All language subtitles for hujjyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,920 Come on now, run! 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,480 Pass it on! 5 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 -Pass it on to him! -It’s coming! 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,800 -It’s coming man! -Come on, shoot! 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,080 Shoot! 8 00:00:20,560 --> 00:00:21,800 I’m going crazy here! 9 00:00:22,160 --> 00:00:23,520 -Sit down, sit down. -Oh man! 10 00:01:11,840 --> 00:01:12,800 Hey. 11 00:01:14,040 --> 00:01:16,160 -Me? -Stop the foolery. Where is that rascal? 12 00:01:16,280 --> 00:01:19,560 He said he’d get his wedding suit and come right away. He must be stuck in traffic. 13 00:01:19,760 --> 00:01:21,920 Right, he must be... Look... 14 00:01:23,440 --> 00:01:25,520 ...find him right now. I’m going to kill him. 15 00:01:25,680 --> 00:01:27,720 I’ll find him, uncle Mecit. Actually, I have! 16 00:01:30,840 --> 00:01:32,920 Look at him. Man, are you kidding with me! 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,520 Folks, just a second! I need to speak on the phone. 18 00:01:43,480 --> 00:01:45,320 Ssssh! 19 00:01:46,560 --> 00:01:48,800 One, two... Yes brother? 20 00:01:48,920 --> 00:01:50,760 Man, what the hell are you guys thinking! 21 00:01:51,000 --> 00:01:52,200 -The wedding is starting. -What wedding? 22 00:01:52,400 --> 00:01:54,360 Your wedding, you fool. You’re getting married! 23 00:01:55,640 --> 00:01:56,560 We forgot about the wedding! 24 00:01:56,720 --> 00:01:57,720 Alright, man, alright! 25 00:01:57,840 --> 00:02:00,240 We’re coming! We’ll be right there. But there’s traffic. 26 00:02:00,360 --> 00:02:01,280 What traffic! 27 00:02:01,440 --> 00:02:02,800 You’re at the football match! 28 00:02:02,920 --> 00:02:04,080 You’ve just been on the TV screen! 29 00:02:04,200 --> 00:02:06,720 -The whole nation saw you! Good thing uncle Mecit didn’t. -Man, we were on TV! 30 00:02:06,880 --> 00:02:08,640 -We should call mom! -We’re coming brother! 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,040 -We’re coming. -You jerks! 32 00:02:11,160 --> 00:02:12,040 What! 33 00:02:12,160 --> 00:02:15,240 Müco, I’ve got 16 unanswered calls! Everyone has called! We’re screwed! 34 00:02:15,400 --> 00:02:18,000 Let’s go. Uncle Mecit will bury us alive! 35 00:02:18,160 --> 00:02:20,880 -What’s a wedding doing on match day! -Come on Zafer, let’s go! 36 00:02:21,080 --> 00:02:22,320 Let’s see that one too... 37 00:02:22,480 --> 00:02:24,480 Sorry. Sorry. 38 00:02:24,680 --> 00:02:26,400 Uğur, thanks. See you next week. 39 00:02:26,560 --> 00:02:27,520 -Give it to me! -Take it, quick. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,240 The registrar has arrived. He’s getting ready. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 And the groom is nowhere to be found! 42 00:02:31,560 --> 00:02:34,240 Be calm, Buket. Get a drink. Write your name under my shoe. 43 00:02:34,400 --> 00:02:36,280 Zafer will come. He must be on the way. 44 00:02:38,240 --> 00:02:39,720 -Step on the gas! -Step on it brother! 45 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 Turn it up! 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,240 But where are we going, brother? 47 00:02:44,360 --> 00:02:47,480 -Yakacık. The Yakacık Wedding Hall. -To the Yakacık Wedding Hall! Come on man! 48 00:02:48,560 --> 00:02:50,320 -I have an idea where he might be... -Shut up. 49 00:02:50,480 --> 00:02:52,040 I have that same idea, but... 50 00:02:52,160 --> 00:02:53,520 ...I think he won’t do that on wedding day. 51 00:02:53,640 --> 00:02:55,400 I don’t know what to think. What should I be thinking? 52 00:02:55,800 --> 00:02:57,600 I thought he might be at the football match. 53 00:02:58,200 --> 00:02:59,080 What? 54 00:02:59,240 --> 00:03:01,000 -Could he be at a football match? -On wedding day? 55 00:03:01,160 --> 00:03:03,520 It’s an important match. They have a new player . 56 00:03:03,680 --> 00:03:05,120 Oh, so it’s all fine then! 57 00:03:05,280 --> 00:03:08,200 He was like this when I met him, he still is. I love my husband! 58 00:03:08,320 --> 00:03:09,360 You went to the match on wedding day? 59 00:03:09,520 --> 00:03:12,160 Why do you think I’m telling you to step on it! Just step on the it! 60 00:03:12,440 --> 00:03:15,640 -How can he go to a match on wedding day? -I agree with Buket. 61 00:03:15,760 --> 00:03:18,040 I don’t believe one bit that Zafer is in love with you! 62 00:03:18,160 --> 00:03:19,320 I do. 63 00:03:20,360 --> 00:03:21,440 Zafer is in love with me! 64 00:03:38,400 --> 00:03:39,720 I mean, he loves me. 65 00:03:39,920 --> 00:03:42,080 If you don’t love her, don’t marry her brother! 66 00:03:42,200 --> 00:03:44,560 He’s got to get married. He can’t dare disobey his father. 67 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 The ball is crossed in. A header! And it’s in! Goal! 68 00:03:47,520 --> 00:03:49,480 -Come on! -Save a shot just once! 69 00:03:49,840 --> 00:03:52,320 -So is the girl forced to marry too? -I don’t understand that either. 70 00:03:52,440 --> 00:03:55,000 -Why did Feryal want to marry me? -Zafer, stop the drivel! 71 00:03:55,160 --> 00:03:57,320 The girl has been taken with you since childhood! 72 00:03:57,440 --> 00:03:59,440 Come on, don’t be silly! Where do you get that from? 73 00:03:59,600 --> 00:04:03,440 Guests are getting their second round of wedding candy! 74 00:04:03,600 --> 00:04:07,360 -Where is Zafer? -He’s coming. He must be on the way. 75 00:04:07,920 --> 00:04:11,080 What has Zafer got to do with wedding candy, by the way? 76 00:04:11,920 --> 00:04:14,680 You know, dear, a wedding without a groom is a rare thing. 77 00:04:14,840 --> 00:04:16,840 -They must be grabbing some souvenirs to keep! -Mom! 78 00:04:17,200 --> 00:04:20,720 So the girl has been taken with you since childhood. Why don’t you love her? 79 00:04:20,840 --> 00:04:23,320 He’s a weird guy! He loves someone else! 80 00:04:23,480 --> 00:04:26,520 -Really? -He fell in love with the girl’s closest friend. 81 00:04:26,680 --> 00:04:29,800 -Her closest friend? -They’re very close. This close! 82 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 -Let me give you a lift. -I can go, don’t bother. 83 00:04:32,920 --> 00:04:34,800 No way. Let me drop you. 84 00:04:36,040 --> 00:04:37,760 Oh, there comes Zafer! 85 00:04:39,520 --> 00:04:40,600 How are you, girl? 86 00:04:41,360 --> 00:04:42,320 Little bird! 87 00:04:43,280 --> 00:04:46,560 Yellow! Blue! Champions! 88 00:04:46,920 --> 00:04:48,120 Fener! 89 00:04:48,240 --> 00:04:51,120 Yellow! Blue! Champions! 90 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 Duygu, my co-worker. Zafer, my childhood friend. 91 00:04:54,480 --> 00:04:55,640 Hello. Duygu. 92 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 Hello. Zafer. 93 00:04:59,440 --> 00:05:01,720 Your hair and eyes are so harmonious. 94 00:05:02,080 --> 00:05:02,880 How come? 95 00:05:03,040 --> 00:05:05,120 If your hair was red and your eyes yellow... 96 00:05:05,400 --> 00:05:07,120 ...that wouldn’t be very nice. 97 00:05:07,800 --> 00:05:11,560 Stop the nonsense now. Wouldn’t you like to check out this girl? 98 00:05:13,200 --> 00:05:14,440 She’s a beautiful girl. 99 00:05:15,520 --> 00:05:17,080 Come on. 100 00:05:21,440 --> 00:05:23,400 So, what do you think about the car, Zafer? 101 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 She’s beautiful. 102 00:05:26,400 --> 00:05:28,320 It’s hard to get one’s eyes off her. 103 00:05:28,480 --> 00:05:30,520 God bless her! 104 00:05:30,680 --> 00:05:33,360 -I mean, drive it safe and sound, Feryal. -Amen. 105 00:05:33,800 --> 00:05:36,040 Beautiful... Magnificent! 106 00:05:40,320 --> 00:05:41,840 Now, I don’t understand. 107 00:05:42,080 --> 00:05:45,560 If you’re in love with someone else, why did you agree to marry her? 108 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 You should’ve objected. 109 00:05:46,840 --> 00:05:50,320 Objections are overruled, brother. I couldn’t give dad another heart attack! 110 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 -Zafer. -Yes, dad. 111 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 Now, don’t you... 112 00:05:53,840 --> 00:05:56,200 -...want to marry Feryal? -I don’t, dad. 113 00:05:56,320 --> 00:05:57,480 Well, I do! 114 00:05:57,920 --> 00:06:01,320 -So you marry her, dad! -Don’t talk to your father like that! 115 00:06:01,480 --> 00:06:04,560 Why can’t you understand? This is Feryal we’re talking about! 116 00:06:04,680 --> 00:06:05,920 My childhood friend! 117 00:06:06,160 --> 00:06:08,560 I’ve never looked at her that way! 118 00:06:08,720 --> 00:06:10,320 No way. I can’t. 119 00:06:11,280 --> 00:06:12,240 -Dad. Dad! -Oh, dear dad! 120 00:06:12,400 --> 00:06:14,000 Call an ambulance! I’m dying! 121 00:06:14,160 --> 00:06:16,160 So that’s why I’m being put to death today! 122 00:06:16,320 --> 00:06:18,560 Otherwise why would I get married unwillingly? 123 00:06:18,720 --> 00:06:21,280 So could you not tell him “I love someone else”? 124 00:06:21,400 --> 00:06:23,480 I couldn’t. Whenever I tried to... 125 00:06:23,640 --> 00:06:26,280 This matter of marriage... I think it’s a bit early, isn’t it? 126 00:06:28,480 --> 00:06:29,520 Dad! 127 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 Dad! 128 00:06:34,360 --> 00:06:37,000 I was just going to ask you to pass the salt! That’s it! 129 00:06:37,880 --> 00:06:39,120 Put your foot in! 130 00:06:39,480 --> 00:06:42,400 Three Fenerbahçe players in the box! Crossed low with power. 131 00:06:42,640 --> 00:06:44,560 Back off the defense! The ball is loose! 132 00:06:44,800 --> 00:06:47,640 -Placed neatly, and it’s a goal! -Goal! 133 00:06:48,040 --> 00:06:49,800 Goal! 134 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 What? 135 00:06:59,240 --> 00:07:02,000 I guess your son doesn’t intend to marry our daughter. 136 00:07:02,160 --> 00:07:03,040 He’s nowhere to be found! 137 00:07:03,200 --> 00:07:04,680 No way, Asım! 138 00:07:04,840 --> 00:07:07,720 When I asked him “Would you marry Feryal” he almost went crazy! 139 00:07:07,840 --> 00:07:09,720 “I’ve loved her since childhood”, he said. 140 00:07:09,840 --> 00:07:12,840 -Didn’t he, Gülnur? -Of course. He wants to marry her. 141 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Run! 142 00:07:25,040 --> 00:07:26,160 Duygu... 143 00:07:26,320 --> 00:07:27,280 Zafer? 144 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 How do I look, darling? 145 00:07:29,000 --> 00:07:30,400 Go to hell, Zafer! 146 00:07:30,560 --> 00:07:32,800 Don’t curse! I’m ruined here anyway! 147 00:07:32,920 --> 00:07:34,120 Zafer, come on. 148 00:08:14,000 --> 00:08:16,400 Damn you, cheerleader! You see him? 149 00:08:16,600 --> 00:08:19,720 He’s wearing the shirt over his kit! The rascal came straight from the match! 150 00:08:19,840 --> 00:08:22,080 Whatever. He’s here now, Mecit. 151 00:08:22,280 --> 00:08:26,920 Feryal Eren, daughter of Asım Eren... Do you accept Zafer Özçetin, son of... 152 00:08:27,280 --> 00:08:30,400 ...Mecit Özçetin as your spouse, through good and bad days, in good health and illness? 153 00:08:30,840 --> 00:08:31,760 Yes! 154 00:08:39,840 --> 00:08:44,000 Zafer Özçetin, son of Mecit Özçetin... Do you accept Feryal Eren... 155 00:08:44,160 --> 00:08:47,240 Daughter of Asım Eren, as your spouse? 156 00:09:00,480 --> 00:09:01,720 We couldn’t hear you. 157 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 Yes. 158 00:09:12,920 --> 00:09:15,520 You shouted a lot at the match and lost your voice, didn’t you? 159 00:09:15,680 --> 00:09:17,440 -And do you bear witness? -Yes. 160 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 Yes. 161 00:09:24,840 --> 00:09:25,880 Here? 162 00:09:26,040 --> 00:09:26,920 There. 163 00:09:29,720 --> 00:09:31,800 Step on his foot! 164 00:09:31,920 --> 00:09:33,320 Brother, you do it! 165 00:09:36,760 --> 00:09:41,200 By the authority of the Mayor of Kartal, I declare you husband and wife. 166 00:09:49,840 --> 00:09:51,080 Kiss her! 167 00:10:05,800 --> 00:10:06,720 I entrust him to you. 168 00:10:07,360 --> 00:10:10,600 You’re next in line! There are many boys here, go find one! 169 00:10:20,120 --> 00:10:21,640 -Congratulations Zafer! -Selçuk... 170 00:10:22,360 --> 00:10:23,840 -Congratulations! -Thanks brother. 171 00:10:24,200 --> 00:10:25,160 I’ll pin a gold piece on you. 172 00:10:25,360 --> 00:10:28,560 -Put it in the bag! -No, I’ve been waiting for this for years. 173 00:10:28,680 --> 00:10:30,480 -I’ll pin it on you. -That’s so funny. 174 00:10:30,600 --> 00:10:31,760 You don’t like it, sir? 175 00:10:31,920 --> 00:10:32,680 There you go. 176 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 -Congratulations. -Thank you. 177 00:10:40,640 --> 00:10:42,120 I wish you the best, dear. 178 00:10:42,320 --> 00:10:44,680 We promised not to cry. 179 00:10:45,320 --> 00:10:47,880 -Alright. -Come on, you’ll spoil my mascara. 180 00:10:49,880 --> 00:10:50,920 My dear. 181 00:10:53,240 --> 00:10:54,520 You couldn’t pin it? 182 00:10:55,280 --> 00:10:56,400 She did! 183 00:11:18,680 --> 00:11:20,120 I’m so happy, Zafer. 184 00:11:20,640 --> 00:11:23,920 I’ve been waiting for this moment all my life. I love you so much. 185 00:11:33,800 --> 00:11:37,000 Let me dance with the bride! 186 00:11:37,160 --> 00:11:38,520 Of course. 187 00:11:38,680 --> 00:11:40,480 -Come here, dad. -My dear... 188 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 How are you? 189 00:11:48,200 --> 00:11:49,720 -Duygu, are you... -Zafer! 190 00:11:51,240 --> 00:11:53,400 I’ve just married my best friend to my lover! 191 00:11:53,520 --> 00:11:55,800 This is my happiest day Zafer! My happiest day! 192 00:11:56,000 --> 00:11:58,640 -Dear, we talked about this already. -What did we talk about? 193 00:11:58,760 --> 00:12:00,360 I even witnessed for you! 194 00:12:00,520 --> 00:12:02,760 It’s like a video for an Ümit Besen song! 195 00:12:03,040 --> 00:12:05,800 I promised you. You know very well that this is a fake marriage. 196 00:12:05,920 --> 00:12:07,640 Be patient, dear. Just for a while. 197 00:12:08,360 --> 00:12:11,160 The doctor said “Your father will be fine in a few months.” 198 00:12:11,320 --> 00:12:14,240 Alright? Once my father recovers, I’ll divorce Feryal right away! 199 00:12:14,480 --> 00:12:16,600 If you lay a finger on Feryal, you can’t see my face again, Zafer! 200 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 -Look, Duygu... -Zafer! 201 00:12:18,360 --> 00:12:19,720 I’m serious. 202 00:12:20,680 --> 00:12:23,080 If you sleep with her, our relationship is over! 203 00:12:25,400 --> 00:12:28,480 If I touch Feryal over the course of our marriage... 204 00:12:28,640 --> 00:12:30,120 ...it’s a red card. I’m banned for doping. 