All language subtitles for blackport_s01e06_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,680 Jon Hjaltalin 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 et HG Saefang sont liés. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,720 C'est pas secret, mais personne n'en parle. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,560 Amerrissage en urgence ! 5 00:00:14,760 --> 00:00:17,080 HélicopteĢ€re des gardes-coĢ‚tes en détresse. 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,680 Tu es suĢ‚re de vouloir qu'elle revienne ? 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,240 On est honneĢ‚tes, on travaille dur 8 00:00:22,560 --> 00:00:23,720 et il y a assez de poisson, 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,720 mais on n'a pas le droit de peĢ‚cher. 10 00:00:25,920 --> 00:00:29,280 Ce n'est pas logique de ne pas vouloir changer ça. 11 00:00:29,880 --> 00:00:32,840 Ce licenciement, c'est par manque de moyens 12 00:00:33,040 --> 00:00:35,480 ou aĢ€ cause d'un coup de fil de Jon Hjaltalin ? 13 00:00:35,680 --> 00:00:37,800 J'ai eu la chance d'aimer une femme, 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,360 de l'aimer si fort... 15 00:01:03,560 --> 00:01:06,440 Inspiré de faits réels 16 00:01:18,360 --> 00:01:19,840 Je me suis rendu compte 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 de la chance que j'avais 18 00:01:26,080 --> 00:01:27,640 d'avoir vécu quelque chose 19 00:01:30,200 --> 00:01:31,840 qui compte autant pour moi. 20 00:01:36,160 --> 00:01:37,960 D'avoir pu aimer une femme. 21 00:01:43,400 --> 00:01:44,560 De l'aimer si fort... 22 00:01:47,680 --> 00:01:49,480 que le destin lui-meĢ‚me 23 00:01:50,760 --> 00:01:54,400 m'a arraché aĢ€ la mort. 24 00:02:11,280 --> 00:02:16,840 BLACKPORT 25 00:02:17,760 --> 00:02:20,320 Chapitre 6 "Le Slip aĢ€ l'envers" 26 00:02:21,360 --> 00:02:24,840 Je le fais avant tout pour mon plaisir, bien entendu. 27 00:02:25,240 --> 00:02:26,720 Et pour ma santé. 28 00:02:27,360 --> 00:02:29,640 Et c'est reposant pour l'esprit, 29 00:02:29,840 --> 00:02:32,320 de découvrir un nouvel environnement. 30 00:03:12,560 --> 00:03:15,160 Votre tour d'Islande touche aĢ€ sa fin. 31 00:03:15,480 --> 00:03:17,040 - Ça vous a plu ? - Beaucoup. 32 00:03:17,240 --> 00:03:19,600 Je suis treĢ€s fier de cette marche. 33 00:03:19,800 --> 00:03:21,800 J'aimerais demander aĢ€ la radio 34 00:03:22,000 --> 00:03:25,880 de donner un coup de chapeau aĢ€ ce tour d'Islande, 35 00:03:26,080 --> 00:03:27,560 que je vais finir demain. 36 00:03:49,440 --> 00:03:51,160 "C'est écrit, c'est la loi 37 00:03:51,800 --> 00:03:53,880 "Ils savent ce qui est bon pour moi 38 00:03:54,320 --> 00:03:56,480 "Ils pontifient, ils beĢ‚lent en choeur 39 00:03:56,880 --> 00:03:58,640 "Que la bieĢ€re, c'est destructeur 40 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 "Mieux vaut boire de la vodka ? 41 00:04:02,040 --> 00:04:03,720 "Moi, j'en ai marre ! 42 00:04:04,560 --> 00:04:08,560 "Si ça continue, l'État deviendra le seul bar ouĢ€ se souĢ‚ler" 43 00:04:08,840 --> 00:04:13,920 Pour le groupe, c'est une victoire, cette légalisation de la bieĢ€re ? 44 00:04:14,440 --> 00:04:17,440 Oui, et pas que pour nous. Pour tout le monde. 45 00:04:17,640 --> 00:04:22,400 Puis-je vous demander ce que vous buvez en coulisses ? 46 00:04:22,600 --> 00:04:26,760 Vodka-coca, vin blanc, brandy... Des trucs de clodos, quoi. 47 00:04:27,080 --> 00:04:29,720 On dit que les Islandais ne savent pas boire. 48 00:04:29,920 --> 00:04:32,960 AĢ€ votre avis, y aura-t-il des conséquences négatives ? 49 00:04:33,160 --> 00:04:34,880 Sur le groupe, par exemple ? 50 00:04:35,200 --> 00:04:38,120 On n'a pas de culture de l'alcool, en Islande. 51 00:04:38,320 --> 00:04:40,120 On boit pour se biturer... 52 00:04:40,320 --> 00:04:42,120 TreĢ€s bien, merci beaucoup. 53 00:04:42,320 --> 00:04:44,160 Le débat est loin d'eĢ‚tre clos... 54 00:05:01,080 --> 00:05:02,120 Jon ! 55 00:05:02,320 --> 00:05:04,400 Le grand jour est enfin arrivé. 56 00:05:04,600 --> 00:05:07,400 Nos ministres ont-ils envie d'une petite bieĢ€re ? 57 00:05:07,720 --> 00:05:09,680 Je ne suis pas un grand buveur, 58 00:05:09,880 --> 00:05:13,120 meĢ‚me si je suis issu d'une lignée de marins de l'Ouest. 59 00:05:13,320 --> 00:05:16,000 C'est une joie d'offrir aĢ€ nos compatriotes 60 00:05:16,200 --> 00:05:19,920 ce dont nos voisins profitent librement depuis toujours. 61 00:05:20,640 --> 00:05:24,440 Avez-vous un message pour ceux qui se ruent dans les boutiques ? 62 00:05:25,040 --> 00:05:27,800 Oui. Je tenais aĢ€ leur dire ceci : 63 00:05:28,720 --> 00:05:30,400 bonne journée de la bieĢ€re ! 64 00:05:33,080 --> 00:05:34,480 Mais n'oubliez pas 65 00:05:34,800 --> 00:05:36,520 de l'apprécier avec modération ! 66 00:05:37,800 --> 00:05:41,480 "Bonne journée de la bieĢ€re", nous dit le ministre de la PeĢ‚che. 67 00:05:41,680 --> 00:05:45,400 La foule se masse pour acheter de la bieĢ€re en Islande, 68 00:05:45,720 --> 00:05:48,480 pour la premieĢ€re fois depuis 1912. 69 00:05:49,120 --> 00:05:51,400 "C'est écrit, c'est la loi 70 00:05:51,720 --> 00:05:54,200 "Ils savent ce qui est bon pour moi 71 00:05:54,520 --> 00:05:56,480 "Ils pontifient, ils beĢ‚lent en choeur 72 00:05:56,680 --> 00:05:59,280 "Que la bieĢ€re, c'est destructeur 73 00:05:59,600 --> 00:06:01,280 "Mieux vaut boire de la vodka ? 74 00:06:01,800 --> 00:06:03,200 "Moi, j'en ai marre ! 75 00:06:04,400 --> 00:06:07,440 "Ils me disent assez intelligent pour voter pour eux 76 00:06:07,640 --> 00:06:11,160 "Mais pas assez pour penser par moi-meĢ‚me !" 77 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 Il se bat avec l'Homme de l'année 78 00:06:24,760 --> 00:06:27,240 en direct aĢ€ la télé sans donner d'explication, 79 00:06:27,560 --> 00:06:28,640 et tu demandes pas ? 