All language subtitles for blackport_s01e01_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,840 --> 00:00:22,000 Inspiré de faits réels 2 00:00:23,280 --> 00:00:27,080 En 1983, des quotas de peĢ‚che ont été instaurés en Islande. 3 00:00:27,280 --> 00:00:31,040 Leur but était d'éviter la surpeĢ‚che. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,880 Seuls les navires auxquels on attribuait un quota 5 00:00:35,080 --> 00:00:38,000 pouvaient désormais continuer aĢ€ peĢ‚cher. 6 00:00:47,160 --> 00:00:49,560 Je tiens tout d'abord aĢ€ vous remercier. 7 00:00:49,960 --> 00:00:51,920 Merci de nous accorder du temps. 8 00:00:52,120 --> 00:00:53,960 Merci de me donner... 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,240 De nous donner cette chance. 10 00:00:56,440 --> 00:00:59,680 Merci d'offrir cette chance aĢ€ mon freĢ€re et aĢ€ moi. 11 00:00:59,880 --> 00:01:02,880 En signant ce contrat, nous confirmons... 12 00:01:03,680 --> 00:01:04,480 Non. 13 00:01:04,680 --> 00:01:08,240 En signant ce contrat, nous garantissons aĢ€ la ville... 14 00:01:08,800 --> 00:01:10,000 AĢ€ la commune... 15 00:01:11,040 --> 00:01:12,120 Au village... Non. 16 00:01:12,320 --> 00:01:14,480 AĢ€ la ville, ça fait plus grand. 17 00:01:15,120 --> 00:01:17,080 La ville et l'usine de transformation 18 00:01:17,280 --> 00:01:19,840 ont besoin de ce chalutier. 19 00:01:22,360 --> 00:01:25,360 Mon freĢ€re et moi vous remercions de votre confiance. 20 00:01:25,800 --> 00:01:28,400 En tant que nouveau propriétaire, je garantis 21 00:01:28,600 --> 00:01:30,920 que la ville va refleurir 22 00:01:32,080 --> 00:01:33,320 comme le printemps. 23 00:01:35,240 --> 00:01:39,120 La ville va refleurir comme un nouveau printemps... 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,440 La ville va refleurir 25 00:01:41,720 --> 00:01:43,200 comme le printemps ! 26 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 Nul. 27 00:01:52,360 --> 00:01:53,560 Allez, Jon. 28 00:01:56,240 --> 00:01:57,680 Bienvenue dans l'Ouest. 29 00:02:02,720 --> 00:02:03,960 Allez, Jon. 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,880 - Alors ? - Je le trouve pas. 31 00:02:20,080 --> 00:02:21,160 Merde. 32 00:02:23,240 --> 00:02:25,240 Pourquoi il a besoin de son freĢ€re ? 33 00:02:25,440 --> 00:02:28,320 La banque ne signera que s'il y a un capitaine. 34 00:02:28,520 --> 00:02:30,720 J'aurais préféré que ce soit toi. 35 00:02:31,360 --> 00:02:32,480 Il me l'a demandé. 36 00:02:32,680 --> 00:02:34,280 Ah bon ? Et alors ? 37 00:02:35,480 --> 00:02:38,760 J'ai pas envie de tout perdre aĢ€ cause de ses magouilles. 38 00:02:39,840 --> 00:02:41,160 Mon marin-peĢ‚cheur. 39 00:02:45,320 --> 00:02:46,120 C'est eux ? 40 00:02:46,760 --> 00:02:47,760 Oui. 41 00:02:48,160 --> 00:02:49,280 Ils s'embeĢ‚tent pas. 42 00:02:51,360 --> 00:02:52,840 - Ils arrivent. - Oui. 43 00:02:53,040 --> 00:02:54,600 Je sais pas ouĢ€ est Torfi. 44 00:02:55,680 --> 00:02:58,320 - Il va se montrer. - Il revient toujours. 45 00:02:58,720 --> 00:03:00,080 Tu as peur ? 46 00:03:00,720 --> 00:03:01,800 Non, non. 47 00:03:02,000 --> 00:03:03,120 Pas de raison. 48 00:03:03,320 --> 00:03:05,000 Il suffit qu'ils signent 49 00:03:05,200 --> 00:03:06,520 et c'est tout bon. 50 00:03:06,720 --> 00:03:08,440 Pourquoi ça marcherait pas ? 51 00:03:09,960 --> 00:03:11,680 - On devrait y aller. - Oui. 52 00:03:12,560 --> 00:03:14,440 - AĢ€ demain. - Oui. Bon courage. 53 00:03:14,640 --> 00:03:15,720 Salut. 54 00:03:24,000 --> 00:03:27,120 - Il y a combien d'habitants ? - Environ un millier. 55 00:03:27,440 --> 00:03:29,800 Il faut leur assurer un travail. 56 00:03:31,400 --> 00:03:33,120 C'est le roĢ‚le des banques. 57 00:03:37,280 --> 00:03:39,080 L'Institut de recherche marine 58 00:03:39,280 --> 00:03:42,080 s'inquieĢ€te de la diminution du stock de cabillaud. 59 00:03:42,400 --> 00:03:46,440 ApreĢ€s consultation du ministeĢ€re et des partenaires du secteur, 60 00:03:46,760 --> 00:03:51,040 des mesures seront mises en place pour réglementer la peĢ‚che. 61 00:03:51,360 --> 00:03:54,280 Des quotas seront attribués aĢ€ des navires donnés. 