205 00:12:30,240 --> 00:12:31,560 Ban me from the game. 206 00:12:31,680 --> 00:12:32,640 Fine. 207 00:12:32,880 --> 00:12:33,920 Promise? 208 00:12:34,760 --> 00:12:35,680 Promise! 209 00:12:36,760 --> 00:12:37,920 Fine, I promise. 210 00:12:38,120 --> 00:12:41,320 Feryal tells me everything. If you don’t keep your promise... 211 00:12:43,240 --> 00:12:45,920 ...I’ll make you pay for it, badly. 212 00:12:53,680 --> 00:12:55,320 WE’RE GETTING MARRIED 213 00:13:03,560 --> 00:13:06,600 Bravo! Bravo! 214 00:13:10,880 --> 00:13:12,240 Here, sir. 215 00:13:13,880 --> 00:13:14,840 Yes. 216 00:13:15,760 --> 00:13:17,480 Is there anything I can help you with, sir? 217 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 No, no. You can leave. 218 00:13:18,800 --> 00:13:20,080 Wait, man. Wait a moment. 219 00:13:20,200 --> 00:13:22,440 This match will be without specators! Why do you tell him to wait? 220 00:13:22,560 --> 00:13:25,240 -We have to tip the boy, dear. -Alright, tip him and let him leave. 221 00:13:29,200 --> 00:13:31,080 -Could you hold that for a moment? -Who? 222 00:13:31,240 --> 00:13:32,160 Hold her. 223 00:13:32,440 --> 00:13:33,680 Just a moment. 224 00:13:35,400 --> 00:13:37,880 Sorry, I had ravioli at the staff dinner. 225 00:13:38,080 --> 00:13:39,400 What are you doing? 226 00:13:39,560 --> 00:13:41,840 I’m looking for change, but the smallest I have is a hundred! 227 00:13:42,080 --> 00:13:43,600 Have you got any change? 228 00:13:44,080 --> 00:13:45,360 -You got any change? -No. 229 00:13:45,520 --> 00:13:47,040 I must have some change here. 230 00:13:47,200 --> 00:13:49,240 I’m getting really angry over here. 231 00:13:50,000 --> 00:13:50,840 Brother! 232 00:13:51,000 --> 00:13:52,480 Take that, and give me back! 233 00:13:52,640 --> 00:13:53,600 Fine, I will... 234 00:13:53,760 --> 00:13:54,880 Let me have that... 235 00:13:55,560 --> 00:13:56,440 Take it. 236 00:13:56,920 --> 00:13:59,760 Thank you very much. If you need anything... 237 00:14:00,240 --> 00:14:01,920 You gave him a hundred Liras! 238 00:14:03,280 --> 00:14:04,600 Feryal, no way! 239 00:14:04,720 --> 00:14:06,320 We’ve got more here, Zafer! Come on. 240 00:14:06,640 --> 00:14:10,240 Faggot! One would think he’s donating a house! It’s a hundred Liras, all in all! 241 00:14:10,400 --> 00:14:12,480 At least the girl was generous! 242 00:14:12,800 --> 00:14:15,520 I touched her. She’s got the money but no tits and no ass! 243 00:14:15,680 --> 00:14:16,720 He got the hundred! 244 00:14:16,880 --> 00:14:19,000 He should have carried you to bed for that! 245 00:14:19,160 --> 00:14:21,320 Don’t dwell on these things. This is our honeymoon night. 246 00:14:21,480 --> 00:14:22,720 Let’s enjoy it. 247 00:14:25,080 --> 00:14:26,200 Lay me down, Zafer. 248 00:14:26,360 --> 00:14:27,240 How can I lay you down? 249 00:14:27,400 --> 00:14:29,040 Don’t you see the bed? It’s a mess! 250 00:14:29,160 --> 00:14:31,080 What sort of hotel is this! 251 00:14:31,200 --> 00:14:33,760 Oh, you’re a macho man, now that you’re married? 252 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 It’s the honeymoon concept, you fool. The roses are for us to get in the mood! 253 00:14:36,920 --> 00:14:39,040 Why roses? The spikes will sting our asses! 254 00:14:39,200 --> 00:14:40,480 You just lay me down. 255 00:14:40,640 --> 00:14:41,680 -Are you sure? -Yes. 256 00:14:41,840 --> 00:14:42,840 Alright. 257 00:14:43,440 --> 00:14:44,480 Come on. 258 00:14:45,640 --> 00:14:46,560 Come here. 259 00:14:46,840 --> 00:14:48,200 -Come, come! -Wait. Feryal, wait! 260 00:14:48,320 --> 00:14:50,400 Come here. Where are you going? 261 00:14:52,680 --> 00:14:53,720 Feryal, what is this? 262 00:14:53,880 --> 00:14:56,760 You had a twenty Lira note in your bag! Why did you give the man a hundred? 263 00:14:56,920 --> 00:14:59,160 -Who pinned this twenty Lira note anyway? -Uncle Mürsel. 264 00:14:59,320 --> 00:15:01,040 Your uncle Mürsel is so stingy. 265 00:15:01,200 --> 00:15:03,360 If he could put a needle through a coin, he’d pin one on you! 266 00:15:03,480 --> 00:15:05,360 Darling, let’s not think of these now. 267 00:15:05,480 --> 00:15:07,000 We’re on honeymoon. It’s our first night. 268 00:15:07,160 --> 00:15:08,480 Let’s enjoy it, right? 269 00:15:08,840 --> 00:15:10,280 We’ll talk about that later. 270 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 Look, I’m in bed. 271 00:15:13,040 --> 00:15:14,280 I’m a new bride. 272 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 I’m eager... 273 00:15:16,920 --> 00:15:18,280 And hungry... 274 00:15:18,800 --> 00:15:19,840 Right? 275 00:15:20,120 --> 00:15:21,240 Zafer... 276 00:15:22,880 --> 00:15:24,160 I’m so excited... 277 00:15:26,360 --> 00:15:29,520 Corner kick for Fenerbahçe! The box is rather crowded. 278 00:15:29,680 --> 00:15:30,520 What are you doing? 279 00:15:30,680 --> 00:15:33,160 Darling, I couldn’t see the penalty shootout today. I’ll watch the highlights. 280 00:15:33,320 --> 00:15:34,560 Enough with your match! 281 00:15:34,720 --> 00:15:36,440 Why do you care so much about it? 282 00:15:36,600 --> 00:15:39,480 Mind your own penalty kick! That’s enough! 283 00:15:39,720 --> 00:15:43,120 Look, all the spikes and everything are gone. 284 00:15:45,080 --> 00:15:45,920 What are you doing? 285 00:15:46,080 --> 00:15:49,480 I’ve got to work that bellboy! He got a hundred so he should work for it. 286 00:15:49,720 --> 00:15:51,440 Hello, we’re the newly married couple. 287 00:15:51,600 --> 00:15:53,400 We’d like some champagne. One bottle. 288 00:15:53,720 --> 00:15:55,000 What brands do you have? 289 00:15:56,720 --> 00:15:58,800 Well, you pick one for us. It doesn’t matter. 290 00:15:59,080 --> 00:16:01,840 But tell the bellboy who took us to our room to bring it. 291 00:16:02,040 --> 00:16:04,800 Because he got a year’s worth of tip in advance! He should work for it. 292 00:16:04,920 --> 00:16:06,160 Thanks. 293 00:16:07,240 --> 00:16:08,360 Yes. 294 00:16:08,840 --> 00:16:10,080 In fact, champagne is a good idea. 295 00:16:10,240 --> 00:16:12,720 We’ll drink up, get drunk, you say... 296 00:16:12,880 --> 00:16:14,400 Get a fever. 297 00:16:14,560 --> 00:16:16,400 Then our libido will rise... 298 00:16:16,640 --> 00:16:18,360 -Let it go up... -Feryal, Feryal! Your makeup! 299 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 -What? -Did you refresh your makeup? 300 00:16:20,240 --> 00:16:21,560 -Does it look bad? -No, it doesn’t, but... 301 00:16:21,720 --> 00:16:23,840 ...it’s better for it to be fresh, you know. Especially on a night like this! 302 00:16:24,400 --> 00:16:25,840 You jackal, you’re kidding! 303 00:16:26,560 --> 00:16:28,640 Alright, so I’ll refresh it. You’re right. 304 00:16:28,760 --> 00:16:30,480 It should be fresh on a night like this. 305 00:16:36,760 --> 00:16:37,880 I’ve got no way out. 306 00:16:39,320 --> 00:16:41,080 Tonight... This girl will... 307 00:16:51,680 --> 00:16:54,600 -Duygu, are you alright? -I feel great! 308 00:16:54,840 --> 00:16:56,520 I married my lover an hour ago! 309 00:16:56,640 --> 00:16:58,840 Didn’t you get close to the guy just because you envied the girl? 310 00:16:59,040 --> 00:17:01,200 And you knew the girl loved the guy like crazy. 311 00:17:01,360 --> 00:17:04,560 That’s how it started but seeing the married tonight I lost my nerve! 312 00:17:04,720 --> 00:17:06,760 I shouldn’t have let Zafer and Feryal get married. 313 00:17:06,880 --> 00:17:08,840 -Well, it’s all over now. -Nothing is over! 314 00:17:09,040 --> 00:17:11,120 Zafer promised me. He won’t even touch Feryal. 315 00:17:11,280 --> 00:17:13,400 So what? They’re married. 316 00:17:13,560 --> 00:17:15,320 And they’ll get divorced, dear. 317 00:17:15,720 --> 00:17:16,760 Why are you looking at me? 318 00:17:20,400 --> 00:17:22,320 There, Zafer is texting. 319 00:17:22,640 --> 00:17:24,080 Don’t worry dear, nothing happened. 320 00:17:24,480 --> 00:17:25,760 I’m defending well. It’s still a goalless draw. 321 00:17:28,400 --> 00:17:30,840 It should’ve been me in that room now, you coward! 322 00:17:32,320 --> 00:17:33,240 Zafer. 323 00:17:35,280 --> 00:17:36,200 My dear. 324 00:17:38,360 --> 00:17:40,040 How does it look? Fresh? 325 00:17:40,560 --> 00:17:42,720 You look beautiful, Feryal. God bless you. 326 00:17:42,880 --> 00:17:43,760 Amen. 327 00:17:44,080 --> 00:17:45,920 We’re not taking off our clothes? 328 00:17:48,240 --> 00:17:49,920 Unzip it. I can’t do it myself. 329 00:17:54,280 --> 00:17:57,120 -This looks so complicated, Feryal. -It is, a bit. 330 00:17:57,720 --> 00:17:59,680 -How do you open it? -Start from the top. 331 00:17:59,800 --> 00:18:01,080 It doesn’t look like... 332 00:18:01,240 --> 00:18:04,160 ...there’s any way to open it there. 333 00:18:04,280 --> 00:18:06,160 There’s fabric below it. And a string under that. 334 00:18:06,320 --> 00:18:08,360 That’s what I couldn’t open. Now... 335 00:18:08,520 --> 00:18:09,480 Pull it. 336 00:18:13,320 --> 00:18:14,400 It won’t open, Feryal. 337 00:18:14,640 --> 00:18:15,920 There’s another piece, look under that. 338 00:18:16,160 --> 00:18:17,800 I’m trying, but it won’t open! 339 00:18:18,040 --> 00:18:19,160 So tear it! 340 00:18:19,320 --> 00:18:21,840 Tear it! Tear it, Zafer! 341 00:18:22,240 --> 00:18:23,600 Break it off! Tear it! 342 00:18:24,440 --> 00:18:25,640 I’m done! 343 00:18:27,880 --> 00:18:29,680 No, you’re not done! 344 00:18:30,560 --> 00:18:32,400 Come in. Come on, bring it, man. 345 00:18:33,200 --> 00:18:35,320 The champagne is here, darling. 346 00:18:38,480 --> 00:18:41,400 -Anything else you would like? -I hope you don’t expect another tip. 347 00:18:41,520 --> 00:18:43,680 I tipped you enough cash for a year, man! 348 00:18:43,800 --> 00:18:45,160 Leave man, just leave! 349 00:18:45,680 --> 00:18:47,760 -Get out! -Who will sign the cheque? 350 00:18:47,920 --> 00:18:49,600 I’ll sign it later! Just go away! 351 00:18:49,720 --> 00:18:51,640 Get lost, we’ve got work to do! 352 00:18:52,160 --> 00:18:53,320 Understand us please! 353 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 Come on! 354 00:18:56,280 --> 00:18:58,320 Well, well! 355 00:18:58,720 --> 00:19:01,040 Feryal, I never knew you could do that! 356 00:19:01,200 --> 00:19:03,120 You really chased the man away! Well done. 357 00:19:03,920 --> 00:19:06,240 I never knew I could do that either. 358 00:19:06,360 --> 00:19:07,400 What should we do? 359 00:19:07,680 --> 00:19:09,680 Should we get to know me together? 360 00:19:09,800 --> 00:19:12,240 Wait, Feryal, darling! Wait a moment, dear. 361 00:19:12,400 --> 00:19:15,400 We should drink champagne before and relax, right? 362 00:19:18,760 --> 00:19:19,840 Be calm. 363 00:19:23,480 --> 00:19:26,640 Zafer is up to something really strange now. You know that, right? 364 00:19:27,200 --> 00:19:30,520 The guy loves another girl. He got married to some other girl now. 365 00:19:30,680 --> 00:19:33,000 You know what Zafer’s situation is like now? 366 00:19:33,160 --> 00:19:35,880 He’s among Galatasaray fans with a Fenerbahçe kit now! 367 00:19:37,800 --> 00:19:39,680 That’s right! That’s a good one. 368 00:19:39,840 --> 00:19:42,360 But man, you know, I feel bad about it. 369 00:19:42,520 --> 00:19:45,640 I couldn’t do anything for him. I couldn’t get him out of this. 370 00:19:45,800 --> 00:19:47,480 And I’m his best friend. 371 00:19:47,600 --> 00:19:50,120 -Fuck you! -No, fuck you! I’m his best friend! 372 00:19:50,280 --> 00:19:52,760 -What makes you his best friend, man? -Who was his wedding witness? 373 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 Are you out of your mind? 374 00:19:54,200 --> 00:19:58,880 We made a bet. Whoever drew the short straw would be the witness. I got the long one. 375 00:19:59,080 --> 00:20:02,240 You didn’t even draw a straw, and became witness. God is my witness. 376 00:20:02,400 --> 00:20:05,160 Come on man, I was already set to be the witness as his best friend. 377 00:20:05,280 --> 00:20:06,480 Alright, let’s drink. 378 00:20:07,720 --> 00:20:10,240 But still, I’m his best friend. No question about that. 379 00:20:10,400 --> 00:20:12,440 -I’m his best friend! -Call him! 380 00:20:12,560 --> 00:20:14,680 Call Zafer. Ask him right now. 381 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 -Fine, I’ll call him. -Call him! 382 00:20:16,480 --> 00:20:18,040 Let me prove you wrong! 383 00:20:18,200 --> 00:20:19,800 I’ve got your pants, you take off the shirt! 384 00:20:19,920 --> 00:20:21,520 -Just a moment, calm down. -Come on, my man! Come on. 385 00:20:21,680 --> 00:20:23,400 Wait a moment, calm down! 386 00:20:23,560 --> 00:20:25,920 -My phone! My phone is ringing Feryal! -What? What phone? 387 00:20:26,120 --> 00:20:28,320 Don’t be silly, Zafer. Whoever is calling this time of night... 388 00:20:28,480 --> 00:20:30,120 -...must be some idiot! -Wait! 389 00:20:30,240 --> 00:20:32,360 Feryal, please, dear. Maybe it’s important. 390 00:20:32,520 --> 00:20:33,280 Hello? 391 00:20:33,440 --> 00:20:35,640 -Zafer, I hope you’re not too busy! -What are you saying? 392 00:20:35,800 --> 00:20:37,720 Selçuk and I have something important to ask you. 393 00:20:37,880 --> 00:20:39,480 Man, who is your best friend? 394 00:20:39,640 --> 00:20:40,880 Me or this jerk? 395 00:20:41,080 --> 00:20:42,600 Can you tell us for god’s sake? 396 00:20:42,760 --> 00:20:44,400 What! You had an accident? 397 00:20:47,080 --> 00:20:48,200 What’s he saying? 398 00:20:48,320 --> 00:20:49,280 How bad is it? 399 00:20:49,440 --> 00:20:51,040 Very bad? Really! 400 00:20:52,440 --> 00:20:53,680 You’re going to the hospital? 401 00:20:53,840 --> 00:20:55,800 What hospital, man? What accident? 402 00:20:55,920 --> 00:20:58,120 Alright, don’t worry. I’m coming right now. 403 00:20:58,520 --> 00:21:00,480 Darling... Müjdat and Selçuk had an accident! 404 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 I have to go to the emergency ward right now! 405 00:21:06,760 --> 00:21:07,800 He’s calling. 406 00:21:08,080 --> 00:21:09,160 Hello, Müco? 407 00:21:09,320 --> 00:21:10,560 Where are you? I’m coming. 408 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 We’re at the usual place, on the coast, but what happened? What accident? 409 00:21:14,320 --> 00:21:15,680 I made that up, man. 410 00:21:15,840 --> 00:21:18,120 I have to get away from Feryal. I’ll tell you when I get there. 411 00:21:18,400 --> 00:21:19,880 -Alright, come here man. -Zafer, come on! 412 00:21:20,080 --> 00:21:21,120 Be quick, let’s go there! 413 00:21:23,040 --> 00:21:27,440 Feryal, dear, you don’t have to come. Don’t panic now. 414 00:21:27,560 --> 00:21:28,480 Don’t be silly, Zafer. 415 00:21:28,680 --> 00:21:31,080 I’m not spending the first night of my marriage alone! 416 00:21:31,240 --> 00:21:32,360 I’m coming with you. 417 00:21:32,520 --> 00:21:36,600 Look, I have to tell you something. One of you must be injured, and quick! 