
00:18:49,720 --> 00:18:51,640
Get lost, we’ve got work to do!
352
00:18:52,160 --> 00:18:53,320
Understand us please!
353
00:18:53,480 --> 00:18:55,120
Come on!
354
00:18:56,280 --> 00:18:58,320
Well, well!
355
00:18:58,720 --> 00:19:01,040
Feryal, I never knew you could do that!
356
00:19:01,200 --> 00:19:03,120
You really chased the man away! Well done.
357
00:19:03,920 --> 00:19:06,240
I never knew I could do that either.
358
00:19:06,360 --> 00:19:07,400
What should we do?
359
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
Should we get to know me together?
360
00:19:09,800 --> 00:19:12,240
Wait, Feryal, darling!
Wait a moment, dear.
361
00:19:12,400 --> 00:19:15,400
We should drink champagne before
and relax, right?
362
00:19:18,760 --> 00:19:19,840
Be calm.
363
00:19:23,480 --> 00:19:26,640
Zafer is up to something really strange now.
You know that, right?
364
00:19:27,200 --> 00:19:30,520
The guy loves another girl.
He got married to some other girl now.
365
00:19:30,680 --> 00:19:33,000
You know what Zafer’s situation is like now?
366
00:19:33,160 --> 00:19:35,880
He’s among Galatasaray fans
with a Fenerbahçe kit now!
367
00:19:37,800 --> 00:19:39,680
That’s right! That’s a good one.
368
00:19:39,840 --> 00:19:42,360
But man, you know,
I feel bad about it.
369
00:19:42,520 --> 00:19:45,640
I couldn’t do anything for him.
I couldn’t get him out of this.
370
00:19:45,800 --> 00:19:47,480
And I’m his best friend.
371
00:19:47,600 --> 00:19:50,120
-Fuck you!
-No, fuck you! I’m his best friend!
372
00:19:50,280 --> 00:19:52,760
-What makes you his best friend, man?
-Who was his wedding witness?
373
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
Are you out of your mind?
374
00:19:54,200 --> 00:19:58,880
We made a bet. Whoever drew the short straw
would be the witness. I got the long one.
375
00:19:59,080 --> 00:20:02,240
You didn’t even draw a straw, and became witness.
God is my witness.
376
00:20:02,400 --> 00:20:05,160
Come on man, I was already
set to be the witness as his best friend.
377
00:20:05,280 --> 00:20:06,480
Alright, let’s drink.
378
00:20:07,720 --> 00:20:10,240
But still, I’m his best friend.
No question about that.
379
00:20:10,400 --> 00:20:12,440
-I’m his best friend!
-Call him!
380
00:20:12,560 --> 00:20:14,680
Call Zafer. Ask him right now.
381
00:20:15,000 --> 00:20:16,200
-Fine, I’ll call him.
-Call him!
382
00:20:16,480 --> 00:20:18,040
Let me prove you wrong!
383
00:20:18,200 --> 00:20:19,800
I’ve got your pants,
you take off the shirt!
384
00:20:19,920 --> 00:20:21,520
-Just a moment, calm down.
-Come on, my man! Come on.
385
00:20:21,680 --> 00:20:23,400
Wait a moment, calm down!
386
00:20:23,560 --> 00:20:25,920
-My phone! My phone is ringing Feryal!
-What? What phone?
387
00:20:26,120 --> 00:20:28,320
Don’t be silly, Zafer.
Whoever is calling this time of night...
388
00:20:28,480 --> 00:20:30,120
-...must be some idiot!
-Wait!
389
00:20:30,240 --> 00:20:32,360
Feryal, please, dear.
Maybe it’s important.
390
00:20:32,520 --> 00:20:33,280
Hello?
391
00:20:33,440 --> 00:20:35,640
-Zafer, I hope you’re not too busy!
-What are you saying?
392
00:20:35,800 --> 00:20:37,720
Selçuk and I have something important to ask you.
393
00:20:37,880 --> 00:20:39,480
Man, who is your best friend?
394
00:20:39,640 --> 00:20:40,880
Me or this jerk?
395
00:20:41,080 --> 00:20:42,600
Can you tell us for god’s sake?
396
00:20:42,760 --> 00:20:44,400
What! You had an accident?
397
00:20:47,080 --> 00:20:48,200
What’s he saying?
398
00:20:48,320 --> 00:20:49,280
How bad is it?
399
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
Very bad?
Really!
400
00:20:52,440 --> 00:20:53,680
You’re going to the hospital?
401
00:20:53,840 --> 00:20:55,800
What hospital, man?
What accident?
402
00:20:55,920 --> 00:20:58,120
Alright, don’t worry.
I’m coming right now.
403
00:20:58,520 --> 00:21:00,480
Darling...
Müjdat and Selçuk had an accident!
404
00:21:00,640 --> 00:21:02,760
I have to go to the
emergency ward right now!
405
00:21:06,760 --> 00:21:07,800
He’s calling.
406
00:21:08,080 --> 00:21:09,160
Hello, MĂĽco?
407
00:21:09,320 --> 00:21:10,560
Where are you? I’m coming.
408
00:21:10,720 --> 00:21:14,200
We’re at the usual place, on the coast,
but what happened? What accident?
409
00:21:14,320 --> 00:21:15,680
I made that up, man.
410
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
I have to get away from Feryal.
I’ll tell you when I get there.
411
00:21:18,400 --> 00:21:19,880
-Alright, come here man.
-Zafer, come on!
412
00:21:20,080 --> 00:21:21,120
Be quick, let’s go there!
413
00:21:23,040 --> 00:21:27,440
Feryal, dear, you don’t have to come.
Don’t panic now.
414
00:21:27,560 --> 00:21:28,480
Don’t be silly, Zafer.
415
00:21:28,680 --> 00:21:31,080
I’m not spending the first night
of my marriage alone!
416
00:21:31,240 --> 00:21:32,360
I’m coming with you.
417
00:21:32,520 --> 00:21:36,600
Look, I have to tell you something.
One of you must be injured, and quick!
418
00:21:38,760 --> 00:21:41,480
That’s just right for your head.
I’ll pick that.
419
00:21:41,680 --> 00:21:44,800
Selçuk, look, don’t overdo it.
And don’t hit me in the eye!
420
00:21:44,920 --> 00:21:47,640
Hit my forehead and let’s get
this done. Come on!
421
00:21:47,800 --> 00:21:49,400
Don’t hit too hard, right?
And don’t hurt me too much.
422
00:21:49,520 --> 00:21:51,240
Shut up. It’s coming.
423
00:21:51,520 --> 00:21:52,360
One...
424
00:21:52,800 --> 00:21:54,600
Just hit me, it’s harder like that!
425
00:21:54,760 --> 00:21:56,560
-Shall I hit you right away?
-Hit me right away.
426
00:21:56,720 --> 00:21:58,200
-Right away?
-Right away!
427
00:21:58,320 --> 00:21:59,280
I hit you right away!
428
00:22:00,600 --> 00:22:01,480
Man!
429
00:22:01,640 --> 00:22:04,520
What are you doing!
You hit me so hard! How can you...
430
00:22:05,160 --> 00:22:06,280
What!
431
00:22:06,760 --> 00:22:07,680
MĂĽco.
432
00:22:07,840 --> 00:22:09,880
My god! MĂĽjdat! MĂĽjdat!
433
00:22:10,160 --> 00:22:11,440
Ambulance!
434
00:22:11,560 --> 00:22:13,240
Are you alright? Ambulance!
435
00:22:16,600 --> 00:22:18,120
EMERGENCY
436
00:22:21,400 --> 00:22:22,840
-Selçuk.
-What?
437
00:22:23,040 --> 00:22:25,800
Who is Zafer’s best friend?
Tell me again now.
438
00:22:27,800 --> 00:22:30,600
-Where are they?
-Who is injured Zafer? Tell me.
439
00:22:31,160 --> 00:22:33,040
-What?
-Who is injured? Tell me now.
440
00:22:33,160 --> 00:22:34,880
It’s... It’s Selçuk.
441
00:22:39,120 --> 00:22:40,040
Zafer.
442
00:22:40,360 --> 00:22:41,840
Well done, very well done!
443
00:22:42,000 --> 00:22:44,400
-Zafer is here.
-That’s how you do it! Well done!
444
00:22:44,560 --> 00:22:45,800
MĂĽco. MĂĽco!
445
00:22:46,240 --> 00:22:47,600
You said it was Selçuk?
446
00:22:47,800 --> 00:22:51,080
In the panic I thought it was him.
They’re one and the same for me, after all!
447
00:22:51,200 --> 00:22:53,080
He says “they’re one and the same for me”!
448
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
-Are you alright, brother?
-Thank god.
449
00:22:55,280 --> 00:22:57,320
They just did a tomography.
450
00:22:57,480 --> 00:22:59,920
They’ll see if there’s any bleeding. They said...
451
00:23:00,080 --> 00:23:02,240
-...”You can leave after that.”
-Really? Too bad!
452
00:23:02,400 --> 00:23:03,640
I hope you get well soon MĂĽco!
453
00:23:03,800 --> 00:23:05,080
May god help you get well!
454
00:23:05,240 --> 00:23:07,640
They’re waiting for a tomography.
There’s nothing we can do. Let’s go!
455
00:23:07,800 --> 00:23:11,320
Let’s wait for the result.
Maybe the boy’s got a bleeding!
456
00:23:11,480 --> 00:23:15,160
Feryal, I’m sorry to have bothered
you on match day!
457
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
-I’m fine now.
-No, no.
458
00:23:16,720 --> 00:23:18,480
He got a knock in the head.
He’s talking nonsense.
459
00:23:18,600 --> 00:23:20,520
The boy is fine!
He says match day!
460
00:23:20,640 --> 00:23:22,800
He’s aware of what’s going on!
Come on, let’s leave.
461
00:23:23,040 --> 00:23:25,120
Darling, wait a moment!
Let’s just wait for the results!
462
00:23:25,280 --> 00:23:27,080
-Be patient, dear!
-I wish you a quick recovery.
463
00:23:27,240 --> 00:23:28,600
-There.
-The results are here!
464
00:23:28,760 --> 00:23:31,280
We do not have any trace of internal
bleeding in the brain.
465
00:23:31,400 --> 00:23:33,520
You’re lucky to have found trace of a brain...
466
00:23:33,680 --> 00:23:35,720
...because we haven’t so far.
467
00:23:37,560 --> 00:23:39,400
He says there’s nothing wrong with his brain.
468
00:23:39,560 --> 00:23:41,320
And they’re joking,
so it’s fine. Let’s go.
469
00:23:41,480 --> 00:23:43,040
-However...
-Look, he says “however”!
470
00:23:43,160 --> 00:23:44,040
Yes?
471
00:23:44,160 --> 00:23:45,920
You should not sleep for 18 hours.
If you have... .
472
00:23:46,080 --> 00:23:49,720
...any complaints such as nausea or
anything else, come here immediately.
473
00:23:49,880 --> 00:23:51,800
-Get well soon.
-Thank you. Thank you.
474
00:23:52,280 --> 00:23:54,320
He says “Don’t sleep for 18 hours”!
475
00:23:54,440 --> 00:23:55,880
He’s telling him, Feryal!
476
00:23:56,080 --> 00:23:59,360
I’ll sleep! How can I stay awake for 18 hours?
I haven’t had any sleep since morning.
477
00:23:59,520 --> 00:24:01,240
-I need to sleep.
-No, wait.
478
00:24:01,360 --> 00:24:03,800
MĂĽco, this is very important.
You should stay awake for 18 hours.
479
00:24:03,920 --> 00:24:05,880
I’ll keep my eyes on you
and never let you--
480
00:24:06,080 --> 00:24:06,920
Don’t sleep!
481
00:24:07,120 --> 00:24:08,480
Müco, Müco, don’t sleep!
482
00:24:08,640 --> 00:24:10,480
See, the boy is sleeping.
483
00:24:10,600 --> 00:24:12,480
MĂĽco. MĂĽco!
484
00:24:12,800 --> 00:24:15,120
-What about you, Feryal?
-Well, I’m fine.
485
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
I’m getting by!
486
00:24:19,040 --> 00:24:20,800
Müco, don’t sleep! Don’t sleep!
487
00:24:30,160 --> 00:24:31,120
Feryal.
488
00:24:31,440 --> 00:24:32,360
Feryal.
489
00:24:32,560 --> 00:24:34,920
Wake up, girl, won’t you tell us?
I’m so curious.
490
00:24:35,080 --> 00:24:36,840
Looks like someone got no sleep
at all last night!
491
00:24:37,000 --> 00:24:38,800
How do you know, Buket?
Were you with them?
492
00:24:38,920 --> 00:24:41,240
You don’t have to be with them to see that.
493
00:24:41,400 --> 00:24:42,840
Look, the girl is beaten up so bad!
494
00:24:43,000 --> 00:24:44,880
Feryal.
Feryal!
495
00:24:45,080 --> 00:24:46,320
Wait, wait!
496
00:24:46,480 --> 00:24:50,520
Buket, please.
Don’t you see? I’m aching all over!
497
00:24:50,680 --> 00:24:52,160
See, I told you.
498
00:24:52,280 --> 00:24:54,280
Zafer did a lot for her last night!
499
00:24:54,440 --> 00:24:55,560
He excruciated her!
500
00:24:55,680 --> 00:24:58,160
-Not just Zafer. Müjdat and Selçuk were there too.
-What!
501
00:24:58,320 --> 00:24:59,560
Müjdat and Selçuk?
502
00:24:59,720 --> 00:25:02,200
Buket, what kind of pervert are you!
503
00:25:02,360 --> 00:25:04,600
What was going through your mind
those three seconds!
504
00:25:05,400 --> 00:25:06,840
The idiots had an accident.
505
00:25:07,000 --> 00:25:07,800
Selçuk and Müjdat?
506
00:25:08,000 --> 00:25:10,040
-We spent the whole night at the hospital.
-Really?
507
00:25:10,800 --> 00:25:13,080
But you came back to the hotel room afterwards?
508
00:25:13,520 --> 00:25:15,280
Buket, these are private matters!
509
00:25:15,440 --> 00:25:16,520
I’m curious!
510
00:25:16,640 --> 00:25:18,880
Private? Girls, there’s nothing
private going on!
511
00:25:19,080 --> 00:25:21,680
Or rather, there was nothing to be
called private last night.
512
00:25:21,840 --> 00:25:25,080
-Or did you have first night anxiety?
-No.
513
00:25:25,480 --> 00:25:28,160
Why should I have first night anxiety?
514
00:25:28,760 --> 00:25:30,000
I’m wondering if...
515
00:25:30,880 --> 00:25:33,000
...my dear Zafer had such an anxiety.
