All language subtitles for blackport_s01e03_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,160 Combien d'habitants ? 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,760 Environ un millier. 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,240 Votre suggestion, c'est que vous deux, 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,240 avec votre mari, vous repreniez l'affaire ? 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,000 - La greĢ€ve est finie ? - Non. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,200 On y va quand meĢ‚me. 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,400 - Du calme. - Vous avez pas le droit. 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,080 Je peux vendre plus cher. 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,000 On a de quoi aller aĢ€ Hull ? 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,200 Il y a quoi aĢ€ Hull ? 11 00:00:24,600 --> 00:00:27,600 Tu crois vraiment pouvoir acheter l'usine ? 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,120 Ta décision est prise ? 13 00:00:30,440 --> 00:00:31,400 Pour la greĢ€ve ? 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,080 AĢ€ la majorité d'une voix, 15 00:00:33,400 --> 00:00:36,720 l'Assemblée adopte la loi mettant fin aĢ€ la greĢ€ve. 16 00:00:37,040 --> 00:00:39,160 Personne sur le pont, Bjarni ! 17 00:00:41,080 --> 00:00:42,240 Non ! 18 00:01:00,560 --> 00:01:03,640 Inspiré de faits réels 19 00:01:05,120 --> 00:01:07,960 - Tire le caĢ‚ble vers la gauche. - Et laĢ€ ? 20 00:01:08,280 --> 00:01:11,640 - Si je reste comme ça ? - Non, il se passe rien. 21 00:01:11,840 --> 00:01:13,080 Sur aucune télé ? 22 00:01:13,400 --> 00:01:16,360 Il tourne l'antenne, laĢ€-haut ? Dis-lui de bouger. 23 00:01:16,680 --> 00:01:18,840 - Comme ça ? - Non, essaie autre chose. 24 00:01:20,320 --> 00:01:21,520 Et maintenant ? 25 00:01:21,840 --> 00:01:23,000 - LaĢ€ ? - J'ai vu un truc. 26 00:01:23,200 --> 00:01:24,680 C'est bon comme ça ? 27 00:01:24,880 --> 00:01:26,880 Non, c'est reparti aussitoĢ‚t. 28 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 VoilaĢ€. 29 00:01:29,880 --> 00:01:31,000 Enfin ! 30 00:01:32,240 --> 00:01:35,720 Les avis sont partagés sur l'attitude de Reagan aĢ€ Reykjavik 31 00:01:36,040 --> 00:01:39,080 et ses conséquences sur les relations américano-russes. 32 00:01:39,280 --> 00:01:41,640 Les conseillers qui étaient opposés 33 00:01:41,960 --> 00:01:43,520 aĢ€ ce sommet en Islande 34 00:01:43,720 --> 00:01:46,600 le qualifient de farce médiatique 35 00:01:46,920 --> 00:01:48,240 organisée par Gorbatchev. 36 00:01:48,560 --> 00:01:50,840 Reagan aurait mal joué ses cartes... 37 00:02:37,120 --> 00:02:38,840 En route, mauvaise troupe ! 38 00:02:40,560 --> 00:02:41,960 En route ! 39 00:02:42,800 --> 00:02:43,920 Il y a du poisson, 40 00:02:44,240 --> 00:02:45,440 c'est peu de le dire ! 41 00:02:45,640 --> 00:02:47,480 C'est pour ça que vous eĢ‚tes laĢ€. 42 00:02:47,800 --> 00:02:48,480 Debout ! 43 00:02:48,680 --> 00:02:49,560 C'est quoi, ça ? 44 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 Debout, bande de feignants ! 45 00:02:51,880 --> 00:02:53,640 Imaginez-vous dans l'armée. 46 00:02:54,200 --> 00:02:57,080 Ici, c'est la caserne et l'usine, le champ de bataille. 47 00:02:57,400 --> 00:02:58,280 Ferme-la ! 48 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Détends-toi, Kjarri. Je rigole. 49 00:03:01,400 --> 00:03:05,440 PeĢ€te pas plus haut que ton cul. T'as ce boulot graĢ‚ce aĢ€ ta soeur. 50 00:03:05,760 --> 00:03:08,760 Toi aussi. C'est elle qui t'a embauché, non ? 51 00:03:10,040 --> 00:03:11,480 Pourquoi tu crois... 52 00:03:14,400 --> 00:03:16,040 que ton Bjarni est mort ? 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 Je te permets pas. 54 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 AĢ€ cause de ta soeur, 55 00:03:20,720 --> 00:03:21,960 on le sait bien. 56 00:03:22,280 --> 00:03:23,600 Ta gueule, Kjarri. 57 00:03:23,800 --> 00:03:25,360 Elle leur a mis la pression. 58 00:03:27,280 --> 00:03:28,720 C'est pour ça qu'il est mort. 59 00:03:42,480 --> 00:03:48,160 BLACKPORT 60 00:03:53,400 --> 00:03:56,200 "Guerre froide" 61 00:04:00,640 --> 00:04:02,600 Chapitre 3 62 00:04:10,080 --> 00:04:10,800 Grimur. 63 00:04:11,120 --> 00:04:11,920 Ils sont laĢ€. 64 00:04:12,120 --> 00:04:13,360 - Qui ? - Les inspecteurs. 65 00:04:15,320 --> 00:04:16,120 DéjaĢ€ ? 66 00:04:16,440 --> 00:04:19,880 Oui, je sais pas pourquoi. Ils devaient venir dans un mois. 67 00:04:20,080 --> 00:04:20,880 Vous avez quoi ? 68 00:04:21,200 --> 00:04:23,080 - Du cabillaud. - Combien ? 69 00:04:23,840 --> 00:04:24,840 Beaucoup trop. 70 00:04:25,040 --> 00:04:27,000 Vous devriez avoir du poisson-loup. 71 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 On en a un peu. 72 00:04:28,880 --> 00:04:30,360 Vous deviez peĢ‚cher que ça. 73 00:04:30,680 --> 00:04:32,920 On a assez de loup pour tapisser les bacs ? 74 00:04:33,120 --> 00:04:34,840 - Les tapisser ? - Oui. 75 00:04:35,040 --> 00:04:36,240 Maintenant ? 76 00:04:36,640 --> 00:04:38,840 Freydis, retiens-les, gagne du temps. 77 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 Merde. 78 00:04:54,080 --> 00:04:55,320 Bonjour, messieurs ! 79 00:04:56,080 --> 00:04:56,880 Bonjour. 80 00:04:57,080 --> 00:04:58,640 Je ne vous attendais pas. 81 00:04:58,840 --> 00:04:59,960 Non, en effet. 82 00:05:00,160 --> 00:05:03,480 J'aurais préparé un gaĢ‚teau marbré, si j'avais su. 83 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Je peux vous offrir un café ? 84 00:05:07,720 --> 00:05:08,800 Non merci. 