418 00:21:38,760 --> 00:21:41,480 That’s just right for your head. I’ll pick that. 419 00:21:41,680 --> 00:21:44,800 Selçuk, look, don’t overdo it. And don’t hit me in the eye! 420 00:21:44,920 --> 00:21:47,640 Hit my forehead and let’s get this done. Come on! 421 00:21:47,800 --> 00:21:49,400 Don’t hit too hard, right? And don’t hurt me too much. 422 00:21:49,520 --> 00:21:51,240 Shut up. It’s coming. 423 00:21:51,520 --> 00:21:52,360 One... 424 00:21:52,800 --> 00:21:54,600 Just hit me, it’s harder like that! 425 00:21:54,760 --> 00:21:56,560 -Shall I hit you right away? -Hit me right away. 426 00:21:56,720 --> 00:21:58,200 -Right away? -Right away! 427 00:21:58,320 --> 00:21:59,280 I hit you right away! 428 00:22:00,600 --> 00:22:01,480 Man! 429 00:22:01,640 --> 00:22:04,520 What are you doing! You hit me so hard! How can you... 430 00:22:05,160 --> 00:22:06,280 What! 431 00:22:06,760 --> 00:22:07,680 Müco. 432 00:22:07,840 --> 00:22:09,880 My god! Müjdat! Müjdat! 433 00:22:10,160 --> 00:22:11,440 Ambulance! 434 00:22:11,560 --> 00:22:13,240 Are you alright? Ambulance! 435 00:22:16,600 --> 00:22:18,120 EMERGENCY 436 00:22:21,400 --> 00:22:22,840 -Selçuk. -What? 437 00:22:23,040 --> 00:22:25,800 Who is Zafer’s best friend? Tell me again now. 438 00:22:27,800 --> 00:22:30,600 -Where are they? -Who is injured Zafer? Tell me. 439 00:22:31,160 --> 00:22:33,040 -What? -Who is injured? Tell me now. 440 00:22:33,160 --> 00:22:34,880 It’s... It’s Selçuk. 441 00:22:39,120 --> 00:22:40,040 Zafer. 442 00:22:40,360 --> 00:22:41,840 Well done, very well done! 443 00:22:42,000 --> 00:22:44,400 -Zafer is here. -That’s how you do it! Well done! 444 00:22:44,560 --> 00:22:45,800 Müco. Müco! 445 00:22:46,240 --> 00:22:47,600 You said it was Selçuk? 446 00:22:47,800 --> 00:22:51,080 In the panic I thought it was him. They’re one and the same for me, after all! 447 00:22:51,200 --> 00:22:53,080 He says “they’re one and the same for me”! 448 00:22:53,200 --> 00:22:54,800 -Are you alright, brother? -Thank god. 449 00:22:55,280 --> 00:22:57,320 They just did a tomography. 450 00:22:57,480 --> 00:22:59,920 They’ll see if there’s any bleeding. They said... 451 00:23:00,080 --> 00:23:02,240 -...”You can leave after that.” -Really? Too bad! 452 00:23:02,400 --> 00:23:03,640 I hope you get well soon Müco! 453 00:23:03,800 --> 00:23:05,080 May god help you get well! 454 00:23:05,240 --> 00:23:07,640 They’re waiting for a tomography. There’s nothing we can do. Let’s go! 455 00:23:07,800 --> 00:23:11,320 Let’s wait for the result. Maybe the boy’s got a bleeding! 456 00:23:11,480 --> 00:23:15,160 Feryal, I’m sorry to have bothered you on match day! 457 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 -I’m fine now. -No, no. 458 00:23:16,720 --> 00:23:18,480 He got a knock in the head. He’s talking nonsense. 459 00:23:18,600 --> 00:23:20,520 The boy is fine! He says match day! 460 00:23:20,640 --> 00:23:22,800 He’s aware of what’s going on! Come on, let’s leave. 461 00:23:23,040 --> 00:23:25,120 Darling, wait a moment! Let’s just wait for the results! 462 00:23:25,280 --> 00:23:27,080 -Be patient, dear! -I wish you a quick recovery. 463 00:23:27,240 --> 00:23:28,600 -There. -The results are here! 464 00:23:28,760 --> 00:23:31,280 We do not have any trace of internal bleeding in the brain. 465 00:23:31,400 --> 00:23:33,520 You’re lucky to have found trace of a brain... 466 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 ...because we haven’t so far. 467 00:23:37,560 --> 00:23:39,400 He says there’s nothing wrong with his brain. 468 00:23:39,560 --> 00:23:41,320 And they’re joking, so it’s fine. Let’s go. 469 00:23:41,480 --> 00:23:43,040 -However... -Look, he says “however”! 470 00:23:43,160 --> 00:23:44,040 Yes? 471 00:23:44,160 --> 00:23:45,920 You should not sleep for 18 hours. If you have... . 472 00:23:46,080 --> 00:23:49,720 ...any complaints such as nausea or anything else, come here immediately. 473 00:23:49,880 --> 00:23:51,800 -Get well soon. -Thank you. Thank you. 474 00:23:52,280 --> 00:23:54,320 He says “Don’t sleep for 18 hours”! 475 00:23:54,440 --> 00:23:55,880 He’s telling him, Feryal! 476 00:23:56,080 --> 00:23:59,360 I’ll sleep! How can I stay awake for 18 hours? I haven’t had any sleep since morning. 477 00:23:59,520 --> 00:24:01,240 -I need to sleep. -No, wait. 478 00:24:01,360 --> 00:24:03,800 Müco, this is very important. You should stay awake for 18 hours. 479 00:24:03,920 --> 00:24:05,880 I’ll keep my eyes on you and never let you-- 480 00:24:06,080 --> 00:24:06,920 Don’t sleep! 481 00:24:07,120 --> 00:24:08,480 Müco, Müco, don’t sleep! 482 00:24:08,640 --> 00:24:10,480 See, the boy is sleeping. 483 00:24:10,600 --> 00:24:12,480 Müco. Müco! 484 00:24:12,800 --> 00:24:15,120 -What about you, Feryal? -Well, I’m fine. 485 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 I’m getting by! 486 00:24:19,040 --> 00:24:20,800 Müco, don’t sleep! Don’t sleep! 487 00:24:30,160 --> 00:24:31,120 Feryal. 488 00:24:31,440 --> 00:24:32,360 Feryal. 489 00:24:32,560 --> 00:24:34,920 Wake up, girl, won’t you tell us? I’m so curious. 490 00:24:35,080 --> 00:24:36,840 Looks like someone got no sleep at all last night! 491 00:24:37,000 --> 00:24:38,800 How do you know, Buket? Were you with them? 492 00:24:38,920 --> 00:24:41,240 You don’t have to be with them to see that. 493 00:24:41,400 --> 00:24:42,840 Look, the girl is beaten up so bad! 494 00:24:43,000 --> 00:24:44,880 Feryal. Feryal! 495 00:24:45,080 --> 00:24:46,320 Wait, wait! 496 00:24:46,480 --> 00:24:50,520 Buket, please. Don’t you see? I’m aching all over! 497 00:24:50,680 --> 00:24:52,160 See, I told you. 498 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 Zafer did a lot for her last night! 499 00:24:54,440 --> 00:24:55,560 He excruciated her! 500 00:24:55,680 --> 00:24:58,160 -Not just Zafer. Müjdat and Selçuk were there too. -What! 501 00:24:58,320 --> 00:24:59,560 Müjdat and Selçuk? 502 00:24:59,720 --> 00:25:02,200 Buket, what kind of pervert are you! 503 00:25:02,360 --> 00:25:04,600 What was going through your mind those three seconds! 504 00:25:05,400 --> 00:25:06,840 The idiots had an accident. 505 00:25:07,000 --> 00:25:07,800 Selçuk and Müjdat? 506 00:25:08,000 --> 00:25:10,040 -We spent the whole night at the hospital. -Really? 507 00:25:10,800 --> 00:25:13,080 But you came back to the hotel room afterwards? 508 00:25:13,520 --> 00:25:15,280 Buket, these are private matters! 509 00:25:15,440 --> 00:25:16,520 I’m curious! 510 00:25:16,640 --> 00:25:18,880 Private? Girls, there’s nothing private going on! 511 00:25:19,080 --> 00:25:21,680 Or rather, there was nothing to be called private last night. 512 00:25:21,840 --> 00:25:25,080 -Or did you have first night anxiety? -No. 513 00:25:25,480 --> 00:25:28,160 Why should I have first night anxiety? 514 00:25:28,760 --> 00:25:30,000 I’m wondering if... 515 00:25:30,880 --> 00:25:33,000 ...my dear Zafer had such an anxiety. 516 00:25:33,160 --> 00:25:34,240 I’m anxious, man! 517 00:25:34,440 --> 00:25:36,840 I’m anxious about losing Duygu! 518 00:25:37,080 --> 00:25:39,640 Man, I had my head knocked off and you’re still talking about Duygu! 519 00:25:39,760 --> 00:25:42,480 It’s over now, Zafer. You married Feryal. 520 00:25:42,600 --> 00:25:44,600 -So, what now? -I promised Duygu that... 521 00:25:44,760 --> 00:25:48,800 ...I’ll never touch Feryal while we are married. 522 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 What! 523 00:25:50,800 --> 00:25:51,840 Müco! 524 00:25:52,560 --> 00:25:53,880 Müco, don’t sleep, man! 525 00:25:54,800 --> 00:25:55,680 It’s forbidden! 526 00:25:55,840 --> 00:25:59,880 I mean, he had a wedding. He’s tired. He’s a man. 527 00:26:00,080 --> 00:26:02,400 He feels the responsibility. He was crushed under that. 528 00:26:02,560 --> 00:26:04,400 He stressed himself. 529 00:26:04,640 --> 00:26:07,560 He got bad news after all. It was a hard night for him. 530 00:26:07,680 --> 00:26:10,360 He didn’t touch me despite that... 531 00:26:10,520 --> 00:26:12,800 ...so should I worry about that and divorce the man or what? 532 00:26:12,920 --> 00:26:15,440 -I would divorce him! -Come on, girls! 533 00:26:15,600 --> 00:26:17,720 You say you love Zafer like crazy... 534 00:26:17,880 --> 00:26:20,680 ...but he was late for the wedding. That was last night, you remember? 535 00:26:21,520 --> 00:26:23,760 There, bingo! Duygu is right. 536 00:26:24,000 --> 00:26:25,680 He’s the one to blame. 537 00:26:25,800 --> 00:26:29,200 It looks like you two were looking for a chance to label Zafer! 538 00:26:29,640 --> 00:26:30,760 These things happen. 539 00:26:30,920 --> 00:26:33,560 I’m sure Zafer has some plans for tonight! 540 00:26:33,720 --> 00:26:36,120 I’m thinking of how I’ll get rid of Feryal tonight! 541 00:26:37,080 --> 00:26:38,880 Zafer, come on, that’s enough! 542 00:26:39,040 --> 00:26:41,560 Feryal is your best friend. Why get rid of her? That’s shameful. 543 00:26:41,720 --> 00:26:42,880 Is that so, Müco? 544 00:26:43,400 --> 00:26:45,880 Thank you very much for reminding me! 545 00:26:46,320 --> 00:26:49,280 Müco, that’s what I’ve been saying from the start. 546 00:26:49,440 --> 00:26:51,680 What are you talking about? With a friend, how can one... 547 00:26:51,880 --> 00:26:53,200 God, forgive me... 548 00:26:53,360 --> 00:26:56,560 I’ve never looked at her like that, because she’s my friend! 549 00:26:56,800 --> 00:26:58,280 -I haven’t either. -Me neither! 550 00:26:58,680 --> 00:27:00,720 What are you saying, man! Stop fooling! 551 00:27:04,760 --> 00:27:05,880 Message from Duygu! 552 00:27:06,080 --> 00:27:06,920 What’s she saying? 553 00:27:07,120 --> 00:27:10,000 She’s asking what I’ll do now that I’ve survived the first night. 554 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 “Where are you dear?” 555 00:27:11,280 --> 00:27:13,040 -Well, what happened last night... -Just the same. 556 00:27:13,200 --> 00:27:14,240 ...was completely unexpected. 557 00:27:14,400 --> 00:27:16,680 Why should I label the man based on just that? 558 00:27:16,840 --> 00:27:18,920 It’s not like the same thing will happen every night. 559 00:27:19,240 --> 00:27:21,360 Looks like you’ll have a hard time tonight. Feryal is locked on target! 560 00:27:21,520 --> 00:27:23,400 Who are you texting there? 561 00:27:23,520 --> 00:27:24,720 I’m talking to you. That’s shameful. 562 00:27:24,880 --> 00:27:28,520 It must be her mysterious lover that she’s too shy to introduce to us. 563 00:27:28,680 --> 00:27:31,600 -Hey, what are you writing to him? -Hey, don’t! 564 00:27:31,800 --> 00:27:33,000 It’s my private life. 565 00:27:33,160 --> 00:27:35,360 We’re telling about our private lives too. Just so you know. 566 00:27:35,520 --> 00:27:36,280 We’re curious. 567 00:27:36,440 --> 00:27:39,440 Our thing is still uncertain. Once things gets certain I’ll tell you. 568 00:27:39,600 --> 00:27:41,640 You’ll meet him, but not now. 569 00:27:43,600 --> 00:27:45,040 Good morning, you rascals. 570 00:27:46,440 --> 00:27:48,360 -Welcome, dad. -Hello. 571 00:27:48,520 --> 00:27:50,240 We drank too much at the wedding. 572 00:27:51,920 --> 00:27:53,360 What happened to your head? 573 00:27:55,240 --> 00:27:56,120 An accident. 574 00:27:56,280 --> 00:27:58,280 An accident. I knocked my head somewhere. 575 00:27:59,240 --> 00:28:00,560 What are you doing here? 576 00:28:00,720 --> 00:28:04,240 I came to help you out, because of your heart condition, dad! 577 00:28:04,880 --> 00:28:06,200 Didn’t you get married yesterday? 578 00:28:06,360 --> 00:28:09,480 Yes, dad. This is the second day already... 579 00:28:09,600 --> 00:28:11,280 ...thank god. 580 00:28:11,640 --> 00:28:13,520 Time goes by so fast, doesn’t it, boys? 581 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 Right, it goes by fast. 582 00:28:15,200 --> 00:28:18,560 Go back to your wife. And don’t get out of the house for a week! 583 00:28:18,760 --> 00:28:20,120 A week? Why? 584 00:28:20,280 --> 00:28:21,800 Come on, go! 585 00:28:22,120 --> 00:28:23,280 Go home, come on! 586 00:28:23,400 --> 00:28:25,240 -Dad, let me help you here! -Get lost! 587 00:28:26,520 --> 00:28:28,640 Uncle Mecit, can I have a couple of days off too? 588 00:28:28,800 --> 00:28:31,600 My head was damaged badly, I don’t feel good. I should rest. 589 00:28:31,760 --> 00:28:32,880 I can’t focus on work. 590 00:28:33,080 --> 00:28:34,520 So your head was damaged just now? 591 00:28:34,920 --> 00:28:39,240 Have you ever used your head to this day? Are you Einstein or what? You scoundrel! 592 00:28:40,080 --> 00:28:42,120 Don’t laugh behind me. I’ll break your bone! 593 00:28:42,400 --> 00:28:43,680 Get to work. 594 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 You too. 595 00:28:46,000 --> 00:28:46,840 You too. 596 00:28:52,160 --> 00:28:53,280 Get lost! 597 00:28:58,920 --> 00:29:02,040 You haven’t changed your relationship status on Facebook to “married”. 598 00:29:03,360 --> 00:29:04,840 I don’t go on Facebook a lot. 599 00:29:05,000 --> 00:29:08,920 So perhaps you were hacked, because you’ve shared “Best goals of Fenerbahçe” an hour ago. 600 00:29:10,480 --> 00:29:13,000 I was just taking a look. I don’t hang out a lot. 601 00:29:13,160 --> 00:29:14,200 Well, okay. 602 00:29:14,920 --> 00:29:16,720 Who cares about Facebook anyway? 603 00:29:36,880 --> 00:29:39,720 I really don’t feel like watching a film like that now. 604 00:29:49,080 --> 00:29:52,880 Tango, the silliest dance in the world. 605 00:29:56,920 --> 00:29:58,400 Oh, a documentary! 606 00:29:58,760 --> 00:30:01,560 Look, one can always learn something from documentaries. 607 00:30:03,040 --> 00:30:05,360 Mating takes from five to fifty seconds... 608 00:30:05,600 --> 00:30:06,760 In fact you’re right. 609 00:30:06,920 --> 00:30:10,160 Maybe we can take a clue from documentaries. 610 00:30:11,920 --> 00:30:15,800 That’s shameful, filming animals in such moments! 611 00:30:18,040 --> 00:30:20,160 Well, there’s nothing on. I’m not in the mood to watch TV. 612 00:30:20,320 --> 00:30:21,600 Let’s not watch TV. 613 00:30:22,840 --> 00:30:24,280 I see where you’re getting... 614 00:30:24,480 --> 00:30:25,480 Good. 615 00:30:25,720 --> 00:30:27,200 Come on, let’s go to bed then. 616 00:30:28,600 --> 00:30:30,920 I’m getting a headache. Do we have a painkiller at home? 617 00:30:31,120 --> 00:30:33,440 You had nothing a moment ago. How come you suddenly get a headache? 618 00:30:33,560 --> 00:30:35,640 I didn’t eat much this evening, perhaps that’s why. 619 00:30:35,800 --> 00:30:37,560 We don’t have painkillers yet. 620 00:30:37,720 --> 00:30:39,280 So I’ll go out. 621 00:30:39,640 --> 00:30:41,680 I'll take a walk. The daylight will be good for me. 622 00:30:41,840 --> 00:30:43,200 Daylight, at night? 623 00:30:44,320 --> 00:30:46,360 I mean, let me get some fresh air! 624 00:30:46,520 --> 00:30:49,200 Fresh air is good for me, that’s what I was saying. And maybe... 