62 00:03:54,480 --> 00:03:55,560 Le but du systeĢ€me 63 00:03:55,880 --> 00:03:57,960 est de préserver les réserves de cabillaud 64 00:03:58,160 --> 00:03:59,280 et les revenus 65 00:03:59,600 --> 00:04:01,280 des communautés de peĢ‚cheurs 66 00:04:01,600 --> 00:04:02,800 de tout le pays. 67 00:04:24,160 --> 00:04:26,000 - C'est lui ? - Non, c'est l'autre. 68 00:04:26,840 --> 00:04:29,720 Ce type a jamais pissé d'un bateau, ça se voit. 69 00:04:30,040 --> 00:04:33,360 Mais son freĢ€re est le plus gros peĢ‚cheur du pays. 70 00:04:33,920 --> 00:04:36,920 - J'aime pas ça. - On est laĢ€, on va voir. 71 00:04:37,280 --> 00:04:38,080 Bonjour. 72 00:04:38,480 --> 00:04:40,200 Bonjour. Bienvenue dans l'Ouest. 73 00:04:40,400 --> 00:04:42,280 - Comment allez-vous ? - Bienvenue. 74 00:04:42,600 --> 00:04:44,840 Montez vous réchauffer, et on y va. 75 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 - Merci. - Venez. 76 00:04:46,360 --> 00:04:47,600 Installez-vous. 77 00:04:48,480 --> 00:04:54,160 BLACKPORT 78 00:04:54,480 --> 00:04:57,080 Chapitre 1 "Le contrat" 79 00:06:20,920 --> 00:06:24,720 Mon freĢ€re est revenu la cale pleine, tout le monde est mobilisé. 80 00:06:25,600 --> 00:06:27,880 Vous le voyez, il y a de l'animation. 81 00:06:28,480 --> 00:06:30,720 - Pall est chef de production. - Bonjour. 82 00:06:30,920 --> 00:06:33,480 On aimerait que ce soit comme ça tous les jours. 83 00:06:33,680 --> 00:06:34,600 Ce sera le cas 84 00:06:34,920 --> 00:06:39,080 quand on aura multiplié les capacités de peĢ‚che du chalutier. 85 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 Harpa. 86 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 Harpa ! 87 00:06:43,640 --> 00:06:45,040 Le café est preĢ‚t ? 88 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 Oui, tout est preĢ‚t. 89 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 Par ici. 90 00:06:50,040 --> 00:06:52,440 "AĢ€ conserver aĢ€ la mairie" 91 00:06:54,520 --> 00:06:56,920 Ces oiseaux n'ont rien aĢ€ faire ici. 92 00:06:58,040 --> 00:06:59,360 Le musée a fermé. 93 00:06:59,560 --> 00:07:01,400 Asseyez-vous, messieurs. 94 00:07:02,120 --> 00:07:04,040 Toi, tu vas laĢ€... 95 00:07:09,560 --> 00:07:12,240 - C'est vous qui les avez faits ? - Oui. 96 00:07:13,640 --> 00:07:16,440 Mes amis, le plus important pour moi, 97 00:07:16,760 --> 00:07:19,120 en tant que maire natif d'ici, 98 00:07:19,440 --> 00:07:20,560 des fjords ouest, 99 00:07:22,040 --> 00:07:24,760 c'est d'assurer l'avenir de mes administrés. 100 00:07:25,080 --> 00:07:27,800 Le chalutier local est preĢ‚t aĢ€ reprendre la mer. 101 00:07:28,120 --> 00:07:30,560 En devenant ses nouveaux propriétaires, 102 00:07:30,880 --> 00:07:34,040 nous lui garantissons un bel avenir ici, chez nous. 103 00:07:34,240 --> 00:07:36,760 Votre freĢ€re ne doit pas se joindre aĢ€ nous ? 104 00:07:37,160 --> 00:07:38,160 Si. 105 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Sans minimiser l'aspect politique 106 00:07:43,520 --> 00:07:45,040 ni vos intéreĢ‚ts personnels, 107 00:07:45,240 --> 00:07:49,360 ce sera lui, selon vos dires, qui pilotera le chalutier, 108 00:07:49,560 --> 00:07:52,040 que vous avez entrepris de remettre aĢ€ neuf 109 00:07:52,360 --> 00:07:53,480 avant meĢ‚me qu'on signe. 110 00:07:53,680 --> 00:07:56,280 Simple formalité. On nous a promis un quota. 111 00:07:56,600 --> 00:08:00,720 Oui, mais le contrat est pas signé. Le bateau est pas aĢ€ vous. 112 00:08:00,920 --> 00:08:03,240 Il appareillera deĢ€s que l'encre aura séché. 113 00:08:04,560 --> 00:08:07,480 - Vous répondez pas aĢ€ la question. - AĢ€ savoir ? 114 00:08:09,200 --> 00:08:11,280 OuĢ€ est l'homme qui va appareiller ? 115 00:08:11,480 --> 00:08:13,280 Il ne doit pas eĢ‚tre loin. 116 00:08:13,480 --> 00:08:15,800 Forcément, dans ce petit patelin. 117 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 Il est rentré hier. 118 00:08:17,760 --> 00:08:19,360 Il a presque battu un record. 119 00:08:19,960 --> 00:08:21,240 Il feĢ‚te ça, alors ? 120 00:08:21,560 --> 00:08:23,120 Ça souligne son importance... 121 00:08:23,440 --> 00:08:25,760 - Les beignets sont délicieux. - Merci. 122 00:08:25,960 --> 00:08:28,200 Il y a d'autres repreneurs pour ce bateau. 123 00:08:28,400 --> 00:08:31,200 - Vous parlez des jeunes du Nord ? - Oui. 124 00:08:33,120 --> 00:08:35,120 Ils n'ont aucune expérience, 125 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 ni en commerce ni en politique. 