80 00:06:28,840 --> 00:06:32,200 Si j'employais tes méthodes, je finirais comme toi, 81 00:06:32,400 --> 00:06:33,360 au choĢ‚mage. 82 00:06:33,560 --> 00:06:35,040 C'est bien possible. 83 00:06:35,240 --> 00:06:39,120 Mais avant, tu n'hésitais pas aĢ€ poser les vraies questions. 84 00:06:39,440 --> 00:06:42,400 J'étais jeune et en coleĢ€re. Ça finit par passer. 85 00:06:42,800 --> 00:06:45,920 Je suis moins jeune, mais la coleĢ€re est toujours laĢ€. 86 00:06:46,120 --> 00:06:48,360 Moi, je suis pas un suppoĢ‚t de la télé d'État. 87 00:06:48,560 --> 00:06:49,760 Ça s'est amélioré. 88 00:06:49,960 --> 00:06:52,800 On ne recrute plus les gens pour leurs convictions. 89 00:06:53,000 --> 00:06:54,280 Tu devrais postuler. 90 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 T'es malade ? 91 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Je peux dire que tu... 92 00:06:57,000 --> 00:06:58,560 De la bieĢ€re ! 93 00:07:00,400 --> 00:07:03,200 Je peux dire que tu y réfléchis. Ça te va ? 94 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 Dis-leur ce qui te chante. 95 00:07:33,600 --> 00:07:34,840 Je t'en prie, assieds-toi. 96 00:07:57,640 --> 00:07:58,720 Bien. 97 00:07:59,760 --> 00:08:04,200 Cette rencontre est une tentative de conciliation. 98 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Qui veut commencer ? 99 00:08:11,640 --> 00:08:13,120 Je voudrais comprendre. 100 00:08:16,080 --> 00:08:18,120 Je veux savoir qui elle est. 101 00:08:19,800 --> 00:08:20,840 Qui est cette femme ? 102 00:08:22,520 --> 00:08:23,880 Qui vit dans ma maison. 103 00:08:25,400 --> 00:08:27,320 Qui dirige mon entreprise. 104 00:08:29,280 --> 00:08:31,160 Qui éleĢ€ve mon enfant. 105 00:08:32,800 --> 00:08:33,840 Qui es-tu ? 106 00:08:35,560 --> 00:08:36,800 Tu peux répondre ? 107 00:08:37,280 --> 00:08:39,040 Tu as oublié ta petite liaison ? 108 00:08:39,240 --> 00:08:42,000 On peut pas dire que tu t'en sois vanté. 109 00:08:42,200 --> 00:08:44,240 Tu as eu un enfant avec une autre 110 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 et tu ne comptais pas me le dire. 111 00:08:47,480 --> 00:08:50,480 Dieu sait ce que tu fais aĢ€ Hull ou aĢ€ Rotterdam. 112 00:08:50,680 --> 00:08:51,520 Ce que je fais 113 00:08:51,840 --> 00:08:55,360 aĢ€ Hull, Rotterdam, Grimsby ou je ne sais ouĢ€, 114 00:08:55,560 --> 00:08:57,480 c'est vendre du poisson. 115 00:08:57,680 --> 00:08:59,440 Et rapporter de l'argent. 116 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 Des cales pleines de fric 117 00:09:02,480 --> 00:09:05,240 que je dépose aĢ€ tes pieds, en bon toutou. 118 00:09:05,440 --> 00:09:08,360 Et Dieu sait ce que tu acheĢ€tes avec cet argent. 119 00:09:09,200 --> 00:09:11,400 Des escapades romantiques pour baiser 120 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 avec mon ami d'enfance, sale pute ! 121 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 Joue pas les victimes. 122 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 C'est pour ça que tu voulais acheter 123 00:09:17,920 --> 00:09:20,680 une maison en Espagne, ou je ne sais ouĢ€ ? 124 00:09:20,960 --> 00:09:22,600 Pour partir avec lui ? 125 00:09:23,560 --> 00:09:26,080 Et tous ces voyages en Suisse ? 126 00:09:28,080 --> 00:09:32,720 Faut combien de rendez-vous pour y ouvrir un compte en banque ? 127 00:09:32,920 --> 00:09:34,400 Tu te tapes un banquier ? 128 00:09:34,600 --> 00:09:36,360 J'y suis allée une fois, 129 00:09:36,680 --> 00:09:39,680 et tu sais que c'était pour planquer notre argent. 130 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 Notre argent ! 131 00:09:41,400 --> 00:09:42,520 Notre argent ? 132 00:09:42,720 --> 00:09:45,760 J'en vois jamais la couleur ! Tu te fous de moi ? 133 00:09:45,960 --> 00:09:49,080 On en a aĢ€ la maison, aĢ€ la banque et dans la remise. 134 00:09:49,720 --> 00:09:51,920 Mais on peut jamais en profiter. 135 00:09:52,400 --> 00:09:55,360 T'en ferais quoi ? Tu t'intéresses qu'aĢ€ la mer. 136 00:09:55,560 --> 00:09:57,440 Si tu pouvais, tu y passerais ta vie. 137 00:09:57,760 --> 00:09:59,200 Me dis pas qui je suis ! 138 00:10:01,240 --> 00:10:05,480 On a acheté une boiĢ‚te aĢ€ l'étranger. J'y suis allée pour signer, 139 00:10:05,680 --> 00:10:07,080 établir le contrat. 140 00:10:07,400 --> 00:10:09,000 Apprendre les ficelles ! 141 00:10:09,200 --> 00:10:11,760 - C'est du boulot, Grimur. - Quoi ? 142 00:10:12,240 --> 00:10:15,640 VoilaĢ€ ce que j'ai fait quand je suis allée laĢ€-bas, 143 00:10:15,840 --> 00:10:18,680 pour que tu puisses te pavaner sur ton bateau. 144 00:10:18,880 --> 00:10:22,320 C'est pas toi qui vas m'apprendre ce que c'est, de bosser. 145 00:10:22,520 --> 00:10:24,200 C'est moi qui fais tout. 146 00:10:24,400 --> 00:10:27,000 Sans moi, pas de poisson. Tu serais ouĢ€ sans moi ? 147 00:10:27,200 --> 00:10:29,360 Sans moi, tu peĢ‚cherais pas tout ça ! 148 00:10:29,680 --> 00:10:31,480 Tu serais qu'un petit peĢ‚cheur. 149 00:10:31,680 --> 00:10:35,080 T'as le quota dans une main et la bite de Jon dans l'autre. 150 00:10:35,280 --> 00:10:38,240 Un contrat signé avec le sperme de mon ami. 151 00:10:38,440 --> 00:10:40,680 EspeĢ€ce de salope, tu me dégouĢ‚tes. 152 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 C'est toi qui me dégouĢ‚tes ! 153 00:10:43,160 --> 00:10:45,240 Bordel de merde ! 154 00:10:46,040 --> 00:10:48,040 Le diable est pas censé entrer ici. 155 00:10:48,240 --> 00:10:50,520 Pourtant, il est devant vous ! 156 00:10:51,040 --> 00:10:53,120 Faites votre boulot, putain ! 157 00:10:53,320 --> 00:10:54,240 Grimur. 158 00:10:54,440 --> 00:10:57,960 Je suis pas preĢ€s de retenter une réconciliation ! 