625 00:30:49,320 --> 00:30:50,920 ...I can find a pharmacy on duty as I walk. 626 00:31:04,080 --> 00:31:07,360 Gülnur, how are things at the workshop? Getting better? 627 00:31:07,480 --> 00:31:08,840 Thank god, Zeynep... 628 00:31:09,040 --> 00:31:10,720 ...It’s getting better gradually. 629 00:31:10,840 --> 00:31:11,840 Oh, thank god. 630 00:31:12,040 --> 00:31:13,720 She wants you to say “thanks to you”, mom. 631 00:31:13,840 --> 00:31:15,640 She means “Don’t forget where the money is coming from.” 632 00:31:15,760 --> 00:31:17,160 There you go. 633 00:31:17,280 --> 00:31:18,840 Drink all you can before you die! 634 00:31:23,440 --> 00:31:24,480 How about Kasım? 635 00:31:24,880 --> 00:31:25,720 Kasım? 636 00:31:25,880 --> 00:31:28,000 Let’s name our grandson after my grandfather. 637 00:31:28,160 --> 00:31:30,040 You can name the second one. 638 00:31:30,200 --> 00:31:32,040 So you say we’ll have a boy! 639 00:31:32,200 --> 00:31:34,120 A man’s got to have a boy! 640 00:31:35,520 --> 00:31:37,040 Come on. 641 00:31:39,040 --> 00:31:39,920 Are you bored? 642 00:31:40,160 --> 00:31:41,400 -What? -Are you bored? 643 00:31:41,560 --> 00:31:45,120 No, this is like eating sunflower seeds. Once you start, you just keep going. 644 00:31:45,280 --> 00:31:46,440 I’m fine. 645 00:31:47,280 --> 00:31:49,800 It’s so well cooked! 646 00:31:49,920 --> 00:31:51,400 Thank you dear, it tastes great. 647 00:31:51,520 --> 00:31:53,560 Come on, son, treat yourself. 648 00:31:54,240 --> 00:31:56,280 This is too much for me, uncle Asım. Thank you. 649 00:31:56,400 --> 00:31:59,080 It’s not too much. You need it! 650 00:31:59,840 --> 00:32:01,680 Eat it, son! 651 00:32:02,120 --> 00:32:03,480 -No, thank you. -Come on, eat! 652 00:32:04,280 --> 00:32:05,320 Look... 653 00:32:05,480 --> 00:32:07,360 ...don’t get full on bread, son. 654 00:32:07,600 --> 00:32:09,040 We’ll have sujuk afterwards. 655 00:32:09,440 --> 00:32:10,320 Thank you. 656 00:32:10,480 --> 00:32:11,840 Cheers. Come on! 657 00:32:12,040 --> 00:32:13,120 Cheers! 658 00:32:13,360 --> 00:32:14,320 Come on! 659 00:32:14,480 --> 00:32:15,440 For Kasım! 660 00:32:31,160 --> 00:32:32,280 I’m dying... 661 00:32:32,440 --> 00:32:35,080 I unloaded two trucks full of goods today. 662 00:32:35,920 --> 00:32:38,520 So I’m dying. I can barely lift an arm. 663 00:32:39,160 --> 00:32:41,480 My father, he’s so ruthless with me. 664 00:32:48,920 --> 00:32:50,680 There was a fight at the football match. 665 00:32:51,480 --> 00:32:53,920 Fikret, once I catch you alone downtown... 666 00:32:54,120 --> 00:32:55,400 I’ll ruin you! 667 00:32:55,560 --> 00:32:56,880 You scoundrel! 668 00:32:57,560 --> 00:32:58,840 Selçuk, what team are you getting? 669 00:32:59,040 --> 00:33:00,480 I get Barcelona, you get whatever you want. 670 00:33:00,640 --> 00:33:04,360 If you get Barcelona, of course I get Real Madrid! 671 00:33:04,480 --> 00:33:06,040 How are you, Feryal? We’re having a tournament. 672 00:33:06,200 --> 00:33:08,600 Gentlemen, come on! Get seated. It’s time for a lesson! 673 00:33:08,760 --> 00:33:10,760 Sister, please put these in a bowl. 674 00:33:11,600 --> 00:33:12,840 Where are the joysticks? 675 00:33:13,040 --> 00:33:14,760 Joystick. Where is the joystick? 676 00:33:14,920 --> 00:33:16,400 Under the table. 677 00:33:20,240 --> 00:33:22,480 I mean, Buket... 678 00:33:22,600 --> 00:33:24,720 ...I’m not so inexperienced after all. 679 00:33:24,880 --> 00:33:27,840 I’ve had my experiences. But this man used to touch me more... 680 00:33:28,000 --> 00:33:30,760 ...before we got married. I don’t know, he touched me here. 681 00:33:30,880 --> 00:33:34,120 -He put his hands here, like that. -Girl, this is definitely not normal. 682 00:33:34,280 --> 00:33:36,280 How come you still haven’t slept with him? 683 00:33:36,440 --> 00:33:38,640 I swear, I don’t know! 684 00:33:39,200 --> 00:33:41,640 It’s like the man lost all his energy. 685 00:33:41,800 --> 00:33:43,800 Like someone put anaphrodisiac in his food. 686 00:33:43,920 --> 00:33:47,560 I’m going to suggest you somebody. The man is both a life coach... 687 00:33:47,720 --> 00:33:49,320 ...and an energy guru! 688 00:33:49,480 --> 00:33:50,920 Zafer’s energy will reach the top! 689 00:33:51,280 --> 00:33:54,040 You keep saying that word “guru”, but I’m really no good with these things. 690 00:33:54,200 --> 00:33:56,880 Let’s get out of here, please dear. 691 00:33:57,080 --> 00:33:59,120 Zafer, please. Let’s meet the man and see. 692 00:33:59,280 --> 00:34:01,720 We’ll get some fresh energy, and get rid of this bad luck on us. 693 00:34:01,840 --> 00:34:04,160 -Open our chakras and so on. -I don’t want some stranger... 694 00:34:04,320 --> 00:34:06,600 ...to open my chakras for god’s sake! 695 00:34:06,760 --> 00:34:09,720 He may leave them open and make me sick! 696 00:34:09,880 --> 00:34:12,640 -Maybe it’s going to be good for your jokes too. -Don’t say that Feryal! 697 00:34:12,840 --> 00:34:14,040 That’s shameful. 698 00:34:14,200 --> 00:34:17,400 Mrs. Feryal, Mr. Zafer, let me have you over here for warm-up. 699 00:34:17,520 --> 00:34:20,760 We’ll start by regulating the flow of energy in our body. 700 00:34:20,880 --> 00:34:23,880 -Here, please. -Let’s go, please. I’m scared. Please, Feryal! 701 00:34:24,640 --> 00:34:27,080 -We’ll just have a good time! -Here. 702 00:34:31,600 --> 00:34:32,800 You couldn’t sit right? 703 00:34:33,240 --> 00:34:34,600 Can’t we just... 704 00:34:34,920 --> 00:34:37,520 ...sit like that? 705 00:34:39,840 --> 00:34:41,080 Now... 706 00:34:41,240 --> 00:34:42,840 I’ve got a cramp on my foot! Sorry. 707 00:34:44,160 --> 00:34:45,120 Sorry. 708 00:34:45,320 --> 00:34:47,760 Now, we gather our inner energy... 709 00:34:48,320 --> 00:34:50,120 ...and make it into a ball. 710 00:34:50,760 --> 00:34:52,400 Feel your energy. 711 00:34:53,680 --> 00:34:55,280 Feel your ball. 712 00:34:55,640 --> 00:34:57,480 Now, throw it to the person across from you. 713 00:35:01,240 --> 00:35:02,400 Sorry. 714 00:35:03,200 --> 00:35:04,440 Let’s hold hands please. 715 00:35:08,280 --> 00:35:11,280 Can you feel the flow of energy? 716 00:35:13,760 --> 00:35:15,040 Can we feel it, Zafer? 717 00:35:15,200 --> 00:35:19,280 Of course we do. I feel like a power plant! 718 00:35:20,480 --> 00:35:23,840 Good. Now, you’ll feel a vibration... 719 00:35:24,280 --> 00:35:26,440 ...coming from deep down. 720 00:35:26,800 --> 00:35:27,920 I feel it! 721 00:35:28,080 --> 00:35:30,640 Believe it or not, even I can feel the vibration in you, Zafer. 722 00:35:30,800 --> 00:35:33,600 Now, I’ll explain the reason why you feel this vibration. 723 00:35:33,760 --> 00:35:35,000 No need, sir. 724 00:35:35,160 --> 00:35:36,240 It’s the phone. 725 00:35:36,400 --> 00:35:38,360 I put it on silent mode before the session. Müco, hello? 726 00:35:38,520 --> 00:35:39,560 What’s up man? 727 00:35:39,680 --> 00:35:41,400 No, I’m not at home. 728 00:35:41,560 --> 00:35:44,560 Müco, it turns out my chakras have been closed for years. 729 00:35:44,880 --> 00:35:47,040 I’m in for treatment. I’m getting a stent implanted in my soul! 730 00:35:47,320 --> 00:35:49,040 I don’t know. 731 00:35:49,200 --> 00:35:50,160 We went to this expert... 732 00:35:50,320 --> 00:35:52,880 ...Zafer got silly again, did some stupid things. 733 00:35:53,360 --> 00:35:55,920 We’ll see if it’s working. 734 00:36:04,200 --> 00:36:06,760 Zafer, the bed is ready. Come on. 735 00:36:12,400 --> 00:36:13,680 I’m burning! 736 00:36:13,840 --> 00:36:15,240 I’m burning! Don’t touch! 737 00:36:24,560 --> 00:36:25,760 -Goal! -That’s it! 738 00:36:27,080 --> 00:36:29,680 Just when we were getting so close... 739 00:36:29,840 --> 00:36:32,280 ...we got through the day somehow. 740 00:36:32,600 --> 00:36:34,720 I made tea, served it to him. 741 00:36:34,880 --> 00:36:37,720 And just at that moment, the tea spilled over him! 742 00:36:37,880 --> 00:36:41,320 Poor man, he desperately called out to me: “I’m burning!” 743 00:36:41,440 --> 00:36:43,360 It doesn’t work out. It just doesn’t. 744 00:36:43,520 --> 00:36:45,720 All sorts of things happen, and this thing doesn’t. 745 00:36:45,840 --> 00:36:48,680 -What kind of marriage is this! -Buket, don’t get started again. 746 00:36:48,920 --> 00:36:50,640 It’s just bad luck, Feryal. 747 00:36:50,800 --> 00:36:52,120 Something goes wrong all the time. 748 00:36:52,240 --> 00:36:53,680 Sorry Duygu, but... 749 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 ...how can a man not sleep with his wife just because of bad luck? 750 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 Come on, shoot! Goal! 751 00:37:05,200 --> 00:37:07,680 Look! We never got to hug each other like that! 752 00:37:08,680 --> 00:37:10,600 Pass it! 753 00:37:10,920 --> 00:37:12,240 I tucked it in so well! 754 00:37:15,600 --> 00:37:17,160 Goal! 755 00:37:17,480 --> 00:37:21,480 Goal! Goal! 756 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 Zafer, it’s a goal! 757 00:37:25,760 --> 00:37:27,480 I scored a goal! 758 00:37:27,840 --> 00:37:29,760 I scored a goal, man! 759 00:37:30,200 --> 00:37:31,400 Zafer. 760 00:37:32,320 --> 00:37:33,880 I scored a goal, man, a goal! 761 00:37:34,080 --> 00:37:36,560 Goal! I scored a goal! 762 00:37:38,080 --> 00:37:41,160 I scored, Zafer! 763 00:37:42,760 --> 00:37:45,600 So what will you do, Feryal? Keep the marriage going like this? 764 00:37:46,200 --> 00:37:48,040 Why shouldn’t I? 765 00:37:48,280 --> 00:37:50,320 It’s not like it will go on like this forever. 766 00:37:51,200 --> 00:37:55,160 I wonder if Zafer is having first year anxiety, like first day anxiety? 767 00:37:55,320 --> 00:37:56,760 Is it some syndrome like that? 768 00:37:56,880 --> 00:37:58,360 What the hell is that, dear! 769 00:37:58,840 --> 00:38:02,040 Well, I don’t know. I’m running out of hope. 770 00:38:09,080 --> 00:38:11,320 Zafer was badly hurt in his privates! 771 00:38:12,920 --> 00:38:15,200 Müjdat, take him to the toilet! 772 00:38:15,440 --> 00:38:16,120 Get him to pee. 773 00:38:16,560 --> 00:38:18,920 Don’t squeeze it Zafer, pee! Go and pee! 774 00:38:19,120 --> 00:38:20,720 You go and pee, come on! 775 00:38:20,840 --> 00:38:22,440 Relax! 776 00:38:29,880 --> 00:38:32,320 After the meal, let’s have quince dessert. 777 00:38:32,480 --> 00:38:33,920 -This place makes it so good. -It’s marvellous. 778 00:38:34,120 --> 00:38:38,000 I’m sure you’ll eat two plates. Maybe even three. 779 00:38:38,800 --> 00:38:39,760 Me too. 780 00:38:41,240 --> 00:38:42,120 Sister... 781 00:38:54,360 --> 00:38:58,400 I guess you’re craving for desserts and so on these days? 782 00:38:58,680 --> 00:39:00,760 You’ll get us to eat quince dessert too. 783 00:39:02,640 --> 00:39:03,920 That’s so funny. 784 00:39:04,080 --> 00:39:05,600 And why are you calling her “sister” by the way? 785 00:39:05,760 --> 00:39:08,280 Call her Feryal, like you’ve been calling her for years. 786 00:39:08,400 --> 00:39:11,040 Oh, my friend is picking on me for calling my sister “sister”! 787 00:39:14,920 --> 00:39:17,520 What’s going on? Why are you picking the boy? 788 00:39:17,680 --> 00:39:18,880 He called me sister, what’s wrong with that? 789 00:39:19,080 --> 00:39:21,720 Really, why call her sister? She’s still our Feryal, isn’t she? 790 00:39:21,880 --> 00:39:23,920 Really, why are you calling her sister? 791 00:39:24,080 --> 00:39:25,400 Why use such words? 792 00:39:25,520 --> 00:39:28,520 Hey, you and Müco always seem to agree. You have much in common! 793 00:39:28,680 --> 00:39:31,720 Why didn’t you think of dating? Flirting, becoming lovers maybe? 794 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 What! 795 00:39:33,640 --> 00:39:35,000 But they look good together. 796 00:39:35,360 --> 00:39:37,600 Why are you overreacting? 797 00:39:38,400 --> 00:39:40,640 Be calm for a moment, why are you shouting? 798 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 Well, I... 799 00:39:41,920 --> 00:39:43,840 You’re worried that I’ll get your best friend away from you? 800 00:39:44,920 --> 00:39:48,520 It’s not worrying, but we haven’t really gotten into something like that... 801 00:39:48,680 --> 00:39:51,800 I mean, I’ve always liked you ever since I met you, but... 802 00:39:52,400 --> 00:39:53,560 ...not like that. 803 00:39:55,160 --> 00:39:56,440 See? The boy is ashamed. 804 00:39:56,600 --> 00:39:58,880 Perhaps some of us still have the sense of shame. 805 00:40:00,200 --> 00:40:01,880 Have you decided about your dessert? 806 00:40:02,080 --> 00:40:03,200 Yes, quince dessert. 807 00:40:03,560 --> 00:40:05,520 We’ll have quince dessert. 808 00:40:07,280 --> 00:40:08,640 As we always do. 809 00:40:13,720 --> 00:40:15,040 They’re both full, Feryal. 810 00:40:21,920 --> 00:40:24,440 Why are you laughing? Is it funny that the toilets are full? 811 00:40:25,320 --> 00:40:27,200 No, I’m not laughing at that. 812 00:40:28,040 --> 00:40:30,040 You know, when Buket told Müco... 813 00:40:30,160 --> 00:40:34,160 ...that he and Duygu look good together... 814 00:40:34,520 --> 00:40:38,560 Müco was acting weird. He started looking at her differently. 815 00:40:39,000 --> 00:40:42,160 You know, men are all the same. They think of this stuff all the time. 816 00:40:42,320 --> 00:40:43,480 No way! 817 00:40:44,360 --> 00:40:45,320 Why? 818 00:40:45,440 --> 00:40:46,360 Girl... 819 00:40:46,520 --> 00:40:47,920 ...because this is Müco... 820 00:40:48,120 --> 00:40:51,320 ...he looks the same all the time. He just looks straight on like that. 821 00:40:52,600 --> 00:40:53,640 It’s Müco, you know. 822 00:40:53,760 --> 00:40:55,520 -So, no way. -He just looks on! 823 00:40:57,080 --> 00:40:58,280 Always fixed! 824 00:40:58,640 --> 00:41:00,080 Come on, go in. 825 00:41:09,200 --> 00:41:10,240 What are you doing! 826 00:41:10,400 --> 00:41:13,520 -Darling, my yellow canary! -I’m spicing up our relationship! 827 00:41:13,680 --> 00:41:16,160 Baby, don’t do that! Wait, I’ll tell you something, listen. 828 00:41:16,360 --> 00:41:18,840 Feryal is inside, dear. She’ll hear us when she comes out! 829 00:41:19,040 --> 00:41:21,080 -So? -Look, you’re drunk! 830 00:41:21,240 --> 00:41:24,520 Why were you so close with Müco? You know what Feryal just told me? 831 00:41:24,680 --> 00:41:27,280 She said “Müco was looking at Duygu differently.” 832 00:41:27,440 --> 00:41:29,880 I don’t know him but I’ll be looking at him differently after tonight. 833 00:41:30,040 --> 00:41:31,160 -No way! -Why? 834 00:41:31,320 --> 00:41:33,920 No, my yellow canary. You’re friends, baby. 835 00:41:34,120 --> 00:41:36,720 Well, you can marry your best friend. 836 00:41:36,840 --> 00:41:38,720 Why can’t I have a relationship with my friend? 837 00:41:38,880 --> 00:41:41,040 -You have to understand that! -Duygu, don’t be silly! 