126 00:08:37,800 --> 00:08:39,680 Non, mais ils ont des idées neuves. 127 00:08:40,000 --> 00:08:41,560 - Nous aussi. - Vraiment ? 128 00:08:42,200 --> 00:08:44,240 - On a un super business plan. - Eux aussi. 129 00:08:44,560 --> 00:08:45,760 Vous m'en direz tant. 130 00:08:47,200 --> 00:08:48,040 Vous pouvez pas 131 00:08:48,360 --> 00:08:51,080 faire comme si l'affaire était conclue. 132 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 C'est pas le cas. 133 00:08:52,680 --> 00:08:56,440 Ça peut eĢ‚tre dur de se remettre apreĢ€s une longue sortie. 134 00:08:59,480 --> 00:09:01,800 Eh bien, il ne faudrait pas simplement 135 00:09:02,120 --> 00:09:03,360 aller le chercher ? 136 00:09:06,000 --> 00:09:10,080 Harpa, tu veux bien aller nous chercher le Taureau ? 137 00:09:11,520 --> 00:09:12,320 Oui. 138 00:09:12,640 --> 00:09:13,960 Pourquoi "le Taureau" ? 139 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Pourquoi ? 140 00:09:35,000 --> 00:09:36,080 Attention ! 141 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 Torfi n'est pas laĢ€ ! 142 00:09:40,800 --> 00:09:42,760 - Il est ouĢ€ ? - J'en sais rien. 143 00:09:42,960 --> 00:09:45,240 - C'est pas signé ? - Non. Tu l'as pas vu ? 144 00:09:45,440 --> 00:09:47,040 Il doit cuver au foyer. 145 00:09:47,240 --> 00:09:49,720 Einar, l'éteĢ‚teuse est encore grippée. 146 00:09:52,800 --> 00:09:54,000 Merde, Einar. 147 00:09:54,840 --> 00:09:58,040 Saloperie de machine, j'ai failli perdre une main. 148 00:10:24,720 --> 00:10:25,720 Torfi ! 149 00:10:27,720 --> 00:10:30,200 Ça schlingue toujours autant, laĢ€-dedans. 150 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 Elin... 151 00:10:38,840 --> 00:10:41,320 Elin Kristin Sigurdardottir ! 152 00:10:44,160 --> 00:10:45,160 Putain. 153 00:10:47,400 --> 00:10:49,640 Torfi, qu'est-ce que tu fous laĢ€ ? 154 00:10:50,680 --> 00:10:53,400 - Vous eĢ‚tes fous ? - Sors de ma chambre. 155 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 Tout le monde t'attend ! 156 00:10:57,480 --> 00:10:58,280 Bordel ! 157 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Putain, c'est aujourd'hui ? Il fait jour ? 158 00:11:01,600 --> 00:11:02,880 Je t'ai trouvé ce boulot 159 00:11:03,200 --> 00:11:05,880 parce que t'es ma soeur, et tu gaĢ‚ches notre avenir ! 160 00:11:07,240 --> 00:11:07,880 Non ! 161 00:11:08,080 --> 00:11:09,720 Torfi, tu fais chier. 162 00:11:12,400 --> 00:11:14,920 Viens t'asseoir avec nous. Bois un coup. 163 00:11:18,440 --> 00:11:20,000 Aide-moi aĢ€ l'habiller. 164 00:11:29,280 --> 00:11:31,040 Jon, je peux te parler ? 165 00:11:37,480 --> 00:11:40,200 Torfi, il faut que tu entres et que tu signes. 166 00:11:40,520 --> 00:11:44,840 "Jésus, mon freĢ€re, aimé de tous les enfants..." 167 00:11:45,040 --> 00:11:47,280 ArreĢ‚te tes conneries ! 168 00:11:50,800 --> 00:11:56,400 "OĢ‚ Dieu de notre patrie 169 00:11:56,600 --> 00:12:01,000 "OĢ‚ patrie de notre Dieu..." 170 00:12:01,200 --> 00:12:02,920 Il aura dessouĢ‚lé quand ? 171 00:12:03,120 --> 00:12:05,440 Je suis secrétaire, pas infirmieĢ€re. 172 00:12:08,560 --> 00:12:10,560 Il faut qu'on parle de nous. 173 00:12:10,760 --> 00:12:13,000 Il y a absolument rien aĢ€ dire. 174 00:12:13,400 --> 00:12:14,880 J'arreĢ‚te pas de penser aĢ€ toi. 175 00:12:15,080 --> 00:12:16,160 Jon, arreĢ‚te. 176 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 J'en creĢ€ve. 177 00:12:17,560 --> 00:12:19,240 Il faut pas que ça se sache. 178 00:12:19,440 --> 00:12:21,040 Fallait pas coucher avec moi. 179 00:12:21,240 --> 00:12:25,240 Tu as 4 enfants et on est tous amis, on peut pas faire ça. 180 00:12:25,680 --> 00:12:29,080 Grimur t'a trompée, il a eu une fille avec une autre. 181 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Je m'en suis remise. 182 00:12:30,880 --> 00:12:33,520 - En couchant avec moi ? - Bien suĢ‚r que non. 183 00:12:34,120 --> 00:12:34,920 Je t'aime. 184 00:12:35,240 --> 00:12:36,880 Non, dis pas de beĢ‚tises. 185 00:12:37,560 --> 00:12:39,600 - Grimur rentre quand ? - ArreĢ‚te. 186 00:12:39,800 --> 00:12:41,240 - Je peux passer ? - Non. 187 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 - Juste pour parler. - Pas question. 