159 00:11:09,160 --> 00:11:10,360 Il va se calmer ? 160 00:11:12,560 --> 00:11:14,960 J'en sais rien. Il était hors de lui. 161 00:11:15,160 --> 00:11:16,680 J'avais jamais vu ça. 162 00:11:17,920 --> 00:11:19,280 Tu as repris la clope ? 163 00:11:23,240 --> 00:11:24,320 Non. 164 00:11:25,520 --> 00:11:26,680 Comment tu vas ? 165 00:11:27,120 --> 00:11:29,680 J'essaie de comprendre ce qui se passe. 166 00:11:30,600 --> 00:11:31,880 Tu me manques. 167 00:11:32,600 --> 00:11:33,920 J'avais décidé... 168 00:11:35,840 --> 00:11:36,880 Quoi ? 169 00:11:37,680 --> 00:11:40,440 De rompre avec toi, avant l'émission. 170 00:11:40,640 --> 00:11:41,720 Je sais. 171 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 Merde. 172 00:11:43,560 --> 00:11:45,920 - Tu appelles d'une cabine ? - Je préfeĢ€re. 173 00:11:49,880 --> 00:11:51,600 Tu me couĢ‚tes une fortune. 174 00:11:52,880 --> 00:11:54,520 Tu me couĢ‚tes bien plus que ça. 175 00:11:57,760 --> 00:11:58,640 Gunny, ça va ? 176 00:11:58,960 --> 00:12:01,240 Eh bien, elle veut tout savoir. 177 00:12:01,440 --> 00:12:04,200 OuĢ€, combien de fois. Tous les détails. 178 00:12:04,680 --> 00:12:05,880 Tu lui as dit quoi ? 179 00:12:06,200 --> 00:12:08,720 Que c'était le démon de midi. Une passade. 180 00:12:12,800 --> 00:12:14,160 On a atteint le quota. 181 00:12:15,280 --> 00:12:18,440 Pourtant, tu as aussi un quota de capitaine. 182 00:12:18,760 --> 00:12:20,120 C'est pas suffisant. 183 00:12:23,720 --> 00:12:25,400 Je voudrais figer le temps. 184 00:12:25,600 --> 00:12:26,440 Malheureusement, 185 00:12:26,760 --> 00:12:27,800 c'est pas possible. 186 00:12:28,000 --> 00:12:30,480 Mais ce qu'on peut figer dans les congélos, 187 00:12:30,680 --> 00:12:31,800 c'est plus de poisson. 188 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 Comment on fait ? 189 00:12:34,960 --> 00:12:37,560 On peut acheter des petits bateaux avec quota. 190 00:12:38,880 --> 00:12:40,920 Je ferais pas ça aĢ€ nos marins. 191 00:12:41,240 --> 00:12:44,440 Pas chez nous. Ailleurs, dans tout le pays. 192 00:12:44,960 --> 00:12:48,680 Gérer plein de petits bateaux ? Tu veux qu'on fasse faillite ? 193 00:12:49,960 --> 00:12:51,360 C'est ce que je ferais. 194 00:12:52,560 --> 00:12:54,400 Dis pas que ça vient de moi... 195 00:12:55,280 --> 00:12:57,280 Un quota pourrait devenir transférable. 196 00:12:57,680 --> 00:13:00,120 Transférable chez nous ? 197 00:13:00,800 --> 00:13:03,720 - Ce serait vraiment possible ? - Il semblerait. 198 00:13:04,040 --> 00:13:05,720 Mais ça reste entre nous. 199 00:13:05,920 --> 00:13:06,680 Alors laĢ€... 200 00:13:08,560 --> 00:13:11,040 Je sais mieux garder les secrets que toi. 201 00:13:12,400 --> 00:13:15,840 Une pieĢ€ce, une pieĢ€ce... Il me faut une pieĢ€ce. 202 00:13:17,440 --> 00:13:18,240 Jon ? 203 00:13:33,920 --> 00:13:35,160 Un. 204 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 Un. 205 00:13:38,760 --> 00:13:40,600 Tu vas vers les 200 milles. 206 00:13:42,000 --> 00:13:43,720 C'est la meilleure zone. 207 00:13:45,360 --> 00:13:48,080 Sois pas trop gourmande. Tu pourrais y rester. 208 00:13:48,280 --> 00:13:50,360 J'acheĢ€te pour 2 000 de cabillaud. 209 00:13:53,400 --> 00:13:54,720 Tu es douée. 210 00:13:55,680 --> 00:13:57,040 Comme ton papa. 211 00:13:58,200 --> 00:13:59,800 C'est l'heure d'aller au lit ? 212 00:14:00,000 --> 00:14:01,040 Non. 213 00:14:03,360 --> 00:14:04,440 D'accord. 214 00:14:05,560 --> 00:14:07,120 On continue un peu. 215 00:14:09,600 --> 00:14:15,040 "Il ne parlait pas beaucoup. 216 00:14:15,720 --> 00:14:19,240 "Chaque jour, il se promenait au gré 217 00:14:19,560 --> 00:14:20,280 "des marées." 218 00:14:20,480 --> 00:14:21,600 C'était bien ? 219 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 C'est parfait. 220 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 N'oubliez pas, 221 00:14:39,560 --> 00:14:41,400 il y a des sous dans le bocal. 222 00:14:41,600 --> 00:14:42,920 Lavez-vous les dents, 223 00:14:43,240 --> 00:14:44,360 oubliez rien sur le feu. 224 00:14:44,680 --> 00:14:46,240 J'ai loué des films. 225 00:14:46,440 --> 00:14:49,200 Ça, c'est pas pour les enfants, attention. 226 00:14:49,520 --> 00:14:52,480 S'il y a un probleĢ€me, allez chez Harpa ou Anna. 227 00:14:52,800 --> 00:14:55,160 On part que quelques jours. Venez laĢ€. 228 00:14:55,760 --> 00:14:58,000 Et soyez bien sages. 229 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 Au revoir ! 230 00:15:22,480 --> 00:15:24,760 Bonjour, Kevin. Il fait beau chez vous ? 231 00:15:25,440 --> 00:15:28,480 On alterne entre beau soleil et grosses averses. Et vous ? 232 00:15:28,800 --> 00:15:30,280 Passe-moi le Filofax. 233 00:15:30,600 --> 00:15:32,560 Oui, c'est la meĢ‚me chose ici. 234 00:15:32,760 --> 00:15:35,360 Neige hier, soleil aujourd'hui, pluie demain. 235 00:15:35,680 --> 00:15:36,960 Mais Kevin, 236 00:15:37,320 --> 00:15:40,920 on a loué le quota d'un bateau du fjord voisin. 237 00:15:41,120 --> 00:15:42,600 Il devrait arriver demain. 238 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 Demain ? 239 00:15:44,480 --> 00:15:45,680 La vache ! 240 00:15:45,880 --> 00:15:47,200 C'est légal ? 241 00:15:47,520 --> 00:15:50,240 On a la licence pour débarquer hors secteur. 242 00:15:50,440 --> 00:15:52,480 Tous les papiers sont en reĢ€gle. 243 00:15:52,800 --> 00:15:55,240 Je crache pas sur quelques dollars de plus. 244 00:15:55,440 --> 00:15:56,400 On paie comment ? 245 00:15:56,600 --> 00:16:00,160 La déflation nous ruine. J'aimerais diviser le reĢ€glement. 246 00:16:00,680 --> 00:16:04,560 50 % pour l'Islande et le reste, offshore. 