838 00:41:41,160 --> 00:41:44,760 -Zafer, what about... -Don’t drink so much Duygu, please. 839 00:41:45,080 --> 00:41:47,040 -Girl, are you drunk? -No, no, she’s fine. 840 00:41:47,160 --> 00:41:49,760 She’ll be fine if she just washes her face. Come on, dear. 841 00:41:49,920 --> 00:41:51,400 -Make yourself throw up! -Throw up. Do something. 842 00:41:51,520 --> 00:41:53,800 -We’ll go dancing! -Come on Feryal, let’s go in. 843 00:42:29,920 --> 00:42:31,800 You’re looking at her so obviously. Stop it. 844 00:42:33,400 --> 00:42:34,600 Selçuk, look at her. 845 00:42:34,920 --> 00:42:37,480 As if her making me jealous with Müjdat weren’t enough... 846 00:42:37,600 --> 00:42:40,360 ...now she’s literally pole dancing with a guy we don’t know! 847 00:42:40,480 --> 00:42:43,240 -Pole dancing! -Why are you shouting? What pole? 848 00:42:43,360 --> 00:42:44,320 Who’s the pole? 849 00:42:44,440 --> 00:42:47,280 We were saying, look at Duygu, how well she’s dancing. 850 00:42:47,440 --> 00:42:49,800 And the guy next to him is like a pole! 851 00:42:49,920 --> 00:42:52,800 -But she’s overdoing the dance. -Let her do what she likes. 852 00:42:52,920 --> 00:42:55,640 Obviously she doesn’t come to places like this with her mysterious lover. 853 00:42:55,800 --> 00:42:58,280 -Mysterious lover? -She’s got a mysterious lover. 854 00:42:58,440 --> 00:43:00,640 She didn’t introduce him to us either. I think the guy is married. 855 00:43:01,400 --> 00:43:02,760 God bless! 856 00:43:04,400 --> 00:43:05,640 So, let’s dance! 857 00:43:05,800 --> 00:43:06,880 Let’s dance! 858 00:43:07,080 --> 00:43:09,080 -Do I have permission, brother? -Don’t be silly. 859 00:43:09,240 --> 00:43:11,200 -You idiot. -You’re the idiot. 860 00:43:16,160 --> 00:43:19,480 Zafer, let’s have some fun. Don’t let the girls fall prey! 861 00:44:05,240 --> 00:44:06,560 Come on, let’s dance. 862 00:44:06,680 --> 00:44:08,560 I don’t like dancing. I can’t dance anyway. 863 00:44:08,680 --> 00:44:10,920 You know that Feryal. You enjoy yourself. Come on, little bird. 864 00:44:11,200 --> 00:44:12,880 -Come on. -You go on, darling. 865 00:44:16,680 --> 00:44:19,160 Really, I’m getting more anxious than you! 866 00:44:19,320 --> 00:44:20,840 I’ll find it now. 867 00:44:21,560 --> 00:44:23,360 Girl, you’ve got to get moving! 868 00:44:23,520 --> 00:44:25,840 You can’t solve this problem just lying around all day! 869 00:44:26,040 --> 00:44:29,080 In fact I can, but I just can’t get to lie in that particular place! 870 00:44:29,200 --> 00:44:31,920 -What are you trying to do, Buket? -I’m trying to get things going! 871 00:44:32,080 --> 00:44:34,360 Men sometimes need visual material... 872 00:44:34,560 --> 00:44:37,080 ...to get into the mood, the feeling! 873 00:44:37,240 --> 00:44:41,240 Visual? Men can even get into the mood with a water bottle! 874 00:44:41,400 --> 00:44:44,600 Dear, it’s not me who’s coming up with this! 875 00:44:44,760 --> 00:44:46,240 Uncle Google told me! 876 00:44:46,360 --> 00:44:50,200 I asked it how to impress men. And it told me nine ways. 877 00:44:50,320 --> 00:44:52,680 One: Attractive clothes. 878 00:44:53,080 --> 00:44:56,080 Two: Sexy underwear. 879 00:44:56,600 --> 00:44:58,920 Now, why exactly did you think Google was an uncle? 880 00:45:24,600 --> 00:45:28,240 According to studies, the color red activates passion and sexuality. 881 00:45:28,440 --> 00:45:31,120 I’m not kidding. English scientists researched it! 882 00:45:31,440 --> 00:45:33,800 So don’t leave it all up to English scientists! 883 00:45:33,920 --> 00:45:37,480 Darling, be a little flirtatious! Some coquetry wouldn’t hurt! 884 00:45:40,600 --> 00:45:41,920 Hello, good evening. 885 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 Good evening. 886 00:45:43,720 --> 00:45:44,880 May your holy night be blessed. 887 00:45:45,080 --> 00:45:46,320 -Is it a holy night tonight? -Yes. 888 00:45:46,480 --> 00:45:47,880 My god, thank you! 889 00:45:48,040 --> 00:45:49,080 Thank you very much. 890 00:45:49,240 --> 00:45:52,400 May your holy night be blessed too! I’ll eat this and send you the plate. 891 00:45:52,560 --> 00:45:54,080 Lovely, thanks. 892 00:46:07,680 --> 00:46:08,880 Zafer! 893 00:46:12,120 --> 00:46:14,400 Feryal! What are you doing? You’ll cause me to sin! 894 00:46:14,520 --> 00:46:15,560 Tonight is a holy night! 895 00:46:15,720 --> 00:46:18,400 We’ll pray all night. 896 00:46:18,560 --> 00:46:20,800 God will forgive all our sins! 897 00:46:21,000 --> 00:46:23,200 Get lost! Put on some clothes, perform ablution and come here. 898 00:46:23,320 --> 00:46:24,240 We’ll pray. 899 00:46:24,400 --> 00:46:28,920 My god, on this holy night, please put your ignorant servant Feryal... 900 00:46:29,120 --> 00:46:32,440 ...in her right mind! Amen! 901 00:46:52,720 --> 00:46:54,120 Zafer, you idiot! 902 00:46:54,640 --> 00:46:58,240 I get him to drink, I get him to eat. Nothing works. 903 00:46:58,400 --> 00:47:00,680 I dress up, it doesn’t work. Nothing works with this man. 904 00:47:00,840 --> 00:47:02,120 He just doesn’t want to touch me. 905 00:47:02,280 --> 00:47:04,400 I’ll say “I’ve had enough” and quit this, I swear. 906 00:47:04,880 --> 00:47:07,440 There’s something I’ve been thinking of... 907 00:47:07,880 --> 00:47:10,200 -...what if there’s a spell on him? -A spell? 908 00:47:10,320 --> 00:47:12,640 Buket, what spell? You’re going crazy. 909 00:47:12,760 --> 00:47:14,720 Someone must have put a spell on him! 910 00:47:15,280 --> 00:47:17,240 A spell, in this day and age? 911 00:47:17,400 --> 00:47:19,320 That’s superstitious. You don’t believe such things, do you? 912 00:47:19,480 --> 00:47:21,280 If it’s superstitious, if you don’t believe it works... 913 00:47:21,480 --> 00:47:24,920 ...why aren’t all the fortunetellers and healers going hungry? 914 00:47:25,080 --> 00:47:27,560 Look, there’s a psychic I know. Shall we go to her? 915 00:47:30,560 --> 00:47:33,000 No way. It won’t work. Will it? Does it? 916 00:47:33,160 --> 00:47:35,560 Why don’t we try? Maybe it will work. 917 00:47:35,720 --> 00:47:38,400 You’ve tried everything. Give this a chance too. 918 00:47:39,720 --> 00:47:40,920 Feryal, don’t be silly. 919 00:47:42,160 --> 00:47:45,080 No, I mean maybe just for fun. We’ll have a good time. 920 00:47:45,200 --> 00:47:46,520 How much is it? 921 00:47:48,520 --> 00:47:51,160 So, Miss Ebral, do you remember me? 922 00:47:51,640 --> 00:47:53,040 I came before, for... 923 00:47:53,200 --> 00:47:55,920 Didn’t the thistle and raisins work, dear? 924 00:47:56,120 --> 00:47:57,400 I haven’t tried yet. 925 00:47:57,560 --> 00:48:00,600 If you don’t try within three months, it won’t work. 926 00:48:00,720 --> 00:48:02,600 -What? -Now, you. 927 00:48:03,440 --> 00:48:05,160 Have you tried everything with your husband? 928 00:48:05,320 --> 00:48:09,320 She knew right away! How did you know? 929 00:48:09,480 --> 00:48:12,840 I’m not like other psychics, dear. I know! 930 00:48:13,000 --> 00:48:14,840 All the celebrities come to me. 931 00:48:15,000 --> 00:48:16,400 See? I told you. 932 00:48:16,520 --> 00:48:19,120 Now, when I look at you carefully, I see.. 933 00:48:20,360 --> 00:48:22,600 ...that there’s either a spell on your husband... 934 00:48:23,000 --> 00:48:25,080 ...or he’s gay! 935 00:48:25,720 --> 00:48:28,720 It will all be revealed. You have to do everything I tell you. 936 00:48:29,120 --> 00:48:33,360 First, get a sample of your husband’s urine. 937 00:48:33,560 --> 00:48:35,520 How can I get the man’s piss? 938 00:48:35,640 --> 00:48:37,880 You can. We’ll do it somehow. Fine. 939 00:48:38,040 --> 00:48:40,680 Once you have the sample... 940 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 ...turn it around your hear three times... 941 00:48:44,000 --> 00:48:46,760 ...uttering the words “cemcük, cemcük, cemcük”. 942 00:48:47,360 --> 00:48:50,520 And what does “cemcük” mean? If I know what it means, perhaps I can say it better. 943 00:48:50,680 --> 00:48:52,400 Why do you care what it means? 944 00:48:52,680 --> 00:48:57,080 -You don’t know the formula of Coke either! -Why do you care what it means dear? Listen. 945 00:48:57,640 --> 00:49:01,480 Find three female dog teeth. 946 00:49:01,640 --> 00:49:05,320 How can I find female dog teeth? I don’t run a dog shelter! 947 00:49:05,760 --> 00:49:10,080 Shut up dear, I’ll find it for you. Miss Ebral, continue. 948 00:49:10,240 --> 00:49:14,480 Put them in the same cup as the urine and wait for three hours. 949 00:49:14,920 --> 00:49:17,360 Then, in the evening, before your husband comes home... 950 00:49:17,760 --> 00:49:21,160 ...place them on three corners of the bed. 951 00:49:22,720 --> 00:49:27,240 Take these candles. Light them and put them near the bed. 952 00:49:27,400 --> 00:49:30,320 As you place the candles, utter these words: 953 00:49:30,760 --> 00:49:34,800 “O cemcük, make this happen, For I can’t wait lying down. 954 00:49:35,200 --> 00:49:39,160 Make my brave man strong, For I can’t throw him off. 955 00:49:39,400 --> 00:49:42,880 O cemcük, o cemcük, Make the spell work at once!” 956 00:49:44,080 --> 00:49:45,360 Did you get the lyrics down, dear? 957 00:49:45,520 --> 00:49:46,920 I did. I have it all here. 958 00:49:48,200 --> 00:49:52,280 “O cemcük, make this happen, 959 00:49:53,160 --> 00:49:57,560 For I can’t wait lying down. Make my brave man strong, 960 00:49:57,720 --> 00:49:59,760 My god, please make my brave man strong! 961 00:50:00,040 --> 00:50:02,160 -I can’t throw him off! -Feryal! 962 00:50:02,560 --> 00:50:04,640 O cemcük, o cemcük, Make the spell work at once! 963 00:50:04,760 --> 00:50:06,480 -At once! -Feryal! 964 00:50:06,600 --> 00:50:08,880 Just a moment... 965 00:50:09,280 --> 00:50:12,400 I’m in the bedroom. I’m getting dressed. 966 00:50:23,120 --> 00:50:24,320 Feryal. 967 00:50:24,480 --> 00:50:26,400 I have a headache. 968 00:50:27,360 --> 00:50:29,640 Really? And I have a fever. 969 00:50:29,760 --> 00:50:31,520 Of course you have a fever. You put the whole room on fire! 970 00:50:31,640 --> 00:50:33,160 -What’s going on? -But I’m also shaking. 971 00:50:33,320 --> 00:50:34,560 -Shaking? -Shaking. 972 00:50:34,720 --> 00:50:36,040 Let me see. 973 00:50:38,640 --> 00:50:40,640 Do you feel a fever? A fire? 974 00:50:40,800 --> 00:50:42,600 -I do. -God, it’s working! 975 00:50:43,000 --> 00:50:45,520 The fire isn’t from you. The bed is burning! 976 00:50:45,680 --> 00:50:47,680 -The bed! We’re burning! -The bed is burning! 977 00:50:48,280 --> 00:50:51,440 My bad fortune! Zafer, do something! Throw this on the fire! 978 00:50:52,720 --> 00:50:56,720 To whom have I done harm? I didn’t do anything bad to anyone. 979 00:50:56,880 --> 00:50:59,480 Not on purpose, at least. Who is it that cursed me? 980 00:50:59,720 --> 00:51:03,880 Duygu, it wasn’t this bad before. I’ve set the bed on fire! 981 00:51:04,040 --> 00:51:07,080 So it was a hot night, right? 982 00:51:07,360 --> 00:51:10,320 This is no time for jokes. Don’t you see how bad she feels? 983 00:51:10,480 --> 00:51:13,400 I don’t care if you make jokes. Just lie me down and bury me here. 984 00:51:13,560 --> 00:51:16,040 Kick and stomp on me. I don’t care. 985 00:51:16,160 --> 00:51:19,360 -I want to get drunk on something. -Alcohol. You should drink alcohol. 986 00:51:19,520 --> 00:51:21,120 That’s fine too. But just if... 987 00:51:21,560 --> 00:51:26,000 ...there were fountains of chocolate, pyramids of bitter chocolate... 988 00:51:26,160 --> 00:51:28,760 Wait, stop. Don’t just let go. 989 00:51:29,400 --> 00:51:32,400 You tried to solve the matter amicably, but it didn’t work. 990 00:51:32,560 --> 00:51:34,680 -What will she do? -She’ll resort to other means! 991 00:51:34,800 --> 00:51:36,920 She’ll put a drug in Zafer’s drink. 992 00:51:37,120 --> 00:51:37,840 No way! 993 00:51:38,040 --> 00:51:39,720 Who do you think I am, Nuri Alço? 994 00:51:39,880 --> 00:51:41,880 Buket, how do you come up with these perverse ideas? 995 00:51:42,080 --> 00:51:44,760 At least I’m trying. What about you? 996 00:51:44,920 --> 00:51:47,840 -You just sit there and talk. -Buket, they are husband and wife! 997 00:51:48,040 --> 00:51:50,360 We can’t put our nose into their affairs. It’s their private life. 998 00:51:50,480 --> 00:51:52,240 Put your nose anywhere you like. 999 00:51:52,400 --> 00:51:54,320 Put it between us. There’s nothing between us anyway. 1000 00:51:54,440 --> 00:51:56,880 We’re playing house. Just not with toys. 1001 00:51:57,080 --> 00:51:58,000 Excuse me. 1002 00:51:58,160 --> 00:52:00,240 -I ordered white pudding. -It’s on the way, sir. 1003 00:52:02,120 --> 00:52:03,800 I’ll be back. 1004 00:52:03,920 --> 00:52:05,080 I’ll get going. 1005 00:52:05,200 --> 00:52:08,080 And you still haven’t introduced us to your mysterious lover. 1006 00:52:08,200 --> 00:52:11,560 Feryal, you know, I’m not like you. I don’t like sharing my private life. 1007 00:52:11,720 --> 00:52:13,720 -See you later. -I don’t have a private life. 1008 00:52:19,280 --> 00:52:21,360 Good thing Duygu is gone. 1009 00:52:21,520 --> 00:52:24,200 I couldn’t give you this near her. She objects to everything. Idiot. 1010 00:52:24,320 --> 00:52:27,800 -Buket, I’m not putting a drug in Zafer’s drink! -But this is different! 1011 00:52:28,320 --> 00:52:31,240 You just put a few drops of this in his food. 1012 00:52:31,560 --> 00:52:33,040 It will make him so horny. 1013 00:52:33,240 --> 00:52:37,200 This is the kind of thing that leads men astray! 1014 00:52:39,560 --> 00:52:40,720 And then what? 1015 00:52:40,880 --> 00:52:42,920 The morning never comes! Eighteen plus! 1016 00:52:55,880 --> 00:53:00,280 Darling, I brought you this special flower from Africa, but the idiots have boiled it. 1017 00:53:00,440 --> 00:53:02,680 So you can’t smell it, but you can taste it. 1018 00:53:02,840 --> 00:53:04,040 Stop being cute, Zafer. 1019 00:53:04,200 --> 00:53:06,000 I’m getting tired. It’s been months! 1020 00:53:06,160 --> 00:53:08,480 Feryal is about to give up, but you’re not doing anything. 1021 00:53:08,640 --> 00:53:09,840 When will you get divorced? 1022 00:53:10,040 --> 00:53:12,120 I was going to talk to my father today! 1023 00:53:12,240 --> 00:53:16,080 But at the workshop he had a heart spasm. He almost died! 1024 00:53:16,200 --> 00:53:18,240 -I have a heart too, Zafer. -I know, baby. 1025 00:53:18,400 --> 00:53:19,760 How can one live without a heart? 1026 00:53:19,920 --> 00:53:23,720 Darling, look, you know the situation. I just want a little patience. 1027 00:53:23,880 --> 00:53:25,560 Just a little. And you said it yourself. 1028 00:53:25,720 --> 00:53:26,600 That Feryal is... 1029 00:53:26,760 --> 00:53:28,560 -What was that, what did you say? -I said she’s about to give up. 1030 00:53:28,720 --> 00:53:30,480 Maybe Feryal will leave me! 1031 00:53:30,640 --> 00:53:33,720 It’s a silly marriage anyway. I don’t think she can take me for much longer. 