85 00:05:30,680 --> 00:05:32,320 Vous avez peĢ‚ché ça ouĢ€ ? 86 00:05:34,240 --> 00:05:36,800 Un endroit ouĢ€ on trouve toujours du loup. 87 00:05:37,000 --> 00:05:38,040 OuĢ€ ? 88 00:05:38,240 --> 00:05:40,480 Vous le lui ferez jamais dire, 89 00:05:40,800 --> 00:05:41,600 je vous jure. 90 00:05:41,800 --> 00:05:45,680 VoilaĢ€ pourquoi certains capitaines peĢ‚chent plus que d'autres. 91 00:05:49,160 --> 00:05:50,280 C'est que du loup ? 92 00:05:51,600 --> 00:05:52,240 Bien suĢ‚r. 93 00:05:52,680 --> 00:05:54,000 Attention. Vivants, 94 00:05:54,320 --> 00:05:55,960 ils peuvent mordre treĢ€s fort. 95 00:06:08,280 --> 00:06:10,560 On a eu treĢ€s chaud ce matin. 96 00:06:10,960 --> 00:06:14,120 On peut pas les acheter, comme les douaniers ? 97 00:06:14,440 --> 00:06:16,080 Je déteste cette mascarade. 98 00:06:16,280 --> 00:06:19,400 Regardez comme je dois triturer les comptes. 99 00:06:19,720 --> 00:06:20,800 Comme tout le monde. 100 00:06:21,000 --> 00:06:22,240 Je veux pas faire ça. 101 00:06:22,440 --> 00:06:26,200 C'est pas notre faute si l'État impose des reĢ€gles impossibles 102 00:06:26,400 --> 00:06:29,520 tout en étant intransigeant sur les remboursements. 103 00:06:29,720 --> 00:06:32,080 Ils vont devoir baisser les taux d'intéreĢ‚t 104 00:06:32,280 --> 00:06:33,680 ou nous écouter un peu. 105 00:06:34,000 --> 00:06:36,320 - Et on trichera plus. - Jon va arranger ça. 106 00:06:36,520 --> 00:06:39,280 Dites, et si on se fait prendre ? 107 00:06:42,680 --> 00:06:44,720 On pourrait perdre notre licence. 108 00:06:45,160 --> 00:06:48,960 Refaites le plein de cabillaud, je m'arrangerai avec les chiffres. 109 00:06:49,160 --> 00:06:51,680 AĢ€ ce propos, les gars voudraient 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 un jour de congé 111 00:06:53,320 --> 00:06:54,720 avant qu'on reparte. 112 00:06:55,080 --> 00:06:56,880 Pour se remettre sur pied. 113 00:06:58,320 --> 00:06:59,120 Ils subissent 114 00:06:59,440 --> 00:07:01,080 une forte pression. 115 00:07:02,480 --> 00:07:04,920 Nos traites ne prennent pas de congé. 116 00:07:05,120 --> 00:07:08,120 - La mer grouille de poissons ! - C'est vrai. 117 00:07:11,840 --> 00:07:13,720 Saeunn revient quand ? 118 00:07:14,120 --> 00:07:15,400 Elle arrive bientoĢ‚t. 119 00:07:15,720 --> 00:07:17,080 Vos chaussures ! 120 00:07:17,400 --> 00:07:18,600 Allez jouer dehors. 121 00:07:21,320 --> 00:07:22,920 C'est aujourd'hui, le médiateur ? 122 00:07:24,800 --> 00:07:27,480 - Vous trouverez un arrangement ? - On l'espeĢ€re. 123 00:07:27,680 --> 00:07:29,000 L'école m'a appris 124 00:07:29,320 --> 00:07:31,320 que quand les parents vont bien, 125 00:07:31,520 --> 00:07:33,160 les enfants vont bien. 126 00:07:34,040 --> 00:07:38,280 Rien ne nous empeĢ‚che de former une grande famille heureuse et unie. 127 00:07:38,480 --> 00:07:40,000 Autre chose aĢ€ l'ordre du jour ? 128 00:07:40,280 --> 00:07:41,360 Non. 129 00:07:42,360 --> 00:07:43,480 En fait, si. 130 00:07:44,000 --> 00:07:45,600 On se demandait 131 00:07:45,960 --> 00:07:48,440 s'il ne fallait pas changer le nom. 132 00:07:49,000 --> 00:07:51,960 - Le nom ? - De l'entreprise, HG Saefang. 133 00:07:52,280 --> 00:07:54,520 On trouve qu'il manque quelque chose. 134 00:07:54,720 --> 00:07:56,520 Il manque les lettres F et E. 135 00:07:57,560 --> 00:08:00,360 Ça nous empeĢ‚che pas de dormir la nuit, hein. 136 00:08:00,560 --> 00:08:04,120 On est tous associés, l'entreprise nous appartient aussi. 137 00:08:04,440 --> 00:08:06,920 C'est pour ça qu'on se dit parfois... 138 00:08:07,120 --> 00:08:08,280 Question d'image. 139 00:08:08,600 --> 00:08:10,920 C'est important d'eĢ‚tre représentés. 140 00:08:11,120 --> 00:08:13,040 Oui, mais c'est pas non plus... 141 00:08:13,360 --> 00:08:15,280 Einar, il faut en discuter. 142 00:08:15,480 --> 00:08:16,840 Oui, et on en discute. 143 00:08:17,040 --> 00:08:18,600 - C'est important. - Oui. 144 00:08:18,800 --> 00:08:21,120 - Merci, mon chéri. - VoilaĢ€... 145 00:08:22,160 --> 00:08:24,120 Vous savez, ça nous est égal. 146 00:08:24,320 --> 00:08:26,360 Mais on a essayé, rien ne marchait. 147 00:08:26,560 --> 00:08:27,840 HGEF. 148 00:08:28,040 --> 00:08:30,160 HEFG... 149 00:08:30,360 --> 00:08:33,000 Et HG Saefang était le nom du bateau de Grimur. 150 00:08:33,320 --> 00:08:36,640 Je suis d'accord, ça sonne bien, super bien. 151 00:08:36,960 --> 00:08:37,760 Désolée. 152 00:08:37,960 --> 00:08:40,000 Moi, ça ne me convient pas. 153 00:08:41,560 --> 00:08:42,800 - Une suggestion. - Oui ? 154 00:08:43,120 --> 00:08:46,640 On réfléchit tous aĢ€ des noms et on en parle la prochaine fois. 155 00:08:48,240 --> 00:08:50,720 - D'accord. - On va trouver. 156 00:08:52,480 --> 00:08:54,200 Fin de la réunion ? 157 00:08:54,640 --> 00:08:55,840 Oui, monsieur. 158 00:08:56,520 --> 00:08:58,040 Vous partez en mer ce soir ? 159 00:08:59,040 --> 00:08:59,840 Oui. 160 00:09:05,160 --> 00:09:07,080 Je t'ai appelée, ce matin. 161 00:09:08,440 --> 00:09:10,000 Je courais. 162 00:09:11,000 --> 00:09:12,600 Tu courais ? Pourquoi ? 163 00:09:12,920 --> 00:09:14,200 Pour me défouler. 164 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 Comme ça, sans raison ? 165 00:09:19,400 --> 00:09:21,240 J'ai beaucoup de soucis. 166 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 Tu geĢ€res treĢ€s bien tout ça. 167 00:09:25,280 --> 00:09:28,760 C'est pas que l'entreprise, meĢ‚me s'il y a ça aussi. 168 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 J'ai peur de... 169 00:09:36,240 --> 00:09:37,320 Quoi ? 170 00:09:39,680 --> 00:09:42,080 C'est trop calme, quand t'es pas laĢ€. 