516
00:25:33,160 --> 00:25:34,240
I’m anxious, man!
517
00:25:34,440 --> 00:25:36,840
I’m anxious about losing Duygu!
518
00:25:37,080 --> 00:25:39,640
Man, I had my head knocked off and you’re
still talking about Duygu!
519
00:25:39,760 --> 00:25:42,480
It’s over now, Zafer.
You married Feryal.
520
00:25:42,600 --> 00:25:44,600
-So, what now?
-I promised Duygu that...
521
00:25:44,760 --> 00:25:48,800
...I’ll never touch Feryal while we
are married.
522
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
What!
523
00:25:50,800 --> 00:25:51,840
MĂĽco!
524
00:25:52,560 --> 00:25:53,880
Müco, don’t sleep, man!
525
00:25:54,800 --> 00:25:55,680
It’s forbidden!
526
00:25:55,840 --> 00:25:59,880
I mean, he had a wedding.
He’s tired. He’s a man.
527
00:26:00,080 --> 00:26:02,400
He feels the responsibility.
He was crushed under that.
528
00:26:02,560 --> 00:26:04,400
He stressed himself.
529
00:26:04,640 --> 00:26:07,560
He got bad news after all.
It was a hard night for him.
530
00:26:07,680 --> 00:26:10,360
He didn’t touch me despite that...
531
00:26:10,520 --> 00:26:12,800
...so should I worry about that and
divorce the man or what?
532
00:26:12,920 --> 00:26:15,440
-I would divorce him!
-Come on, girls!
533
00:26:15,600 --> 00:26:17,720
You say you love Zafer like crazy...
534
00:26:17,880 --> 00:26:20,680
...but he was late for the wedding.
That was last night, you remember?
535
00:26:21,520 --> 00:26:23,760
There, bingo!
Duygu is right.
536
00:26:24,000 --> 00:26:25,680
He’s the one to blame.
537
00:26:25,800 --> 00:26:29,200
It looks like you two were looking
for a chance to label Zafer!
538
00:26:29,640 --> 00:26:30,760
These things happen.
539
00:26:30,920 --> 00:26:33,560
I’m sure Zafer has some plans
for tonight!
540
00:26:33,720 --> 00:26:36,120
I’m thinking of how I’ll get rid of
Feryal tonight!
541
00:26:37,080 --> 00:26:38,880
Zafer, come on, that’s enough!
542
00:26:39,040 --> 00:26:41,560
Feryal is your best friend.
Why get rid of her? That’s shameful.
543
00:26:41,720 --> 00:26:42,880
Is that so, MĂĽco?
544
00:26:43,400 --> 00:26:45,880
Thank you very much
for reminding me!
545
00:26:46,320 --> 00:26:49,280
Müco, that’s what I’ve been
saying from the start.
546
00:26:49,440 --> 00:26:51,680
What are you talking about?
With a friend, how can one...
547
00:26:51,880 --> 00:26:53,200
God, forgive me...
548
00:26:53,360 --> 00:26:56,560
I’ve never looked at her like that,
because she’s my friend!
549
00:26:56,800 --> 00:26:58,280
-I haven’t either.
-Me neither!
550
00:26:58,680 --> 00:27:00,720
What are you saying, man!
Stop fooling!
551
00:27:04,760 --> 00:27:05,880
Message from Duygu!
552
00:27:06,080 --> 00:27:06,920
What’s she saying?
553
00:27:07,120 --> 00:27:10,000
She’s asking what I’ll do
now that I’ve survived the first night.
554
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
“Where are you dear?”
555
00:27:11,280 --> 00:27:13,040
-Well, what happened last night...
-Just the same.
556
00:27:13,200 --> 00:27:14,240
...was completely unexpected.
557
00:27:14,400 --> 00:27:16,680
Why should I label the man
based on just that?
558
00:27:16,840 --> 00:27:18,920
It’s not like the same thing will
happen every night.
559
00:27:19,240 --> 00:27:21,360
Looks like you’ll have a hard time tonight.
Feryal is locked on target!
560
00:27:21,520 --> 00:27:23,400
Who are you texting there?
561
00:27:23,520 --> 00:27:24,720
I’m talking to you. That’s shameful.
562
00:27:24,880 --> 00:27:28,520
It must be her mysterious lover that
she’s too shy to introduce to us.
563
00:27:28,680 --> 00:27:31,600
-Hey, what are you writing to him?
-Hey, don’t!
564
00:27:31,800 --> 00:27:33,000
It’s my private life.
565
00:27:33,160 --> 00:27:35,360
We’re telling about our private
lives too. Just so you know.
566
00:27:35,520 --> 00:27:36,280
We’re curious.
567
00:27:36,440 --> 00:27:39,440
Our thing is still uncertain.
Once things gets certain I’ll tell you.
568
00:27:39,600 --> 00:27:41,640
You’ll meet him, but not now.
569
00:27:43,600 --> 00:27:45,040
Good morning, you rascals.
570
00:27:46,440 --> 00:27:48,360
-Welcome, dad.
-Hello.
571
00:27:48,520 --> 00:27:50,240
We drank too much at the wedding.
572
00:27:51,920 --> 00:27:53,360
What happened to your head?
573
00:27:55,240 --> 00:27:56,120
An accident.
574
00:27:56,280 --> 00:27:58,280
An accident.
I knocked my head somewhere.
575
00:27:59,240 --> 00:28:00,560
What are you doing here?
576
00:28:00,720 --> 00:28:04,240
I came to help you out,
because of your heart condition, dad!
577
00:28:04,880 --> 00:28:06,200
Didn’t you get married yesterday?
578
00:28:06,360 --> 00:28:09,480
Yes, dad. This is the second day already...
579
00:28:09,600 --> 00:28:11,280
...thank god.
580
00:28:11,640 --> 00:28:13,520
Time goes by so fast,
doesn’t it, boys?
581
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
Right, it goes by fast.
582
00:28:15,200 --> 00:28:18,560
Go back to your wife.
And don’t get out of the house for a week!
583
00:28:18,760 --> 00:28:20,120
A week? Why?
584
00:28:20,280 --> 00:28:21,800
Come on, go!
585
00:28:22,120 --> 00:28:23,280
Go home, come on!
586
00:28:23,400 --> 00:28:25,240
-Dad, let me help you here!
-Get lost!
587
00:28:26,520 --> 00:28:28,640
Uncle Mecit, can I have a couple of days off too?
588
00:28:28,800 --> 00:28:31,600
My head was damaged badly, I don’t feel good.
I should rest.
589
00:28:31,760 --> 00:28:32,880
I can’t focus on work.
590
00:28:33,080 --> 00:28:34,520
So your head was damaged just now?
591
00:28:34,920 --> 00:28:39,240
Have you ever used your head to this day?
Are you Einstein or what? You scoundrel!
592
00:28:40,080 --> 00:28:42,120
Don’t laugh behind me.
I’ll break your bone!
593
00:28:42,400 --> 00:28:43,680
Get to work.
594
00:28:44,880 --> 00:28:45,800
You too.
595
00:28:46,000 --> 00:28:46,840
You too.
596
00:28:52,160 --> 00:28:53,280
Get lost!
597
00:28:58,920 --> 00:29:02,040
You haven’t changed your relationship
status on Facebook to “married”.
598
00:29:03,360 --> 00:29:04,840
I don’t go on Facebook a lot.
599
00:29:05,000 --> 00:29:08,920
So perhaps you were hacked, because you’ve shared
“Best goals of Fenerbahçe” an hour ago.
600
00:29:10,480 --> 00:29:13,000
I was just taking a look.
I don’t hang out a lot.
601
00:29:13,160 --> 00:29:14,200
Well, okay.
602
00:29:14,920 --> 00:29:16,720
Who cares about Facebook anyway?
603
00:29:36,880 --> 00:29:39,720
I really don’t feel like watching a film
like that now.
604
00:29:49,080 --> 00:29:52,880
Tango, the silliest dance in the world.
605
00:29:56,920 --> 00:29:58,400
Oh, a documentary!
606
00:29:58,760 --> 00:30:01,560
Look, one can always learn
something from documentaries.
607
00:30:03,040 --> 00:30:05,360
Mating takes from five to fifty seconds...
608
00:30:05,600 --> 00:30:06,760
In fact you’re right.
609
00:30:06,920 --> 00:30:10,160
Maybe we can take a clue from documentaries.
610
00:30:11,920 --> 00:30:15,800
That’s shameful, filming animals in such moments!
611
00:30:18,040 --> 00:30:20,160
Well, there’s nothing on.
I’m not in the mood to watch TV.
612
00:30:20,320 --> 00:30:21,600
Let’s not watch TV.
613
00:30:22,840 --> 00:30:24,280
I see where you’re getting...
614
00:30:24,480 --> 00:30:25,480
Good.
615
00:30:25,720 --> 00:30:27,200
Come on, let’s go to bed then.
616
00:30:28,600 --> 00:30:30,920
I’m getting a headache.
Do we have a painkiller at home?
617
00:30:31,120 --> 00:30:33,440
You had nothing a moment ago.
How come you suddenly get a headache?
618
00:30:33,560 --> 00:30:35,640
I didn’t eat much this evening,
perhaps that’s why.
619
00:30:35,800 --> 00:30:37,560
We don’t have painkillers yet.
620
00:30:37,720 --> 00:30:39,280
So I’ll go out.
621
00:30:39,640 --> 00:30:41,680
I'll take a walk.
The daylight will be good for me.
622
00:30:41,840 --> 00:30:43,200
Daylight, at night?
623
00:30:44,320 --> 00:30:46,360
I mean, let me get some fresh air!
624
00:30:46,520 --> 00:30:49,200
Fresh air is good for me, that’s what
I was saying. And maybe...
625
00:30:49,320 --> 00:30:50,920
...I can find a pharmacy on duty as I walk.
626
00:31:04,080 --> 00:31:07,360
GĂĽlnur, how are things at the workshop?
Getting better?
627
00:31:07,480 --> 00:31:08,840
Thank god, Zeynep...
628
00:31:09,040 --> 00:31:10,720
...It’s getting better gradually.
629
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
Oh, thank god.
630
00:31:12,040 --> 00:31:13,720
She wants you to say “thanks to you”, mom.
631
00:31:13,840 --> 00:31:15,640
She means “Don’t forget
where the money is coming from.”
632
00:31:15,760 --> 00:31:17,160
There you go.
633
00:31:17,280 --> 00:31:18,840
Drink all you can before you die!
634
00:31:23,440 --> 00:31:24,480
How about Kasım?
635
00:31:24,880 --> 00:31:25,720
Kasım?
636
00:31:25,880 --> 00:31:28,000
Let’s name our grandson after my grandfather.
637
00:31:28,160 --> 00:31:30,040
You can name the second one.
638
00:31:30,200 --> 00:31:32,040
So you say we’ll have a boy!
639
00:31:32,200 --> 00:31:34,120
A man’s got to have a boy!
640
00:31:35,520 --> 00:31:37,040
Come on.
641
00:31:39,040 --> 00:31:39,920
Are you bored?
642
00:31:40,160 --> 00:31:41,400
-What?
-Are you bored?
643
00:31:41,560 --> 00:31:45,120
No, this is like eating sunflower seeds.
Once you start, you just keep going.
644
00:31:45,280 --> 00:31:46,440
I’m fine.
645
00:31:47,280 --> 00:31:49,800
It’s so well cooked!
646
00:31:49,920 --> 00:31:51,400
Thank you dear, it tastes great.
647
00:31:51,520 --> 00:31:53,560
Come on, son, treat yourself.
648
00:31:54,240 --> 00:31:56,280
This is too much for me, uncle Asım. Thank you.
649
00:31:56,400 --> 00:31:59,080
It’s not too much. You need it!
650
00:31:59,840 --> 00:32:01,680
Eat it, son!
651
00:32:02,120 --> 00:32:03,480
-No, thank you.
-Come on, eat!
652
00:32:04,280 --> 00:32:05,320
Look...
653
00:32:05,480 --> 00:32:07,360
...don’t get full on bread, son.
654
00:32:07,600 --> 00:32:09,040
We’ll have sujuk afterwards.
655
00:32:09,440 --> 00:32:10,320
Thank you.
656
00:32:10,480 --> 00:32:11,840
Cheers. Come on!
657
00:32:12,040 --> 00:32:13,120
Cheers!
658
00:32:13,360 --> 00:32:14,320
Come on!
659
00:32:14,480 --> 00:32:15,440
For Kasım!
660
00:32:31,160 --> 00:32:32,280
I’m dying...
661
00:32:32,440 --> 00:32:35,080
I unloaded two trucks full of goods today.
662
00:32:35,920 --> 00:32:38,520
So I’m dying.
I can barely lift an arm.
663
00:32:39,160 --> 00:32:41,480
My father, he’s so ruthless with me.
664
00:32:48,920 --> 00:32:50,680
There was a fight at the football match.
665
00:32:51,480 --> 00:32:53,920
Fikret, once I catch you alone downtown...
666
00:32:54,120 --> 00:32:55,400
I’ll ruin you!
667
00:32:55,560 --> 00:32:56,880
You scoundrel!
668
00:32:57,560 --> 00:32:58,840
Selçuk, what team are you getting?
669
00:32:59,040 --> 00:33:00,480
I get Barcelona,
you get whatever you want.
670
00:33:00,640 --> 00:33:04,360
If you get Barcelona, of course
I get Real Madrid!
671
00:33:04,480 --> 00:33:06,040
How are you, Feryal?
We’re having a tournament.
672
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
Gentlemen, come on!
Get seated. It’s time for a lesson!
673
00:33:08,760 --> 00:33:10,760
Sister, please put these in a bowl.
674
00:33:11,600 --> 00:33:12,840
Where are the joysticks?
675
00:33:13,040 --> 00:33:14,760
Joystick.
Where is the joystick?
676
00:33:14,920 --> 00:33:16,400
Under the table.
677
00:33:20,240 --> 00:33:22,480
I mean, Buket...
678
00:33:22,600 --> 00:33:24,720
...I’m not so inexperienced after all.
679
00:33:24,880 --> 00:33:27,840
I’ve had my experiences.
But this man used to touch me more...
680
00:33:28,000 --> 00:33:30,760
...before we got married.
I don’t know, he touched me here.
681
00:33:30,880 --> 00:33:34,120
-He put his hands here, like that.
-Girl, this is definitely not normal.
682
00:33:34,280 --> 00:33:36,280
How come you still haven’t slept with him?
683
00:33:36,440 --> 00:33:38,640
I swear, I don’t know!
684
00:33:39,200 --> 00:33:41,640
It’s like the man lost all his energy.
685
00:33:41,800 --> 00:33:43,800
Like someone put anaphrodisiac in his food.