1032 00:53:33,840 --> 00:53:34,840 Darling, sweetheart... 1033 00:53:36,240 --> 00:53:38,560 Don’t worry. Give me a kiss. 1034 00:53:39,120 --> 00:53:40,160 Come on, darling. 1035 00:53:40,320 --> 00:53:42,240 -I don’t want to, Zafer. -I’ll stab myself if you don’t. 1036 00:53:42,400 --> 00:53:43,520 -Give me a kiss. -No. 1037 00:53:43,640 --> 00:53:45,320 I’ll cut myself, I swear! Give me a kiss. 1038 00:53:45,480 --> 00:53:47,520 -Zafer, please! -Hadi. 1039 00:53:47,680 --> 00:53:48,800 -Come on. -No, please! 1040 00:54:06,320 --> 00:54:07,240 What? 1041 00:54:07,400 --> 00:54:10,280 Don’t you have some news for us dear? Don’t you feel dizzy at all... 1042 00:54:10,440 --> 00:54:12,040 ...or, I don’t know... 1043 00:54:12,160 --> 00:54:14,000 ...nausea or something? 1044 00:54:14,160 --> 00:54:15,440 No. Why should I? 1045 00:54:16,680 --> 00:54:19,760 I’m rather healthy. Why do you feel bad about that? 1046 00:54:19,880 --> 00:54:21,280 I mean, we’re asking... 1047 00:54:21,400 --> 00:54:23,600 ...because, you know... 1048 00:54:24,560 --> 00:54:25,720 You understand! 1049 00:54:26,520 --> 00:54:28,640 No, Mrs. Gülnur, no. 1050 00:54:29,640 --> 00:54:31,680 And we’re only just married, aren’t we, mom? 1051 00:54:31,840 --> 00:54:32,800 It’s been months. 1052 00:54:35,920 --> 00:54:37,440 Anyway, you enjoy the meal. 1053 00:54:37,560 --> 00:54:39,880 I haven’t cooked for the evening. I need to get that done. 1054 00:54:40,040 --> 00:54:41,040 See you later. 1055 00:54:50,280 --> 00:54:52,080 One. Two. 1056 00:54:53,480 --> 00:54:54,560 Three. 1057 00:54:55,240 --> 00:54:56,360 Four. 1058 00:55:05,880 --> 00:55:07,000 Zafer! 1059 00:55:17,840 --> 00:55:19,680 -What did you put in this soup? -Why? 1060 00:55:19,840 --> 00:55:22,200 I don’t know, it tastes great. 1061 00:55:22,360 --> 00:55:23,240 Good appetite! 1062 00:55:23,400 --> 00:55:25,120 -What’s happening to me? -What’s wrong? 1063 00:55:25,280 --> 00:55:26,760 I’m fine. Very fine. 1064 00:55:26,920 --> 00:55:28,720 No, no, you’re not fine. 1065 00:55:29,120 --> 00:55:31,360 You seem to be taken over by fever. 1066 00:55:31,480 --> 00:55:33,320 Like there’s something in you that you can’t control. 1067 00:55:33,440 --> 00:55:35,600 Like there’s something moving in you, right? 1068 00:56:57,080 --> 00:56:58,880 No, I’m fine. I’m fine. 1069 00:56:59,040 --> 00:57:00,720 I’ll drink some water. 1070 00:57:00,880 --> 00:57:02,600 -There’s water on the table. -Cold water! 1071 00:57:03,080 --> 00:57:04,880 I need to drink cold water! 1072 00:57:07,440 --> 00:57:10,240 What’s happening to me all of a sudden? I feel like climbing up the walls! 1073 00:57:12,120 --> 00:57:14,480 I’m burning! 1074 00:57:15,920 --> 00:57:18,160 Oh, look at the melons! 1075 00:57:19,920 --> 00:57:22,520 Man, what are you doing? Don’t be silly. 1076 00:57:22,640 --> 00:57:23,880 Think of something else. 1077 00:57:24,160 --> 00:57:26,360 Think of something else. Feryal! Boy, don’t be silly! 1078 00:57:27,800 --> 00:57:29,120 Look at the cakes! 1079 00:57:32,920 --> 00:57:35,160 Who put the chicken there like that! 1080 00:57:36,680 --> 00:57:38,080 Some water. Water! 1081 00:57:40,200 --> 00:57:41,640 God, please help me! 1082 00:57:44,720 --> 00:57:45,760 Feryal! 1083 00:57:46,520 --> 00:57:48,160 Feryal! Go to the living room. 1084 00:57:48,320 --> 00:57:49,560 We’ve got work to do! 1085 00:57:49,720 --> 00:57:51,000 Quick! 1086 00:57:53,400 --> 00:57:55,680 Duygu, I’m sorry. I’m cheating on you with my wife! 1087 00:57:56,160 --> 00:57:57,200 Feryal! 1088 00:58:05,040 --> 00:58:06,560 Damn! 1089 00:58:07,440 --> 00:58:09,200 Let me answer that. Then we have work to do! 1090 00:58:09,360 --> 00:58:10,480 I’ll kill him! 1091 00:58:10,600 --> 00:58:11,760 Make it short, Seda. What is it? 1092 00:58:11,920 --> 00:58:13,520 I know you won't care but... 1093 00:58:13,680 --> 00:58:14,840 ...my father insisted that I call you. 1094 00:58:15,000 --> 00:58:16,360 That’s too long already. What happened? 1095 00:58:16,680 --> 00:58:18,080 You know uncle Hikmet? 1096 00:58:18,240 --> 00:58:19,560 He was hospitalized. 1097 00:58:19,720 --> 00:58:21,440 What? Uncle Hikmet was hospitalized? 1098 00:58:23,640 --> 00:58:26,440 I just called to let you know. I’m hanging up now. 1099 00:58:26,880 --> 00:58:28,200 Who is uncle Hikmet, Zafer? 1100 00:58:28,520 --> 00:58:31,360 He’s my father’s sister-in-law’s uncle’s cousin’s brother’s... 1101 00:58:31,640 --> 00:58:33,040 ...something! 1102 00:58:33,160 --> 00:58:35,280 A far relative. So you don’t like him, do you? 1103 00:58:35,440 --> 00:58:38,200 Of course I like him! Uncle Hikmet has been like a father to me, Feryal! 1104 00:58:38,360 --> 00:58:39,560 How can I not like him! 1105 00:58:39,720 --> 00:58:42,120 Boy, what did I tell you! Didn’t I tell you to go play somewhere else? 1106 00:58:42,280 --> 00:58:43,680 -Uncle Hikmet, please! -Get lost! 1107 00:58:44,840 --> 00:58:46,200 You have a father, Zafer. 1108 00:58:47,560 --> 00:58:48,840 Yes, but uncle Hikmet... 1109 00:58:49,720 --> 00:58:51,400 ...has been a part-time father for me! 1110 00:58:51,640 --> 00:58:52,680 He’s done so much for me. 1111 00:58:52,840 --> 00:58:55,400 Don’t you think he’ll be fine tomorrow? In the morning? 1112 00:58:55,560 --> 00:58:56,320 Won’t he be fine? 1113 00:58:56,480 --> 00:58:58,920 I don’t know, but if he doesn’t, I’ll be devastated. 1114 00:58:59,080 --> 00:59:00,720 Uncle Hikmet is very important for me. 1115 00:59:00,880 --> 00:59:04,360 If something happens to him, I won’t be fine for at least a few months! 1116 00:59:05,240 --> 00:59:06,920 My dear uncle Hikmet! 1117 00:59:09,480 --> 00:59:10,720 A few months? 1118 00:59:11,320 --> 00:59:14,280 The man isn’t Zafer’s close relative. What are we doing here? 1119 00:59:14,440 --> 00:59:15,760 I had a hard time taking time off work! 1120 00:59:15,920 --> 00:59:18,080 I’m worried about his condition. If something happens to him... 1121 00:59:18,200 --> 00:59:20,440 ...Zafer will be depressed for months! 1122 00:59:20,560 --> 00:59:21,680 -What? -Here. 1123 00:59:25,280 --> 00:59:26,240 Hello. 1124 00:59:26,440 --> 00:59:27,920 -I wish you well. -Thanks. 1125 00:59:28,080 --> 00:59:31,240 -How is uncle Hikmet doing? -Not good. He’s connected to a machine. 1126 00:59:31,600 --> 00:59:33,360 Oh dear! 1127 00:59:33,840 --> 00:59:35,000 You are... 1128 00:59:35,160 --> 00:59:38,480 -I’m Zafer’s wife. -What do the doctors say? An operation? 1129 00:59:38,720 --> 00:59:41,440 No. The doctors say there’s no hope. They’ll pull the plug. 1130 00:59:41,600 --> 00:59:43,080 What? He’ll die if they do that! 1131 00:59:43,720 --> 00:59:45,520 He isn’t really alive right now. 1132 00:59:47,760 --> 00:59:49,000 You can’t do that! 1133 00:59:49,160 --> 00:59:51,320 You can’t pull out the plug on uncle Hikmet! 1134 00:59:51,440 --> 00:59:52,880 Sorry, who is the lady? 1135 00:59:53,080 --> 00:59:54,880 Uncle Mecit’s daughter-in-law. Zafer’s wife. 1136 00:59:55,080 --> 00:59:56,320 Dear, we don’t want that either, but... 1137 00:59:56,480 --> 00:59:57,800 But what, madam? 1138 00:59:57,920 --> 01:00:00,920 As you try to pull the plug out on uncle Hikmet here... 1139 01:00:01,120 --> 01:00:03,800 ...doctors, scientists all around the world are... 1140 01:00:03,920 --> 01:00:07,360 ...working to invent new treatments so that people like him won’t die. 1141 01:00:07,520 --> 01:00:10,120 Flu, aids, haemorrhoids, cancer... 1142 01:00:10,280 --> 01:00:13,080 As those men work their asses off to invent cures... 1143 01:00:13,240 --> 01:00:16,000 -...you’ll sit here and just pull the plug? -This is devastating for us too. 1144 01:00:16,160 --> 01:00:18,160 I think you’re not devastated enough. 1145 01:00:18,320 --> 01:00:21,880 How can you just pull the plug? Uncle Hikmet is lying here alive! 1146 01:00:22,080 --> 01:00:24,280 Madam, my father is already in a vegetative state! 1147 01:00:24,440 --> 01:00:27,920 So we kill the vegetables and plants here? I thought you cared about the environment! 1148 01:00:28,160 --> 01:00:31,160 This is not just about uncle Hikmet. Don’t you understand? 1149 01:00:31,320 --> 01:00:33,080 -Excuse me? -What are you thinking to yourself now? 1150 01:00:33,280 --> 01:00:34,800 “Dear dad, you are about to expire... 1151 01:00:34,920 --> 01:00:37,200 ...so let me pull your plug!” Is that what you’re thinking? 1152 01:00:37,360 --> 01:00:38,640 What about you, madam? What are you thinking? 1153 01:00:38,800 --> 01:00:42,400 How can you lay a 45 year marriage to waste? 1154 01:00:42,560 --> 01:00:45,000 -34 years. -It will be 45 if you don’t pull the plug! 1155 01:00:45,440 --> 01:00:47,400 There is not much hope for his recovery, madam. 1156 01:00:47,920 --> 01:00:50,920 You can’t say “I couldn’t cure him”, so you say “There’s no hope”! 1157 01:00:51,120 --> 01:00:54,440 What about the wonders of modern medicine? And then... 1158 01:00:54,600 --> 01:00:57,280 There’s god above. Don’t give up your hope of god. 1159 01:00:57,560 --> 01:00:59,600 No, I changed my mind. The girl is right. 1160 01:00:59,760 --> 01:01:01,000 We shouldn’t give up hope of god. 1161 01:01:01,160 --> 01:01:02,800 I agree. Let’s wait some more. 1162 01:01:03,080 --> 01:01:04,440 Alright. 1163 01:01:04,920 --> 01:01:06,280 It’s too crowded here. 1164 01:01:06,440 --> 01:01:08,200 Let’s get out altogether. 1165 01:01:08,320 --> 01:01:11,080 You gave them a good tirade inside! 1166 01:01:11,240 --> 01:01:14,040 -You really made them change their minds! -I had no other choice. 1167 01:01:14,200 --> 01:01:15,360 This man must stay alive. 1168 01:01:15,520 --> 01:01:17,640 -We didn’t give them the flowers. -Let’s go back. 1169 01:01:24,440 --> 01:01:25,680 Hold on, uncle Hikmet! 1170 01:01:25,920 --> 01:01:26,920 Hold on for me! 1171 01:01:27,120 --> 01:01:28,240 Hold on for your family! 1172 01:01:28,400 --> 01:01:29,560 Hold on for yourself! 1173 01:01:33,200 --> 01:01:34,360 His heart is going! 1174 01:01:34,520 --> 01:01:35,520 No! 1175 01:01:36,560 --> 01:01:37,440 He’s dead! 1176 01:01:37,680 --> 01:01:38,840 The man is dead! 1177 01:01:39,120 --> 01:01:40,680 No way! You can’t do that! 1178 01:01:40,840 --> 01:01:42,600 You can’t do that to me uncle Hikmet! 1179 01:01:42,720 --> 01:01:44,920 Not now! I haven’t even gotten started yet! 1180 01:01:45,120 --> 01:01:47,160 -Get up! -Give up. His spirit is already gone. 1181 01:01:47,320 --> 01:01:48,400 No, I can’t give up! No way! 1182 01:01:48,520 --> 01:01:50,800 One and two and... 1183 01:01:51,640 --> 01:01:53,000 Buket! Help me! 1184 01:01:53,160 --> 01:01:54,640 Three and... Give him the kiss of life! 1185 01:01:54,800 --> 01:01:58,040 -No, I can’t. You do it! -My lips haven’t even touched Zafer yet! 1186 01:01:58,200 --> 01:01:59,760 Six and... Get off! 1187 01:02:00,560 --> 01:02:04,480 -Eight and nine and... -Stop it, dear. Stop it. 1188 01:02:04,640 --> 01:02:07,920 -He has passed away. -Why Uncle Hikmet, why? 1189 01:02:08,200 --> 01:02:09,520 Why? 1190 01:02:10,440 --> 01:02:13,800 Why, uncle Hikmet... Why? Why? 1191 01:02:16,200 --> 01:02:18,160 Dear, his heart is recovering! 1192 01:02:18,320 --> 01:02:20,280 It’s back! Pulse? 1193 01:02:21,880 --> 01:02:22,880 He’s back! 1194 01:02:23,080 --> 01:02:25,720 -He’s back! -He’s back! He has a pulse! 1195 01:02:26,240 --> 01:02:28,360 -He’s back! He’s back! -He’s back. 1196 01:02:28,520 --> 01:02:29,640 He’s alive! 1197 01:02:29,800 --> 01:02:33,640 -He’s alive! -I brought him back! 1198 01:02:33,920 --> 01:02:35,480 He’s alive! 1199 01:02:35,600 --> 01:02:37,240 -High five! -He’s alive. 1200 01:02:39,400 --> 01:02:41,880 You’re so lucky! 1201 01:02:45,040 --> 01:02:46,120 Pass. 1202 01:02:48,240 --> 01:02:53,560 It’s been quite a while since they got married. Still no good news about a grandson. 1203 01:02:53,680 --> 01:02:58,040 I come to work in the morning, and the boy is here. I look into his eyes, and not a hint. 1204 01:02:58,160 --> 01:02:59,480 -Maybe it’s... -What? 1205 01:02:59,600 --> 01:03:02,120 -I mean, infertility or something? -No way. 1206 01:03:02,400 --> 01:03:05,640 He’s a bit of a rascal, but I don’t think he’s infertile. 1207 01:03:05,800 --> 01:03:08,680 I don’t just mean it for him! 1208 01:03:08,800 --> 01:03:11,280 But if it’s something like that, we can only dream of a grandson. 1209 01:03:11,400 --> 01:03:12,280 What shall we do? 1210 01:03:12,440 --> 01:03:16,040 They should go to the hospital and get tested. And we’ll learn the truth. 1211 01:03:16,160 --> 01:03:18,360 That’s a great idea! I’ll get the boy to go. 1212 01:03:18,520 --> 01:03:20,680 I’ll tell my wife to get the girl to go. 1213 01:03:23,760 --> 01:03:25,080 You couldn’t do it, right? 1214 01:03:26,120 --> 01:03:29,400 They’ve made the damn thing so hard to put on! 1215 01:03:30,000 --> 01:03:31,680 We also have these models... 1216 01:03:31,800 --> 01:03:34,320 Let’s see that one too. Let me see it, dear. 1217 01:03:35,200 --> 01:03:37,320 Wow! 1218 01:03:39,040 --> 01:03:41,480 This necklace looks great on the lady. 1219 01:03:41,640 --> 01:03:42,760 -Doesn’t it? -It does. 1220 01:03:43,040 --> 01:03:46,480 On such a beautiful neck, of course it looks good. 1221 01:03:46,600 --> 01:03:47,680 Zafer! Zafer! 1222 01:03:47,840 --> 01:03:48,840 What? 1223 01:03:49,040 --> 01:03:52,400 You can’t amuse me any more with kisses and necklaces and so on! 1224 01:03:54,680 --> 01:03:56,280 You don’t understand me, do you? 1225 01:03:56,400 --> 01:03:58,680 I’m not doing these to amuse you! 1226 01:03:58,800 --> 01:03:59,800 I’m... 1227 01:04:00,120 --> 01:04:02,320 I’m trying to express my love for you, morally and materially. What’s wrong with that? 1228 01:04:02,480 --> 01:04:04,360 You’re so good, Zafer. So good! 1229 01:04:04,520 --> 01:04:05,760 I understand the lady. 1230 01:04:05,920 --> 01:04:08,040 She’s trying to tell you that rather than the necklaces... 1231 01:04:08,160 --> 01:04:11,040 ...she’d like to take a look at the diamond rings. 1232 01:04:11,200 --> 01:04:13,560 Even the gentleman understood me, Zafer. But you don’t. 1233 01:04:13,720 --> 01:04:14,920 Congratulations, thanks. 1234 01:04:15,120 --> 01:04:17,440 I understand you too, dear... 1235 01:04:17,600 --> 01:04:21,120 But all I want is some time, my yellow canary. 1236 01:04:21,280 --> 01:04:23,480 How much more can I wait, Zafer? 1237 01:04:24,000 --> 01:04:25,440 See? Does it look good? 1238 01:04:26,080 --> 01:04:27,080 Great. 1239 01:04:27,200 --> 01:04:28,160 This is a new model. 1240 01:04:41,040 --> 01:04:42,680 What are they doing here? 1241 01:04:47,280 --> 01:04:51,560 You don’t understand me. You really don’t. 1242 01:04:52,080 --> 01:04:54,040 Zafer! Duygu! 1243 01:04:54,480 --> 01:04:55,560 Feryal! 1244 01:04:56,520 --> 01:04:58,760 What are you doing here? Welcome. 1245 01:04:59,320 --> 01:05:02,520 Good to see you. What are you doing here? 1246 01:05:06,400 --> 01:05:08,200 What is it that Duygu doesn’t understand, Zafer? 