171 00:09:43,240 --> 00:09:44,640 Je suis toute seule. 172 00:09:45,440 --> 00:09:46,600 J'ai peur de finir seule. 173 00:09:46,920 --> 00:09:48,640 T'as pas aĢ€ t'en faire. 174 00:09:48,960 --> 00:09:50,920 Et s'il t'arrivait malheur ? 175 00:09:55,640 --> 00:09:58,560 On va aller au rendez-vous avec le médiateur. 176 00:09:59,800 --> 00:10:02,800 Et on va croiser les doigts. C'est le mieux aĢ€ faire. 177 00:10:14,000 --> 00:10:15,080 VoilaĢ€. 178 00:10:21,480 --> 00:10:24,520 Vous eĢ‚tes ministre de la PeĢ‚che et au CA de la Banque. 179 00:10:24,840 --> 00:10:27,640 Vous eĢ‚tes bien placé pour comprendre 180 00:10:27,840 --> 00:10:31,160 qu'on ne peut pas hypothéquer ce qui n'existe pas légalement. 181 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 Vous connaissez ma position. 182 00:10:35,840 --> 00:10:37,240 HG Saefang, c'est quoi ? 183 00:10:37,440 --> 00:10:39,040 Un vieux chalutier rouillé 184 00:10:39,240 --> 00:10:41,240 et une usine de transformation. 185 00:10:41,440 --> 00:10:44,880 Rien de plus que quatre murs et un toit qui fuit ! 186 00:10:45,080 --> 00:10:47,800 C'est le poisson qui fait la valeur de l'entreprise. 187 00:10:48,120 --> 00:10:50,120 Il faut garantir nos preĢ‚ts. 188 00:10:51,520 --> 00:10:53,040 Si le quota est hypothécable, 189 00:10:53,360 --> 00:10:56,880 la banque sera protégée au cas ouĢ€ le secteur plongerait. 190 00:11:01,840 --> 00:11:04,400 Et si quelqu'un veut le vendre aĢ€ un autre fjord, 191 00:11:04,600 --> 00:11:06,160 ou meĢ‚me aĢ€ l'étranger ? 192 00:11:08,080 --> 00:11:10,080 Ça, c'est un détail... 193 00:11:10,960 --> 00:11:13,520 que le pouvoir politique devra régler. 194 00:11:14,520 --> 00:11:16,840 On ne peut pas privatiser les poissons, 195 00:11:17,040 --> 00:11:19,040 pas plus que les oiseaux dans le ciel. 196 00:11:19,360 --> 00:11:21,960 Vous accorderiez un preĢ‚t contre un vol d'oies ? 197 00:11:26,760 --> 00:11:27,840 Écoutez. 198 00:11:28,920 --> 00:11:31,520 Ce qu'on peut vendre a une valeur marchande. 199 00:11:31,920 --> 00:11:35,000 Ce qu'on ne posseĢ€de pas, on ne peut pas le vendre, 200 00:11:35,200 --> 00:11:36,400 c'est du vent. 201 00:11:37,480 --> 00:11:40,880 Regardez l'armateur Hafskip. Il connaiĢ‚t des difficultés, 202 00:11:41,080 --> 00:11:43,960 mais il posseĢ€de des biens qui ont de la valeur. 203 00:11:44,280 --> 00:11:45,760 Il va faire faillite ? 204 00:11:46,640 --> 00:11:48,720 Non, il a déjaĢ€ eu des soucis. 205 00:11:50,160 --> 00:11:52,480 On ne le laissera pas couler. 206 00:11:52,680 --> 00:11:53,760 Mais les banques 207 00:11:54,560 --> 00:11:57,480 ne preĢ‚tent qu'en échange de garanties. 208 00:11:57,680 --> 00:12:00,160 Le poisson peut servir de garantie. 209 00:12:00,960 --> 00:12:02,720 Vous devez y veiller. 210 00:12:04,440 --> 00:12:05,720 Vous devriez eĢ‚tre député. 211 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Vu le salaire, 212 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 jamais ! 213 00:12:54,280 --> 00:12:58,000 M. le Premier ministre, pourquoi MM. Reagan et Gorbatchev 214 00:12:58,320 --> 00:13:01,800 ont tenu aĢ€ organiser cet important sommet en Islande, 215 00:13:02,000 --> 00:13:03,320 et nulle part ailleurs ? 216 00:13:03,880 --> 00:13:05,880 Géographiquement, j'ai un pied 217 00:13:06,080 --> 00:13:08,160 sur la plaque nord-américaine 218 00:13:08,360 --> 00:13:11,000 et l'autre sur la plaque eurasiatique. 219 00:13:11,200 --> 00:13:14,720 Donc les États-Unis sont ici et l'URSS, ici. 220 00:13:15,240 --> 00:13:17,480 Au milieu, c'est l'endroit idéal, 221 00:13:17,800 --> 00:13:21,200 un havre de paix pour mettre fin aĢ€ la guerre froide. 222 00:13:21,520 --> 00:13:25,200 Les Islandais descendent des Vikings célébrés dans vos Sagas, 223 00:13:25,400 --> 00:13:29,280 mais récemment, on parle surtout de la beauté de vos femmes. 224 00:13:29,600 --> 00:13:31,320 Miss Monde est islandaise. 225 00:13:31,520 --> 00:13:32,840 Comment vous l'expliquez ? 226 00:13:33,160 --> 00:13:36,880 Les Vikings ont enlevé les plus belles femmes d'Angleterre. 227 00:13:37,080 --> 00:13:39,000 Ils n'ont laissé que les moches. 228 00:13:41,040 --> 00:13:44,280 Des sieĢ€cles aĢ€ manger le poisson le plus pur du monde 229 00:13:44,480 --> 00:13:46,800 ont produit l'homme le plus fort du monde, 230 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 Jon Pall Sigmarsson. 231 00:13:54,080 --> 00:13:56,960 Nous avons aussi l'eau la plus pure du monde. 232 00:13:57,160 --> 00:14:00,440 Plus sérieusement, il est inutile de vous rappeler 233 00:14:00,760 --> 00:14:05,320 que la présidente d'Islande est la premieĢ€re femme élue aĢ€ ce poste. 234 00:14:05,520 --> 00:14:07,080 Ce n'est qu'un exemple. 235 00:14:07,280 --> 00:14:10,400 Nous sommes treĢ€s fiers de notre structure sociale. 236 00:14:10,600 --> 00:14:13,320 Une question de la presse islandaise. 237 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 Voyons, Smari. 238 00:14:14,840 --> 00:14:17,480 Pas besoin de parler anglais. On se verra plus tard. 239 00:14:17,680 --> 00:14:19,920 Vous parlez avec fierté de notre poisson. 240 00:14:20,120 --> 00:14:23,880 Votre présence ici aujourd'hui est censée laver votre conscience 241 00:14:24,080 --> 00:14:27,560 du vol organisé des quotas de peĢ‚che en Islande, 242 00:14:27,760 --> 00:14:31,560 phénomeĢ€ne grandissant depuis le début de votre mandat ? 243 00:14:31,760 --> 00:14:33,760 Ce aĢ€ quoi Smari fait référence 244 00:14:33,960 --> 00:14:37,640 est son interprétation personnelle d'une affaire locale. 