686
00:33:43,920 --> 00:33:47,560
I’m going to suggest you somebody.
The man is both a life coach...
687
00:33:47,720 --> 00:33:49,320
...and an energy guru!
688
00:33:49,480 --> 00:33:50,920
Zafer’s energy will reach the top!
689
00:33:51,280 --> 00:33:54,040
You keep saying that word “guru”,
but I’m really no good with these things.
690
00:33:54,200 --> 00:33:56,880
Let’s get out of here, please dear.
691
00:33:57,080 --> 00:33:59,120
Zafer, please.
Let’s meet the man and see.
692
00:33:59,280 --> 00:34:01,720
We’ll get some fresh energy,
and get rid of this bad luck on us.
693
00:34:01,840 --> 00:34:04,160
-Open our chakras and so on.
-I don’t want some stranger...
694
00:34:04,320 --> 00:34:06,600
...to open my chakras for god’s sake!
695
00:34:06,760 --> 00:34:09,720
He may leave them open and make me sick!
696
00:34:09,880 --> 00:34:12,640
-Maybe it’s going to be good for your jokes too.
-Don’t say that Feryal!
697
00:34:12,840 --> 00:34:14,040
That’s shameful.
698
00:34:14,200 --> 00:34:17,400
Mrs. Feryal, Mr. Zafer,
let me have you over here for warm-up.
699
00:34:17,520 --> 00:34:20,760
We’ll start by regulating
the flow of energy in our body.
700
00:34:20,880 --> 00:34:23,880
-Here, please.
-Let’s go, please. I’m scared. Please, Feryal!
701
00:34:24,640 --> 00:34:27,080
-We’ll just have a good time!
-Here.
702
00:34:31,600 --> 00:34:32,800
You couldn’t sit right?
703
00:34:33,240 --> 00:34:34,600
Can’t we just...
704
00:34:34,920 --> 00:34:37,520
...sit like that?
705
00:34:39,840 --> 00:34:41,080
Now...
706
00:34:41,240 --> 00:34:42,840
I’ve got a cramp on my foot!
Sorry.
707
00:34:44,160 --> 00:34:45,120
Sorry.
708
00:34:45,320 --> 00:34:47,760
Now, we gather our inner energy...
709
00:34:48,320 --> 00:34:50,120
...and make it into a ball.
710
00:34:50,760 --> 00:34:52,400
Feel your energy.
711
00:34:53,680 --> 00:34:55,280
Feel your ball.
712
00:34:55,640 --> 00:34:57,480
Now, throw it to the person across from you.
713
00:35:01,240 --> 00:35:02,400
Sorry.
714
00:35:03,200 --> 00:35:04,440
Let’s hold hands please.
715
00:35:08,280 --> 00:35:11,280
Can you feel the flow of energy?
716
00:35:13,760 --> 00:35:15,040
Can we feel it, Zafer?
717
00:35:15,200 --> 00:35:19,280
Of course we do. I feel like a power plant!
718
00:35:20,480 --> 00:35:23,840
Good.
Now, you’ll feel a vibration...
719
00:35:24,280 --> 00:35:26,440
...coming from deep down.
720
00:35:26,800 --> 00:35:27,920
I feel it!
721
00:35:28,080 --> 00:35:30,640
Believe it or not, even I can feel the
vibration in you, Zafer.
722
00:35:30,800 --> 00:35:33,600
Now, I’ll explain the reason
why you feel this vibration.
723
00:35:33,760 --> 00:35:35,000
No need, sir.
724
00:35:35,160 --> 00:35:36,240
It’s the phone.
725
00:35:36,400 --> 00:35:38,360
I put it on silent mode before the session.
MĂĽco, hello?
726
00:35:38,520 --> 00:35:39,560
What’s up man?
727
00:35:39,680 --> 00:35:41,400
No, I’m not at home.
728
00:35:41,560 --> 00:35:44,560
MĂĽco, it turns out my chakras
have been closed for years.
729
00:35:44,880 --> 00:35:47,040
I’m in for treatment.
I’m getting a stent implanted in my soul!
730
00:35:47,320 --> 00:35:49,040
I don’t know.
731
00:35:49,200 --> 00:35:50,160
We went to this expert...
732
00:35:50,320 --> 00:35:52,880
...Zafer got silly again,
did some stupid things.
733
00:35:53,360 --> 00:35:55,920
We’ll see if it’s working.
734
00:36:04,200 --> 00:36:06,760
Zafer, the bed is ready. Come on.
735
00:36:12,400 --> 00:36:13,680
I’m burning!
736
00:36:13,840 --> 00:36:15,240
I’m burning!
Don’t touch!
737
00:36:24,560 --> 00:36:25,760
-Goal!
-That’s it!
738
00:36:27,080 --> 00:36:29,680
Just when we were getting so close...
739
00:36:29,840 --> 00:36:32,280
...we got through the day somehow.
740
00:36:32,600 --> 00:36:34,720
I made tea, served it to him.
741
00:36:34,880 --> 00:36:37,720
And just at that moment, the
tea spilled over him!
742
00:36:37,880 --> 00:36:41,320
Poor man, he desperately called out to me:
“I’m burning!”
743
00:36:41,440 --> 00:36:43,360
It doesn’t work out.
It just doesn’t.
744
00:36:43,520 --> 00:36:45,720
All sorts of things happen,
and this thing doesn’t.
745
00:36:45,840 --> 00:36:48,680
-What kind of marriage is this!
-Buket, don’t get started again.
746
00:36:48,920 --> 00:36:50,640
It’s just bad luck, Feryal.
747
00:36:50,800 --> 00:36:52,120
Something goes wrong all the time.
748
00:36:52,240 --> 00:36:53,680
Sorry Duygu, but...
749
00:36:53,840 --> 00:36:57,280
...how can a man not sleep with his wife
just because of bad luck?
750
00:36:59,840 --> 00:37:01,680
Come on, shoot!
Goal!
751
00:37:05,200 --> 00:37:07,680
Look!
We never got to hug each other like that!
752
00:37:08,680 --> 00:37:10,600
Pass it!
753
00:37:10,920 --> 00:37:12,240
I tucked it in so well!
754
00:37:15,600 --> 00:37:17,160
Goal!
755
00:37:17,480 --> 00:37:21,480
Goal! Goal!
756
00:37:22,040 --> 00:37:23,880
Zafer, it’s a goal!
757
00:37:25,760 --> 00:37:27,480
I scored a goal!
758
00:37:27,840 --> 00:37:29,760
I scored a goal, man!
759
00:37:30,200 --> 00:37:31,400
Zafer.
760
00:37:32,320 --> 00:37:33,880
I scored a goal, man, a goal!
761
00:37:34,080 --> 00:37:36,560
Goal!
I scored a goal!
762
00:37:38,080 --> 00:37:41,160
I scored, Zafer!
763
00:37:42,760 --> 00:37:45,600
So what will you do, Feryal?
Keep the marriage going like this?
764
00:37:46,200 --> 00:37:48,040
Why shouldn’t I?
765
00:37:48,280 --> 00:37:50,320
It’s not like it will
go on like this forever.
766
00:37:51,200 --> 00:37:55,160
I wonder if Zafer is having first year
anxiety, like first day anxiety?
767
00:37:55,320 --> 00:37:56,760
Is it some syndrome like that?
768
00:37:56,880 --> 00:37:58,360
What the hell is that, dear!
769
00:37:58,840 --> 00:38:02,040
Well, I don’t know.
I’m running out of hope.
770
00:38:09,080 --> 00:38:11,320
Zafer was badly hurt in his privates!
771
00:38:12,920 --> 00:38:15,200
MĂĽjdat, take him to the toilet!
772
00:38:15,440 --> 00:38:16,120
Get him to pee.
773
00:38:16,560 --> 00:38:18,920
Don’t squeeze it Zafer, pee!
Go and pee!
774
00:38:19,120 --> 00:38:20,720
You go and pee, come on!
775
00:38:20,840 --> 00:38:22,440
Relax!
776
00:38:29,880 --> 00:38:32,320
After the meal, let’s have
quince dessert.
777
00:38:32,480 --> 00:38:33,920
-This place makes it so good.
-It’s marvellous.
778
00:38:34,120 --> 00:38:38,000
I’m sure you’ll eat two plates.
Maybe even three.
779
00:38:38,800 --> 00:38:39,760
Me too.
780
00:38:41,240 --> 00:38:42,120
Sister...
781
00:38:54,360 --> 00:38:58,400
I guess you’re craving for
desserts and so on these days?
782
00:38:58,680 --> 00:39:00,760
You’ll get us to eat quince dessert too.
783
00:39:02,640 --> 00:39:03,920
That’s so funny.
784
00:39:04,080 --> 00:39:05,600
And why are you calling her “sister” by the way?
785
00:39:05,760 --> 00:39:08,280
Call her Feryal, like you’ve been
calling her for years.
786
00:39:08,400 --> 00:39:11,040
Oh, my friend is picking on me
for calling my sister “sister”!
787
00:39:14,920 --> 00:39:17,520
What’s going on?
Why are you picking the boy?
788
00:39:17,680 --> 00:39:18,880
He called me sister, what’s wrong with that?
789
00:39:19,080 --> 00:39:21,720
Really, why call her sister?
She’s still our Feryal, isn’t she?
790
00:39:21,880 --> 00:39:23,920
Really, why are you calling her sister?
791
00:39:24,080 --> 00:39:25,400
Why use such words?
792
00:39:25,520 --> 00:39:28,520
Hey, you and MĂĽco always seem to agree.
You have much in common!
793
00:39:28,680 --> 00:39:31,720
Why didn’t you think of dating?
Flirting, becoming lovers maybe?
794
00:39:31,840 --> 00:39:33,120
What!
795
00:39:33,640 --> 00:39:35,000
But they look good together.
796
00:39:35,360 --> 00:39:37,600
Why are you overreacting?
797
00:39:38,400 --> 00:39:40,640
Be calm for a moment, why are you shouting?
798
00:39:40,800 --> 00:39:41,760
Well, I...
799
00:39:41,920 --> 00:39:43,840
You’re worried that I’ll get your best
friend away from you?
800
00:39:44,920 --> 00:39:48,520
It’s not worrying, but we haven’t really
gotten into something like that...
801
00:39:48,680 --> 00:39:51,800
I mean, I’ve always liked you
ever since I met you, but...
802
00:39:52,400 --> 00:39:53,560
...not like that.
803
00:39:55,160 --> 00:39:56,440
See? The boy is ashamed.
804
00:39:56,600 --> 00:39:58,880
Perhaps some of us still have the sense of shame.
805
00:40:00,200 --> 00:40:01,880
Have you decided about your dessert?
806
00:40:02,080 --> 00:40:03,200
Yes, quince dessert.
807
00:40:03,560 --> 00:40:05,520
We’ll have quince dessert.
808
00:40:07,280 --> 00:40:08,640
As we always do.
809
00:40:13,720 --> 00:40:15,040
They’re both full, Feryal.
810
00:40:21,920 --> 00:40:24,440
Why are you laughing?
Is it funny that the toilets are full?
811
00:40:25,320 --> 00:40:27,200
No, I’m not laughing at that.
812
00:40:28,040 --> 00:40:30,040
You know, when Buket told MĂĽco...
813
00:40:30,160 --> 00:40:34,160
...that he and Duygu look good together...
814
00:40:34,520 --> 00:40:38,560
MĂĽco was acting weird.
He started looking at her differently.
815
00:40:39,000 --> 00:40:42,160
You know, men are all the same. They
think of this stuff all the time.
816
00:40:42,320 --> 00:40:43,480
No way!
817
00:40:44,360 --> 00:40:45,320
Why?
818
00:40:45,440 --> 00:40:46,360
Girl...
819
00:40:46,520 --> 00:40:47,920
...because this is MĂĽco...
820
00:40:48,120 --> 00:40:51,320
...he looks the same all the time.
He just looks straight on like that.
821
00:40:52,600 --> 00:40:53,640
It’s Müco, you know.
822
00:40:53,760 --> 00:40:55,520
-So, no way.
-He just looks on!
823
00:40:57,080 --> 00:40:58,280
Always fixed!
824
00:40:58,640 --> 00:41:00,080
Come on, go in.
825
00:41:09,200 --> 00:41:10,240
What are you doing!
826
00:41:10,400 --> 00:41:13,520
-Darling, my yellow canary!
-I’m spicing up our relationship!
827
00:41:13,680 --> 00:41:16,160
Baby, don’t do that!
Wait, I’ll tell you something, listen.
828
00:41:16,360 --> 00:41:18,840
Feryal is inside, dear.
She’ll hear us when she comes out!
829
00:41:19,040 --> 00:41:21,080
-So?
-Look, you’re drunk!
830
00:41:21,240 --> 00:41:24,520
Why were you so close with MĂĽco?
You know what Feryal just told me?
831
00:41:24,680 --> 00:41:27,280
She said “Müco was looking
at Duygu differently.”
832
00:41:27,440 --> 00:41:29,880
I don’t know him but I’ll be looking
at him differently after tonight.
833
00:41:30,040 --> 00:41:31,160
-No way!
-Why?
834
00:41:31,320 --> 00:41:33,920
No, my yellow canary.
You’re friends, baby.
835
00:41:34,120 --> 00:41:36,720
Well, you can marry your best friend.
836
00:41:36,840 --> 00:41:38,720
Why can’t I have a relationship
with my friend?
837
00:41:38,880 --> 00:41:41,040
-You have to understand that!
-Duygu, don’t be silly!
838
00:41:41,160 --> 00:41:44,760
-Zafer, what about...
-Don’t drink so much Duygu, please.
839
00:41:45,080 --> 00:41:47,040
-Girl, are you drunk?
-No, no, she’s fine.
840
00:41:47,160 --> 00:41:49,760
She’ll be fine if she just washes her face.
Come on, dear.
841
00:41:49,920 --> 00:41:51,400
-Make yourself throw up!
-Throw up. Do something.
842
00:41:51,520 --> 00:41:53,800
-We’ll go dancing!
-Come on Feryal, let’s go in.
843
00:42:29,920 --> 00:42:31,800
You’re looking at her so obviously.
Stop it.
844
00:42:33,400 --> 00:42:34,600
Selçuk, look at her.
845
00:42:34,920 --> 00:42:37,480
As if her making me jealous with
Müjdat weren’t enough...
846
00:42:37,600 --> 00:42:40,360
...now she’s literally pole dancing
with a guy we don’t know!
847
00:42:40,480 --> 00:42:43,240
-Pole dancing!
-Why are you shouting? What pole?
848
00:42:43,360 --> 00:42:44,320
Who’s the pole?
849
00:42:44,440 --> 00:42:47,280
We were saying, look at Duygu,
how well she’s dancing.