247 00:16:05,160 --> 00:16:07,880 Mieux vaut profiter des intéreĢ‚ts aĢ€ l'étranger 248 00:16:08,080 --> 00:16:10,480 plutoĢ‚t que de voir l'inflation les bouffer. 249 00:16:10,800 --> 00:16:14,960 Et vos matelots continueront aĢ€ profiter des filles de chez nous. 250 00:16:18,080 --> 00:16:19,600 Bon, aĢ€ la prochaine ! 251 00:16:19,920 --> 00:16:21,840 D'accord. Au revoir. 252 00:16:31,840 --> 00:16:35,000 C'est une proposition honneĢ‚te, pour nous deux. 253 00:16:35,680 --> 00:16:37,120 Tu es de HG Saefang ? 254 00:16:37,440 --> 00:16:40,160 C'est un nom temporaire. Je posseĢ€de des parts. 255 00:16:40,480 --> 00:16:41,720 DéjaĢ€ allée en mer ? 256 00:16:43,160 --> 00:16:45,600 Évidemment. Tout le monde est... 257 00:16:45,920 --> 00:16:46,840 Pourquoi cette offre ? 258 00:16:47,040 --> 00:16:49,480 On est plus efficaces aĢ€ plusieurs bateaux 259 00:16:49,800 --> 00:16:51,440 sous une meĢ‚me bannieĢ€re. 260 00:16:51,920 --> 00:16:56,400 On peĢ‚che les meĢ‚mes poissons. Mais on peut plus aller ouĢ€ on veut. 261 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Et une fois ton quota atteint ? 262 00:16:58,920 --> 00:17:01,960 Tu attends des mois que ça reparte aĢ€ zéro ? 263 00:17:02,160 --> 00:17:05,520 Pendant ce temps, tu dois entretenir ton bateau 264 00:17:05,840 --> 00:17:08,680 et payer les frais. Et s'ils retirent leurs quotas 265 00:17:09,000 --> 00:17:11,280 aux petits bateaux, tu vivras de quoi ? 266 00:17:11,600 --> 00:17:13,680 Je prendrai n'importe quel boulot. 267 00:17:14,680 --> 00:17:16,920 Ici, au moins, je sais aĢ€ quoi m'attendre. 268 00:17:17,240 --> 00:17:20,600 Avec cette offre, on te propose de travailler pour nous. 269 00:17:23,520 --> 00:17:24,880 Ou plutoĢ‚t avec nous. 270 00:17:25,880 --> 00:17:27,960 Tu aurais des revenus réguliers, 271 00:17:28,520 --> 00:17:30,720 moins d'heures, la sécurité de l'emploi. 272 00:17:32,800 --> 00:17:34,880 Moi, je bosserais pour toi ? 273 00:17:36,840 --> 00:17:38,360 Une grognasse d'eau douce ? 274 00:17:40,440 --> 00:17:41,480 Non merci. 275 00:17:41,880 --> 00:17:45,440 Je m'en sors seul et j'espeĢ€re que ça va continuer. 276 00:17:53,320 --> 00:17:54,400 Quel malpoli ! 277 00:17:54,600 --> 00:17:57,520 J'ai failli lui foutre son poisson dans la gueule. 278 00:17:57,920 --> 00:18:01,560 C'est une bonne offre. Presque trop. 279 00:18:08,640 --> 00:18:09,440 Le probleĢ€me... 280 00:18:12,160 --> 00:18:14,000 c'est que tu es une femme. 281 00:18:15,760 --> 00:18:17,000 C'est comme ça. 282 00:18:19,000 --> 00:18:20,080 Allez. 283 00:18:20,520 --> 00:18:22,760 Fjord suivant, nous voilaĢ€. 284 00:18:39,000 --> 00:18:40,040 Je suis devenu 285 00:18:40,360 --> 00:18:42,760 un vrai terrien. Ça fait chier. 286 00:18:43,080 --> 00:18:47,760 La bielle fichée dans la teĢ‚te. Je devrais eĢ‚tre mort. 287 00:18:47,960 --> 00:18:49,160 C'est terrible. 288 00:18:50,880 --> 00:18:52,200 Désolé. 289 00:18:52,400 --> 00:18:57,280 Je devrais pas parler de choses qui me concernent pas. 290 00:18:58,120 --> 00:19:00,320 N'empeĢ‚che, ça fait réfléchir. 291 00:19:01,400 --> 00:19:05,360 AĢ€ des choses auxquelles on pensait pas avant. 292 00:19:07,240 --> 00:19:09,080 Tu passes ta vie loin de tout. 293 00:19:09,280 --> 00:19:10,880 Loin de la vraie vie. 294 00:19:11,200 --> 00:19:12,960 Tout le temps en mer. 295 00:19:13,160 --> 00:19:16,280 Tu vois pas grandir tes enfants 296 00:19:16,600 --> 00:19:20,920 et quand tu rentres, tu te sens comme un étranger chez toi. 297 00:19:22,720 --> 00:19:26,720 Tu trimes jour et nuit pour avoir un toit et nourrir tes gosses. 298 00:19:27,040 --> 00:19:28,080 Et un jour, 299 00:19:28,400 --> 00:19:31,800 t'as une bielle dans la teĢ‚te et tu erres dans la ville. 300 00:19:32,400 --> 00:19:33,840 Et l'assurance te laĢ‚che. 301 00:19:34,040 --> 00:19:35,640 Je te le confirme. 302 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 Et tout ça pour quoi ? 303 00:19:37,920 --> 00:19:38,920 Pourquoi ? 304 00:20:05,160 --> 00:20:06,240 Parfait. 305 00:20:07,200 --> 00:20:08,360 Félicitations. 306 00:20:08,560 --> 00:20:10,160 Super. Merci beaucoup. 307 00:21:17,720 --> 00:21:19,600 Bien, je crois qu'on a fini. 308 00:21:19,800 --> 00:21:20,760 Attends. 309 00:21:21,080 --> 00:21:22,760 - J'ai un sujet. - Pardon. 310 00:21:23,520 --> 00:21:24,360 Je t'oubliais. 311 00:21:24,560 --> 00:21:27,280 HG Saefang, des fjords de l'Ouest, 312 00:21:27,600 --> 00:21:30,040 acheĢ€te des petits bateaux avec quota 313 00:21:30,360 --> 00:21:31,800 dans les régions voisines. 314 00:21:32,200 --> 00:21:34,160 Oui, et alors ? 315 00:21:34,840 --> 00:21:38,040 Elle s'attend aĢ€ ce que les quotas deviennent transférables. 316 00:21:38,520 --> 00:21:40,400 Elle a une info qu'on a pas. 317 00:21:40,680 --> 00:21:41,880 Qui ça ? 318 00:21:42,520 --> 00:21:44,120 La SorcieĢ€re de l'Ouest. 319 00:21:44,320 --> 00:21:46,520 Harpa Sigurdardottir, de HG Saefang, 320 00:21:46,720 --> 00:21:47,800 la gérante. 321 00:21:48,120 --> 00:21:49,640 Oui, je sais qui c'est. 322 00:21:50,200 --> 00:21:51,320 Ce n'est pas un scoop. 323 00:21:51,960 --> 00:21:53,520 Ce sont les affaires. 324 00:21:54,360 --> 00:21:57,360 Ils siphonnent les quotas des autres villes. 325 00:21:57,680 --> 00:21:59,560 Inutile de te répéter. 326 00:22:00,160 --> 00:22:04,400 Il paraiĢ‚t qu'ils cachent des fonds sur des comptes aĢ€ l'étranger 327 00:22:04,720 --> 00:22:08,320 et qu'en Islande, ils ont des sommes considérables 328 00:22:08,520 --> 00:22:11,000 dans des hangars ou des chambres froides. 329 00:22:11,200 --> 00:22:13,960 Bien entendu, tout ceci échappe au fisc. 330 00:22:14,280 --> 00:22:18,000 Pourquoi on en parle pas ? L'an dernier, on a surtout parlé 331 00:22:18,320 --> 00:22:19,120 de la bieĢ€re. 332 00:22:19,320 --> 00:22:22,040 Comme si c'était plus important que le poisson. 