245 00:14:37,840 --> 00:14:40,200 Le gouvernement a fait voter une loi 246 00:14:40,520 --> 00:14:42,800 pour protéger les stocks de poisson. 247 00:14:43,000 --> 00:14:44,120 Ce qui veut dire 248 00:14:44,440 --> 00:14:45,480 que ces réserves 249 00:14:45,800 --> 00:14:49,440 sont peu aĢ€ peu distribuées aĢ€ une élite triée sur le volet, 250 00:14:49,640 --> 00:14:51,280 les "seigneurs de la mer". 251 00:14:51,480 --> 00:14:55,520 Comme beaucoup d'Islandais, Smari ne veut parler que de poisson. 252 00:14:56,080 --> 00:14:58,520 Cabillaud un jour, cabillaud toujours. 253 00:14:58,840 --> 00:15:01,000 On mange du poisson, on ne pense qu'aĢ€ ça 254 00:15:01,320 --> 00:15:03,560 et on ne parle que de ça. Et de la météo. 255 00:15:03,880 --> 00:15:05,600 D'ouĢ€ votre espérance de vie. 256 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Oui, sans compter 257 00:15:07,120 --> 00:15:10,000 notre mode de vie sain et notre forme physique. 258 00:15:27,200 --> 00:15:29,560 Puisque la meĢ€re ne veut pas signer les papiers 259 00:15:29,760 --> 00:15:31,760 autorisant la garde partagée, 260 00:15:32,160 --> 00:15:34,440 j'ai été mandatée par les services sociaux 261 00:15:34,640 --> 00:15:38,080 pour évaluer si l'affaire doit aller devant la justice. 262 00:15:38,920 --> 00:15:40,440 Saeunn est sa fille, 263 00:15:40,640 --> 00:15:43,280 ma belle-fille. On est dans notre bon droit. 264 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 Et les droits de Saeunn laĢ€-dedans ? 265 00:15:45,720 --> 00:15:47,760 Tu sais meĢ‚me pas t'occuper de toi. 266 00:15:48,080 --> 00:15:51,320 Je vous demande de vous en tenir aux faits. 267 00:15:52,280 --> 00:15:56,120 L'enfant est actuellement sous la garde exclusive de Tinna. 268 00:15:56,320 --> 00:15:58,920 Il faut que ça change, pour le bien de Saeunn. 269 00:15:59,240 --> 00:16:00,920 Ferme ta gueule, Harpa. 270 00:16:01,240 --> 00:16:03,400 Tu peux pas tout acheter, pigé ? 271 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 Veuillez garder votre calme. 272 00:16:06,040 --> 00:16:07,640 Restons calmes. Nous sommes ici 273 00:16:07,960 --> 00:16:11,160 afin de trouver la meilleure solution pour Saeunn. 274 00:16:11,360 --> 00:16:12,640 Je suis d'accord. 275 00:16:13,880 --> 00:16:16,000 TaĢ‚chons de nous entendre, pour elle. 276 00:16:19,640 --> 00:16:21,800 On a fait une demande d'adoption. 277 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 Quoi ? 278 00:16:23,800 --> 00:16:24,840 Sans déconner ? 279 00:16:25,040 --> 00:16:27,360 C'est illégal. J'ai pas raison ? 280 00:16:28,720 --> 00:16:31,000 On pourrait vous accuser d'enleĢ€vement. 281 00:16:31,320 --> 00:16:32,800 Comment ? C'est ma fille. 282 00:16:33,480 --> 00:16:35,880 Le foyer n'est pas approprié pour un enfant. 283 00:16:36,200 --> 00:16:38,200 On reste pas dans ce putain de dortoir. 284 00:16:38,520 --> 00:16:39,880 - Ah bon ? - Non. 285 00:16:40,200 --> 00:16:43,200 On se casse de ce trou aĢ€ rats, cette ville merdique, 286 00:16:43,400 --> 00:16:45,440 loin de ses habitants de merde. 287 00:16:45,640 --> 00:16:47,320 On retourne aĢ€ Reykjavik. 288 00:16:47,520 --> 00:16:48,320 Avec Saeunn ? 289 00:16:48,920 --> 00:16:50,520 Tu peux pas faire ça. 290 00:16:50,840 --> 00:16:51,960 Elle a le droit ? 291 00:16:53,080 --> 00:16:55,680 Au regard de la loi, oui, elle a ce droit. 292 00:17:00,120 --> 00:17:03,200 - Tinna, je peux te voir en privé ? - Pas question. 293 00:17:03,520 --> 00:17:05,360 Tout doit eĢ‚tre officiel. 294 00:17:05,640 --> 00:17:06,360 Tu peux pas 295 00:17:06,680 --> 00:17:09,560 la prendre aĢ€ part pour l'embrouiller. 296 00:17:10,520 --> 00:17:13,680 TreĢ€s bien. On va tout se dire officiellement. 297 00:17:15,200 --> 00:17:16,520 Tinna, s'il te plaiĢ‚t, 298 00:17:17,080 --> 00:17:19,560 reste en ville avec Saeunn. 299 00:17:20,040 --> 00:17:21,480 On te trouvera un logement. 300 00:17:22,200 --> 00:17:23,720 Ton appartement aĢ€ toi. 301 00:17:24,800 --> 00:17:26,680 On peut s'arranger, ensemble. 302 00:17:27,400 --> 00:17:28,920 Tu peux avoir une belle vie. 303 00:17:30,000 --> 00:17:31,200 Et Kjarri ? 304 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 Ce sera sans lui. 305 00:17:33,880 --> 00:17:34,680 Je reĢ‚ve. 306 00:17:35,000 --> 00:17:36,960 Vous eĢ‚tes vraiment... 307 00:17:37,280 --> 00:17:39,320 Vous vous prenez pour qui, hein ? 308 00:17:39,520 --> 00:17:41,840 Tu peux pas commander tout le monde. 309 00:17:42,360 --> 00:17:44,360 Mets-toi ça dans le craĢ‚ne. 310 00:17:49,160 --> 00:17:51,880 Aucun de nous ne veut finir au tribunal. 311 00:17:52,800 --> 00:17:55,840 Évidemment, parce que vous perdriez suĢ‚rement. 312 00:17:56,040 --> 00:17:59,040 Pourquoi tu laisses ce mec te monter la teĢ‚te ? 313 00:18:02,080 --> 00:18:05,800 On a vécu un truc fort et créé la plus belle chose au monde. 314 00:18:07,520 --> 00:18:08,280 Tu m'as dit, 315 00:18:08,600 --> 00:18:11,360 les yeux dans les yeux, que tout irait bien, 316 00:18:12,040 --> 00:18:14,760 que tu serais aĢ€ mes coĢ‚tés quoi qu'il arrive. 317 00:18:14,960 --> 00:18:17,520 Et maintenant, tu me parles de tribunal. 318 00:18:19,000 --> 00:18:21,320 De faire subir ça aĢ€ notre fille. 319 00:18:21,840 --> 00:18:22,920 Pourquoi ? 320 00:18:23,240 --> 00:18:27,200 Pour que cette sorcieĢ€re s'approprie ce qui est pas aĢ€ elle ? 321 00:18:28,840 --> 00:18:32,240 T'en prends pas aĢ€ moi si tu peux pas avoir d'enfant. 322 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 - J'aurais aimé venir avec toi. - Je sais. 323 00:19:34,720 --> 00:19:37,080 Harpa me dit que tout va pour le mieux. 324 00:19:37,600 --> 00:19:38,680 Ah bon ? 