850
00:42:47,440 --> 00:42:49,800
And the guy next to him is like a pole!
851
00:42:49,920 --> 00:42:52,800
-But she’s overdoing the dance.
-Let her do what she likes.
852
00:42:52,920 --> 00:42:55,640
Obviously she doesn’t come to places
like this with her mysterious lover.
853
00:42:55,800 --> 00:42:58,280
-Mysterious lover?
-She’s got a mysterious lover.
854
00:42:58,440 --> 00:43:00,640
She didn’t introduce him to us either.
I think the guy is married.
855
00:43:01,400 --> 00:43:02,760
God bless!
856
00:43:04,400 --> 00:43:05,640
So, let’s dance!
857
00:43:05,800 --> 00:43:06,880
Let’s dance!
858
00:43:07,080 --> 00:43:09,080
-Do I have permission, brother?
-Don’t be silly.
859
00:43:09,240 --> 00:43:11,200
-You idiot.
-You’re the idiot.
860
00:43:16,160 --> 00:43:19,480
Zafer, let’s have some fun.
Don’t let the girls fall prey!
861
00:44:05,240 --> 00:44:06,560
Come on, let’s dance.
862
00:44:06,680 --> 00:44:08,560
I don’t like dancing.
I can’t dance anyway.
863
00:44:08,680 --> 00:44:10,920
You know that Feryal. You enjoy yourself.
Come on, little bird.
864
00:44:11,200 --> 00:44:12,880
-Come on.
-You go on, darling.
865
00:44:16,680 --> 00:44:19,160
Really, I’m getting more anxious than you!
866
00:44:19,320 --> 00:44:20,840
I’ll find it now.
867
00:44:21,560 --> 00:44:23,360
Girl, you’ve got to get moving!
868
00:44:23,520 --> 00:44:25,840
You can’t solve this
problem just lying around all day!
869
00:44:26,040 --> 00:44:29,080
In fact I can, but I just can’t
get to lie in that particular place!
870
00:44:29,200 --> 00:44:31,920
-What are you trying to do, Buket?
-I’m trying to get things going!
871
00:44:32,080 --> 00:44:34,360
Men sometimes need visual material...
872
00:44:34,560 --> 00:44:37,080
...to get into the mood, the feeling!
873
00:44:37,240 --> 00:44:41,240
Visual? Men can even get into the mood
with a water bottle!
874
00:44:41,400 --> 00:44:44,600
Dear, it’s not me who’s coming up with this!
875
00:44:44,760 --> 00:44:46,240
Uncle Google told me!
876
00:44:46,360 --> 00:44:50,200
I asked it how to impress men.
And it told me nine ways.
877
00:44:50,320 --> 00:44:52,680
One: Attractive clothes.
878
00:44:53,080 --> 00:44:56,080
Two: Sexy underwear.
879
00:44:56,600 --> 00:44:58,920
Now, why exactly did you think
Google was an uncle?
880
00:45:24,600 --> 00:45:28,240
According to studies, the color red
activates passion and sexuality.
881
00:45:28,440 --> 00:45:31,120
I’m not kidding.
English scientists researched it!
882
00:45:31,440 --> 00:45:33,800
So don’t leave it all up to English scientists!
883
00:45:33,920 --> 00:45:37,480
Darling, be a little flirtatious!
Some coquetry wouldn’t hurt!
884
00:45:40,600 --> 00:45:41,920
Hello, good evening.
885
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
Good evening.
886
00:45:43,720 --> 00:45:44,880
May your holy night be blessed.
887
00:45:45,080 --> 00:45:46,320
-Is it a holy night tonight?
-Yes.
888
00:45:46,480 --> 00:45:47,880
My god, thank you!
889
00:45:48,040 --> 00:45:49,080
Thank you very much.
890
00:45:49,240 --> 00:45:52,400
May your holy night be blessed too!
I’ll eat this and send you the plate.
891
00:45:52,560 --> 00:45:54,080
Lovely, thanks.
892
00:46:07,680 --> 00:46:08,880
Zafer!
893
00:46:12,120 --> 00:46:14,400
Feryal! What are you doing?
You’ll cause me to sin!
894
00:46:14,520 --> 00:46:15,560
Tonight is a holy night!
895
00:46:15,720 --> 00:46:18,400
We’ll pray all night.
896
00:46:18,560 --> 00:46:20,800
God will forgive all our sins!
897
00:46:21,000 --> 00:46:23,200
Get lost! Put on some clothes, perform
ablution and come here.
898
00:46:23,320 --> 00:46:24,240
We’ll pray.
899
00:46:24,400 --> 00:46:28,920
My god, on this holy night, please
put your ignorant servant Feryal...
900
00:46:29,120 --> 00:46:32,440
...in her right mind! Amen!
901
00:46:52,720 --> 00:46:54,120
Zafer, you idiot!
902
00:46:54,640 --> 00:46:58,240
I get him to drink, I get him
to eat. Nothing works.
903
00:46:58,400 --> 00:47:00,680
I dress up, it doesn’t work.
Nothing works with this man.
904
00:47:00,840 --> 00:47:02,120
He just doesn’t want to touch me.
905
00:47:02,280 --> 00:47:04,400
I’ll say “I’ve had enough” and
quit this, I swear.
906
00:47:04,880 --> 00:47:07,440
There’s something I’ve been thinking of...
907
00:47:07,880 --> 00:47:10,200
-...what if there’s a spell on him?
-A spell?
908
00:47:10,320 --> 00:47:12,640
Buket, what spell?
You’re going crazy.
909
00:47:12,760 --> 00:47:14,720
Someone must have put a spell on him!
910
00:47:15,280 --> 00:47:17,240
A spell, in this day and age?
911
00:47:17,400 --> 00:47:19,320
That’s superstitious. You don’t
believe such things, do you?
912
00:47:19,480 --> 00:47:21,280
If it’s superstitious, if you
don’t believe it works...
913
00:47:21,480 --> 00:47:24,920
...why aren’t all the fortunetellers and
healers going hungry?
914
00:47:25,080 --> 00:47:27,560
Look, there’s a psychic I know.
Shall we go to her?
915
00:47:30,560 --> 00:47:33,000
No way. It won’t work.
Will it? Does it?
916
00:47:33,160 --> 00:47:35,560
Why don’t we try?
Maybe it will work.
917
00:47:35,720 --> 00:47:38,400
You’ve tried everything.
Give this a chance too.
918
00:47:39,720 --> 00:47:40,920
Feryal, don’t be silly.
919
00:47:42,160 --> 00:47:45,080
No, I mean maybe just for fun.
We’ll have a good time.
920
00:47:45,200 --> 00:47:46,520
How much is it?
921
00:47:48,520 --> 00:47:51,160
So, Miss Ebral, do you
remember me?
922
00:47:51,640 --> 00:47:53,040
I came before, for...
923
00:47:53,200 --> 00:47:55,920
Didn’t the thistle and
raisins work, dear?
924
00:47:56,120 --> 00:47:57,400
I haven’t tried yet.
925
00:47:57,560 --> 00:48:00,600
If you don’t try within
three months, it won’t work.
926
00:48:00,720 --> 00:48:02,600
-What?
-Now, you.
927
00:48:03,440 --> 00:48:05,160
Have you tried everything
with your husband?
928
00:48:05,320 --> 00:48:09,320
She knew right away!
How did you know?
929
00:48:09,480 --> 00:48:12,840
I’m not like other psychics, dear.
I know!
930
00:48:13,000 --> 00:48:14,840
All the celebrities come to me.
931
00:48:15,000 --> 00:48:16,400
See? I told you.
932
00:48:16,520 --> 00:48:19,120
Now, when I look at you
carefully, I see..
933
00:48:20,360 --> 00:48:22,600
...that there’s either a spell on
your husband...
934
00:48:23,000 --> 00:48:25,080
...or he’s gay!
935
00:48:25,720 --> 00:48:28,720
It will all be revealed.
You have to do everything I tell you.
936
00:48:29,120 --> 00:48:33,360
First, get a sample of your
husband’s urine.
937
00:48:33,560 --> 00:48:35,520
How can I get the man’s piss?
938
00:48:35,640 --> 00:48:37,880
You can. We’ll do it somehow. Fine.
939
00:48:38,040 --> 00:48:40,680
Once you have the sample...
940
00:48:41,360 --> 00:48:43,720
...turn it around your hear three times...
941
00:48:44,000 --> 00:48:46,760
...uttering the words
“cemcük, cemcük, cemcük”.
942
00:48:47,360 --> 00:48:50,520
And what does “cemcük” mean? If I know
what it means, perhaps I can say it better.
943
00:48:50,680 --> 00:48:52,400
Why do you care what it means?
944
00:48:52,680 --> 00:48:57,080
-You don’t know the formula of Coke either!
-Why do you care what it means dear? Listen.
945
00:48:57,640 --> 00:49:01,480
Find three female dog teeth.
946
00:49:01,640 --> 00:49:05,320
How can I find female dog teeth?
I don’t run a dog shelter!
947
00:49:05,760 --> 00:49:10,080
Shut up dear, I’ll find it for you.
Miss Ebral, continue.
948
00:49:10,240 --> 00:49:14,480
Put them in the same cup as the urine
and wait for three hours.
949
00:49:14,920 --> 00:49:17,360
Then, in the evening, before your
husband comes home...
950
00:49:17,760 --> 00:49:21,160
...place them on three
corners of the bed.
951
00:49:22,720 --> 00:49:27,240
Take these candles. Light them and
put them near the bed.
952
00:49:27,400 --> 00:49:30,320
As you place the candles,
utter these words:
953
00:49:30,760 --> 00:49:34,800
“O cemcük, make this happen,
For I can’t wait lying down.
954
00:49:35,200 --> 00:49:39,160
Make my brave man strong,
For I can’t throw him off.
955
00:49:39,400 --> 00:49:42,880
O cemcĂĽk, o cemcĂĽk,
Make the spell work at once!”
956
00:49:44,080 --> 00:49:45,360
Did you get the lyrics down, dear?
957
00:49:45,520 --> 00:49:46,920
I did. I have it all here.
958
00:49:48,200 --> 00:49:52,280
“O cemcük, make this happen,
959
00:49:53,160 --> 00:49:57,560
For I can’t wait lying down.
Make my brave man strong,
960
00:49:57,720 --> 00:49:59,760
My god, please make my brave man strong!
961
00:50:00,040 --> 00:50:02,160
-I can’t throw him off!
-Feryal!
962
00:50:02,560 --> 00:50:04,640
O cemcĂĽk, o cemcĂĽk,
Make the spell work at once!
963
00:50:04,760 --> 00:50:06,480
-At once!
-Feryal!
964
00:50:06,600 --> 00:50:08,880
Just a moment...
965
00:50:09,280 --> 00:50:12,400
I’m in the bedroom.
I’m getting dressed.
966
00:50:23,120 --> 00:50:24,320
Feryal.
967
00:50:24,480 --> 00:50:26,400
I have a headache.
968
00:50:27,360 --> 00:50:29,640
Really? And I have a fever.
969
00:50:29,760 --> 00:50:31,520
Of course you have a fever.
You put the whole room on fire!
970
00:50:31,640 --> 00:50:33,160
-What’s going on?
-But I’m also shaking.
971
00:50:33,320 --> 00:50:34,560
-Shaking?
-Shaking.
972
00:50:34,720 --> 00:50:36,040
Let me see.
973
00:50:38,640 --> 00:50:40,640
Do you feel a fever? A fire?
974
00:50:40,800 --> 00:50:42,600
-I do.
-God, it’s working!
975
00:50:43,000 --> 00:50:45,520
The fire isn’t from you.
The bed is burning!
976
00:50:45,680 --> 00:50:47,680
-The bed! We’re burning!
-The bed is burning!
977
00:50:48,280 --> 00:50:51,440
My bad fortune! Zafer, do something!
Throw this on the fire!
978
00:50:52,720 --> 00:50:56,720
To whom have I done harm?
I didn’t do anything bad to anyone.
979
00:50:56,880 --> 00:50:59,480
Not on purpose, at least.
Who is it that cursed me?
980
00:50:59,720 --> 00:51:03,880
Duygu, it wasn’t this bad before.
I’ve set the bed on fire!
981
00:51:04,040 --> 00:51:07,080
So it was a hot night, right?
982
00:51:07,360 --> 00:51:10,320
This is no time for jokes.
Don’t you see how bad she feels?
983
00:51:10,480 --> 00:51:13,400
I don’t care if you make jokes.
Just lie me down and bury me here.
984
00:51:13,560 --> 00:51:16,040
Kick and stomp on me.
I don’t care.
985
00:51:16,160 --> 00:51:19,360
-I want to get drunk on something.
-Alcohol. You should drink alcohol.
986
00:51:19,520 --> 00:51:21,120
That’s fine too.
But just if...
987
00:51:21,560 --> 00:51:26,000
...there were fountains of chocolate,
pyramids of bitter chocolate...
988
00:51:26,160 --> 00:51:28,760
Wait, stop.
Don’t just let go.
989
00:51:29,400 --> 00:51:32,400
You tried to solve the matter
amicably, but it didn’t work.
990
00:51:32,560 --> 00:51:34,680
-What will she do?
-She’ll resort to other means!
991
00:51:34,800 --> 00:51:36,920
She’ll put a drug in Zafer’s drink.
992
00:51:37,120 --> 00:51:37,840
No way!
993
00:51:38,040 --> 00:51:39,720
Who do you think I am, Nuri Alço?
994
00:51:39,880 --> 00:51:41,880
Buket, how do you come up
with these perverse ideas?
995
00:51:42,080 --> 00:51:44,760
At least I’m trying.
What about you?
996
00:51:44,920 --> 00:51:47,840
-You just sit there and talk.
-Buket, they are husband and wife!
997
00:51:48,040 --> 00:51:50,360
We can’t put our nose into their affairs.
It’s their private life.
998
00:51:50,480 --> 00:51:52,240
Put your nose anywhere you like.
999
00:51:52,400 --> 00:51:54,320
Put it between us.
There’s nothing between us anyway.
1000
00:51:54,440 --> 00:51:56,880
We’re playing house.
Just not with toys.
1001
00:51:57,080 --> 00:51:58,000
Excuse me.
1002
00:51:58,160 --> 00:52:00,240
-I ordered white pudding.
-It’s on the way, sir.
1003
00:52:02,120 --> 00:52:03,800
I’ll be back.
1004
00:52:03,920 --> 00:52:05,080
I’ll get going.
1005
00:52:05,200 --> 00:52:08,080
And you still haven’t introduced us to
your mysterious lover.
1006
00:52:08,200 --> 00:52:11,560
Feryal, you know, I’m not like you.
I don’t like sharing my private life.