188 00:12:45,440 --> 00:12:47,320 Putain, tu te pisses dessus ? 189 00:12:48,080 --> 00:12:50,720 - Torfi, t'es sérieux ? - J'y crois pas. 190 00:12:51,560 --> 00:12:54,520 - Il faut le changer. - Il porte pas de couche ! 191 00:12:54,720 --> 00:12:55,800 Tu m'as compris. 192 00:12:56,000 --> 00:12:57,440 - File. - Je fais quoi ? 193 00:12:57,640 --> 00:13:00,320 Fais-leur faire un tour en ville, je sais pas. 194 00:13:00,520 --> 00:13:02,120 Je m'occupe de ton freĢ€re. 195 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 Harpa... 196 00:13:03,520 --> 00:13:05,160 Faut décoller avant la nuit. 197 00:13:05,360 --> 00:13:06,520 Oui, file. 198 00:13:08,480 --> 00:13:10,560 J'ai demandé le divorce aĢ€ Gunny. 199 00:13:12,720 --> 00:13:14,120 Elle est au courant. 200 00:13:32,080 --> 00:13:33,720 Votre freĢ€re arrive quand ? 201 00:13:33,920 --> 00:13:35,240 D'un instant aĢ€ l'autre. 202 00:13:36,920 --> 00:13:38,960 On doit partir tant qu'il fait jour. 203 00:13:39,160 --> 00:13:41,160 Il y a un probleĢ€me sur un petit bateau, 204 00:13:41,360 --> 00:13:43,440 il a duĢ‚ aller voir. 205 00:13:46,800 --> 00:13:49,960 - Tinna, tu as 40 mn de retard. - Désolée ! 206 00:13:50,160 --> 00:13:51,840 Tu dépasses les bornes. 207 00:13:52,040 --> 00:13:54,680 Il y a plein de poisson, maman doit bosser. 208 00:13:55,000 --> 00:13:56,080 - Son bonnet. - Oui. 209 00:13:56,280 --> 00:13:59,080 Les autres s'organisent malgré le poisson. 210 00:13:59,280 --> 00:14:02,080 - Merci pour tout. - C'est pénible, Tinna ! 211 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Putain. 212 00:14:07,480 --> 00:14:08,560 Merde. 213 00:14:15,920 --> 00:14:17,120 Tu t'es lavé quand ? 214 00:14:20,960 --> 00:14:21,760 Torfi, 215 00:14:22,080 --> 00:14:24,720 il faut que tu m'aides. EnleĢ€ve ton pantalon. 216 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 J'arrive ! 217 00:14:35,480 --> 00:14:37,720 Oui, bordel, j'arrive ! 218 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 EnleĢ€ve-le. 219 00:14:51,320 --> 00:14:53,640 - Tu dois garder Saeunn. - Pas le temps. 220 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 Je dois faire des heures sup. 221 00:14:56,440 --> 00:14:58,160 - Je peux pas. - Pourquoi ? 222 00:14:58,480 --> 00:14:59,400 Ça te regarde pas. 223 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 Son peĢ€re doit la prendre. 224 00:15:02,000 --> 00:15:04,960 - Grimur est en mer. - Alors, tu t'en occuperas. 225 00:15:05,160 --> 00:15:06,960 Tu délires compleĢ€tement. 226 00:15:07,280 --> 00:15:09,160 C'est toi qui délires. 227 00:15:09,600 --> 00:15:11,440 - C'est pas notre accord. - Je sais. 228 00:15:11,760 --> 00:15:13,760 Tu sais ce que c'est, une convention ? 229 00:15:14,080 --> 00:15:15,040 On a des heures sup. 230 00:15:15,360 --> 00:15:17,920 C'est pas ma faute s'il y a tout ce poisson ! 231 00:15:18,440 --> 00:15:21,960 On te file une grosse pension. Je vais pas te parler en plus. 232 00:15:23,040 --> 00:15:24,440 Prends tes responsabilités. 233 00:15:25,000 --> 00:15:26,800 Me parle pas de responsabilités. 234 00:15:29,200 --> 00:15:30,640 Torfi, rentre ! 235 00:15:30,840 --> 00:15:31,920 Bon sang. 236 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 C'est la fille de ton mari. 237 00:15:43,480 --> 00:15:44,800 Tu es pénible ! 238 00:15:52,400 --> 00:15:53,480 Pourquoi tu fais ça ? 239 00:15:54,640 --> 00:15:56,800 Il me faut un verre. 240 00:15:57,520 --> 00:15:58,400 S'il te plaiĢ‚t ! 241 00:15:58,600 --> 00:16:01,160 T'as vraiment pas besoin de ça. 242 00:16:13,320 --> 00:16:15,120 Il faut vraiment que je boive. 243 00:16:15,800 --> 00:16:17,200 Je suis sérieux. 244 00:16:18,120 --> 00:16:21,600 Le banquier et l'assureur doivent voir que tu vas bien. 245 00:16:22,000 --> 00:16:24,960 Tu dois te ressaisir, ou la ville fera faillite. 246 00:16:25,160 --> 00:16:27,640 Il faut que tu dessouĢ‚les. 247 00:16:34,040 --> 00:16:35,440 On va y arriver. 248 00:16:39,800 --> 00:16:40,960 C'est promis. 249 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 Merci. 250 00:16:50,800 --> 00:16:52,560 Tu parles d'une meĢ€re ! 251 00:16:53,680 --> 00:16:54,520 Une irresponsable. 252 00:16:54,840 --> 00:16:56,800 - Merci pour hier soir. - Quoi ? 