325 00:19:39,800 --> 00:19:40,880 Tu lui as pas parlé ? 326 00:19:41,760 --> 00:19:43,320 Non, pas vraiment. 327 00:19:53,320 --> 00:19:54,720 Il nous laĢ‚chera jamais, 328 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 ce type. 329 00:19:58,080 --> 00:20:00,680 - Il vient vers nous ? - Oui, il arrive. 330 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Vraiment ? 331 00:20:04,240 --> 00:20:05,840 Et merde. 332 00:20:06,320 --> 00:20:07,560 Bonjour. 333 00:20:07,920 --> 00:20:09,800 Vous n'avez pas répondu 334 00:20:10,120 --> 00:20:12,560 pour notre article sur la faillite de Hafskip. 335 00:20:12,880 --> 00:20:14,080 Je ne travaille pas, laĢ€. 336 00:20:14,280 --> 00:20:17,600 Mon journal a essayé de vous joindre, en vain. 337 00:20:17,800 --> 00:20:21,040 J'aimerais que vous n'appeliez plus chez moi. 338 00:20:21,240 --> 00:20:24,880 J'ai proposé le titre : "L'armateur Hafskip coule". 339 00:20:25,360 --> 00:20:27,080 Vous écrivez une fiction ? 340 00:20:27,280 --> 00:20:28,960 Avec un dessin du Titanic 341 00:20:29,280 --> 00:20:31,200 estampillé du logo de Hafskip. 342 00:20:31,400 --> 00:20:33,240 Je n'invente rien, c'est un fait. 343 00:20:33,800 --> 00:20:36,800 C'est d'un tel mauvais gouĢ‚t que je n'ai pas de mots. 344 00:20:37,240 --> 00:20:39,640 - Donc "No comment" ? - AĢ€ votre guise. 345 00:20:39,840 --> 00:20:41,280 Gunny, s'il t'embeĢ‚te, 346 00:20:41,880 --> 00:20:43,240 appelle la police. 347 00:20:43,440 --> 00:20:44,800 Ne t'en fais pas. 348 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Bon voyage. 349 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 Merci. 350 00:20:48,240 --> 00:20:52,000 Les quotas pour les petits bateaux ne sont pas proportionnels 351 00:20:52,200 --> 00:20:54,000 aĢ€ ceux pour les gros chalutiers. 352 00:20:54,200 --> 00:20:56,760 C'est votre politique, d'éliminer les petits ? 353 00:20:56,960 --> 00:21:00,560 Il y a trop de navires de peĢ‚che, des petits comme des gros. 354 00:21:00,760 --> 00:21:03,040 L'Islande doit réduire sa flotte. 355 00:21:03,240 --> 00:21:05,080 Vous avez acheté un chalutier. 356 00:21:05,280 --> 00:21:08,640 La ville en a besoin pour survivre, j'ai participé. 357 00:21:09,080 --> 00:21:12,360 Vous eĢ‚tes ministre, il n'y a pas un conflit d'intéreĢ‚ts ? 358 00:21:12,560 --> 00:21:14,800 Ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit. 359 00:21:15,600 --> 00:21:17,600 Pourquoi allez-vous dans l'Ouest ? 360 00:21:19,920 --> 00:21:22,400 Quel est l'objectif de votre voyage ? 361 00:21:22,800 --> 00:21:25,360 - Je peux prendre mon avion ? - Allez-y. 362 00:21:25,560 --> 00:21:26,560 Merci. 363 00:21:58,800 --> 00:22:00,960 Le poisson, c'est toute ma vie. 364 00:22:02,160 --> 00:22:04,640 Petit, j'accompagnais mon peĢ€re en mer, 365 00:22:04,840 --> 00:22:06,440 comme lui, le sien. 366 00:22:07,000 --> 00:22:08,080 Dans la famille, 367 00:22:08,400 --> 00:22:10,680 on a toujours voté progressiste. 368 00:22:12,120 --> 00:22:14,360 Mais aujourd'hui, j'ai honte. 369 00:22:15,520 --> 00:22:17,320 J'ai honte pour mon parti. 370 00:22:18,280 --> 00:22:20,160 Les marins-peĢ‚cheurs comme moi 371 00:22:20,360 --> 00:22:24,160 sont dépassés par les gros bateaux qui accumulent les quotas. 372 00:22:24,480 --> 00:22:26,880 Je pense que cette période d'incertitude 373 00:22:27,080 --> 00:22:28,560 va nous eĢ‚tre fatale. 374 00:22:29,360 --> 00:22:31,200 Je te le demande, Jon Hjaltalin, 375 00:22:31,400 --> 00:22:34,000 honorable ministre de la PeĢ‚che, 376 00:22:34,560 --> 00:22:35,640 pourquoi te soutenir, 377 00:22:35,960 --> 00:22:37,120 quand tu fais tout 378 00:22:37,320 --> 00:22:40,360 pour saper la liberté d'entreprise des petits artisans ? 379 00:22:41,120 --> 00:22:43,360 Pourquoi tu n'as pas tenu parole ? 380 00:22:46,200 --> 00:22:47,000 N'oublions pas 381 00:22:47,320 --> 00:22:49,440 que le systeĢ€me des quotas est nouveau 382 00:22:49,760 --> 00:22:50,720 et va évoluer. 383 00:22:50,920 --> 00:22:54,720 Un groupe d'experts étudie le niveau des réserves de poisson 384 00:22:55,040 --> 00:22:59,320 pour évaluer, selon les modeĢ€les scientifiques et économiques, 385 00:22:59,520 --> 00:23:03,320 la meilleure façon de faire fonctionner ce systeĢ€me. 386 00:23:04,240 --> 00:23:07,680 Il est clair pour toutes les personnes présentes 387 00:23:08,360 --> 00:23:11,000 qu'il faut réguler la peĢ‚che sur nos coĢ‚tes, 388 00:23:11,320 --> 00:23:12,960 ou il n'y aura plus de poisson. 389 00:23:13,280 --> 00:23:14,280 Il y en a assez. 390 00:23:14,480 --> 00:23:15,760 Pas besoin de te rappeler 391 00:23:16,080 --> 00:23:17,560 comment c'était avant. 392 00:23:17,760 --> 00:23:19,600 Il suffisait de jeter le filet, 393 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 il se remplissait de cabillauds géants. 394 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 Ce n'est plus le cas aujourd'hui. 395 00:23:25,640 --> 00:23:26,440 Bien suĢ‚r, 396 00:23:27,800 --> 00:23:31,240 on peut se moquer des spécialistes de Reykjavik, 397 00:23:31,560 --> 00:23:34,880 mais toutes les études donnent les meĢ‚mes conclusions, 398 00:23:35,080 --> 00:23:38,480 depuis le premier rapport alarmant de 1978. 399 00:23:38,680 --> 00:23:41,560 Est-ce qu'on veut voir le cabillaud disparaiĢ‚tre ? 400 00:23:41,880 --> 00:23:44,760 Comme le hareng a disparu dans les années 1960, 401 00:23:45,320 --> 00:23:48,040 poussant aĢ€ la ruine des villages entiers ? 402 00:23:49,080 --> 00:23:51,640 Il vaudrait mieux en tirer les leçons. 403 00:23:52,640 --> 00:23:54,480 Mais je suis d'accord avec toi, 404 00:23:54,680 --> 00:23:57,680 les petits bateaux doivent pouvoir peĢ‚cher 405 00:23:57,880 --> 00:23:59,360 et obtenir un quota. 