1007
00:52:11,720 --> 00:52:13,720
-See you later.
-I don’t have a private life.
1008
00:52:19,280 --> 00:52:21,360
Good thing Duygu is gone.
1009
00:52:21,520 --> 00:52:24,200
I couldn’t give you this near her.
She objects to everything. Idiot.
1010
00:52:24,320 --> 00:52:27,800
-Buket, I’m not putting a drug in Zafer’s drink!
-But this is different!
1011
00:52:28,320 --> 00:52:31,240
You just put a few drops of this
in his food.
1012
00:52:31,560 --> 00:52:33,040
It will make him so horny.
1013
00:52:33,240 --> 00:52:37,200
This is the kind of thing that leads
men astray!
1014
00:52:39,560 --> 00:52:40,720
And then what?
1015
00:52:40,880 --> 00:52:42,920
The morning never comes!
Eighteen plus!
1016
00:52:55,880 --> 00:53:00,280
Darling, I brought you this special flower from
Africa, but the idiots have boiled it.
1017
00:53:00,440 --> 00:53:02,680
So you can’t smell it, but you can taste it.
1018
00:53:02,840 --> 00:53:04,040
Stop being cute, Zafer.
1019
00:53:04,200 --> 00:53:06,000
I’m getting tired.
It’s been months!
1020
00:53:06,160 --> 00:53:08,480
Feryal is about to give up,
but you’re not doing anything.
1021
00:53:08,640 --> 00:53:09,840
When will you get divorced?
1022
00:53:10,040 --> 00:53:12,120
I was going to talk to my father today!
1023
00:53:12,240 --> 00:53:16,080
But at the workshop he had a heart spasm.
He almost died!
1024
00:53:16,200 --> 00:53:18,240
-I have a heart too, Zafer.
-I know, baby.
1025
00:53:18,400 --> 00:53:19,760
How can one live without a heart?
1026
00:53:19,920 --> 00:53:23,720
Darling, look, you know the situation.
I just want a little patience.
1027
00:53:23,880 --> 00:53:25,560
Just a little.
And you said it yourself.
1028
00:53:25,720 --> 00:53:26,600
That Feryal is...
1029
00:53:26,760 --> 00:53:28,560
-What was that, what did you say?
-I said she’s about to give up.
1030
00:53:28,720 --> 00:53:30,480
Maybe Feryal will leave me!
1031
00:53:30,640 --> 00:53:33,720
It’s a silly marriage anyway.
I don’t think she can take me for much longer.
1032
00:53:33,840 --> 00:53:34,840
Darling, sweetheart...
1033
00:53:36,240 --> 00:53:38,560
Don’t worry.
Give me a kiss.
1034
00:53:39,120 --> 00:53:40,160
Come on, darling.
1035
00:53:40,320 --> 00:53:42,240
-I don’t want to, Zafer.
-I’ll stab myself if you don’t.
1036
00:53:42,400 --> 00:53:43,520
-Give me a kiss.
-No.
1037
00:53:43,640 --> 00:53:45,320
I’ll cut myself, I swear!
Give me a kiss.
1038
00:53:45,480 --> 00:53:47,520
-Zafer, please!
-Hadi.
1039
00:53:47,680 --> 00:53:48,800
-Come on.
-No, please!
1040
00:54:06,320 --> 00:54:07,240
What?
1041
00:54:07,400 --> 00:54:10,280
Don’t you have some news for us dear?
Don’t you feel dizzy at all...
1042
00:54:10,440 --> 00:54:12,040
...or, I don’t know...
1043
00:54:12,160 --> 00:54:14,000
...nausea or something?
1044
00:54:14,160 --> 00:54:15,440
No. Why should I?
1045
00:54:16,680 --> 00:54:19,760
I’m rather healthy. Why do you
feel bad about that?
1046
00:54:19,880 --> 00:54:21,280
I mean, we’re asking...
1047
00:54:21,400 --> 00:54:23,600
...because, you know...
1048
00:54:24,560 --> 00:54:25,720
You understand!
1049
00:54:26,520 --> 00:54:28,640
No, Mrs. GĂĽlnur, no.
1050
00:54:29,640 --> 00:54:31,680
And we’re only just married,
aren’t we, mom?
1051
00:54:31,840 --> 00:54:32,800
It’s been months.
1052
00:54:35,920 --> 00:54:37,440
Anyway, you enjoy the meal.
1053
00:54:37,560 --> 00:54:39,880
I haven’t cooked for the evening.
I need to get that done.
1054
00:54:40,040 --> 00:54:41,040
See you later.
1055
00:54:50,280 --> 00:54:52,080
One. Two.
1056
00:54:53,480 --> 00:54:54,560
Three.
1057
00:54:55,240 --> 00:54:56,360
Four.
1058
00:55:05,880 --> 00:55:07,000
Zafer!
1059
00:55:17,840 --> 00:55:19,680
-What did you put in this soup?
-Why?
1060
00:55:19,840 --> 00:55:22,200
I don’t know, it tastes great.
1061
00:55:22,360 --> 00:55:23,240
Good appetite!
1062
00:55:23,400 --> 00:55:25,120
-What’s happening to me?
-What’s wrong?
1063
00:55:25,280 --> 00:55:26,760
I’m fine. Very fine.
1064
00:55:26,920 --> 00:55:28,720
No, no, you’re not fine.
1065
00:55:29,120 --> 00:55:31,360
You seem to be taken over
by fever.
1066
00:55:31,480 --> 00:55:33,320
Like there’s something in you
that you can’t control.
1067
00:55:33,440 --> 00:55:35,600
Like there’s something moving
in you, right?
1068
00:56:57,080 --> 00:56:58,880
No, I’m fine. I’m fine.
1069
00:56:59,040 --> 00:57:00,720
I’ll drink some water.
1070
00:57:00,880 --> 00:57:02,600
-There’s water on the table.
-Cold water!
1071
00:57:03,080 --> 00:57:04,880
I need to drink cold water!
1072
00:57:07,440 --> 00:57:10,240
What’s happening to me all of a sudden?
I feel like climbing up the walls!
1073
00:57:12,120 --> 00:57:14,480
I’m burning!
1074
00:57:15,920 --> 00:57:18,160
Oh, look at the melons!
1075
00:57:19,920 --> 00:57:22,520
Man, what are you doing?
Don’t be silly.
1076
00:57:22,640 --> 00:57:23,880
Think of something else.
1077
00:57:24,160 --> 00:57:26,360
Think of something else. Feryal!
Boy, don’t be silly!
1078
00:57:27,800 --> 00:57:29,120
Look at the cakes!
1079
00:57:32,920 --> 00:57:35,160
Who put the chicken there like that!
1080
00:57:36,680 --> 00:57:38,080
Some water. Water!
1081
00:57:40,200 --> 00:57:41,640
God, please help me!
1082
00:57:44,720 --> 00:57:45,760
Feryal!
1083
00:57:46,520 --> 00:57:48,160
Feryal!
Go to the living room.
1084
00:57:48,320 --> 00:57:49,560
We’ve got work to do!
1085
00:57:49,720 --> 00:57:51,000
Quick!
1086
00:57:53,400 --> 00:57:55,680
Duygu, I’m sorry.
I’m cheating on you with my wife!
1087
00:57:56,160 --> 00:57:57,200
Feryal!
1088
00:58:05,040 --> 00:58:06,560
Damn!
1089
00:58:07,440 --> 00:58:09,200
Let me answer that.
Then we have work to do!
1090
00:58:09,360 --> 00:58:10,480
I’ll kill him!
1091
00:58:10,600 --> 00:58:11,760
Make it short, Seda. What is it?
1092
00:58:11,920 --> 00:58:13,520
I know you won't care but...
1093
00:58:13,680 --> 00:58:14,840
...my father insisted that I call you.
1094
00:58:15,000 --> 00:58:16,360
That’s too long already. What happened?
1095
00:58:16,680 --> 00:58:18,080
You know uncle Hikmet?
1096
00:58:18,240 --> 00:58:19,560
He was hospitalized.
1097
00:58:19,720 --> 00:58:21,440
What? Uncle Hikmet was hospitalized?
1098
00:58:23,640 --> 00:58:26,440
I just called to let you know.
I’m hanging up now.
1099
00:58:26,880 --> 00:58:28,200
Who is uncle Hikmet, Zafer?
1100
00:58:28,520 --> 00:58:31,360
He’s my father’s sister-in-law’s
uncle’s cousin’s brother’s...
1101
00:58:31,640 --> 00:58:33,040
...something!
1102
00:58:33,160 --> 00:58:35,280
A far relative. So you don’t like him, do you?
1103
00:58:35,440 --> 00:58:38,200
Of course I like him!
Uncle Hikmet has been like a father to me, Feryal!
1104
00:58:38,360 --> 00:58:39,560
How can I not like him!
1105
00:58:39,720 --> 00:58:42,120
Boy, what did I tell you!
Didn’t I tell you to go play somewhere else?
1106
00:58:42,280 --> 00:58:43,680
-Uncle Hikmet, please!
-Get lost!
1107
00:58:44,840 --> 00:58:46,200
You have a father, Zafer.
1108
00:58:47,560 --> 00:58:48,840
Yes, but uncle Hikmet...
1109
00:58:49,720 --> 00:58:51,400
...has been a part-time father for me!
1110
00:58:51,640 --> 00:58:52,680
He’s done so much for me.
1111
00:58:52,840 --> 00:58:55,400
Don’t you think he’ll be fine tomorrow?
In the morning?
1112
00:58:55,560 --> 00:58:56,320
Won’t he be fine?
1113
00:58:56,480 --> 00:58:58,920
I don’t know, but if he doesn’t,
I’ll be devastated.
1114
00:58:59,080 --> 00:59:00,720
Uncle Hikmet is very important for me.
1115
00:59:00,880 --> 00:59:04,360
If something happens to him,
I won’t be fine for at least a few months!
1116
00:59:05,240 --> 00:59:06,920
My dear uncle Hikmet!
1117
00:59:09,480 --> 00:59:10,720
A few months?
1118
00:59:11,320 --> 00:59:14,280
The man isn’t Zafer’s close relative.
What are we doing here?
1119
00:59:14,440 --> 00:59:15,760
I had a hard time taking time off work!
1120
00:59:15,920 --> 00:59:18,080
I’m worried about his condition.
If something happens to him...
1121
00:59:18,200 --> 00:59:20,440
...Zafer will be depressed for months!
1122
00:59:20,560 --> 00:59:21,680
-What?
-Here.
1123
00:59:25,280 --> 00:59:26,240
Hello.
1124
00:59:26,440 --> 00:59:27,920
-I wish you well.
-Thanks.
1125
00:59:28,080 --> 00:59:31,240
-How is uncle Hikmet doing?
-Not good. He’s connected to a machine.
1126
00:59:31,600 --> 00:59:33,360
Oh dear!
1127
00:59:33,840 --> 00:59:35,000
You are...
1128
00:59:35,160 --> 00:59:38,480
-I’m Zafer’s wife.
-What do the doctors say? An operation?
1129
00:59:38,720 --> 00:59:41,440
No. The doctors say there’s no hope.
They’ll pull the plug.
1130
00:59:41,600 --> 00:59:43,080
What? He’ll die if they do that!
1131
00:59:43,720 --> 00:59:45,520
He isn’t really alive right now.
1132
00:59:47,760 --> 00:59:49,000
You can’t do that!
1133
00:59:49,160 --> 00:59:51,320
You can’t pull out the plug on uncle Hikmet!
1134
00:59:51,440 --> 00:59:52,880
Sorry, who is the lady?
1135
00:59:53,080 --> 00:59:54,880
Uncle Mecit’s daughter-in-law.
Zafer’s wife.
1136
00:59:55,080 --> 00:59:56,320
Dear, we don’t want that either, but...
1137
00:59:56,480 --> 00:59:57,800
But what, madam?
1138
00:59:57,920 --> 01:00:00,920
As you try to pull the plug out
on uncle Hikmet here...
1139
01:00:01,120 --> 01:00:03,800
...doctors, scientists all
around the world are...
1140
01:00:03,920 --> 01:00:07,360
...working to invent new treatments
so that people like him won’t die.
1141
01:00:07,520 --> 01:00:10,120
Flu, aids, haemorrhoids, cancer...
1142
01:00:10,280 --> 01:00:13,080
As those men work their asses off
to invent cures...
1143
01:00:13,240 --> 01:00:16,000
-...you’ll sit here and just pull the plug?
-This is devastating for us too.
1144
01:00:16,160 --> 01:00:18,160
I think you’re not devastated enough.
1145
01:00:18,320 --> 01:00:21,880
How can you just pull the plug?
Uncle Hikmet is lying here alive!
1146
01:00:22,080 --> 01:00:24,280
Madam, my father is already
in a vegetative state!
1147
01:00:24,440 --> 01:00:27,920
So we kill the vegetables and plants here?
I thought you cared about the environment!
1148
01:00:28,160 --> 01:00:31,160
This is not just about uncle Hikmet.
Don’t you understand?
1149
01:00:31,320 --> 01:00:33,080
-Excuse me?
-What are you thinking to yourself now?
1150
01:00:33,280 --> 01:00:34,800
“Dear dad, you are about to expire...
1151
01:00:34,920 --> 01:00:37,200
...so let me pull your plug!”
Is that what you’re thinking?
1152
01:00:37,360 --> 01:00:38,640
What about you, madam?
What are you thinking?
1153
01:00:38,800 --> 01:00:42,400
How can you lay a 45 year marriage to waste?
1154
01:00:42,560 --> 01:00:45,000
-34 years.
-It will be 45 if you don’t pull the plug!
1155
01:00:45,440 --> 01:00:47,400
There is not much hope for his recovery, madam.
1156
01:00:47,920 --> 01:00:50,920
You can’t say “I couldn’t cure him”, so
you say “There’s no hope”!
1157
01:00:51,120 --> 01:00:54,440
What about the wonders of modern medicine?
And then...
1158
01:00:54,600 --> 01:00:57,280
There’s god above.
Don’t give up your hope of god.
1159
01:00:57,560 --> 01:00:59,600
No, I changed my mind.
The girl is right.
1160
01:00:59,760 --> 01:01:01,000
We shouldn’t give up hope of god.
1161
01:01:01,160 --> 01:01:02,800
I agree.
Let’s wait some more.
1162
01:01:03,080 --> 01:01:04,440
Alright.
1163
01:01:04,920 --> 01:01:06,280
It’s too crowded here.
1164
01:01:06,440 --> 01:01:08,200
Let’s get out altogether.
1165
01:01:08,320 --> 01:01:11,080
You gave them a good tirade inside!
1166
01:01:11,240 --> 01:01:14,040
-You really made them change their minds!
-I had no other choice.