1247 01:05:08,320 --> 01:05:09,320 She... 1248 01:05:10,800 --> 01:05:11,800 She just... 1249 01:05:16,440 --> 01:05:18,800 Alright, there’s no point in keeping this secret anymore. 1250 01:05:18,920 --> 01:05:21,840 -I’ll tell her. Enough is enough. -Don’t be silly! What will you tell her? 1251 01:05:22,040 --> 01:05:24,720 -I’ll tell her about it. -Zafer! There’s nothing to tell! 1252 01:05:25,760 --> 01:05:28,120 You ruined my surprise! 1253 01:05:29,200 --> 01:05:30,280 -Surprise? -Yes. 1254 01:05:30,400 --> 01:05:32,640 I was trying to set up a surprise for your birthday. 1255 01:05:32,800 --> 01:05:35,680 -But my birthday is 15 days away. -I know. 1256 01:05:36,280 --> 01:05:38,920 I didn’t want to rush and get something silly at the last minute... 1257 01:05:39,120 --> 01:05:42,400 ...so I thought I should get it early. And I asked Duygu to help me with it. 1258 01:05:43,160 --> 01:05:44,400 And I was telling her: 1259 01:05:44,560 --> 01:05:48,040 “You don’t understand me. Feryal likes more flamboyant things.” 1260 01:05:48,200 --> 01:05:50,880 And she was saying “No, she likes simple things.” She chose this. 1261 01:05:51,520 --> 01:05:55,080 You know what? She’s right, and that’s a great choice. 1262 01:05:55,240 --> 01:05:57,280 She definitely knows me better than you. Great taste! 1263 01:05:57,400 --> 01:05:58,160 Right. 1264 01:05:58,360 --> 01:05:59,760 Oh my dear ones! 1265 01:06:00,000 --> 01:06:03,400 You arranged to set up a birthday surprise for me? 1266 01:06:04,040 --> 01:06:05,880 I love you so much! 1267 01:06:16,680 --> 01:06:18,680 All we needed was an infertility test! 1268 01:06:18,840 --> 01:06:20,880 My father comes up with all sorts of strange ideas! 1269 01:06:21,080 --> 01:06:23,480 The family elders have a point, Zafer. Everyone is expecting a baby. 1270 01:06:23,640 --> 01:06:25,920 Why should I waste my sperm to be counted? 1271 01:06:26,160 --> 01:06:28,160 We’ll just say “We had the test, the results are normal.” Right, Müco? 1272 01:06:28,320 --> 01:06:31,120 Don’t touch me! I’m on duty. I’m following uncle Mecit orders! 1273 01:06:31,240 --> 01:06:33,920 I’ll take the report to him. Another copy will be delivered to uncle Asım. 1274 01:06:34,760 --> 01:06:36,760 While you’re at it, get it printed in the Official Gazette too! 1275 01:06:36,920 --> 01:06:38,400 -Zafer! -Alright, Müco! 1276 01:06:38,920 --> 01:06:40,280 Zafer Özçetin! 1277 01:06:42,360 --> 01:06:43,360 Come on. 1278 01:07:06,760 --> 01:07:08,080 Sorry, I have a question. 1279 01:07:08,240 --> 01:07:11,520 Why did you give that little man a big cup and me a little one? 1280 01:07:11,680 --> 01:07:13,600 How do you decide on the size? 1281 01:07:13,920 --> 01:07:15,680 Did you think I was a weak person, madam? 1282 01:07:15,800 --> 01:07:17,080 You know what? 1283 01:07:17,200 --> 01:07:20,840 I have records in this field! Please give me a bigger one! 1284 01:07:21,400 --> 01:07:23,280 That was for watering the flowers, dear. 1285 01:07:24,040 --> 01:07:25,440 The gentleman is the housekeeper. 1286 01:07:27,160 --> 01:07:28,160 Is he? 1287 01:07:29,000 --> 01:07:31,440 Sorry. So where do I do the... 1288 01:07:32,680 --> 01:07:35,240 You do it in that room. 1289 01:07:45,200 --> 01:07:46,480 Would you like help? 1290 01:07:47,920 --> 01:07:50,320 Look at that wanker! He says he has records. 1291 01:08:02,760 --> 01:08:04,120 -Zafer? -Yes. 1292 01:08:08,760 --> 01:08:09,920 Look. 1293 01:08:16,400 --> 01:08:17,880 Zafer, I’ve been trying so hard. 1294 01:08:18,840 --> 01:08:20,080 For you to touch me... 1295 01:08:21,080 --> 01:08:22,240 ...and to touch you... 1296 01:08:22,880 --> 01:08:24,160 ...I’ve been trying so hard. 1297 01:08:24,520 --> 01:08:29,080 I tried so hard for us to do the things newly married couples do. 1298 01:08:29,920 --> 01:08:31,440 I even burned the bed. 1299 01:08:35,080 --> 01:08:36,560 But I’m so tired. 1300 01:08:39,480 --> 01:08:41,760 Now our parents are putting pressure on us. 1301 01:08:42,880 --> 01:08:45,120 They keep asking “When is the baby coming?” 1302 01:08:46,480 --> 01:08:48,880 I don’t know what to tell them anymore. 1303 01:08:49,560 --> 01:08:51,240 The pressure is wearing me out. 1304 01:08:52,240 --> 01:08:54,800 It’s time for us to have a baby in our arms. 1305 01:08:55,880 --> 01:08:58,760 But I don’t have a baby... 1306 01:09:00,040 --> 01:09:01,440 ...or a real husband in my arms. 1307 01:09:04,240 --> 01:09:06,120 I love you so much, Zafer. 1308 01:09:07,720 --> 01:09:08,800 I’m wondering... 1309 01:09:09,520 --> 01:09:12,680 ...if that’s why I’ve been blind to certain things. 1310 01:09:14,800 --> 01:09:16,440 Do you not love me? 1311 01:09:19,080 --> 01:09:21,400 You don’t love me, and that’s why you don’t touch me... 1312 01:09:21,560 --> 01:09:23,520 ...that’s why we don’t sleep together, right? 1313 01:09:27,520 --> 01:09:28,520 Alright. 1314 01:09:28,880 --> 01:09:29,800 Now, look. 1315 01:09:30,000 --> 01:09:31,120 Feryal. 1316 01:09:32,920 --> 01:09:34,080 My dear... 1317 01:09:34,640 --> 01:09:35,840 ...in fact, I... 1318 01:09:36,040 --> 01:09:37,040 You don’t love me. 1319 01:09:40,600 --> 01:09:42,560 The German parliament did not pass the bill proposed by the ruling party. 1320 01:09:44,720 --> 01:09:45,920 I’m impotent. 1321 01:09:47,040 --> 01:09:47,880 Yes. 1322 01:09:48,040 --> 01:09:50,280 I’m impotent, Feryal. 1323 01:09:50,440 --> 01:09:53,080 That’s why I’ve been staying away from you. You’re right. 1324 01:09:53,360 --> 01:09:55,720 I should’ve told you before we got married. 1325 01:09:56,440 --> 01:09:59,800 But it’s not so easy for a man to speak about this. 1326 01:10:00,200 --> 01:10:03,160 You’re right to be angry with me. 1327 01:10:03,520 --> 01:10:06,920 And if you’d like to divorce me, I’ll respect that. 1328 01:10:09,120 --> 01:10:11,920 Man, you’re really something! What sort of an answer is that? 1329 01:10:12,120 --> 01:10:14,280 “I’m impotent!” How can you say that to the girl? 1330 01:10:14,440 --> 01:10:15,480 Really, Zafer! 1331 01:10:15,920 --> 01:10:19,800 Feryal passed you the ball with a beautiful cross. She asked “Don’t you love me?” 1332 01:10:20,000 --> 01:10:23,000 She passed it to your feet. You should’ve said “I don’t love you!” 1333 01:10:23,160 --> 01:10:24,680 You should’ve taken the shot! 1334 01:10:25,440 --> 01:10:28,440 I was so close to saying it, but I couldn’t. 1335 01:10:28,680 --> 01:10:30,600 I do want to leave Feryal, but... 1336 01:10:30,760 --> 01:10:32,400 ...I don’t want to make her sad. 1337 01:10:32,560 --> 01:10:36,480 I don’t want her to think she is ugly or unlovable. 1338 01:10:37,080 --> 01:10:38,440 And you know about my father. 1339 01:10:38,560 --> 01:10:41,400 If I told him I wanted to leave Feryal, he’d have a heart attack! 1340 01:10:41,560 --> 01:10:42,680 I’d be the cause of his death. 1341 01:10:42,840 --> 01:10:45,360 I told Feryal “You can divorce me.” 1342 01:10:45,520 --> 01:10:48,240 If she wants to divorce, if she leaves me willingly... 1343 01:10:48,360 --> 01:10:51,560 ...that won’t hurt my father, and the problem will be solved, gentlemen. 1344 01:10:51,680 --> 01:10:53,600 -And what does Feryal say? -She didn’t talk. 1345 01:10:53,720 --> 01:10:55,920 She doesn’t talk much when she’s distressed. 1346 01:10:56,080 --> 01:10:57,720 She disappears, goes somewhere. 1347 01:10:57,880 --> 01:10:59,920 To be honest, I don’t know where she goes. 1348 01:11:00,120 --> 01:11:03,360 Zafer, now you’ll be known as the “impotent man”! 1349 01:11:06,640 --> 01:11:07,560 Yes. 1350 01:11:07,720 --> 01:11:10,200 You know what? Feryal must already have told the girls. 1351 01:11:10,840 --> 01:11:12,320 Let’s drink to the impotent Zafer! 1352 01:11:14,760 --> 01:11:16,800 Man, “impotent” is a bit too complicated. 1353 01:11:16,920 --> 01:11:19,440 You may simply be known as “Zafer the fag” in the neighborhood! 1354 01:11:24,920 --> 01:11:25,920 So that’s how it is. 1355 01:11:26,400 --> 01:11:29,360 I’m so happy! So finally it happened! 1356 01:11:29,880 --> 01:11:31,720 So you finally slept last night? 1357 01:11:31,840 --> 01:11:36,160 Think of what happens on the first night of marriage. It was twice as much! 1358 01:11:36,280 --> 01:11:41,560 He missed me for a while, so he just let go. He really shook me up! 1359 01:11:42,160 --> 01:11:45,560 You are officially husband and wife now. 1360 01:11:46,880 --> 01:11:52,160 Duygu, why aren’t you happy? You’re even closer to Feryal than me. 1361 01:11:52,320 --> 01:11:54,040 Of course I’m happy. I am. 1362 01:11:54,200 --> 01:11:56,720 There was all sorts of bad luck, you know. 1363 01:11:56,840 --> 01:11:57,840 Now it happened all of a sudden and... 1364 01:11:58,040 --> 01:12:00,360 She’s surprised. I know my friend. 1365 01:12:00,600 --> 01:12:03,800 Be like me girl! Go crazy! High five! 1366 01:12:04,400 --> 01:12:06,920 -Even my hands are aching! Think of that. -Good for you. 1367 01:12:08,080 --> 01:12:11,240 -Wait a moment! -You’re a dirty pig! 1368 01:12:11,400 --> 01:12:12,200 What’s going on? 1369 01:12:12,360 --> 01:12:13,880 You cheated on me with your wife last night! 1370 01:12:14,040 --> 01:12:16,320 You promised me! You weren’t going to do it! 1371 01:12:16,440 --> 01:12:18,360 Am I a fool? Why am I waiting for you? 1372 01:12:18,520 --> 01:12:20,880 -Why are you wasting my time? -Wait a moment! 1373 01:12:21,160 --> 01:12:22,400 Duygu, wait a moment! 1374 01:12:22,560 --> 01:12:24,240 I didn’t do such a thing. 1375 01:12:24,360 --> 01:12:26,760 I told Feryal that I was impotent. 1376 01:12:27,200 --> 01:12:28,840 -What does that mean? -What does what mean? 1377 01:12:29,040 --> 01:12:32,720 -It means “I can’t do that thing.” -It means “The bird is dead.” That’s what I said. 1378 01:12:34,520 --> 01:12:36,560 -So why does she say you did it? -Is that what she said? 1379 01:12:36,720 --> 01:12:38,920 She celebrated all day with Buket. 1380 01:12:39,600 --> 01:12:42,520 She tells us everything. Why didn’t she say “Zafer is impotent”? 1381 01:12:43,040 --> 01:12:45,440 She didn’t want to embarrass me. 1382 01:12:45,600 --> 01:12:48,200 She said that not to embarrass me. Why don’t you understand? 1383 01:12:49,400 --> 01:12:51,640 She was drinking! 1384 01:12:52,040 --> 01:12:53,400 She said you shook her up real good! 1385 01:12:53,600 --> 01:12:55,920 She kept telling about the things you did all night! 1386 01:12:56,880 --> 01:12:59,560 Did that idiot Feryal believe you were impotent? 1387 01:12:59,720 --> 01:13:02,000 Why are you calling her an idiot? 1388 01:13:02,160 --> 01:13:03,920 She told you that to protect me! 1389 01:13:04,280 --> 01:13:06,120 Since when have you been defending Feryal? 1390 01:13:10,760 --> 01:13:11,800 Feryal! 1391 01:13:15,680 --> 01:13:18,240 -What’s that smell? -Zafer, I’m sorry, it’s burned out! 1392 01:13:18,400 --> 01:13:20,320 -The bed? -No, the food this time. 1393 01:13:21,640 --> 01:13:23,520 Shall we eat out? 1394 01:13:24,920 --> 01:13:25,920 Let’s go. 1395 01:13:26,360 --> 01:13:27,600 Good idea. Come on. 1396 01:13:27,760 --> 01:13:28,920 Fine. I’ll go to the toilet. 1397 01:13:29,120 --> 01:13:30,280 -Alright. -Fine, come on. 1398 01:14:05,640 --> 01:14:07,480 This was great. I burn the food all the time. 1399 01:14:13,760 --> 01:14:16,080 You’ll end up burning me, not just the food. 1400 01:14:16,240 --> 01:14:17,480 You burned me too, so we’re even. 1401 01:14:42,720 --> 01:14:43,720 Feryal! 1402 01:14:44,320 --> 01:14:47,280 You’re as lucky as ever. You were always like that. 1403 01:14:47,400 --> 01:14:49,520 Whenever we watched a game together, our team would win. 1404 01:14:50,360 --> 01:14:53,040 I wish it could all be like it was then. Everything was great when we were kids. 1405 01:14:53,400 --> 01:14:56,920 We used to count the curbstones. Like we had nothing else to do. 1406 01:14:57,920 --> 01:15:00,080 -Do you remember Tayfun? -Tayfun, or his bicycle? 1407 01:15:01,640 --> 01:15:04,680 We used to steal his bicycle all the time, and he never changed the code on the lock! 1408 01:15:04,840 --> 01:15:07,240 The code was always his birthday, right? 1409 01:15:07,360 --> 01:15:09,560 He and his father would look all over the neighborhood for us. 1410 01:15:09,720 --> 01:15:13,000 -They would never check their own rooftop. -They would never check it. 1411 01:15:13,680 --> 01:15:15,640 Later it became our secret place. 1412 01:15:15,760 --> 01:15:19,520 Then you made it your clinic. You made up the game of doctor and patient there. 1413 01:15:20,440 --> 01:15:21,320 Right. 1414 01:15:21,640 --> 01:15:24,480 You treated many residents of the neighborhood on that rooftop. 1415 01:15:28,040 --> 01:15:29,680 Isn’t that Tayfun’s motorbike? 1416 01:15:29,880 --> 01:15:30,840 I think it is. 1417 01:15:38,840 --> 01:15:40,760 Let’s see if the code is still his birthday! 1418 01:15:42,480 --> 01:15:44,480 I don’t believe it. You’re serious! 1419 01:15:50,120 --> 01:15:51,720 The key must be somewhere around here. 1420 01:15:51,880 --> 01:15:54,640 I can’t believe we’re doing this, Zafer! 1421 01:15:55,200 --> 01:15:56,600 What if we get caught? 1422 01:15:59,000 --> 01:16:00,080 Jump on! 1423 01:16:01,040 --> 01:16:03,080 -Did you get on? -I can’t believe we’re doing this! 1424 01:16:26,840 --> 01:16:28,760 Do you think Tayfun will find his bike? 1425 01:16:28,920 --> 01:16:31,720 -What? -Do you think Tayfun will find his bike? 1426 01:16:31,880 --> 01:16:33,280 He will, don’t worry. 1427 01:16:41,880 --> 01:16:44,320 It’s been such a long time since we came here. 1428 01:16:45,840 --> 01:16:47,400 In fact I do come here sometimes. 1429 01:16:47,720 --> 01:16:49,040 -Really? -Yes. 1430 01:16:50,120 --> 01:16:52,920 I come here when I don’t feel good. 1431 01:16:53,640 --> 01:16:54,840 It relieves me. 1432 01:16:55,880 --> 01:16:59,040 It’s very important to be in touch with places of your childhood. 1433 01:17:00,040 --> 01:17:01,600 We used to play a game here, remember? 1434 01:17:01,760 --> 01:17:03,320 We tried to find the furthest building. 1435 01:17:03,440 --> 01:17:06,560 You insisted that you could see the building furthest away. 1436 01:17:08,160 --> 01:17:10,160 But I couldn’t see the closest one. 1437 01:17:12,280 --> 01:17:13,200 Right? 1438 01:17:29,360 --> 01:17:32,480 Zafer, you stole my bike, didn’t you! Sen çaldın değil mi lan? 1439 01:17:33,520 --> 01:17:36,320 We’ll call the police! I’m telling my dad! 1440 01:17:36,600 --> 01:17:37,720 Dad! Dad! 1441 01:17:37,880 --> 01:17:39,440 He’s still talking about his father! 1442 01:17:39,600 --> 01:17:41,040 -What shall we do? -What shall we do? 1443 01:17:41,160 --> 01:17:43,120 -Come on! -Neredesin lan? Zafer? 1444 01:18:30,160 --> 01:18:32,720 Zafer, enough! Why are you going around like a mad cow? 1445 01:18:32,880 --> 01:18:35,120 -What happened now? -Gentlemen, something great happened. 