406 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Une autre question. 407 00:24:06,520 --> 00:24:08,400 - Vas-y. - La cession des quotas. 408 00:24:08,760 --> 00:24:10,320 C'est quoi, ta position ? 409 00:24:11,320 --> 00:24:13,880 La vente de quotas d'une région aĢ€ l'autre ? 410 00:24:14,680 --> 00:24:16,520 La privatisation du poisson ? 411 00:24:16,840 --> 00:24:20,240 Je veux une réponse franche, pas de langue de bois. 412 00:24:20,880 --> 00:24:22,640 Tant que j'aurai votre soutien 413 00:24:22,840 --> 00:24:25,280 et que je serai ministre de la PeĢ‚che, 414 00:24:26,720 --> 00:24:29,040 ça n'arrivera pas. 415 00:24:29,520 --> 00:24:33,560 Les peĢ‚cheries de l'Islande seront toujours notre propriété commune, 416 00:24:34,080 --> 00:24:35,160 aĢ€ nous tous. 417 00:24:39,800 --> 00:24:41,040 Je vous le promets. 418 00:24:53,280 --> 00:24:55,280 Tu comprends ce que ça veut dire ? 419 00:24:55,600 --> 00:24:57,960 Qu'on doit travailler encore plus. 420 00:24:59,720 --> 00:25:01,240 On va avoir des ennuis ? 421 00:25:02,400 --> 00:25:05,760 Occupe-toi de l'usine, laisse-moi gérer les affaires. 422 00:25:07,440 --> 00:25:08,520 C'était treĢ€s bien. 423 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 Merci. 424 00:25:15,480 --> 00:25:17,120 Elle veut tout régenter. 425 00:25:17,320 --> 00:25:18,360 Qui ? 426 00:25:18,640 --> 00:25:20,280 AĢ€ ton avis ? Harpa, bien suĢ‚r. 427 00:25:20,600 --> 00:25:23,640 Tout se passe bien, je vois pas le probleĢ€me. 428 00:25:23,840 --> 00:25:25,840 Je bosse pas pour Harpa Sigurdardottir, 429 00:25:26,040 --> 00:25:27,800 si c'est ce qu'on croit. 430 00:25:28,240 --> 00:25:31,640 Je supporte plus sa façon de nous prendre de haut ! 431 00:25:31,840 --> 00:25:34,320 Tu as vu les comptes, vérifié les finances ? 432 00:25:35,000 --> 00:25:36,480 Non, c'est vrai. 433 00:25:36,680 --> 00:25:39,720 Elle cache quelque chose. Je l'ai senti aĢ€ la réunion. 434 00:25:40,320 --> 00:25:43,120 Jon et elle magouillent dans notre dos. 435 00:25:43,440 --> 00:25:44,800 Et le nom de la boiĢ‚te... 436 00:25:45,000 --> 00:25:46,240 - Quoi ? - Je peux sortir ? 437 00:25:46,440 --> 00:25:47,200 Non. 438 00:25:47,400 --> 00:25:49,960 - Quoi ? - HG, comme Harpa et Grimur. 439 00:25:50,640 --> 00:25:52,880 Freydis, je t'entends treĢ€s mal. 440 00:25:53,200 --> 00:25:55,920 Laisse tomber. On en parle aĢ€ ton retour. 441 00:26:03,720 --> 00:26:05,360 Elle dit quoi, Freydis ? 442 00:26:07,120 --> 00:26:10,600 Un gamin chante aĢ€ l'envers aĢ€ la télé, chez Hemmi Gunn. 443 00:26:27,800 --> 00:26:29,000 Je t'ai manqué ? 444 00:26:29,440 --> 00:26:31,240 J'ai pas eu le temps d'y penser. 445 00:26:31,440 --> 00:26:32,320 TreĢ€s romantique. 446 00:26:32,520 --> 00:26:34,680 Je voudrais t'y voir, aĢ€ gérer tout ça. 447 00:26:34,880 --> 00:26:37,240 Le cabillaud aujourd'hui, le loup demain, 448 00:26:37,440 --> 00:26:40,160 greĢ€ve ou pas greĢ€ve, "PeĢ‚chez tant", "PeĢ‚chez moins". 449 00:26:40,360 --> 00:26:43,760 J'y travaille. Tout est nouveau, c'est compliqué. 450 00:26:43,960 --> 00:26:45,640 On navigue aĢ€ vue. 451 00:26:45,840 --> 00:26:47,960 Il faut assurer l'avenir de la boiĢ‚te, 452 00:26:48,160 --> 00:26:50,480 décider ce qu'on peut peĢ‚cher et quand. 453 00:26:50,680 --> 00:26:51,840 C'est pas si simple. 454 00:26:52,400 --> 00:26:54,120 Je supporte pas l'incertitude. 455 00:26:56,600 --> 00:26:58,560 J'ai croisé ta belle-fille aĢ€ l'aéroport. 456 00:26:58,760 --> 00:27:01,440 Sa meĢ€re et l'autre con l'ont emmenée aĢ€ Reykjavik. 457 00:27:01,760 --> 00:27:03,240 Quelle racaille ! 458 00:27:04,080 --> 00:27:06,800 Elle serait mieux ici, chez nous. 459 00:27:07,120 --> 00:27:09,280 Tu veux que j'intervienne ? 460 00:27:09,920 --> 00:27:11,200 Si tu peux, oui. 461 00:27:11,400 --> 00:27:13,080 Je vais passer un coup de fil. 462 00:27:13,280 --> 00:27:15,320 Je t'en serais treĢ€s reconnaissante. 463 00:27:18,080 --> 00:27:20,080 Le chalutier est en mer ce soir ? 464 00:27:23,000 --> 00:27:25,120 C'est une question professionnelle 465 00:27:25,320 --> 00:27:27,720 ou tu veux savoir si Grimur est laĢ€ ? 466 00:27:29,520 --> 00:27:30,720 C'est moi, 467 00:27:31,200 --> 00:27:32,000 Jon, 468 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 qui demande. 469 00:27:49,400 --> 00:27:50,480 Nom de Dieu ! 470 00:27:53,360 --> 00:27:54,440 Ne te geĢ‚ne pas ! 471 00:27:59,320 --> 00:28:00,520 Freydis ? 472 00:28:09,360 --> 00:28:11,040 Qu'est-ce que tu fais laĢ€ ? 473 00:28:11,240 --> 00:28:12,040 Tu rigoles ? 474 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 C'est mon entreprise aussi ! 475 00:28:14,400 --> 00:28:16,080 J'ai pas le droit de venir ? 476 00:28:17,960 --> 00:28:19,520 Je voulais pas dire ça. 477 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 Vous eĢ‚tes dingues ! 478 00:28:22,200 --> 00:28:23,800 C'est pas ce que tu crois. 479 00:28:24,480 --> 00:28:26,160 C'est pas ce que je crois ? 480 00:28:26,360 --> 00:28:28,920 Vous étiez en train de baiser dans notre bureau, 481 00:28:29,120 --> 00:28:30,760 voilaĢ€ ce que j'ai vu ! 482 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 De quoi vous parlez ? 483 00:29:19,800 --> 00:29:22,560 Je pensais pas passer la nuit ici. 484 00:29:25,640 --> 00:29:28,480 On doit se comporter en adultes. 485 00:29:30,240 --> 00:29:31,440 Je t'aime. 486 00:29:33,880 --> 00:29:35,120 Bonne nuit. 487 00:29:57,080 --> 00:29:59,600 Bonsoir. C'est Jon Hjaltalin. 488 00:29:59,800 --> 00:30:02,200 Pardon d'appeler aussi tard. 489 00:30:04,440 --> 00:30:05,920 Tant mieux. 