1167
01:01:14,200 --> 01:01:15,360
This man must stay alive.
1168
01:01:15,520 --> 01:01:17,640
-We didn’t give them the flowers.
-Let’s go back.
1169
01:01:24,440 --> 01:01:25,680
Hold on, uncle Hikmet!
1170
01:01:25,920 --> 01:01:26,920
Hold on for me!
1171
01:01:27,120 --> 01:01:28,240
Hold on for your family!
1172
01:01:28,400 --> 01:01:29,560
Hold on for yourself!
1173
01:01:33,200 --> 01:01:34,360
His heart is going!
1174
01:01:34,520 --> 01:01:35,520
No!
1175
01:01:36,560 --> 01:01:37,440
He’s dead!
1176
01:01:37,680 --> 01:01:38,840
The man is dead!
1177
01:01:39,120 --> 01:01:40,680
No way! You can’t do that!
1178
01:01:40,840 --> 01:01:42,600
You can’t do that to me uncle Hikmet!
1179
01:01:42,720 --> 01:01:44,920
Not now!
I haven’t even gotten started yet!
1180
01:01:45,120 --> 01:01:47,160
-Get up!
-Give up. His spirit is already gone.
1181
01:01:47,320 --> 01:01:48,400
No, I can’t give up!
No way!
1182
01:01:48,520 --> 01:01:50,800
One and two and...
1183
01:01:51,640 --> 01:01:53,000
Buket!
Help me!
1184
01:01:53,160 --> 01:01:54,640
Three and...
Give him the kiss of life!
1185
01:01:54,800 --> 01:01:58,040
-No, I can’t. You do it!
-My lips haven’t even touched Zafer yet!
1186
01:01:58,200 --> 01:01:59,760
Six and... Get off!
1187
01:02:00,560 --> 01:02:04,480
-Eight and nine and...
-Stop it, dear. Stop it.
1188
01:02:04,640 --> 01:02:07,920
-He has passed away.
-Why Uncle Hikmet, why?
1189
01:02:08,200 --> 01:02:09,520
Why?
1190
01:02:10,440 --> 01:02:13,800
Why, uncle Hikmet... Why?
Why?
1191
01:02:16,200 --> 01:02:18,160
Dear, his heart is recovering!
1192
01:02:18,320 --> 01:02:20,280
It’s back!
Pulse?
1193
01:02:21,880 --> 01:02:22,880
He’s back!
1194
01:02:23,080 --> 01:02:25,720
-He’s back!
-He’s back! He has a pulse!
1195
01:02:26,240 --> 01:02:28,360
-He’s back! He’s back!
-He’s back.
1196
01:02:28,520 --> 01:02:29,640
He’s alive!
1197
01:02:29,800 --> 01:02:33,640
-He’s alive!
-I brought him back!
1198
01:02:33,920 --> 01:02:35,480
He’s alive!
1199
01:02:35,600 --> 01:02:37,240
-High five!
-He’s alive.
1200
01:02:39,400 --> 01:02:41,880
You’re so lucky!
1201
01:02:45,040 --> 01:02:46,120
Pass.
1202
01:02:48,240 --> 01:02:53,560
It’s been quite a while since they got married.
Still no good news about a grandson.
1203
01:02:53,680 --> 01:02:58,040
I come to work in the morning, and the boy is here.
I look into his eyes, and not a hint.
1204
01:02:58,160 --> 01:02:59,480
-Maybe it’s...
-What?
1205
01:02:59,600 --> 01:03:02,120
-I mean, infertility or something?
-No way.
1206
01:03:02,400 --> 01:03:05,640
He’s a bit of a rascal, but
I don’t think he’s infertile.
1207
01:03:05,800 --> 01:03:08,680
I don’t just mean it for him!
1208
01:03:08,800 --> 01:03:11,280
But if it’s something like that,
we can only dream of a grandson.
1209
01:03:11,400 --> 01:03:12,280
What shall we do?
1210
01:03:12,440 --> 01:03:16,040
They should go to the hospital and
get tested. And we’ll learn the truth.
1211
01:03:16,160 --> 01:03:18,360
That’s a great idea!
I’ll get the boy to go.
1212
01:03:18,520 --> 01:03:20,680
I’ll tell my wife to get the
girl to go.
1213
01:03:23,760 --> 01:03:25,080
You couldn’t do it, right?
1214
01:03:26,120 --> 01:03:29,400
They’ve made the damn thing so hard to put on!
1215
01:03:30,000 --> 01:03:31,680
We also have these models...
1216
01:03:31,800 --> 01:03:34,320
Let’s see that one too.
Let me see it, dear.
1217
01:03:35,200 --> 01:03:37,320
Wow!
1218
01:03:39,040 --> 01:03:41,480
This necklace looks great on the lady.
1219
01:03:41,640 --> 01:03:42,760
-Doesn’t it?
-It does.
1220
01:03:43,040 --> 01:03:46,480
On such a beautiful neck,
of course it looks good.
1221
01:03:46,600 --> 01:03:47,680
Zafer! Zafer!
1222
01:03:47,840 --> 01:03:48,840
What?
1223
01:03:49,040 --> 01:03:52,400
You can’t amuse me any more with
kisses and necklaces and so on!
1224
01:03:54,680 --> 01:03:56,280
You don’t understand me, do you?
1225
01:03:56,400 --> 01:03:58,680
I’m not doing these to amuse you!
1226
01:03:58,800 --> 01:03:59,800
I’m...
1227
01:04:00,120 --> 01:04:02,320
I’m trying to express my love for you,
morally and materially. What’s wrong with that?
1228
01:04:02,480 --> 01:04:04,360
You’re so good, Zafer. So good!
1229
01:04:04,520 --> 01:04:05,760
I understand the lady.
1230
01:04:05,920 --> 01:04:08,040
She’s trying to tell you that
rather than the necklaces...
1231
01:04:08,160 --> 01:04:11,040
...she’d like to take a look at the
diamond rings.
1232
01:04:11,200 --> 01:04:13,560
Even the gentleman understood me, Zafer.
But you don’t.
1233
01:04:13,720 --> 01:04:14,920
Congratulations, thanks.
1234
01:04:15,120 --> 01:04:17,440
I understand you too, dear...
1235
01:04:17,600 --> 01:04:21,120
But all I want is some time,
my yellow canary.
1236
01:04:21,280 --> 01:04:23,480
How much more can I wait, Zafer?
1237
01:04:24,000 --> 01:04:25,440
See? Does it look good?
1238
01:04:26,080 --> 01:04:27,080
Great.
1239
01:04:27,200 --> 01:04:28,160
This is a new model.
1240
01:04:41,040 --> 01:04:42,680
What are they doing here?
1241
01:04:47,280 --> 01:04:51,560
You don’t understand me.
You really don’t.
1242
01:04:52,080 --> 01:04:54,040
Zafer! Duygu!
1243
01:04:54,480 --> 01:04:55,560
Feryal!
1244
01:04:56,520 --> 01:04:58,760
What are you doing here?
Welcome.
1245
01:04:59,320 --> 01:05:02,520
Good to see you.
What are you doing here?
1246
01:05:06,400 --> 01:05:08,200
What is it that Duygu doesn’t
understand, Zafer?
1247
01:05:08,320 --> 01:05:09,320
She...
1248
01:05:10,800 --> 01:05:11,800
She just...
1249
01:05:16,440 --> 01:05:18,800
Alright, there’s no point in
keeping this secret anymore.
1250
01:05:18,920 --> 01:05:21,840
-I’ll tell her. Enough is enough.
-Don’t be silly! What will you tell her?
1251
01:05:22,040 --> 01:05:24,720
-I’ll tell her about it.
-Zafer! There’s nothing to tell!
1252
01:05:25,760 --> 01:05:28,120
You ruined my surprise!
1253
01:05:29,200 --> 01:05:30,280
-Surprise?
-Yes.
1254
01:05:30,400 --> 01:05:32,640
I was trying to set up a surprise
for your birthday.
1255
01:05:32,800 --> 01:05:35,680
-But my birthday is 15 days away.
-I know.
1256
01:05:36,280 --> 01:05:38,920
I didn’t want to rush and get
something silly at the last minute...
1257
01:05:39,120 --> 01:05:42,400
...so I thought I should get it early.
And I asked Duygu to help me with it.
1258
01:05:43,160 --> 01:05:44,400
And I was telling her:
1259
01:05:44,560 --> 01:05:48,040
“You don’t understand me.
Feryal likes more flamboyant things.”
1260
01:05:48,200 --> 01:05:50,880
And she was saying “No, she likes
simple things.” She chose this.
1261
01:05:51,520 --> 01:05:55,080
You know what?
She’s right, and that’s a great choice.
1262
01:05:55,240 --> 01:05:57,280
She definitely knows me better than you.
Great taste!
1263
01:05:57,400 --> 01:05:58,160
Right.
1264
01:05:58,360 --> 01:05:59,760
Oh my dear ones!
1265
01:06:00,000 --> 01:06:03,400
You arranged to set up a
birthday surprise for me?
1266
01:06:04,040 --> 01:06:05,880
I love you so much!
1267
01:06:16,680 --> 01:06:18,680
All we needed was an infertility test!
1268
01:06:18,840 --> 01:06:20,880
My father comes up with all sorts of
strange ideas!
1269
01:06:21,080 --> 01:06:23,480
The family elders have a point, Zafer.
Everyone is expecting a baby.
1270
01:06:23,640 --> 01:06:25,920
Why should I waste my sperm to be counted?
1271
01:06:26,160 --> 01:06:28,160
We’ll just say “We had the test,
the results are normal.” Right, Müco?
1272
01:06:28,320 --> 01:06:31,120
Don’t touch me! I’m on duty.
I’m following uncle Mecit orders!
1273
01:06:31,240 --> 01:06:33,920
I’ll take the report to him.
Another copy will be delivered to uncle Asım.
1274
01:06:34,760 --> 01:06:36,760
While you’re at it,
get it printed in the Official Gazette too!
1275
01:06:36,920 --> 01:06:38,400
-Zafer!
-Alright, MĂĽco!
1276
01:06:38,920 --> 01:06:40,280
Zafer Özçetin!
1277
01:06:42,360 --> 01:06:43,360
Come on.
1278
01:07:06,760 --> 01:07:08,080
Sorry, I have a question.
1279
01:07:08,240 --> 01:07:11,520
Why did you give that little man a big cup
and me a little one?
1280
01:07:11,680 --> 01:07:13,600
How do you decide on the size?
1281
01:07:13,920 --> 01:07:15,680
Did you think I was a weak person, madam?
1282
01:07:15,800 --> 01:07:17,080
You know what?
1283
01:07:17,200 --> 01:07:20,840
I have records in this field!
Please give me a bigger one!
1284
01:07:21,400 --> 01:07:23,280
That was for watering the flowers, dear.
1285
01:07:24,040 --> 01:07:25,440
The gentleman is the housekeeper.
1286
01:07:27,160 --> 01:07:28,160
Is he?
1287
01:07:29,000 --> 01:07:31,440
Sorry. So where do I do the...
1288
01:07:32,680 --> 01:07:35,240
You do it in that room.
1289
01:07:45,200 --> 01:07:46,480
Would you like help?
1290
01:07:47,920 --> 01:07:50,320
Look at that wanker!
He says he has records.
1291
01:08:02,760 --> 01:08:04,120
-Zafer?
-Yes.
1292
01:08:08,760 --> 01:08:09,920
Look.
1293
01:08:16,400 --> 01:08:17,880
Zafer, I’ve been trying so hard.
1294
01:08:18,840 --> 01:08:20,080
For you to touch me...
1295
01:08:21,080 --> 01:08:22,240
...and to touch you...
1296
01:08:22,880 --> 01:08:24,160
...I’ve been trying so hard.
1297
01:08:24,520 --> 01:08:29,080
I tried so hard for us to do the
things newly married couples do.
1298
01:08:29,920 --> 01:08:31,440
I even burned the bed.
1299
01:08:35,080 --> 01:08:36,560
But I’m so tired.
1300
01:08:39,480 --> 01:08:41,760
Now our parents are putting pressure on us.
1301
01:08:42,880 --> 01:08:45,120
They keep asking
“When is the baby coming?”
1302
01:08:46,480 --> 01:08:48,880
I don’t know what to
tell them anymore.
1303
01:08:49,560 --> 01:08:51,240
The pressure is wearing me out.
1304
01:08:52,240 --> 01:08:54,800
It’s time for us to have a
baby in our arms.
1305
01:08:55,880 --> 01:08:58,760
But I don’t have a baby...
1306
01:09:00,040 --> 01:09:01,440
...or a real husband in my arms.
1307
01:09:04,240 --> 01:09:06,120
I love you so much, Zafer.
1308
01:09:07,720 --> 01:09:08,800
I’m wondering...
1309
01:09:09,520 --> 01:09:12,680
...if that’s why I’ve been
blind to certain things.
1310
01:09:14,800 --> 01:09:16,440
Do you not love me?
1311
01:09:19,080 --> 01:09:21,400
You don’t love me, and that’s
why you don’t touch me...
1312
01:09:21,560 --> 01:09:23,520
...that’s why we don’t sleep
together, right?
1313
01:09:27,520 --> 01:09:28,520
Alright.
1314
01:09:28,880 --> 01:09:29,800
Now, look.
1315
01:09:30,000 --> 01:09:31,120
Feryal.
1316
01:09:32,920 --> 01:09:34,080
My dear...
1317
01:09:34,640 --> 01:09:35,840
...in fact, I...
1318
01:09:36,040 --> 01:09:37,040
You don’t love me.
1319
01:09:40,600 --> 01:09:42,560
The German parliament did not pass
the bill proposed by the ruling party.
1320
01:09:44,720 --> 01:09:45,920
I’m impotent.
1321
01:09:47,040 --> 01:09:47,880
Yes.
1322
01:09:48,040 --> 01:09:50,280
I’m impotent, Feryal.
1323
01:09:50,440 --> 01:09:53,080
That’s why I’ve been staying away
from you. You’re right.
1324
01:09:53,360 --> 01:09:55,720
I should’ve told you
before we got married.
1325
01:09:56,440 --> 01:09:59,800
But it’s not so easy for a man
to speak about this.
1326
01:10:00,200 --> 01:10:03,160
You’re right to be angry with me.
1327
01:10:03,520 --> 01:10:06,920
And if you’d like to divorce me,
I’ll respect that.
1328
01:10:09,120 --> 01:10:11,920
Man, you’re really something!
What sort of an answer is that?
1329
01:10:12,120 --> 01:10:14,280
“I’m impotent!”
How can you say that to the girl?
1330
01:10:14,440 --> 01:10:15,480
Really, Zafer!