253 00:16:57,840 --> 00:16:59,840 - Je peux te la laisser ? - Bien suĢ‚r. 254 00:17:00,160 --> 00:17:00,800 Merci pour moi. 255 00:17:02,480 --> 00:17:03,800 Saeunn, va avec les autres. 256 00:17:12,720 --> 00:17:13,520 Fatiguée ? 257 00:17:16,200 --> 00:17:17,200 Petur ! 258 00:17:22,400 --> 00:17:23,200 Quoi ? 259 00:17:33,840 --> 00:17:36,360 - Tu bosses depuis quand ? - TreĢ€s toĢ‚t ce matin. 260 00:17:38,040 --> 00:17:40,040 Tiens, un peu de speed... 261 00:17:40,480 --> 00:17:41,880 Ça va te changer la vie. 262 00:17:42,080 --> 00:17:42,880 Avale. 263 00:17:53,080 --> 00:17:55,040 Alors, on va pouvoir partir ? 264 00:17:55,240 --> 00:17:57,760 - Si on décolle d'ici 15 mn. - Viennoiseries. 265 00:17:58,720 --> 00:18:00,960 Oh oui... 266 00:18:03,720 --> 00:18:04,520 Tenez. 267 00:18:05,480 --> 00:18:06,640 Ah oui. 268 00:18:08,080 --> 00:18:08,920 Je suis curieux 269 00:18:09,240 --> 00:18:11,360 de connaiĢ‚tre votre avis 270 00:18:11,560 --> 00:18:14,280 sur ce projet, Torfi. 271 00:18:16,800 --> 00:18:19,840 Votre freĢ€re ici présent essaie de nous faire croire 272 00:18:20,160 --> 00:18:23,960 que vous allez pouvoir peĢ‚cher dix fois plus de poisson 273 00:18:24,640 --> 00:18:26,040 qu'aĢ€ l'heure actuelle. 274 00:18:28,720 --> 00:18:30,440 C'est assez ambitieux. 275 00:18:32,880 --> 00:18:33,960 C'est le meĢ‚me bateau. 276 00:18:34,720 --> 00:18:37,920 Seul le droit de propriété passe de la ville aĢ€ vous. 277 00:18:39,160 --> 00:18:40,360 Qu'en dites-vous ? 278 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 C'est vrai, tout ça ? 279 00:18:44,640 --> 00:18:48,480 - Je vous assure que Torfi... - Si on le laissait parler ? 280 00:18:48,680 --> 00:18:51,080 Puisqu'il a enfin daigné se joindre aĢ€ nous. 281 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 Et merde. 282 00:19:49,120 --> 00:19:49,920 Il est laĢ€ ? 283 00:19:59,520 --> 00:20:01,600 Je vais voir s'il va bien. 284 00:20:13,280 --> 00:20:14,080 Putain ! 285 00:20:14,280 --> 00:20:15,360 Écoutez tous ! 286 00:20:15,800 --> 00:20:18,760 La journée a été longue, pour les enfants aussi. 287 00:20:18,960 --> 00:20:20,160 Je vous libeĢ€re. 288 00:20:22,720 --> 00:20:26,280 Je vous attends demain aĢ€ la premieĢ€re heure, lucides ! 289 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 - Merde ! - Quoi ? 290 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 J'ai pris du speed ! 291 00:20:35,120 --> 00:20:38,120 T'auras qu'aĢ€ danser jusqu'au bout de la nuit. 292 00:20:41,080 --> 00:20:41,880 Non ! 293 00:20:51,800 --> 00:20:52,600 Putain ! 294 00:20:53,880 --> 00:20:54,680 Saloperie ! 295 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Petur ! 296 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 Viens. 297 00:21:01,720 --> 00:21:02,800 Aidez-nous ! 298 00:21:03,200 --> 00:21:04,320 Steina, viens ! 299 00:21:22,360 --> 00:21:25,280 Cinq ? Tu veux pas signer, avant de te tuer ? 300 00:21:25,920 --> 00:21:27,160 Je t'en supplie. 301 00:21:27,480 --> 00:21:28,560 Prends un remontant. 302 00:21:28,880 --> 00:21:31,880 Il me faut plus fort pour arreĢ‚ter de trembler. 303 00:21:32,800 --> 00:21:36,200 J'arrive pas aĢ€ tenir le stylo, alors signer... 304 00:21:36,520 --> 00:21:38,080 Harpa me tuera si ça foire. 305 00:21:38,520 --> 00:21:41,040 T'en fais pas. Je te paierai le double. 306 00:21:42,640 --> 00:21:43,720 Le triple. 307 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 L'argent d'abord. 308 00:21:55,520 --> 00:21:56,320 La vache. 309 00:22:01,320 --> 00:22:02,160 La nuit tombe. 310 00:22:16,440 --> 00:22:18,400 Asseyez-vous, Sverrir. 311 00:22:48,280 --> 00:22:49,360 C'est pas vrai ! 312 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 C'est de la qualité. 313 00:22:55,640 --> 00:22:56,520 Ça agit vite ? 314 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 En une heure. 315 00:22:58,240 --> 00:22:59,640 J'ai pas le temps ! 316 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Faut pas les avaler. 317 00:23:01,880 --> 00:23:02,720 Comment je fais ? 318 00:23:03,040 --> 00:23:03,880 Dans le cul. 319 00:23:05,400 --> 00:23:06,240 En suppo. 320 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 DépeĢ‚che-toi. 321 00:23:17,040 --> 00:23:17,840 Jamais de la vie. 322 00:23:18,160 --> 00:23:21,120 Pas question que je te fourre ça dans le fion. 323 00:23:22,560 --> 00:23:23,880 Je vais mourir. 