490 00:30:07,240 --> 00:30:08,440 VoilaĢ€... 491 00:30:09,840 --> 00:30:12,080 C'est pour un service personnel. 492 00:30:39,800 --> 00:30:41,280 C'est la police ! 493 00:30:45,080 --> 00:30:46,560 Ouvrez la porte. 494 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Non mais... 495 00:30:56,200 --> 00:30:58,880 Vous pouvez pas faire irruption comme ça ! 496 00:30:59,080 --> 00:31:01,600 Assieds-toi et reste calme. Assis ! 497 00:31:01,800 --> 00:31:03,120 Du calme ! 498 00:31:03,640 --> 00:31:04,880 Vous faites quoi ? 499 00:31:06,560 --> 00:31:08,720 - LaĢ‚chez-moi ! - LaĢ‚chez-moi, putain ! 500 00:31:08,920 --> 00:31:10,600 Il y a une enfant qui dort ! 501 00:31:30,880 --> 00:31:31,680 Bonjour. 502 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Bonjour. 503 00:31:36,440 --> 00:31:38,400 Je me suis occupé de ton affaire. 504 00:31:39,800 --> 00:31:40,880 C'est vrai ? 505 00:31:41,200 --> 00:31:42,280 Et alors ? 506 00:31:43,280 --> 00:31:45,280 La police a fait une descente. 507 00:31:45,600 --> 00:31:47,440 Une descente ? Je crains le pire. 508 00:31:47,640 --> 00:31:49,720 Officiellement, c'était aléatoire. 509 00:31:49,920 --> 00:31:51,680 - Et ? - Y avait pas grand-chose. 510 00:31:52,440 --> 00:31:53,680 C'est-aĢ€-dire ? 511 00:31:54,000 --> 00:31:55,120 Ils avaient rien pris. 512 00:31:56,200 --> 00:31:58,320 C'est plutoĢ‚t une bonne nouvelle. 513 00:31:59,120 --> 00:32:03,040 Mais ils avaient de quoi fumer, une pipe aĢ€ eau et 1 g de hasch. 514 00:32:03,680 --> 00:32:04,680 Pas assez ? 515 00:32:04,880 --> 00:32:07,000 Peu importe la quantité, c'est illégal. 516 00:32:07,200 --> 00:32:08,680 - Et Saeunn ? - Elle était laĢ€. 517 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 Vous aurez la garde, maintenant. 518 00:32:12,680 --> 00:32:14,360 Elle sera sur le prochain vol. 519 00:32:16,240 --> 00:32:17,440 Merci beaucoup. 520 00:32:18,120 --> 00:32:19,720 Harpa, tout ce que tu veux. 521 00:32:25,920 --> 00:32:27,640 Tu as pensé aĢ€ transférer... 522 00:32:28,840 --> 00:32:31,320 tous tes fonds aĢ€ la Banque nationale ? 523 00:32:31,640 --> 00:32:33,480 Celle de la peĢ‚che va couler ? 524 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 Elle va fusionner avec une autre. 525 00:32:36,120 --> 00:32:37,400 Mieux vaut se protéger. 526 00:32:38,000 --> 00:32:40,160 Il paraiĢ‚t que Hafskip est dans la merde. 527 00:32:40,480 --> 00:32:42,200 Il paraiĢ‚t que nous aussi. 528 00:32:42,400 --> 00:32:44,360 Mais on a pas tout aĢ€ la banque. 529 00:32:45,200 --> 00:32:48,360 Certaines ventes aĢ€ l'étranger sont pas dans la compta. 530 00:32:49,400 --> 00:32:53,120 Je fais au mieux pour l'entreprise et pour la ville. 531 00:32:55,480 --> 00:32:57,960 Tu dors bien avec tout ce fric sous l'oreiller ? 532 00:32:58,280 --> 00:33:00,080 Il est aĢ€ l'abri, t'en fais pas. 533 00:33:00,400 --> 00:33:02,960 Ça reste entre nous, mais aĢ€ ta place, 534 00:33:03,160 --> 00:33:05,680 j'éviterais les banques islandaises. 535 00:33:05,880 --> 00:33:07,000 C'est aĢ€ ce point ? 536 00:33:07,200 --> 00:33:09,080 Si l'on en croit les rumeurs. 537 00:33:09,640 --> 00:33:12,480 J'aurais jamais cru qu'un ministre dirait ça. 538 00:33:13,320 --> 00:33:15,240 Un compte aĢ€ l'étranger, c'est légal. 539 00:33:15,560 --> 00:33:16,400 Je sais. 540 00:33:16,640 --> 00:33:18,360 On est le pays du bout du monde, 541 00:33:18,680 --> 00:33:23,240 mais le systeĢ€me bancaire est mondial, autant s'en servir. 542 00:33:24,480 --> 00:33:25,560 Merde. 543 00:33:30,480 --> 00:33:31,880 - Bonjour, Jakob. - Salut. 544 00:33:35,160 --> 00:33:37,000 Puisque vous eĢ‚tes laĢ€ tous les deux, 545 00:33:37,680 --> 00:33:39,240 vous pouvez m'expliquer 546 00:33:39,440 --> 00:33:42,080 pourquoi mon bateau est aĢ€ quai la plupart du temps, 547 00:33:42,400 --> 00:33:44,480 tandis que votre chalutier est en mer ? 548 00:33:45,520 --> 00:33:46,240 Un café ? 549 00:33:46,560 --> 00:33:47,320 Non merci. 550 00:33:47,640 --> 00:33:48,480 Assieds-toi. 551 00:33:48,800 --> 00:33:51,120 Non, je préfeĢ€re rester debout. 552 00:33:51,960 --> 00:33:54,000 Ce sera peut-eĢ‚tre mieux l'an prochain. 553 00:33:54,360 --> 00:33:55,600 L'an prochain ? 554 00:33:57,640 --> 00:33:59,880 Je vais te dire ce qui va se passer. 555 00:34:01,200 --> 00:34:02,960 Il y en aura moins pour nous 556 00:34:03,520 --> 00:34:05,200 et plus pour vous. 557 00:34:05,800 --> 00:34:08,080 N'est-ce pas, cher ministre de la PeĢ‚che ? 558 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 Jakob. 559 00:34:09,480 --> 00:34:12,120 Vous allez virer des gens aĢ€ la fin de la saison ? 560 00:34:12,440 --> 00:34:14,160 J'espeĢ€re pas. Personne d'ici. 561 00:34:14,480 --> 00:34:16,360 - Tu espeĢ€res pas ? - Exactement. 562 00:34:16,560 --> 00:34:18,800 On essaie de rester aĢ€ flot, comme toi. 563 00:34:19,000 --> 00:34:20,880 - Je geĢ€re... - Toute la ville ! 564 00:34:21,200 --> 00:34:22,840 - Mais non. - Je fais quoi, moi ? 565 00:34:23,160 --> 00:34:25,000 - Écoute... - C'est quoi, vos affaires ? 566 00:34:25,320 --> 00:34:26,880 C'est un interrogatoire ? 567 00:34:28,280 --> 00:34:30,600 Tu dis que tu veux sauver la ville ? 568 00:34:31,280 --> 00:34:34,440 Tu vas la faire sombrer sans t'en rendre compte. 569 00:34:54,040 --> 00:34:56,520 Je reviendrai bientoĢ‚t pour une autre réunion. 570 00:34:56,720 --> 00:34:58,480 Concentre-toi sur les quotas 571 00:34:58,680 --> 00:35:01,080 avant de t'aliéner tous les marins-peĢ‚cheurs. 572 00:35:02,440 --> 00:35:03,480 Dis-moi quoi faire 573 00:35:03,920 --> 00:35:05,520 et je reviendrai plus toĢ‚t. 574 00:35:07,160 --> 00:35:08,240 Tu m'embrasses ? 