1331
01:10:15,920 --> 01:10:19,800
Feryal passed you the ball with a beautiful
cross. She asked “Don’t you love me?”
1332
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
She passed it to your feet.
You should’ve said “I don’t love you!”
1333
01:10:23,160 --> 01:10:24,680
You should’ve taken the shot!
1334
01:10:25,440 --> 01:10:28,440
I was so close to saying it,
but I couldn’t.
1335
01:10:28,680 --> 01:10:30,600
I do want to leave Feryal, but...
1336
01:10:30,760 --> 01:10:32,400
...I don’t want to make her sad.
1337
01:10:32,560 --> 01:10:36,480
I don’t want her to think she is
ugly or unlovable.
1338
01:10:37,080 --> 01:10:38,440
And you know about my father.
1339
01:10:38,560 --> 01:10:41,400
If I told him I wanted to leave Feryal,
he’d have a heart attack!
1340
01:10:41,560 --> 01:10:42,680
I’d be the cause of his death.
1341
01:10:42,840 --> 01:10:45,360
I told Feryal “You can divorce me.”
1342
01:10:45,520 --> 01:10:48,240
If she wants to divorce,
if she leaves me willingly...
1343
01:10:48,360 --> 01:10:51,560
...that won’t hurt my father,
and the problem will be solved, gentlemen.
1344
01:10:51,680 --> 01:10:53,600
-And what does Feryal say?
-She didn’t talk.
1345
01:10:53,720 --> 01:10:55,920
She doesn’t talk much when she’s distressed.
1346
01:10:56,080 --> 01:10:57,720
She disappears, goes somewhere.
1347
01:10:57,880 --> 01:10:59,920
To be honest, I don’t know
where she goes.
1348
01:11:00,120 --> 01:11:03,360
Zafer, now you’ll be known as
the “impotent man”!
1349
01:11:06,640 --> 01:11:07,560
Yes.
1350
01:11:07,720 --> 01:11:10,200
You know what?
Feryal must already have told the girls.
1351
01:11:10,840 --> 01:11:12,320
Let’s drink to the impotent Zafer!
1352
01:11:14,760 --> 01:11:16,800
Man, “impotent” is a bit too complicated.
1353
01:11:16,920 --> 01:11:19,440
You may simply be known as “Zafer the fag”
in the neighborhood!
1354
01:11:24,920 --> 01:11:25,920
So that’s how it is.
1355
01:11:26,400 --> 01:11:29,360
I’m so happy!
So finally it happened!
1356
01:11:29,880 --> 01:11:31,720
So you finally slept last night?
1357
01:11:31,840 --> 01:11:36,160
Think of what happens on the first
night of marriage. It was twice as much!
1358
01:11:36,280 --> 01:11:41,560
He missed me for a while, so he just let go.
He really shook me up!
1359
01:11:42,160 --> 01:11:45,560
You are officially husband and wife now.
1360
01:11:46,880 --> 01:11:52,160
Duygu, why aren’t you happy?
You’re even closer to Feryal than me.
1361
01:11:52,320 --> 01:11:54,040
Of course I’m happy.
I am.
1362
01:11:54,200 --> 01:11:56,720
There was all sorts of bad luck, you know.
1363
01:11:56,840 --> 01:11:57,840
Now it happened all of a sudden and...
1364
01:11:58,040 --> 01:12:00,360
She’s surprised.
I know my friend.
1365
01:12:00,600 --> 01:12:03,800
Be like me girl! Go crazy!
High five!
1366
01:12:04,400 --> 01:12:06,920
-Even my hands are aching! Think of that.
-Good for you.
1367
01:12:08,080 --> 01:12:11,240
-Wait a moment!
-You’re a dirty pig!
1368
01:12:11,400 --> 01:12:12,200
What’s going on?
1369
01:12:12,360 --> 01:12:13,880
You cheated on me with your wife last night!
1370
01:12:14,040 --> 01:12:16,320
You promised me!
You weren’t going to do it!
1371
01:12:16,440 --> 01:12:18,360
Am I a fool?
Why am I waiting for you?
1372
01:12:18,520 --> 01:12:20,880
-Why are you wasting my time?
-Wait a moment!
1373
01:12:21,160 --> 01:12:22,400
Duygu, wait a moment!
1374
01:12:22,560 --> 01:12:24,240
I didn’t do such a thing.
1375
01:12:24,360 --> 01:12:26,760
I told Feryal that I was impotent.
1376
01:12:27,200 --> 01:12:28,840
-What does that mean?
-What does what mean?
1377
01:12:29,040 --> 01:12:32,720
-It means “I can’t do that thing.”
-It means “The bird is dead.” That’s what I said.
1378
01:12:34,520 --> 01:12:36,560
-So why does she say you did it?
-Is that what she said?
1379
01:12:36,720 --> 01:12:38,920
She celebrated all day with Buket.
1380
01:12:39,600 --> 01:12:42,520
She tells us everything.
Why didn’t she say “Zafer is impotent”?
1381
01:12:43,040 --> 01:12:45,440
She didn’t want to embarrass me.
1382
01:12:45,600 --> 01:12:48,200
She said that not to embarrass me.
Why don’t you understand?
1383
01:12:49,400 --> 01:12:51,640
She was drinking!
1384
01:12:52,040 --> 01:12:53,400
She said you shook her up real good!
1385
01:12:53,600 --> 01:12:55,920
She kept telling about the things
you did all night!
1386
01:12:56,880 --> 01:12:59,560
Did that idiot Feryal believe you
were impotent?
1387
01:12:59,720 --> 01:13:02,000
Why are you calling her an idiot?
1388
01:13:02,160 --> 01:13:03,920
She told you that to protect me!
1389
01:13:04,280 --> 01:13:06,120
Since when have you been defending Feryal?
1390
01:13:10,760 --> 01:13:11,800
Feryal!
1391
01:13:15,680 --> 01:13:18,240
-What’s that smell?
-Zafer, I’m sorry, it’s burned out!
1392
01:13:18,400 --> 01:13:20,320
-The bed?
-No, the food this time.
1393
01:13:21,640 --> 01:13:23,520
Shall we eat out?
1394
01:13:24,920 --> 01:13:25,920
Let’s go.
1395
01:13:26,360 --> 01:13:27,600
Good idea. Come on.
1396
01:13:27,760 --> 01:13:28,920
Fine. I’ll go to the toilet.
1397
01:13:29,120 --> 01:13:30,280
-Alright.
-Fine, come on.
1398
01:14:05,640 --> 01:14:07,480
This was great.
I burn the food all the time.
1399
01:14:13,760 --> 01:14:16,080
You’ll end up burning me,
not just the food.
1400
01:14:16,240 --> 01:14:17,480
You burned me too, so we’re even.
1401
01:14:42,720 --> 01:14:43,720
Feryal!
1402
01:14:44,320 --> 01:14:47,280
You’re as lucky as ever.
You were always like that.
1403
01:14:47,400 --> 01:14:49,520
Whenever we watched a game
together, our team would win.
1404
01:14:50,360 --> 01:14:53,040
I wish it could all be like it was then.
Everything was great when we were kids.
1405
01:14:53,400 --> 01:14:56,920
We used to count the curbstones.
Like we had nothing else to do.
1406
01:14:57,920 --> 01:15:00,080
-Do you remember Tayfun?
-Tayfun, or his bicycle?
1407
01:15:01,640 --> 01:15:04,680
We used to steal his bicycle all the time,
and he never changed the code on the lock!
1408
01:15:04,840 --> 01:15:07,240
The code was always his birthday, right?
1409
01:15:07,360 --> 01:15:09,560
He and his father would look all over
the neighborhood for us.
1410
01:15:09,720 --> 01:15:13,000
-They would never check their own rooftop.
-They would never check it.
1411
01:15:13,680 --> 01:15:15,640
Later it became our secret place.
1412
01:15:15,760 --> 01:15:19,520
Then you made it your clinic.
You made up the game of doctor and patient there.
1413
01:15:20,440 --> 01:15:21,320
Right.
1414
01:15:21,640 --> 01:15:24,480
You treated many residents of the
neighborhood on that rooftop.
1415
01:15:28,040 --> 01:15:29,680
Isn’t that Tayfun’s motorbike?
1416
01:15:29,880 --> 01:15:30,840
I think it is.
1417
01:15:38,840 --> 01:15:40,760
Let’s see if the code is still his birthday!
1418
01:15:42,480 --> 01:15:44,480
I don’t believe it. You’re serious!
1419
01:15:50,120 --> 01:15:51,720
The key must be somewhere around here.
1420
01:15:51,880 --> 01:15:54,640
I can’t believe we’re doing this, Zafer!
1421
01:15:55,200 --> 01:15:56,600
What if we get caught?
1422
01:15:59,000 --> 01:16:00,080
Jump on!
1423
01:16:01,040 --> 01:16:03,080
-Did you get on?
-I can’t believe we’re doing this!
1424
01:16:26,840 --> 01:16:28,760
Do you think Tayfun will find his bike?
1425
01:16:28,920 --> 01:16:31,720
-What?
-Do you think Tayfun will find his bike?
1426
01:16:31,880 --> 01:16:33,280
He will, don’t worry.
1427
01:16:41,880 --> 01:16:44,320
It’s been such a long time since we came here.
1428
01:16:45,840 --> 01:16:47,400
In fact I do come here sometimes.
1429
01:16:47,720 --> 01:16:49,040
-Really?
-Yes.
1430
01:16:50,120 --> 01:16:52,920
I come here when I don’t feel good.
1431
01:16:53,640 --> 01:16:54,840
It relieves me.
1432
01:16:55,880 --> 01:16:59,040
It’s very important to be in
touch with places of your childhood.
1433
01:17:00,040 --> 01:17:01,600
We used to play a game here, remember?
1434
01:17:01,760 --> 01:17:03,320
We tried to find the furthest building.
1435
01:17:03,440 --> 01:17:06,560
You insisted that you could
see the building furthest away.
1436
01:17:08,160 --> 01:17:10,160
But I couldn’t see the closest one.
1437
01:17:12,280 --> 01:17:13,200
Right?
1438
01:17:29,360 --> 01:17:32,480
Zafer, you stole my bike, didn’t you!
Sen çaldın değil mi lan?
1439
01:17:33,520 --> 01:17:36,320
We’ll call the police!
I’m telling my dad!
1440
01:17:36,600 --> 01:17:37,720
Dad! Dad!
1441
01:17:37,880 --> 01:17:39,440
He’s still talking about his father!
1442
01:17:39,600 --> 01:17:41,040
-What shall we do?
-What shall we do?
1443
01:17:41,160 --> 01:17:43,120
-Come on!
-Neredesin lan? Zafer?
1444
01:18:30,160 --> 01:18:32,720
Zafer, enough!
Why are you going around like a mad cow?
1445
01:18:32,880 --> 01:18:35,120
-What happened now?
-Gentlemen, something great happened.
1446
01:18:35,280 --> 01:18:37,200
-What happened?
-I...
1447
01:18:37,920 --> 01:18:40,880
...fell madly in love with my wife.
1448
01:18:42,240 --> 01:18:44,600
Man, everything about this guy is upside down!
1449
01:18:44,760 --> 01:18:47,360
Boy, you first fall in love,
and then you get married.
1450
01:18:47,520 --> 01:18:49,920
-You don’t fall in love after getting married!
-It’s not like that!
1451
01:18:50,320 --> 01:18:53,600
I was already in love with her.
But I’m only just realizing it!
1452
01:18:53,720 --> 01:18:55,040
That’s what’s happening.
1453
01:18:55,160 --> 01:18:57,200
Wait a moment!
You were thinking about Duygu all the time.
1454
01:18:57,360 --> 01:18:59,800
-What about her?
-I’m going to end the thing with Duygu.
1455
01:18:59,920 --> 01:19:02,080
I don’t love that girl!
How can I have a relationship with her?
1456
01:19:02,240 --> 01:19:03,840
This guy will drive me crazy, I swear.
1457
01:19:04,000 --> 01:19:06,840
He fell in love with someone he shouldn’t have.
Then married someone shed didn’t love.
1458
01:19:07,000 --> 01:19:09,400
Now he says he loves the one he didn’t,
and doesn’t love the one he did!
1459
01:19:09,560 --> 01:19:11,840
What are you saying, Selçuk?
I’m going to talk to Duygu.
1460
01:19:12,040 --> 01:19:13,280
Your father asked you to drop by.
1461
01:19:13,680 --> 01:19:17,040
Zafer, tell me, is it certainly
over with Duygu?
1462
01:19:23,160 --> 01:19:25,240
-Are you hitting on Duygu?
-Yes.
1463
01:19:25,720 --> 01:19:29,360
-She won’t like you. She likes dark-haired guys.
-No way. We were together at dinner.
1464
01:19:30,040 --> 01:19:32,640
-I was there too!
-But she sat next to me!
1465
01:19:33,160 --> 01:19:34,920
Someone’s got to sit next to
everyone. So what?
1466
01:19:35,120 --> 01:19:36,360
There was contact between us there.
1467
01:19:42,760 --> 01:19:43,880
Darling...
1468
01:19:45,040 --> 01:19:45,920
Now, Duygu...
1469
01:19:47,280 --> 01:19:48,280
Look.
1470
01:19:50,680 --> 01:19:53,080
You sometimes love someone, and...
1471
01:19:53,400 --> 01:19:55,680
...with time, you love them more and more.
1472
01:19:56,120 --> 01:19:59,720
Some time later, you forget how you loved them.
Or don’t understand how...
1473
01:19:59,840 --> 01:20:03,520
-You don’t know if you love them as a friend or...
-What love? What are you saying?
1474
01:20:04,160 --> 01:20:05,160
Well.
1475
01:20:07,920 --> 01:20:10,320
I’m trying to tell you about
my feelings right now.
1476
01:20:10,480 --> 01:20:13,240
Darling, during the course of
this marriage...
1477
01:20:13,880 --> 01:20:17,520
...I became truly aware of Feryal.
1478
01:20:18,680 --> 01:20:21,800
The times we had in the past,
the time we spent together now.
1479
01:20:22,000 --> 01:20:24,600
I had such a great time with her.
1480
01:20:25,840 --> 01:20:27,800
Duygu, what I’m trying to say is...
1481
01:20:28,640 --> 01:20:29,720
I’m so sorry.
1482
01:20:30,920 --> 01:20:32,920
I’m really sorry, but I...
1483
01:20:33,520 --> 01:20:34,720
...I don’t love you.
1484
01:20:37,000 --> 01:20:38,920
Duygu, I fell in love with Feryal.
1485
01:20:45,200 --> 01:20:46,200
Duygu?
1486
01:20:47,120 --> 01:20:49,640
So Feryal ended up getting it
all, like she always does.