333 00:22:22,760 --> 00:22:24,720 Mais ouĢ€ est l'info, Smari ? 334 00:22:26,920 --> 00:22:29,560 Elle stocke de l'argent dans son congélo ? 335 00:22:30,160 --> 00:22:32,040 C'est une sorcieĢ€re ? 336 00:22:34,440 --> 00:22:38,440 Chaque jour, on diffuse les infos sur l'industrie de la peĢ‚che 337 00:22:38,640 --> 00:22:41,080 et la population est treĢ€s bien informée. 338 00:22:41,280 --> 00:22:45,080 Tu crois encore que tu bosses pour la presse aĢ€ scandale. 339 00:22:45,640 --> 00:22:47,480 Ici, c'est la chaiĢ‚ne nationale. 340 00:22:48,080 --> 00:22:50,480 La télévision de tous les habitants. 341 00:22:51,120 --> 00:22:53,640 On ne pratique pas la chasse aux sorcieĢ€res. 342 00:22:57,560 --> 00:23:01,120 Ça rigolait moins quand j'ai sorti le scandale sur l'alcool, 343 00:23:01,320 --> 00:23:02,240 pas vrai ? 344 00:23:04,640 --> 00:23:06,520 On peut pas donner les vraies infos 345 00:23:06,720 --> 00:23:09,560 aĢ€ cause du "Radio d'État" sur le baĢ‚timent ? 346 00:23:10,240 --> 00:23:14,600 Si tu comptes travailler ici plus d'une seule journée, 347 00:23:14,920 --> 00:23:16,760 tu vas devoir suivre les reĢ€gles. 348 00:23:17,080 --> 00:23:19,520 J'ai un sujet pour toi. 349 00:23:19,920 --> 00:23:21,760 L'ouverture du supermarché Bonus. 350 00:23:23,080 --> 00:23:25,520 Une vraie info qui intéresse les gens. 351 00:23:25,720 --> 00:23:28,200 La baisse des prix, et pas une sorcieĢ€re. 352 00:23:28,960 --> 00:23:30,040 Oui, Sigmar ? 353 00:23:30,440 --> 00:23:32,680 La 3e lecture du texte sur l'agriculture, 354 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 en direct de l'Assemblée. 355 00:23:35,200 --> 00:23:38,120 VoilaĢ€ ! Ça, c'est de l'info. 356 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 Merci, c'est tout. 357 00:24:19,400 --> 00:24:20,320 Il y a quelqu'un ? 358 00:24:20,520 --> 00:24:21,680 On est ici. 359 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Bonsoir. 360 00:24:28,680 --> 00:24:30,400 Je ne savais pas que vous veniez. 361 00:24:31,160 --> 00:24:33,920 Ou j'ai oublié ? Vous restez diĢ‚ner ? 362 00:24:34,240 --> 00:24:35,680 Non, on ne reste pas. 363 00:24:37,840 --> 00:24:39,920 Il faut qu'on te parle. 364 00:24:41,400 --> 00:24:42,760 Tout va bien ? 365 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 Assieds-toi, Jon. 366 00:24:51,920 --> 00:24:52,920 Maman. 367 00:24:53,840 --> 00:24:55,240 Jon. Nous savons 368 00:24:55,560 --> 00:24:58,240 qu'il s'est passé beaucoup de choses 369 00:24:58,440 --> 00:25:00,120 dans votre vie. 370 00:25:01,400 --> 00:25:03,080 Comme tu le sais, 371 00:25:03,400 --> 00:25:06,160 je n'ai pas l'habitude de faire des compliments, 372 00:25:06,480 --> 00:25:10,200 mais tout le monde apprécie ton travail au sein du parti. 373 00:25:13,440 --> 00:25:14,840 On pouvait voir ça ensemble, 374 00:25:15,920 --> 00:25:17,920 sans impliquer nos parents. 375 00:25:18,920 --> 00:25:21,760 Gunny est une bonne femme au foyer. 376 00:25:22,160 --> 00:25:23,240 Je sais. 377 00:25:23,440 --> 00:25:25,120 Et toi, je te consideĢ€re 378 00:25:25,440 --> 00:25:27,360 comme mon propre fils. 379 00:25:29,120 --> 00:25:30,600 Je peux te l'assurer, 380 00:25:31,000 --> 00:25:34,400 je ne te souhaite que des bonnes choses. 381 00:25:36,280 --> 00:25:37,600 Il est treĢ€s important 382 00:25:37,880 --> 00:25:40,000 de jouer cartes sur table. 383 00:25:42,240 --> 00:25:44,800 Tu es sous pression depuis un certain temps. 384 00:25:45,000 --> 00:25:46,880 Ce que nous comprenons treĢ€s bien. 385 00:25:47,080 --> 00:25:48,520 J'ai connu ça. 386 00:25:49,080 --> 00:25:50,560 Ton peĢ€re et moi 387 00:25:50,880 --> 00:25:52,480 étions des leaders du parti. 388 00:25:53,120 --> 00:25:57,240 Nous savons mieux que quiconque que ce n'est pas taĢ‚che facile. 389 00:25:58,920 --> 00:26:01,560 Il est fondamental 390 00:26:02,200 --> 00:26:04,120 que votre couple fonctionne. 391 00:26:06,320 --> 00:26:07,360 Ta meĢ€re et moi 392 00:26:07,960 --> 00:26:10,120 sommes mariés depuis treĢ€s longtemps. 393 00:26:12,920 --> 00:26:15,400 Est-ce que nous avons toujours été 394 00:26:15,760 --> 00:26:17,760 heureux en ménage ? 395 00:26:19,480 --> 00:26:23,200 Je ne pense pas eĢ‚tre apte aĢ€ en juger. 396 00:26:24,640 --> 00:26:28,000 Malgré tout, nous avons toujours 397 00:26:28,200 --> 00:26:29,760 tenu le cap. 398 00:26:30,640 --> 00:26:32,160 Nous avons persévéré, 399 00:26:32,720 --> 00:26:33,880 contre vents et marées. 400 00:26:35,320 --> 00:26:38,760 On ne peut pas faire exploser une famille soudée 401 00:26:39,080 --> 00:26:41,880 aĢ€ cause d'une soudaine... 402 00:26:44,880 --> 00:26:45,760 Comment dire ? 403 00:26:47,680 --> 00:26:49,000 AĢ€ cause de... 404 00:26:50,760 --> 00:26:54,400 D'une conduite irrationnelle. 405 00:26:56,080 --> 00:26:58,440 Ta meĢ€re et moi, 406 00:26:58,960 --> 00:27:01,000 nous avons eu un... 407 00:27:01,760 --> 00:27:05,440 Disons que nous aussi, nous avons connu un incident. 408 00:27:07,280 --> 00:27:10,520 Il faut appeler un chat un chat. 409 00:27:11,960 --> 00:27:14,680 J'étais beau comme toi, quand j'étais jeune, 410 00:27:15,000 --> 00:27:16,720 croyez-le ou pas. 411 00:27:17,040 --> 00:27:19,640 Elles me tournaient autour comme des mouches. 412 00:27:20,200 --> 00:27:22,320 Pas toujours facile de résister 413 00:27:22,640 --> 00:27:26,000 aĢ€ la tentation, pour un homme jeune et ambitieux. 414 00:27:26,760 --> 00:27:29,560 Ça arrive meĢ‚me aux meilleurs 415 00:27:29,760 --> 00:27:31,520 de rentrer le slip aĢ€ l'envers. 416 00:27:33,080 --> 00:27:34,640 Fort heureusement, 417 00:27:35,840 --> 00:27:38,040 aucune de ces aventures 418 00:27:39,600 --> 00:27:41,320 n'a produit de fruits. 