324 00:23:24,440 --> 00:23:26,720 Je peux meĢ‚me pas tenir les cachets. 325 00:23:27,440 --> 00:23:30,000 - Tu reĢ‚ves. - Tu as torché des vieux. 326 00:23:31,160 --> 00:23:32,400 Tu sais faire. 327 00:23:34,120 --> 00:23:35,120 Je te paierai. 328 00:23:36,040 --> 00:23:37,280 Ce que tu veux. 329 00:23:41,920 --> 00:23:43,000 Et merde. 330 00:24:14,240 --> 00:24:15,440 Comment tu te sens ? 331 00:24:17,480 --> 00:24:18,680 Bien. 332 00:24:19,800 --> 00:24:21,360 Vraiment ? DéjaĢ€ ? 333 00:25:06,280 --> 00:25:08,120 "Antigel" 334 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 Torfi ! 335 00:25:37,120 --> 00:25:38,480 Non ! 336 00:25:38,680 --> 00:25:40,160 Qu'est-ce que tu fous ? 337 00:25:46,040 --> 00:25:47,280 Torfi. 338 00:25:47,600 --> 00:25:49,320 T'as qu'aĢ€ signer le contrat, 339 00:25:49,640 --> 00:25:53,800 et tout le monde sera content. C'est important, pour la ville. 340 00:25:59,120 --> 00:26:00,160 Torfi, allez... 341 00:26:00,480 --> 00:26:02,040 Nonni, mon petit lapin, 342 00:26:03,040 --> 00:26:05,320 je vais le signer, ton papier. 343 00:26:06,320 --> 00:26:09,120 Mais laĢ€, j'ai pas envie de parler de poisson. 344 00:26:09,440 --> 00:26:11,720 "No money", Nonni ! 345 00:26:11,920 --> 00:26:13,160 C'est la feĢ‚te 346 00:26:13,360 --> 00:26:15,080 et on va aller... 347 00:26:16,720 --> 00:26:17,800 danser ! 348 00:26:21,800 --> 00:26:25,880 On se fait toujours un peu mener en bateau par mon freĢ€re. 349 00:26:27,640 --> 00:26:28,720 Bon. 350 00:26:29,280 --> 00:26:32,280 Je crois qu'on a vu tout ce qu'on avait aĢ€ voir. 351 00:26:32,480 --> 00:26:34,520 Vous allez me ramener, maintenant. 352 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 Sverrir, 353 00:26:37,200 --> 00:26:40,360 je vous assure que Torfi est fiable aĢ€ 100 % 354 00:26:40,560 --> 00:26:42,280 en matieĢ€re de peĢ‚che. 355 00:26:42,480 --> 00:26:46,960 Sa place est en pleine mer. Ici, c'est un poisson hors de l'eau. 356 00:26:47,160 --> 00:26:50,480 AĢ€ ce que j'ai vu, il a jamais l'air d'eĢ‚tre aĢ€ sec. 357 00:26:50,880 --> 00:26:54,640 Mais on travaille bien ensemble, parce qu'on se comprend. 358 00:26:54,960 --> 00:26:58,840 Et c'est mon devoir d'installer une entreprise profitable en ville. 359 00:26:59,040 --> 00:27:01,560 Jon, vous eĢ‚tes peut-eĢ‚tre un maire correct, 360 00:27:01,760 --> 00:27:03,720 quoiqu'on puisse en douter, 361 00:27:03,920 --> 00:27:07,200 mais vous savez pas dans quoi vous vous lancez ! 362 00:27:07,400 --> 00:27:09,240 Vous connaissez rien aĢ€ la peĢ‚che ! 363 00:27:09,440 --> 00:27:11,560 Je sais treĢ€s bien comment ça marche. 364 00:27:11,760 --> 00:27:15,440 - Je saurai gérer cette affaire. - Vraiment ? 365 00:27:15,640 --> 00:27:18,200 J'ai tout prévu, du début aĢ€ la fin. 366 00:27:18,400 --> 00:27:20,640 - Ah bon ? - Oui, absolument. 367 00:27:20,840 --> 00:27:23,920 Si vous avez des doutes, demandez aĢ€ Harpa. 368 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 La secrétaire ? 369 00:27:25,320 --> 00:27:27,040 Elle est plus que ça... 370 00:27:27,240 --> 00:27:30,560 J'assure les sociétés de peĢ‚che depuis 15 ans. 371 00:27:30,760 --> 00:27:34,600 - LaĢ€, c'est n'importe quoi. - Elle est mon bras droit... 372 00:27:34,800 --> 00:27:37,000 On perd notre temps, Solon ! 373 00:27:37,200 --> 00:27:38,880 Comme je le soupçonnais, 374 00:27:39,080 --> 00:27:42,440 Jon a visiblement jamais pris la mer. 375 00:27:42,640 --> 00:27:45,240 Et son freĢ€re est clairement instable... 376 00:27:46,040 --> 00:27:48,400 Conduis pas avec cette bouteille ! 377 00:27:54,640 --> 00:27:58,880 La banque aura le dernier mot, mais sans Solon, pas de chalutier ! 378 00:27:59,080 --> 00:28:00,880 Je sais que vous comprenez 379 00:28:01,080 --> 00:28:04,400 aĢ€ quel point ce bateau est important pour la commune. 380 00:28:04,600 --> 00:28:06,080 Notre survie en dépend. 381 00:28:06,280 --> 00:28:08,000 Alors, j'ai une suggestion. 382 00:28:08,200 --> 00:28:12,800 Est-ce qu'il ne suffirait pas que je signe le contrat seul ? 383 00:28:13,200 --> 00:28:15,080 Que vous me fassiez confiance ? 384 00:28:15,720 --> 00:28:18,560 Susanna va commencer, venez vite ! 