1487
01:20:52,480 --> 01:20:54,680
-What?
-Feryal wins all the time.
1488
01:20:55,440 --> 01:20:56,800
What are you talking about?
1489
01:20:57,640 --> 01:20:59,520
-So you chose Feryal?
-Yes, I chose her.
1490
01:21:01,720 --> 01:21:04,560
Or did you get close to me to
make Feryal jealous?
1491
01:21:05,600 --> 01:21:07,560
-Answer me, is that right?
-Zafer, don’t be silly.
1492
01:21:07,720 --> 01:21:10,240
-That is so, right? It is.
-It’s not. Right, it started like that.
1493
01:21:10,360 --> 01:21:13,480
I’m such an idiot!
1494
01:21:13,760 --> 01:21:17,760
You pretended to love me, to
take all she had from her, right?
1495
01:21:17,920 --> 01:21:20,400
But no, I was taken with you afterwards.
I fell in love with you too.
1496
01:21:20,560 --> 01:21:23,040
-You’re lying to my face right now.
-I love you.
1497
01:21:23,200 --> 01:21:24,920
-Don’t touch me!
-Zafer, don’t do that!.
1498
01:21:25,120 --> 01:21:26,200
Don’t touch me.
1499
01:21:26,560 --> 01:21:27,360
Zafer!
1500
01:21:27,480 --> 01:21:30,920
I made her so sad because
of my promise to you!
1501
01:21:31,240 --> 01:21:34,600
And she put up with all that nonsense.
Only because she really loved me.
1502
01:21:34,760 --> 01:21:35,840
That’s what love means.
1503
01:21:37,720 --> 01:21:39,480
You’re not Feryal’s friend.
1504
01:21:39,640 --> 01:21:42,240
Stay away from me and my wife,
you understand? I’m serious.
1505
01:21:42,400 --> 01:21:45,160
Zafer, where are you going?
1506
01:21:45,560 --> 01:21:47,360
Zafer, come here! You can’t leave me!
1507
01:21:47,560 --> 01:21:48,560
Zafer!
1508
01:21:59,280 --> 01:22:01,040
I wonder if it was something important.
1509
01:22:03,640 --> 01:22:04,720
-Mecit?
-What?
1510
01:22:04,880 --> 01:22:07,760
What is this?
Where was so much money paid to?
1511
01:22:08,280 --> 01:22:09,920
The bank. It’s the credit note, dear.
1512
01:22:11,040 --> 01:22:13,480
Credit? What credit?
1513
01:22:13,920 --> 01:22:16,680
I had some repairs at the workshop.
It was for that.
1514
01:22:16,840 --> 01:22:20,600
-Didn’t you get that money from Asım?
-He offered to lend me, but I didn’t take it.
1515
01:22:21,000 --> 01:22:23,760
-But he stood as guarantor for the credit.
-Why don’t I know about that?
1516
01:22:23,920 --> 01:22:26,440
You panic about everything.
Don’t worry, I paid it back.
1517
01:22:26,600 --> 01:22:28,480
Just a few instalments left.
1518
01:22:28,640 --> 01:22:31,720
So why do we cringe with embarrassment
in front of them all the time?
1519
01:22:31,880 --> 01:22:36,240
-Why did we force our son to a marriage he didn’t want?
-Do you think I would do that for money?
1520
01:22:37,000 --> 01:22:40,360
Do you think I would use my son for bargain?
1521
01:22:40,480 --> 01:22:44,360
Mecit, we both knew Zafer didn’t
want to marry that girl.
1522
01:22:44,520 --> 01:22:49,120
Your son has never known what he wanted to do.
And he never will.
1523
01:22:49,600 --> 01:22:53,160
Let me tell you something.
Years and years ago, there was a young man.
1524
01:22:53,600 --> 01:22:57,600
Destiny led him to meet a girl.
He had to marry her, unwillingly.
1525
01:22:57,800 --> 01:23:00,720
He had the best years of his
life with that girl.
1526
01:23:01,200 --> 01:23:03,600
She put the world beneath his feet.
1527
01:23:03,920 --> 01:23:07,880
Now he’s so thankful for the day
he met that girl.
1528
01:23:08,080 --> 01:23:09,280
Who are they?
1529
01:23:10,000 --> 01:23:12,440
You and me, Mrs. GĂĽlnur. You and me.
1530
01:23:12,920 --> 01:23:16,560
Your son met a girl
just like yourself...
1531
01:23:17,160 --> 01:23:19,680
...but the idiot still
has no idea.
1532
01:23:20,320 --> 01:23:23,080
Do you remember?
They were still little kids.
1533
01:23:24,240 --> 01:23:26,520
Zafer got sick.
He came home and went to bed.
1534
01:23:27,160 --> 01:23:29,880
This girl came after him.
She knocked on the door and came in.
1535
01:23:30,400 --> 01:23:32,560
She waited next to the bed for hours.
1536
01:23:33,120 --> 01:23:36,080
Believe me, GĂĽlnur...
Since that day...
1537
01:23:36,240 --> 01:23:40,360
...the girl has been in love with Zafer.
But that idiot has no idea.
1538
01:23:41,160 --> 01:23:43,080
He doesn’t know what a treasure he has.
1539
01:23:43,800 --> 01:23:46,200
One day he’ll realize, and that day...
1540
01:23:46,720 --> 01:23:48,920
...he’ll be very happy.
1541
01:23:49,240 --> 01:23:50,520
Very happy.
1542
01:23:52,320 --> 01:23:53,480
My dear father!
1543
01:23:54,400 --> 01:23:56,840
You are so right!
You are so right, dad!
1544
01:23:57,280 --> 01:23:58,240
My son!
1545
01:23:58,360 --> 01:24:00,120
Were you listening to me, you rascal?
1546
01:24:01,600 --> 01:24:02,480
My dear son!
1547
01:24:02,640 --> 01:24:03,680
Forgive me god...
1548
01:24:08,360 --> 01:24:11,280
Müco, Selçuk,
you have no idea what just happened!
1549
01:24:11,920 --> 01:24:13,160
Why are your faces like that?
What’s up?
1550
01:24:13,320 --> 01:24:16,120
We know everything, man.
We saw it all. We went crazy here.
1551
01:24:16,280 --> 01:24:17,200
What did you see?
1552
01:24:26,920 --> 01:24:27,920
What is that?
1553
01:24:29,920 --> 01:24:32,840
What the hell is this?
What a crook Duygu is!
1554
01:24:33,040 --> 01:24:36,360
What a horrible woman!
How can she do that! What is that!
1555
01:24:36,640 --> 01:24:39,760
See what the bitch did just to
make Feryal sad!
1556
01:24:40,240 --> 01:24:41,640
Feryal! I have to find Feryal.
1557
01:24:41,800 --> 01:24:43,800
-I have to see her before she sees it!
-Zafer!
1558
01:24:44,040 --> 01:24:45,480
Man, I’m coming with you!
1559
01:25:19,600 --> 01:25:22,440
-Come on!
-Zafer, be calm! We’re going.
1560
01:25:22,560 --> 01:25:23,640
How can I be calm, MĂĽco?
1561
01:25:23,800 --> 01:25:25,600
I love Feryal!
My eyes are open now.
1562
01:25:25,760 --> 01:25:28,040
I’m about to lose the woman I love,
and you tell me to be calm!
1563
01:25:28,240 --> 01:25:29,240
Come on!
1564
01:25:41,200 --> 01:25:42,440
Feryal!
1565
01:25:43,680 --> 01:25:44,760
Feryal?
1566
01:25:46,320 --> 01:25:47,440
Feryal?
1567
01:25:51,920 --> 01:25:53,120
Feryal?
1568
01:26:09,880 --> 01:26:10,920
God...
1569
01:26:28,480 --> 01:26:29,520
Where are we going?
1570
01:26:29,640 --> 01:26:31,120
I have no idea, man!
1571
01:26:31,240 --> 01:26:33,720
She saw all the photos, man!
All of them!
1572
01:26:33,880 --> 01:26:35,720
Duygu! How can she do this!
1573
01:26:36,440 --> 01:26:38,560
Wait, let’s call her mother.
Maybe she went there.
1574
01:26:38,720 --> 01:26:39,680
I’ll call Feryal.
1575
01:26:47,920 --> 01:26:51,080
Feryal, I hope your love
is requited.
1576
01:26:51,200 --> 01:26:53,480
I don’t believe one bit that
Zafer is in love with you!
1577
01:26:57,640 --> 01:26:59,040
Thank you.
1578
01:27:00,080 --> 01:27:01,200
No, she didn’t go to her mother.
1579
01:27:01,360 --> 01:27:02,560
And her phone is off.
1580
01:27:03,240 --> 01:27:06,080
-What do we do now?
-I don’t know, Selçuk! I don’t know!
1581
01:27:06,240 --> 01:27:07,880
Buket! Buket!
Buket must know where she is!
1582
01:27:08,080 --> 01:27:09,800
Right, I’m sure she knows.
Call her!
1583
01:27:10,000 --> 01:27:11,280
-I’m calling.
-Don’t. We’re close.
1584
01:27:11,400 --> 01:27:13,240
-Just take that turn and let’s go.
-Right.
1585
01:27:35,000 --> 01:27:37,080
-God damn you, Zafer!
-Don’t curse!
1586
01:27:37,240 --> 01:27:39,680
God damn you Zafer!
How could you do that!
1587
01:27:39,800 --> 01:27:41,760
-Listen to me for a second.
-How could you do this to Feryal?
1588
01:27:41,920 --> 01:27:43,800
Listen to me.
Be calm, nevermind that now.
1589
01:27:43,920 --> 01:27:45,600
I have to find Feryal
as soon as possible, alright?
1590
01:27:45,760 --> 01:27:47,480
Did she call you? Do you know
where she is? Tell me.
1591
01:27:47,600 --> 01:27:50,520
I don’t know, but I hope she went
somewhere where you can’t find her!
1592
01:27:50,800 --> 01:27:53,200
-Don’t say that! My god...
-And Duygu is such a crook!
1593
01:27:53,440 --> 01:27:55,680
It’s a good thing you two
found each other! You’re a great fit!
1594
01:28:01,240 --> 01:28:02,520
In fact I do come here sometimes.
1595
01:28:03,040 --> 01:28:04,520
-Really?
-Yes.
1596
01:28:05,400 --> 01:28:07,120
I come here when I don’t feel good.
1597
01:28:09,560 --> 01:28:10,520
What?
1598
01:28:10,920 --> 01:28:13,400
What happened?
Wait for me. I’m coming too.
1599
01:28:13,720 --> 01:28:14,640
Zafer!
1600
01:28:14,800 --> 01:28:15,880
Zafer! Where are you going?
1601
01:28:16,040 --> 01:28:17,000
Zafer!
1602
01:28:17,800 --> 01:28:19,640
Zafer!
Man, park over there!
1603
01:28:23,920 --> 01:28:24,920
Zafer!
1604
01:29:02,760 --> 01:29:03,800
Feryal!
1605
01:29:03,920 --> 01:29:05,120
What the hell!
1606
01:29:12,560 --> 01:29:14,440
Girl, what are you doing there?
1607
01:29:14,600 --> 01:29:16,480
Look, don’t do something wrong...
1608
01:29:16,640 --> 01:29:19,800
God, what is she doing there?
Don’t jump! Don’t jump!
1609
01:29:21,440 --> 01:29:22,320
Feryal!
1610
01:29:22,920 --> 01:29:25,280
-What are you doing up there?
-Zafer, please, don’t get close.
1611
01:29:25,480 --> 01:29:26,280
Feryal!
1612
01:29:26,440 --> 01:29:28,160
Come down!
Don’t do something crazy!
1613
01:29:28,400 --> 01:29:29,800
-Come on, please!
-Stay away, Zafer.
1614
01:29:30,000 --> 01:29:32,680
Stay away like you have all through
our marriage!
1615
01:29:32,800 --> 01:29:35,120
Feryal!
Please listen to me, I beg you!
1616
01:29:36,160 --> 01:29:37,360
Little bird, I made a mistake.
1617
01:29:37,760 --> 01:29:40,240
I wasn’t aware that I was in
love with you.
1618
01:29:40,400 --> 01:29:42,440
Please!
Come down, I beg you!
1619
01:29:43,160 --> 01:29:44,400
You’re lying!
1620
01:29:44,560 --> 01:29:45,720
You were in love with Duygu.
1621
01:29:45,880 --> 01:29:47,280
You were in love with her all along.
1622
01:29:47,440 --> 01:29:48,920
I saw your pictures together.
1623
01:29:49,440 --> 01:29:51,160
You both made a fool of me.
1624
01:29:51,320 --> 01:29:53,040
Duygu posted those photos.
I swear!
1625
01:29:53,200 --> 01:29:56,120
She did that because I told her
I didn’t love her, but you.
1626
01:29:56,280 --> 01:29:59,040
She did it just to make you jealous.
To make you sad. That’s all it’s about!
1627
01:29:59,320 --> 01:30:00,360
Feryal!
1628
01:30:01,000 --> 01:30:03,120
I swear, I love you so much!
1629
01:30:03,280 --> 01:30:05,440
-Please, come down!
-I don’t believe you Zafer!
1630
01:30:06,600 --> 01:30:07,760
I don’t believe you.
1631
01:30:08,160 --> 01:30:10,320
How can you do these things
to someone you love?
1632
01:30:11,640 --> 01:30:14,200
You’re just trying to
clear your conscience.
1633
01:30:14,360 --> 01:30:16,200
Conscience? Don’t be silly, girl!
Feryal! Feryal, Feryal!
1634
01:30:16,400 --> 01:30:18,080
Feryal please!
Feryal, don’t leave me.
1635
01:30:18,240 --> 01:30:20,080
What would I ever do without you?
1636
01:30:20,240 --> 01:30:22,360
What would Tayfun’s bike,
this neighborhood, this street...
1637
01:30:22,520 --> 01:30:24,480
...this life would mean without you?
Please, I beg you.
1638
01:30:24,640 --> 01:30:25,800
Feryal!
1639
01:30:26,240 --> 01:30:28,600
I loved you so much.
I always have...
1640
01:30:28,760 --> 01:30:30,440
...but when you were next to me,
I couldn’t realize that.
1641
01:30:30,600 --> 01:30:33,640
Sometimes one doesn’t appreciate those
closest to him. Please understand.
1642
01:30:33,800 --> 01:30:36,840
Don’t leave me alone. Let’s go home,
I beg you. My dear Feryal!
1643
01:30:37,160 --> 01:30:38,640
Darling, come on! Feryal!
1644
01:30:38,800 --> 01:30:39,840
I’m sorry, Zafer.
1645
01:30:40,800 --> 01:30:41,720
Feryal!
128936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.