419 00:27:42,840 --> 00:27:44,800 Pour conclure, 420 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 on se rend compte... 421 00:27:48,600 --> 00:27:50,080 Que ça n'en vaut pas la peine. 422 00:27:51,240 --> 00:27:54,600 Vous pouvez me croire, ça n'en vaut pas la peine. 423 00:27:57,440 --> 00:27:58,480 Jon. 424 00:28:00,280 --> 00:28:01,520 Tu dois en finir 425 00:28:02,640 --> 00:28:06,840 avec ce comportement puéril. 426 00:28:07,600 --> 00:28:10,760 Tu représentes le parti. 427 00:28:11,040 --> 00:28:14,880 En tant que ministre, tu représentes la nation. 428 00:28:19,440 --> 00:28:23,160 Et tu représentes la famille. 429 00:28:24,560 --> 00:28:25,920 Et crois-moi 430 00:28:26,360 --> 00:28:27,560 quand je te dis 431 00:28:28,600 --> 00:28:32,680 que tout ceci pourrait s'envoler en un clin d'oeil. 432 00:28:34,600 --> 00:28:38,520 Ce qui affecterait tous les gens présents dans cette pieĢ€ce. 433 00:28:39,360 --> 00:28:43,800 Et je n'ose meĢ‚me pas penser aux conséquences. 434 00:28:45,280 --> 00:28:46,160 Pour ton avenir. 435 00:28:47,440 --> 00:28:49,080 Pour ta renommée. 436 00:28:50,280 --> 00:28:52,040 Ma renommée. 437 00:28:52,680 --> 00:28:54,680 Celle de notre parti 438 00:28:55,720 --> 00:28:57,920 en serait anéantie. 439 00:28:59,200 --> 00:29:02,360 C'est pourquoi il est capital 440 00:29:02,680 --> 00:29:05,560 que ce probleĢ€me soit réglé 441 00:29:05,760 --> 00:29:07,640 ici et maintenant. 442 00:29:12,040 --> 00:29:13,360 Mon fils, 443 00:29:14,040 --> 00:29:15,200 un divorce 444 00:29:15,520 --> 00:29:18,880 n'est rien d'autre qu'une source de probleĢ€mes. 445 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 Et c'est quelque chose qui ne se fait pas 446 00:29:22,920 --> 00:29:24,440 dans notre famille. 447 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 Bonsoir. 448 00:29:47,280 --> 00:29:48,400 Bonne soirée. 449 00:29:50,400 --> 00:29:51,400 Au revoir. 450 00:29:53,760 --> 00:29:54,760 Au revoir. 451 00:29:56,160 --> 00:29:57,360 Et merci encore. 452 00:30:48,800 --> 00:30:49,880 AlloĢ‚ ? 453 00:30:52,160 --> 00:30:53,200 Un instant. 454 00:30:53,400 --> 00:30:54,120 Gunny. 455 00:31:04,600 --> 00:31:06,160 Tu enleĢ€ves ta parka ? 456 00:31:25,120 --> 00:31:26,120 Gunny ! 457 00:32:34,160 --> 00:32:35,280 Qu'est-ce que... 458 00:32:37,680 --> 00:32:39,000 Il est quelle heure ? 459 00:32:39,640 --> 00:32:40,600 Je me suis endormie... 460 00:32:40,920 --> 00:32:42,640 T'as pas aĢ€ dormir ici. 461 00:32:42,960 --> 00:32:45,520 J'ai bossé tard et fait un petit somme. 462 00:32:47,760 --> 00:32:49,400 C'est temporaire. 463 00:32:50,040 --> 00:32:52,720 Le temps qu'on reĢ€gle ça avec Grimur. 464 00:32:54,520 --> 00:32:56,200 C'est pour ça qu'on est laĢ€. 465 00:32:56,920 --> 00:32:58,040 Comment ça ? 466 00:33:00,960 --> 00:33:04,400 En tant qu'officier municipal, je dois te remettre ce courrier, 467 00:33:04,600 --> 00:33:05,880 et tu dois signer 468 00:33:06,200 --> 00:33:08,400 pour prouver que tu l'as bien reçu. 469 00:33:08,600 --> 00:33:09,640 C'est quoi ? 470 00:33:10,920 --> 00:33:12,480 Demande de divorce de Grimur. 471 00:33:14,800 --> 00:33:16,800 J'ai essayé de le dissuader, 472 00:33:17,000 --> 00:33:19,760 mais il ne veut rien savoir. Ça arrive souvent. 473 00:33:19,960 --> 00:33:22,560 L'homme ne veut plus rien entendre. 474 00:33:22,760 --> 00:33:24,400 Grimur est dans cet état. 475 00:33:24,600 --> 00:33:26,960 - Si je signe pas ? - Si tu refuses ? 476 00:33:27,640 --> 00:33:29,600 Tu devras le convaincre. 477 00:33:29,800 --> 00:33:31,800 Mais tu dois signer le récépissé. 478 00:33:35,240 --> 00:33:36,560 Pourquoi maintenant ? 479 00:33:36,880 --> 00:33:39,200 Ils ont pris la mer. Il voulait te faire 480 00:33:39,520 --> 00:33:40,560 un cadeau d'adieu. 481 00:33:41,280 --> 00:33:42,160 Gils. 482 00:33:42,480 --> 00:33:44,240 Je répeĢ€te ce qu'il a dit. 483 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 Il veut devancer les ragots. 484 00:33:47,360 --> 00:33:49,520 N'aie pas peur des ragots. 485 00:33:49,720 --> 00:33:50,880 Il y a des rumeurs 486 00:33:51,560 --> 00:33:53,480 et il y en aura toujours. 487 00:33:53,760 --> 00:33:55,160 M'en parle pas. 488 00:33:55,480 --> 00:33:57,720 Bref. Tu connais l'adage : 489 00:33:58,040 --> 00:33:59,720 secret de trois, secret de tous. 490 00:33:59,920 --> 00:34:01,640 Gunny sait, Einar sait, 491 00:34:01,960 --> 00:34:03,360 Freydis... Ça fait cinq ? 492 00:34:03,560 --> 00:34:04,640 Gils. 493 00:34:06,760 --> 00:34:08,600 J'essaie d'eĢ‚tre réaliste. 494 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 On est comme les harengs. 495 00:34:10,920 --> 00:34:14,600 Je suis convaincu qu'on descend de ce poisson. 496 00:34:14,800 --> 00:34:16,600 L'un d'eux tourne aĢ€ gauche 497 00:34:16,920 --> 00:34:19,960 et cinq millions d'autres font la meĢ‚me chose. 498 00:34:23,760 --> 00:34:24,840 Pour toi. 499 00:34:26,240 --> 00:34:27,400 Et ça ! 500 00:34:29,560 --> 00:34:31,080 Un ballon de plage ? 501 00:34:31,280 --> 00:34:32,880 Il y a un autre cadeau... 502 00:34:33,080 --> 00:34:34,360 On a pas de piscine. 503 00:34:34,560 --> 00:34:35,680 ... pour nous tous. 504 00:34:37,520 --> 00:34:38,640 Et aussi pour moi. 505 00:34:40,160 --> 00:34:41,400 Vous eĢ‚tes preĢ‚ts ? 506 00:34:53,640 --> 00:34:55,000 Amusez-vous bien. 507 00:35:02,120 --> 00:35:03,360 La maison 508 00:35:03,680 --> 00:35:05,000 est sens dessus dessous. 509 00:35:08,560 --> 00:35:10,120 Contente d'eĢ‚tre rentrée. 510 00:35:11,480 --> 00:35:12,800 Tu as de ses nouvelles ? 511 00:35:15,400 --> 00:35:16,880 Comment va Saeunn ? 512 00:35:17,560 --> 00:35:18,680 Elle a rien remarqué ? 513 00:35:20,320 --> 00:35:24,560 Je dis que j'ai plein de boulot et que je dois dormir au bureau. 