385 00:29:04,880 --> 00:29:06,400 Putain, c'est glacé ! 386 00:29:19,720 --> 00:29:23,680 Vous avez décidé de transformer le bateau sans contrat. 387 00:29:24,360 --> 00:29:26,040 Personne ne conteste 388 00:29:26,240 --> 00:29:29,200 que Torfi est le meilleur peĢ‚cheur du pays. 389 00:29:29,640 --> 00:29:32,400 Et le chalutier a besoin d'un vrai capitaine. 390 00:29:33,080 --> 00:29:36,040 C'est le poisson qu'il rapporte qui fait sa valeur. 391 00:29:36,240 --> 00:29:37,240 Je vous aime bien, 392 00:29:37,880 --> 00:29:40,040 mais s'il n'y a pas de capitaine, 393 00:29:41,120 --> 00:29:43,440 il n'y a pas de contrat, tout simplement. 394 00:29:44,280 --> 00:29:46,800 S'il vous plaiĢ‚t, ne partez pas. 395 00:29:47,400 --> 00:29:48,200 Pas de nuit. 396 00:29:49,880 --> 00:29:51,720 On ira nulle part, maintenant. 397 00:29:52,520 --> 00:29:53,920 Non, on ira nulle part. 398 00:29:54,120 --> 00:29:56,360 J'ai pas été aĢ€ un bal depuis des années. 399 00:30:36,640 --> 00:30:37,480 Je dors ouĢ€ ? 400 00:30:38,960 --> 00:30:41,720 L'usine a un logement. On y va quand vous voulez. 401 00:30:49,760 --> 00:30:51,560 Bon, on va aĢ€ cette feĢ‚te ? 402 00:30:52,400 --> 00:30:53,640 Oui. 403 00:32:20,480 --> 00:32:21,960 On s'est bien amusés. 404 00:32:23,040 --> 00:32:24,880 J'espeĢ€re qu'on signera demain. 405 00:32:25,080 --> 00:32:26,480 Oui, je le garantis. 406 00:32:27,000 --> 00:32:27,800 Bonne nuit. 407 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Oui, bonne nuit. Merci pour cette bonne soirée. 408 00:32:41,360 --> 00:32:42,840 Ben dis donc... 409 00:32:46,080 --> 00:32:46,800 Et maintenant ? 410 00:32:48,000 --> 00:32:49,200 Quoi, maintenant ? 411 00:32:49,960 --> 00:32:52,760 Tu rentres arranger les choses avec Gunny. 412 00:32:54,560 --> 00:32:55,360 Harpa... 413 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 Jon. 414 00:32:58,120 --> 00:32:59,520 Je t'aime bien, 415 00:33:00,320 --> 00:33:03,520 mais ce qui s'est passé entre nous, c'est fini. 416 00:33:05,080 --> 00:33:06,280 Rentre régler ça, 417 00:33:06,600 --> 00:33:08,000 comme tu sais le faire. 418 00:33:08,320 --> 00:33:09,880 C'est ce dont j'ai besoin. 419 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 D'accord ? 420 00:33:14,560 --> 00:33:15,640 D'accord. 421 00:33:17,560 --> 00:33:18,600 Bonne nuit. 422 00:33:19,160 --> 00:33:20,160 Bonne nuit. 423 00:33:57,080 --> 00:33:58,160 Tu bouges ? 424 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 Torfi, bouge ton cul. 425 00:34:03,400 --> 00:34:04,720 Sérieux, dégage ! 426 00:34:05,800 --> 00:34:07,000 Tu peux... 427 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 Torfi ! 428 00:34:12,720 --> 00:34:13,520 Putain. 429 00:35:07,360 --> 00:35:08,440 Nom de Dieu ! 430 00:35:12,080 --> 00:35:13,320 Ne touchez aĢ€ rien. 431 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 Que s'est-il passé ? 432 00:35:25,880 --> 00:35:26,680 On baisait, 433 00:35:26,880 --> 00:35:29,880 il a fait une crise cardiaque ou je sais pas quoi. 434 00:35:31,480 --> 00:35:32,520 Ella. 435 00:35:33,080 --> 00:35:34,480 Je t'avais pas vue. 436 00:35:51,480 --> 00:35:52,800 Je vous ai dit 437 00:35:53,520 --> 00:35:55,760 de ne toucher aĢ€ rien. 438 00:35:56,200 --> 00:35:57,440 C'est le contrat. 439 00:35:59,160 --> 00:36:00,400 Il l'a signé ? 440 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 Non. 441 00:36:04,640 --> 00:36:07,120 Vous feriez bien de sortir. Je m'en occupe. 442 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 Viens. 443 00:36:10,920 --> 00:36:12,720 Dégagez le passage ! 444 00:36:13,280 --> 00:36:14,440 Content de t'avoir vue. 445 00:36:39,400 --> 00:36:40,920 Rentrez tous chez vous. 446 00:36:41,720 --> 00:36:43,200 Allez, cassez-vous ! 447 00:37:02,200 --> 00:37:03,000 OuĢ€ est Saeunn ? 448 00:37:04,840 --> 00:37:06,080 Chez Freydis. 449 00:37:08,000 --> 00:37:10,800 Tu devrais arreĢ‚ter de boire et te calmer un peu. 450 00:37:11,960 --> 00:37:14,080 T'as pas aĢ€ me dire quoi faire. 451 00:37:17,120 --> 00:37:19,320 Tu prendras Saeunn demain matin. 452 00:37:21,280 --> 00:37:22,520 Je bosse toĢ‚t. 453 00:37:25,800 --> 00:37:27,600 T'es qu'une emmerdeuse. 454 00:37:28,400 --> 00:37:30,240 Pourquoi t'es venue vivre ici ? 