1446 01:18:35,280 --> 01:18:37,200 -What happened? -I... 1447 01:18:37,920 --> 01:18:40,880 ...fell madly in love with my wife. 1448 01:18:42,240 --> 01:18:44,600 Man, everything about this guy is upside down! 1449 01:18:44,760 --> 01:18:47,360 Boy, you first fall in love, and then you get married. 1450 01:18:47,520 --> 01:18:49,920 -You don’t fall in love after getting married! -It’s not like that! 1451 01:18:50,320 --> 01:18:53,600 I was already in love with her. But I’m only just realizing it! 1452 01:18:53,720 --> 01:18:55,040 That’s what’s happening. 1453 01:18:55,160 --> 01:18:57,200 Wait a moment! You were thinking about Duygu all the time. 1454 01:18:57,360 --> 01:18:59,800 -What about her? -I’m going to end the thing with Duygu. 1455 01:18:59,920 --> 01:19:02,080 I don’t love that girl! How can I have a relationship with her? 1456 01:19:02,240 --> 01:19:03,840 This guy will drive me crazy, I swear. 1457 01:19:04,000 --> 01:19:06,840 He fell in love with someone he shouldn’t have. Then married someone shed didn’t love. 1458 01:19:07,000 --> 01:19:09,400 Now he says he loves the one he didn’t, and doesn’t love the one he did! 1459 01:19:09,560 --> 01:19:11,840 What are you saying, Selçuk? I’m going to talk to Duygu. 1460 01:19:12,040 --> 01:19:13,280 Your father asked you to drop by. 1461 01:19:13,680 --> 01:19:17,040 Zafer, tell me, is it certainly over with Duygu? 1462 01:19:23,160 --> 01:19:25,240 -Are you hitting on Duygu? -Yes. 1463 01:19:25,720 --> 01:19:29,360 -She won’t like you. She likes dark-haired guys. -No way. We were together at dinner. 1464 01:19:30,040 --> 01:19:32,640 -I was there too! -But she sat next to me! 1465 01:19:33,160 --> 01:19:34,920 Someone’s got to sit next to everyone. So what? 1466 01:19:35,120 --> 01:19:36,360 There was contact between us there. 1467 01:19:42,760 --> 01:19:43,880 Darling... 1468 01:19:45,040 --> 01:19:45,920 Now, Duygu... 1469 01:19:47,280 --> 01:19:48,280 Look. 1470 01:19:50,680 --> 01:19:53,080 You sometimes love someone, and... 1471 01:19:53,400 --> 01:19:55,680 ...with time, you love them more and more. 1472 01:19:56,120 --> 01:19:59,720 Some time later, you forget how you loved them. Or don’t understand how... 1473 01:19:59,840 --> 01:20:03,520 -You don’t know if you love them as a friend or... -What love? What are you saying? 1474 01:20:04,160 --> 01:20:05,160 Well. 1475 01:20:07,920 --> 01:20:10,320 I’m trying to tell you about my feelings right now. 1476 01:20:10,480 --> 01:20:13,240 Darling, during the course of this marriage... 1477 01:20:13,880 --> 01:20:17,520 ...I became truly aware of Feryal. 1478 01:20:18,680 --> 01:20:21,800 The times we had in the past, the time we spent together now. 1479 01:20:22,000 --> 01:20:24,600 I had such a great time with her. 1480 01:20:25,840 --> 01:20:27,800 Duygu, what I’m trying to say is... 1481 01:20:28,640 --> 01:20:29,720 I’m so sorry. 1482 01:20:30,920 --> 01:20:32,920 I’m really sorry, but I... 1483 01:20:33,520 --> 01:20:34,720 ...I don’t love you. 1484 01:20:37,000 --> 01:20:38,920 Duygu, I fell in love with Feryal. 1485 01:20:45,200 --> 01:20:46,200 Duygu? 1486 01:20:47,120 --> 01:20:49,640 So Feryal ended up getting it all, like she always does. 1487 01:20:52,480 --> 01:20:54,680 -What? -Feryal wins all the time. 1488 01:20:55,440 --> 01:20:56,800 What are you talking about? 1489 01:20:57,640 --> 01:20:59,520 -So you chose Feryal? -Yes, I chose her. 1490 01:21:01,720 --> 01:21:04,560 Or did you get close to me to make Feryal jealous? 1491 01:21:05,600 --> 01:21:07,560 -Answer me, is that right? -Zafer, don’t be silly. 1492 01:21:07,720 --> 01:21:10,240 -That is so, right? It is. -It’s not. Right, it started like that. 1493 01:21:10,360 --> 01:21:13,480 I’m such an idiot! 1494 01:21:13,760 --> 01:21:17,760 You pretended to love me, to take all she had from her, right? 1495 01:21:17,920 --> 01:21:20,400 But no, I was taken with you afterwards. I fell in love with you too. 1496 01:21:20,560 --> 01:21:23,040 -You’re lying to my face right now. -I love you. 1497 01:21:23,200 --> 01:21:24,920 -Don’t touch me! -Zafer, don’t do that!. 1498 01:21:25,120 --> 01:21:26,200 Don’t touch me. 1499 01:21:26,560 --> 01:21:27,360 Zafer! 1500 01:21:27,480 --> 01:21:30,920 I made her so sad because of my promise to you! 1501 01:21:31,240 --> 01:21:34,600 And she put up with all that nonsense. Only because she really loved me. 1502 01:21:34,760 --> 01:21:35,840 That’s what love means. 1503 01:21:37,720 --> 01:21:39,480 You’re not Feryal’s friend. 1504 01:21:39,640 --> 01:21:42,240 Stay away from me and my wife, you understand? I’m serious. 1505 01:21:42,400 --> 01:21:45,160 Zafer, where are you going? 1506 01:21:45,560 --> 01:21:47,360 Zafer, come here! You can’t leave me! 1507 01:21:47,560 --> 01:21:48,560 Zafer! 1508 01:21:59,280 --> 01:22:01,040 I wonder if it was something important. 1509 01:22:03,640 --> 01:22:04,720 -Mecit? -What? 1510 01:22:04,880 --> 01:22:07,760 What is this? Where was so much money paid to? 1511 01:22:08,280 --> 01:22:09,920 The bank. It’s the credit note, dear. 1512 01:22:11,040 --> 01:22:13,480 Credit? What credit? 1513 01:22:13,920 --> 01:22:16,680 I had some repairs at the workshop. It was for that. 1514 01:22:16,840 --> 01:22:20,600 -Didn’t you get that money from Asım? -He offered to lend me, but I didn’t take it. 1515 01:22:21,000 --> 01:22:23,760 -But he stood as guarantor for the credit. -Why don’t I know about that? 1516 01:22:23,920 --> 01:22:26,440 You panic about everything. Don’t worry, I paid it back. 1517 01:22:26,600 --> 01:22:28,480 Just a few instalments left. 1518 01:22:28,640 --> 01:22:31,720 So why do we cringe with embarrassment in front of them all the time? 1519 01:22:31,880 --> 01:22:36,240 -Why did we force our son to a marriage he didn’t want? -Do you think I would do that for money? 1520 01:22:37,000 --> 01:22:40,360 Do you think I would use my son for bargain? 1521 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 Mecit, we both knew Zafer didn’t want to marry that girl. 1522 01:22:44,520 --> 01:22:49,120 Your son has never known what he wanted to do. And he never will. 1523 01:22:49,600 --> 01:22:53,160 Let me tell you something. Years and years ago, there was a young man. 1524 01:22:53,600 --> 01:22:57,600 Destiny led him to meet a girl. He had to marry her, unwillingly. 1525 01:22:57,800 --> 01:23:00,720 He had the best years of his life with that girl. 1526 01:23:01,200 --> 01:23:03,600 She put the world beneath his feet. 1527 01:23:03,920 --> 01:23:07,880 Now he’s so thankful for the day he met that girl. 1528 01:23:08,080 --> 01:23:09,280 Who are they? 1529 01:23:10,000 --> 01:23:12,440 You and me, Mrs. Gülnur. You and me. 1530 01:23:12,920 --> 01:23:16,560 Your son met a girl just like yourself... 1531 01:23:17,160 --> 01:23:19,680 ...but the idiot still has no idea. 1532 01:23:20,320 --> 01:23:23,080 Do you remember? They were still little kids. 1533 01:23:24,240 --> 01:23:26,520 Zafer got sick. He came home and went to bed. 1534 01:23:27,160 --> 01:23:29,880 This girl came after him. She knocked on the door and came in. 1535 01:23:30,400 --> 01:23:32,560 She waited next to the bed for hours. 1536 01:23:33,120 --> 01:23:36,080 Believe me, Gülnur... Since that day... 1537 01:23:36,240 --> 01:23:40,360 ...the girl has been in love with Zafer. But that idiot has no idea. 1538 01:23:41,160 --> 01:23:43,080 He doesn’t know what a treasure he has. 1539 01:23:43,800 --> 01:23:46,200 One day he’ll realize, and that day... 1540 01:23:46,720 --> 01:23:48,920 ...he’ll be very happy. 1541 01:23:49,240 --> 01:23:50,520 Very happy. 1542 01:23:52,320 --> 01:23:53,480 My dear father! 1543 01:23:54,400 --> 01:23:56,840 You are so right! You are so right, dad! 1544 01:23:57,280 --> 01:23:58,240 My son! 1545 01:23:58,360 --> 01:24:00,120 Were you listening to me, you rascal? 1546 01:24:01,600 --> 01:24:02,480 My dear son! 1547 01:24:02,640 --> 01:24:03,680 Forgive me god... 1548 01:24:08,360 --> 01:24:11,280 Müco, Selçuk, you have no idea what just happened! 1549 01:24:11,920 --> 01:24:13,160 Why are your faces like that? What’s up? 1550 01:24:13,320 --> 01:24:16,120 We know everything, man. We saw it all. We went crazy here. 1551 01:24:16,280 --> 01:24:17,200 What did you see? 1552 01:24:26,920 --> 01:24:27,920 What is that? 1553 01:24:29,920 --> 01:24:32,840 What the hell is this? What a crook Duygu is! 1554 01:24:33,040 --> 01:24:36,360 What a horrible woman! How can she do that! What is that! 1555 01:24:36,640 --> 01:24:39,760 See what the bitch did just to make Feryal sad! 1556 01:24:40,240 --> 01:24:41,640 Feryal! I have to find Feryal. 1557 01:24:41,800 --> 01:24:43,800 -I have to see her before she sees it! -Zafer! 1558 01:24:44,040 --> 01:24:45,480 Man, I’m coming with you! 1559 01:25:19,600 --> 01:25:22,440 -Come on! -Zafer, be calm! We’re going. 1560 01:25:22,560 --> 01:25:23,640 How can I be calm, Müco? 1561 01:25:23,800 --> 01:25:25,600 I love Feryal! My eyes are open now. 1562 01:25:25,760 --> 01:25:28,040 I’m about to lose the woman I love, and you tell me to be calm! 1563 01:25:28,240 --> 01:25:29,240 Come on! 1564 01:25:41,200 --> 01:25:42,440 Feryal! 1565 01:25:43,680 --> 01:25:44,760 Feryal? 1566 01:25:46,320 --> 01:25:47,440 Feryal? 1567 01:25:51,920 --> 01:25:53,120 Feryal? 1568 01:26:09,880 --> 01:26:10,920 God... 1569 01:26:28,480 --> 01:26:29,520 Where are we going? 1570 01:26:29,640 --> 01:26:31,120 I have no idea, man! 1571 01:26:31,240 --> 01:26:33,720 She saw all the photos, man! All of them! 1572 01:26:33,880 --> 01:26:35,720 Duygu! How can she do this! 1573 01:26:36,440 --> 01:26:38,560 Wait, let’s call her mother. Maybe she went there. 1574 01:26:38,720 --> 01:26:39,680 I’ll call Feryal. 1575 01:26:47,920 --> 01:26:51,080 Feryal, I hope your love is requited. 1576 01:26:51,200 --> 01:26:53,480 I don’t believe one bit that Zafer is in love with you! 1577 01:26:57,640 --> 01:26:59,040 Thank you. 1578 01:27:00,080 --> 01:27:01,200 No, she didn’t go to her mother. 1579 01:27:01,360 --> 01:27:02,560 And her phone is off. 1580 01:27:03,240 --> 01:27:06,080 -What do we do now? -I don’t know, Selçuk! I don’t know! 1581 01:27:06,240 --> 01:27:07,880 Buket! Buket! Buket must know where she is! 1582 01:27:08,080 --> 01:27:09,800 Right, I’m sure she knows. Call her! 1583 01:27:10,000 --> 01:27:11,280 -I’m calling. -Don’t. We’re close. 1584 01:27:11,400 --> 01:27:13,240 -Just take that turn and let’s go. -Right. 1585 01:27:35,000 --> 01:27:37,080 -God damn you, Zafer! -Don’t curse! 1586 01:27:37,240 --> 01:27:39,680 God damn you Zafer! How could you do that! 1587 01:27:39,800 --> 01:27:41,760 -Listen to me for a second. -How could you do this to Feryal? 1588 01:27:41,920 --> 01:27:43,800 Listen to me. Be calm, nevermind that now. 1589 01:27:43,920 --> 01:27:45,600 I have to find Feryal as soon as possible, alright? 1590 01:27:45,760 --> 01:27:47,480 Did she call you? Do you know where she is? Tell me. 1591 01:27:47,600 --> 01:27:50,520 I don’t know, but I hope she went somewhere where you can’t find her! 1592 01:27:50,800 --> 01:27:53,200 -Don’t say that! My god... -And Duygu is such a crook! 1593 01:27:53,440 --> 01:27:55,680 It’s a good thing you two found each other! You’re a great fit! 1594 01:28:01,240 --> 01:28:02,520 In fact I do come here sometimes. 1595 01:28:03,040 --> 01:28:04,520 -Really? -Yes. 1596 01:28:05,400 --> 01:28:07,120 I come here when I don’t feel good. 1597 01:28:09,560 --> 01:28:10,520 What? 1598 01:28:10,920 --> 01:28:13,400 What happened? Wait for me. I’m coming too. 1599 01:28:13,720 --> 01:28:14,640 Zafer! 1600 01:28:14,800 --> 01:28:15,880 Zafer! Where are you going? 1601 01:28:16,040 --> 01:28:17,000 Zafer! 1602 01:28:17,800 --> 01:28:19,640 Zafer! Man, park over there! 1603 01:28:23,920 --> 01:28:24,920 Zafer! 1604 01:29:02,760 --> 01:29:03,800 Feryal! 1605 01:29:03,920 --> 01:29:05,120 What the hell! 1606 01:29:12,560 --> 01:29:14,440 Girl, what are you doing there? 1607 01:29:14,600 --> 01:29:16,480 Look, don’t do something wrong... 1608 01:29:16,640 --> 01:29:19,800 God, what is she doing there? Don’t jump! Don’t jump! 1609 01:29:21,440 --> 01:29:22,320 Feryal! 1610 01:29:22,920 --> 01:29:25,280 -What are you doing up there? -Zafer, please, don’t get close. 1611 01:29:25,480 --> 01:29:26,280 Feryal! 1612 01:29:26,440 --> 01:29:28,160 Come down! Don’t do something crazy! 1613 01:29:28,400 --> 01:29:29,800 -Come on, please! -Stay away, Zafer. 1614 01:29:30,000 --> 01:29:32,680 Stay away like you have all through our marriage! 1615 01:29:32,800 --> 01:29:35,120 Feryal! Please listen to me, I beg you! 1616 01:29:36,160 --> 01:29:37,360 Little bird, I made a mistake. 1617 01:29:37,760 --> 01:29:40,240 I wasn’t aware that I was in love with you. 1618 01:29:40,400 --> 01:29:42,440 Please! Come down, I beg you! 1619 01:29:43,160 --> 01:29:44,400 You’re lying! 1620 01:29:44,560 --> 01:29:45,720 You were in love with Duygu. 1621 01:29:45,880 --> 01:29:47,280 You were in love with her all along. 1622 01:29:47,440 --> 01:29:48,920 I saw your pictures together. 1623 01:29:49,440 --> 01:29:51,160 You both made a fool of me. 1624 01:29:51,320 --> 01:29:53,040 Duygu posted those photos. I swear! 1625 01:29:53,200 --> 01:29:56,120 She did that because I told her I didn’t love her, but you. 1626 01:29:56,280 --> 01:29:59,040 She did it just to make you jealous. To make you sad. That’s all it’s about! 1627 01:29:59,320 --> 01:30:00,360 Feryal! 1628 01:30:01,000 --> 01:30:03,120 I swear, I love you so much! 1629 01:30:03,280 --> 01:30:05,440 -Please, come down! -I don’t believe you Zafer! 1630 01:30:06,600 --> 01:30:07,760 I don’t believe you. 1631 01:30:08,160 --> 01:30:10,320 How can you do these things to someone you love? 1632 01:30:11,640 --> 01:30:14,200 You’re just trying to clear your conscience. 1633 01:30:14,360 --> 01:30:16,200 Conscience? Don’t be silly, girl! Feryal! Feryal, Feryal! 1634 01:30:16,400 --> 01:30:18,080 Feryal please! Feryal, don’t leave me. 1635 01:30:18,240 --> 01:30:20,080 What would I ever do without you? 1636 01:30:20,240 --> 01:30:22,360 What would Tayfun’s bike, this neighborhood, this street... 1637 01:30:22,520 --> 01:30:24,480 ...this life would mean without you? Please, I beg you. 1638 01:30:24,640 --> 01:30:25,800 Feryal! 1639 01:30:26,240 --> 01:30:28,600 I loved you so much. I always have... 1640 01:30:28,760 --> 01:30:30,440 ...but when you were next to me, I couldn’t realize that. 1641 01:30:30,600 --> 01:30:33,640 Sometimes one doesn’t appreciate those closest to him. Please understand. 1642 01:30:33,800 --> 01:30:36,840 Don’t leave me alone. Let’s go home, I beg you. My dear Feryal! 1643 01:30:37,160 --> 01:30:38,640 Darling, come on! Feryal! 1644 01:30:38,800 --> 01:30:39,840 I’m sorry, Zafer. 1645 01:30:40,800 --> 01:30:41,720 Feryal! 128936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.