514 00:35:24,920 --> 00:35:27,240 Tu sais que tu peux dormir ici. 515 00:35:28,680 --> 00:35:31,320 LaĢ€, je suis aĢ€ la maison, Grimur est en mer. 516 00:35:32,400 --> 00:35:35,560 Je suis suĢ‚re que vous allez vous rabibocher. 517 00:35:35,760 --> 00:35:38,120 Je peux pas vous imaginer séparés. 518 00:35:38,320 --> 00:35:40,480 Ni toi, seule. Ça va s'arranger. 519 00:35:42,960 --> 00:35:44,920 On jette un oeil aux contrats ? 520 00:35:46,240 --> 00:35:47,440 Tout est laĢ€. 521 00:35:48,440 --> 00:35:49,360 Tout... 522 00:35:51,440 --> 00:35:52,480 C'est rien. 523 00:35:53,040 --> 00:35:55,920 Tout est signé. Enfin, par ceux 524 00:35:56,240 --> 00:35:57,960 qui acceptent de vendre. 525 00:36:03,360 --> 00:36:05,200 Tu es suĢ‚re de toi, Harpa ? 526 00:36:06,480 --> 00:36:09,760 J'ai peur qu'on endette la société au-delaĢ€ du raisonnable. 527 00:36:11,280 --> 00:36:12,720 Tu as eu des nouvelles ? 528 00:36:13,680 --> 00:36:14,600 De qui ? 529 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 De Jon. 530 00:36:16,680 --> 00:36:17,640 Non. 531 00:36:19,520 --> 00:36:21,400 Enfin, si. Mais pas récemment. 532 00:36:21,600 --> 00:36:24,440 C'est n'importe quoi. De tous les mecs d'ici, 533 00:36:24,760 --> 00:36:26,280 fallait que tu le choisisses. 534 00:36:26,480 --> 00:36:30,280 Je dis pas ça pour t'embeĢ‚ter. Mais on est tous si proches. 535 00:36:31,040 --> 00:36:33,480 Il y avait que cinq mecs dans notre classe. 536 00:36:33,680 --> 00:36:34,440 Pas faux. 537 00:36:35,160 --> 00:36:37,920 On avait fait le tour aĢ€ quoi, 17 ans ? 538 00:36:38,240 --> 00:36:39,120 Oui. 539 00:36:39,800 --> 00:36:40,720 Je suis laĢ€ ! 540 00:36:40,920 --> 00:36:42,640 T'en fais pas, je t'ai choisi. 541 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 Si vous continuez, 542 00:36:44,360 --> 00:36:46,600 j'aime autant aller brancher le Sinclair. 543 00:36:47,120 --> 00:36:48,040 C'est bon. 544 00:36:49,000 --> 00:36:50,200 On te charrie. 545 00:36:51,280 --> 00:36:52,240 Ton soda préféré ? 546 00:36:55,480 --> 00:36:56,880 Fanta et cola. 547 00:36:59,040 --> 00:37:00,680 Et apreĢ€s, on laisse... 548 00:37:04,000 --> 00:37:05,880 la machine faire le boulot. 549 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 On en met partout... 550 00:37:14,920 --> 00:37:16,200 C'est pas grave. 551 00:37:20,360 --> 00:37:21,560 AĢ€ la voĢ‚tre. 552 00:37:28,360 --> 00:37:30,160 C'est quoi, cette merde ? 553 00:37:30,360 --> 00:37:31,840 Je trouve ça pas mal. 554 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 J'ai faim. 555 00:37:47,960 --> 00:37:49,080 Mon coeur. 556 00:37:50,200 --> 00:37:52,040 Qu'est-ce que tu fais debout ? 557 00:37:53,080 --> 00:37:55,120 Je peux avoir des Choco Pops ? 558 00:37:56,560 --> 00:37:57,800 AĢ€ cette heure-ci ? 559 00:38:02,040 --> 00:38:04,640 Bien suĢ‚r que tu peux avoir des Choco Pops. 560 00:38:06,640 --> 00:38:08,560 Il revient quand, papa ? 561 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 BientoĢ‚t. 562 00:38:14,200 --> 00:38:15,760 Papa revient bientoĢ‚t. 563 00:38:30,880 --> 00:38:32,560 DéjaĢ€ levé ? 564 00:38:40,920 --> 00:38:41,960 Papa a raison. 565 00:38:43,360 --> 00:38:46,440 J'ai fait une énorme connerie. 566 00:38:50,000 --> 00:38:52,040 Je risque de tout perdre. 567 00:38:53,120 --> 00:38:54,400 Mon poste. 568 00:38:55,760 --> 00:38:56,920 L'entreprise. 569 00:39:00,520 --> 00:39:01,560 Toi. 570 00:39:06,120 --> 00:39:07,240 Tu sais, 571 00:39:08,840 --> 00:39:10,680 j'ai rencontré un homme. 572 00:39:11,760 --> 00:39:13,160 Il était intelligent. 573 00:39:13,760 --> 00:39:15,200 Et honneĢ‚te. 574 00:39:15,800 --> 00:39:17,160 AĢ€ sa manieĢ€re. 575 00:39:17,920 --> 00:39:20,800 Mais surtout, il avait de la ressource. 576 00:39:21,160 --> 00:39:25,560 Il n'était jamais pris au dépourvu et il savait ouĢ€ il allait. 577 00:39:25,760 --> 00:39:27,560 C'est lui qui dictait les reĢ€gles. 578 00:39:28,240 --> 00:39:30,640 Et les gens voulaient suivre ses reĢ€gles. 579 00:39:32,120 --> 00:39:34,320 Il n'y a rien de plus séduisant 580 00:39:34,800 --> 00:39:36,880 qu'un homme qui sait ce qu'il veut. 581 00:39:37,360 --> 00:39:38,840 Il était comme ça. 582 00:39:39,920 --> 00:39:40,760 C'était mon homme. 583 00:39:42,520 --> 00:39:43,600 C'était Jon. 584 00:39:46,320 --> 00:39:48,000 Et aĢ€ présent, Jon... 585 00:39:49,600 --> 00:39:51,280 doit faire la paix avec Grimur. 586 00:39:52,480 --> 00:39:54,920 L'entreprise, c'est vous deux. 587 00:39:55,920 --> 00:39:58,440 Sans vous, elle s'effondre. 588 00:39:59,760 --> 00:40:00,960 Et Harpa ? 589 00:40:06,120 --> 00:40:07,680 Grimur est plus important. 590 00:40:08,920 --> 00:40:10,200 Commençons par lui. 591 00:40:18,720 --> 00:40:19,640 Merci. 592 00:40:22,120 --> 00:40:23,640 - On manque de poisson. - Continue. 593 00:40:23,840 --> 00:40:25,760 - Il reste combien ? - Je sais pas. 594 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 Harpa. 595 00:40:27,160 --> 00:40:28,800 Il faut que Grimur se magne. 596 00:40:29,400 --> 00:40:31,080 On manque de poisson. 597 00:40:31,280 --> 00:40:33,400 - Tu sais quand ils rentrent ? - Non. 598 00:40:33,600 --> 00:40:35,920 - On doit savoir quand. - Bien suĢ‚r. 599 00:40:36,440 --> 00:40:37,920 Je leur demande ? 600 00:40:38,120 --> 00:40:39,400 Non. 601 00:40:40,280 --> 00:40:41,920 C'est aĢ€ moi de le faire. 602 00:40:43,000 --> 00:40:43,920 Pour le divorce ? 603 00:40:45,360 --> 00:40:46,160 T'as deviné ? 604 00:40:46,800 --> 00:40:50,040 Grimur a fait en sorte que tout le monde le sache. 605 00:40:52,400 --> 00:40:53,720 Qu'est-ce qu'il fait laĢ€ ? 606 00:40:56,160 --> 00:40:58,200 Bonjour, Harpa. Freydis. 607 00:40:59,680 --> 00:41:02,640 - Comment vont les affaires ? - Inflation, fluctuations. 