575 00:35:09,040 --> 00:35:10,200 Pas question. 576 00:35:14,280 --> 00:35:15,840 La princesse est arrivée. 577 00:35:18,080 --> 00:35:19,080 Merci. 578 00:35:31,160 --> 00:35:33,040 Ramenons le roi aĢ€ la maison. 579 00:35:38,480 --> 00:35:39,960 Remontez-moi ce filet ! 580 00:35:51,480 --> 00:35:53,600 - Bonsoir, chéri. - Ça va ? 581 00:35:55,640 --> 00:35:57,000 Comment ça s'est passé ? 582 00:35:57,320 --> 00:35:59,160 Ils sont presque tous avec moi. 583 00:35:59,520 --> 00:36:00,680 Excellente nouvelle. 584 00:36:00,880 --> 00:36:03,520 J'ai assuré comme une beĢ‚te, je te le dis. 585 00:36:04,600 --> 00:36:06,480 - Harpa en dit quoi ? - Hein ? 586 00:36:06,680 --> 00:36:08,080 Harpa, elle en dit quoi ? 587 00:36:08,280 --> 00:36:09,720 Je lui ai aĢ€ peine parlé. 588 00:36:09,920 --> 00:36:10,960 Ah bon, pourquoi ? 589 00:36:11,160 --> 00:36:13,400 Il y a tant aĢ€ faire pour ton entreprise ! 590 00:36:14,000 --> 00:36:15,920 - J'ai pas arreĢ‚té. - C'est vrai ? 591 00:36:16,120 --> 00:36:18,760 C'était un voyage d'affaires avant tout. 592 00:36:21,240 --> 00:36:22,960 J'ai eu le temps de voir personne. 593 00:36:23,160 --> 00:36:24,440 Bienvenue aĢ€ la maison. 594 00:36:24,640 --> 00:36:25,640 Merci. 595 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 Saeunn ! 596 00:36:39,560 --> 00:36:42,520 On se demandait si on pouvait voir les enfants, 597 00:36:42,720 --> 00:36:44,640 peut-eĢ‚tre manger des hot-dogs. 598 00:36:45,840 --> 00:36:47,920 Et regarder un film apreĢ€s ? 599 00:36:48,720 --> 00:36:49,800 Entrez. 600 00:36:50,000 --> 00:36:51,720 Va voir les enfants. 601 00:37:09,480 --> 00:37:10,280 T'endors pas ! 602 00:37:33,720 --> 00:37:34,720 Pousse-toi ! 603 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 Reculez ! 604 00:37:39,920 --> 00:37:41,400 Écartez-vous ! 605 00:37:49,360 --> 00:37:50,400 Grimur ! 606 00:37:50,720 --> 00:37:52,600 Va chercher Grimur ! 607 00:37:56,440 --> 00:37:57,680 Putain ! 608 00:37:58,360 --> 00:37:59,680 Essaie de rester calme. 609 00:38:00,360 --> 00:38:02,240 Bouge pas, garde ton calme. 610 00:38:04,560 --> 00:38:06,360 Dégagez ! 611 00:38:07,720 --> 00:38:08,520 Dégagez. 612 00:38:08,720 --> 00:38:09,560 La morphine. 613 00:38:09,760 --> 00:38:11,240 La morphine ! 614 00:38:19,400 --> 00:38:20,200 Merde. 615 00:38:45,640 --> 00:38:48,520 J'ai l'impression que tu me caches quelque chose. 616 00:38:51,800 --> 00:38:55,200 Tu nous as surpris le cul aĢ€ l'air, je te cacherais quoi ? 617 00:38:55,400 --> 00:38:58,600 Harpa. Il y a quelque chose que tu me dis pas. 618 00:39:04,120 --> 00:39:05,400 Viens avec moi. 619 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Einar ? 620 00:39:13,280 --> 00:39:14,360 Einar ? 621 00:39:16,520 --> 00:39:17,520 Oui ? 622 00:39:19,200 --> 00:39:22,680 Je m'en veux vraiment de te demander ça... 623 00:39:23,560 --> 00:39:24,560 Quoi ? 624 00:39:25,520 --> 00:39:26,920 On a une autre bielle ? 625 00:39:28,720 --> 00:39:29,560 Quoi ? 626 00:39:31,200 --> 00:39:32,440 Une bielle de rechange ? 627 00:39:34,560 --> 00:39:36,040 Une bielle de rechange ? 628 00:39:37,280 --> 00:39:39,120 Pour redémarrer la machine. 629 00:39:40,760 --> 00:39:41,760 Oui. 630 00:39:43,480 --> 00:39:44,320 Bien suĢ‚r. 631 00:39:44,520 --> 00:39:45,840 Prends celle-ci. 632 00:39:47,080 --> 00:39:48,520 Elle est en bon état. 633 00:39:48,720 --> 00:39:50,520 Tu peux t'en servir. 634 00:39:50,720 --> 00:39:52,640 Il suffit de me l'enlever. 635 00:39:53,360 --> 00:39:54,680 Je peux pas. 636 00:39:55,400 --> 00:39:57,200 Si je te l'enleĢ€ve... 637 00:39:59,640 --> 00:40:01,760 D'accord, alors ne la prends pas. 638 00:40:02,080 --> 00:40:04,440 T'en fais pas, je vais pas la prendre. 639 00:40:06,960 --> 00:40:08,440 Une bielle de rechange. 640 00:40:10,880 --> 00:40:12,080 Une bielle... 641 00:40:13,800 --> 00:40:15,840 - Rechange... - T'inquieĢ€te pas. 642 00:40:16,160 --> 00:40:17,480 On te rameĢ€ne aĢ€ la maison. 643 00:40:17,800 --> 00:40:19,120 L'hélicopteĢ€re arrive ? 644 00:40:19,600 --> 00:40:21,320 Il est en révision en NorveĢ€ge. 645 00:40:23,520 --> 00:40:25,280 On va en NorveĢ€ge ? 646 00:40:25,880 --> 00:40:28,120 Non, personne ne va en NorveĢ€ge. 647 00:41:00,880 --> 00:41:02,160 La vache ! 648 00:41:13,000 --> 00:41:14,520 Il y a combien ? 649 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 Tout est aĢ€ nous ? 650 00:41:31,240 --> 00:41:32,320 Freydis. 651 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 C'est un fonds d'urgence. 652 00:41:35,400 --> 00:41:36,840 On peut rembourser nos preĢ‚ts. 653 00:41:37,160 --> 00:41:37,880 C'est au noir. 654 00:41:38,320 --> 00:41:39,800 - C'est pas déclaré ? - Non. 655 00:41:40,120 --> 00:41:41,680 On peut pas s'en servir. 656 00:41:43,120 --> 00:41:45,160 D'apreĢ€s Jon, la Banque de la peĢ‚che va couler. 657 00:41:45,720 --> 00:41:47,360 Je croyais ça impossible. 658 00:41:47,680 --> 00:41:48,600 Je sais. 659 00:41:49,520 --> 00:41:51,440 Qu'est-ce qu'on va en faire ? 660 00:41:55,160 --> 00:41:57,080 C'est ce qu'on doit décider. 661 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 Putain ! 662 00:42:03,480 --> 00:42:04,960 C'est de la folie. 663 00:42:11,240 --> 00:42:13,880 Nom de Dieu, Harpa... 664 00:42:40,200 --> 00:42:42,600 Traduction islandais : Kristin Jonsdottir 665 00:42:42,800 --> 00:42:45,200 Adaptation sous-titres : Sabine de Andria 666 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 Sous-titrage : TELOS Adaptation 44546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.