608 00:41:03,520 --> 00:41:04,760 M'en parle pas. 609 00:41:05,080 --> 00:41:07,240 - Tu es venu en voiture ? - Oui. 610 00:41:07,600 --> 00:41:08,600 Depuis Akureyri ? 611 00:41:08,960 --> 00:41:09,760 Oui. 612 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 Tu visites nos fjords ? 613 00:41:12,480 --> 00:41:13,520 Je viens te voir. 614 00:41:14,440 --> 00:41:16,440 - Combien d'heures de route ? - Huit. 615 00:41:16,840 --> 00:41:17,800 Tu as bombé. 616 00:41:18,600 --> 00:41:20,320 Vous vous baladez, vous aussi. 617 00:41:22,200 --> 00:41:24,160 On étudie la situation ailleurs. 618 00:41:24,600 --> 00:41:27,720 Pourquoi Harpa Sigurdardottir acheĢ€te des petits bateaux ? 619 00:41:28,040 --> 00:41:30,040 Et vos magouilles aĢ€ Hafnarfjordur ? 620 00:41:30,360 --> 00:41:31,680 C'est pas des magouilles. 621 00:41:32,240 --> 00:41:35,920 Vous avez pas acheté l'usine. Qui transforme votre poisson ? 622 00:41:36,240 --> 00:41:38,440 On bosse avec les gens du coin. 623 00:41:38,640 --> 00:41:41,040 On peĢ‚che, et la ville geĢ€re l'usine. 624 00:41:43,440 --> 00:41:47,160 Sans transfert de quotas, on va tous droit dans le mur. 625 00:41:47,640 --> 00:41:48,920 LaĢ€, je suis d'accord. 626 00:41:49,440 --> 00:41:52,680 Le ministre de la PeĢ‚che aussi, vu qu'il est doublement impliqué. 627 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 Tu veux quoi, exactement ? 628 00:41:58,240 --> 00:41:59,920 Te parler en privé. 629 00:42:00,400 --> 00:42:02,040 Freydis est une associée. 630 00:42:03,800 --> 00:42:05,120 Allons dehors. 631 00:42:13,880 --> 00:42:16,440 On veut racheter vos parts de HG Saefang. 632 00:42:17,800 --> 00:42:19,160 Rien que ça ! 633 00:42:20,000 --> 00:42:22,640 Soit tous les bateaux et l'usine, soit... 634 00:42:23,800 --> 00:42:26,280 seulement les bateaux. AĢ€ vous de voir. 635 00:42:27,520 --> 00:42:31,400 Je dois avouer que c'est assez surprenant. 636 00:42:33,080 --> 00:42:35,440 On voit grand. Notre entreprise est solide, 637 00:42:35,640 --> 00:42:38,640 on investit dans les dernieĢ€res technologies. 638 00:42:41,560 --> 00:42:44,160 Ce que je te propose... que je vous propose, 639 00:42:44,360 --> 00:42:48,160 c'est de ne plus jamais avoir aĢ€ lever le petit doigt. 640 00:42:48,840 --> 00:42:50,600 On fait pas ça pour l'argent, 641 00:42:50,800 --> 00:42:53,760 mais pour garantir l'emploi des gens d'ici. 642 00:42:54,520 --> 00:42:56,920 Ce sera si et seulement si... 643 00:42:57,240 --> 00:42:59,600 les quotas deviennent transférables. 644 00:43:00,200 --> 00:43:02,600 Il est pas question de fermer l'usine. 645 00:43:03,760 --> 00:43:07,040 8 h de route pour venir bosser, ce serait crevant. 646 00:43:08,280 --> 00:43:10,920 Pourquoi faire transformer le poisson ailleurs ? 647 00:43:11,120 --> 00:43:12,280 C'est preĢ€s des peĢ‚cheries 648 00:43:13,400 --> 00:43:15,560 et vous avez les meilleurs ouvriers. 649 00:43:17,680 --> 00:43:21,240 On a meĢ‚me envisagé de transférer les opérations ici. 650 00:43:21,440 --> 00:43:24,240 Je vais te dire pourquoi on travaille, Gunnar Mar. 651 00:43:24,560 --> 00:43:26,880 Si le poisson part, la ville meurt. 652 00:43:27,560 --> 00:43:29,800 On a grandi ici et on aime cette ville. 653 00:43:30,880 --> 00:43:34,640 On ne mettra jamais en jeu l'avenir des habitants. 654 00:43:36,560 --> 00:43:38,280 Désolée de te décevoir, 655 00:43:38,480 --> 00:43:41,120 mais rentre-toi bien ça dans le craĢ‚ne. 656 00:43:41,320 --> 00:43:42,600 On ne vendra jamais. 657 00:43:43,680 --> 00:43:46,480 J'espeĢ€re que tu es preĢ‚t aĢ€ refaire 8 h de route, 658 00:43:46,800 --> 00:43:49,800 vu que tu ne trouveras pas ce que tu cherches ici. 659 00:43:55,480 --> 00:43:58,240 Je suis dans le bottin si tu changes d'avis. 660 00:44:02,760 --> 00:44:04,600 Ce serait de l'ordre de combien ? 661 00:44:04,800 --> 00:44:06,280 J'en sais rien. 662 00:44:06,600 --> 00:44:08,560 Pour Hafnarfjordur, 300 millions. 663 00:44:09,480 --> 00:44:10,440 C'est pas une blague ? 664 00:44:10,760 --> 00:44:13,160 - C'est ridiculement cher. - Du cabillaud ! 665 00:44:13,480 --> 00:44:15,040 300 millions ? 666 00:44:15,360 --> 00:44:16,160 Du calme. 667 00:44:16,360 --> 00:44:19,720 Va pas te monter la teĢ‚te pour un truc qui n'arrivera pas. 668 00:44:20,240 --> 00:44:23,480 Non, bien suĢ‚r. Mais putain, c'est énorme ! 669 00:44:23,680 --> 00:44:27,080 La réalité, c'est que le chalutier arrive, les cales pleines. 670 00:44:32,600 --> 00:44:33,440 Tinna. 671 00:44:35,240 --> 00:44:37,240 Tu peux me rendre un service ? 672 00:44:38,240 --> 00:44:40,640 Tu irais chercher Saeunn et tu la garderais 673 00:44:40,960 --> 00:44:42,160 cette nuit ? 674 00:44:46,280 --> 00:44:47,080 Oui. 675 00:44:49,400 --> 00:44:50,680 Ça vous fera du bien. 676 00:44:54,960 --> 00:44:56,160 Tu peux y aller. 677 00:45:04,880 --> 00:45:06,320 On peut garder Saeunn. 678 00:45:07,600 --> 00:45:09,440 Je veux pouvoir lui faire confiance. 679 00:45:09,760 --> 00:45:11,080 Tu crois ça possible ? 680 00:45:13,520 --> 00:45:16,320 Tout le monde mérite une deuxieĢ€me chance. 681 00:45:18,920 --> 00:45:20,240 Je dois assumer mes conneries. 682 00:45:20,840 --> 00:45:23,400 Une femme qui geĢ€re une grosse boiĢ‚te 683 00:45:23,720 --> 00:45:25,480 dans ce milieu de machos 684 00:45:25,680 --> 00:45:28,720 devrait réussir aĢ€ ramener son homme dans ses filets. 685 00:45:29,720 --> 00:45:31,160 Oui, j'espeĢ€re. 686 00:45:31,480 --> 00:45:32,440 Oui. 687 00:47:50,400 --> 00:47:52,800 Traduction islandais : Kristin Jonsdottir 688 00:47:53,000 --> 00:47:55,400 Adaptation sous-titres : Caroline Mégret 689 00:47:55,600 --> 00:47:58,000 Sous-titrage : TELOS Adaptation 45851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.