455 00:38:22,240 --> 00:38:25,240 C'est une cession de preĢ‚t, pas un contrat de vente. 456 00:38:25,440 --> 00:38:28,800 Pour racheter l'emprunt contracté par la municipalité, 457 00:38:29,000 --> 00:38:31,400 il fallait 200 000 couronnes aĢ€ Jon et Torfi. 458 00:38:31,840 --> 00:38:33,040 Pas plus ? 459 00:38:33,600 --> 00:38:35,080 On peut le faire. 460 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 On a pas 200 000 couronnes. 461 00:38:38,080 --> 00:38:41,480 - On peut hypothéquer nos maisons. - Et risquer de les perdre ? 462 00:38:41,800 --> 00:38:43,200 Tu détestes eĢ‚tre instit. 463 00:38:43,400 --> 00:38:45,120 - C'est pas vrai. - Mais si. 464 00:38:45,320 --> 00:38:48,880 Je déteste pas ce boulot. Mais j'en changerais volontiers. 465 00:38:49,400 --> 00:38:52,120 On devrait se lancer. Je suis suĢ‚re qu'on réussira. 466 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Je suis partante. 467 00:38:55,680 --> 00:38:56,680 Et Grimur ? 468 00:38:57,160 --> 00:38:58,160 Il est pas contre ? 469 00:38:58,760 --> 00:39:00,080 Je me charge de lui. 470 00:39:02,800 --> 00:39:06,040 Vous avez conscience que ce n'est pas treĢ€s réglo ? 471 00:39:06,560 --> 00:39:08,960 Les freĢ€res lui avaient volé l'idée. 472 00:39:09,160 --> 00:39:11,040 - AĢ€ lui ? - Tout le monde le sait. 473 00:39:11,240 --> 00:39:12,800 Le frigo est vide. 474 00:39:13,120 --> 00:39:14,640 Je sais pas qui vous eĢ‚tes. 475 00:39:15,880 --> 00:39:17,480 - Moi ? - Oui, vous. 476 00:39:17,680 --> 00:39:19,080 On attendait pas d'invités, 477 00:39:19,280 --> 00:39:21,320 mais je peux faire ouvrir l'épicerie. 478 00:39:21,640 --> 00:39:22,640 Non, non. 479 00:39:23,080 --> 00:39:25,320 - Vous n'eĢ‚tes pas suĢ‚r ? - Si. 480 00:39:25,840 --> 00:39:27,120 Je m'appelle Einar. 481 00:39:28,320 --> 00:39:30,320 C'est le cerveau de l'affaire ? 482 00:39:30,800 --> 00:39:33,160 Oui, et c'est le mécano du chalutier. 483 00:39:33,960 --> 00:39:35,640 Je suis désolé, 484 00:39:35,840 --> 00:39:37,840 mais je vous vois pas réussir. 485 00:39:40,520 --> 00:39:41,640 Jon est hors course. 486 00:39:42,160 --> 00:39:44,720 Sans capitaine, il n'aura pas de quota. 487 00:39:45,040 --> 00:39:47,800 Et sans contrat, on va perdre le bateau 488 00:39:48,120 --> 00:39:49,840 et aĢ€ la longue, l'usine. 489 00:39:50,160 --> 00:39:53,040 La banque et l'assurance y laisseront des plumes. 490 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Votre suggestion, 491 00:39:57,680 --> 00:39:58,920 c'est que vous deux, 492 00:39:59,240 --> 00:40:01,560 avec votre mari, repreniez l'affaire ? 493 00:40:02,240 --> 00:40:03,440 C'est un marin-peĢ‚cheur. 494 00:40:03,840 --> 00:40:07,800 Il a la licence de capitaine et connaiĢ‚t la zone comme personne. 495 00:40:08,120 --> 00:40:10,480 Vous eĢ‚tes une simple secrétaire de mairie... 496 00:40:10,960 --> 00:40:13,560 Justement, je connais tout ça par coeur. 497 00:40:13,760 --> 00:40:16,560 On est venus signer avec Jon et son freĢ€re. 498 00:40:16,880 --> 00:40:18,520 - Il y connaiĢ‚t rien. - Je vous connais pas. 499 00:40:18,720 --> 00:40:20,200 - Faites-moi confiance. - Ah ? 500 00:40:20,520 --> 00:40:22,920 Vous trahissez Jon, le maire, votre patron. 501 00:40:23,240 --> 00:40:24,320 Je dirais pas ça. 502 00:40:24,520 --> 00:40:27,600 Jon, en perdant son freĢ€re, a perdu le contrat. 503 00:40:31,560 --> 00:40:34,200 Au moins, elle a de l'imagination. 504 00:40:35,400 --> 00:40:38,560 - Et l'apport ? - On hypothéquera nos maisons. 505 00:40:38,760 --> 00:40:41,240 - Putain ! - On a treĢ€s peu de dettes. 506 00:40:42,120 --> 00:40:44,520 Cette situation est compleĢ€tement dingue. 507 00:40:44,840 --> 00:40:46,520 J'essaie d'eĢ‚tre logique. 508 00:40:47,600 --> 00:40:49,000 Si vous faites ça 509 00:40:49,520 --> 00:40:52,320 et que vous échouez, la ville coule avec vous. 510 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 On a beaucoup plus aĢ€ perdre que vous. 511 00:40:57,120 --> 00:40:59,360 - Vous oubliez un détail. - Lequel ? 512 00:41:00,080 --> 00:41:02,200 Il vous faut un soutien politique, 513 00:41:02,720 --> 00:41:05,720 aĢ€ savoir Jon, si vous voulez eĢ‚tre pris au sérieux. 514 00:41:06,840 --> 00:41:08,240 Je me charge de Jon. 515 00:41:34,560 --> 00:41:35,560 Gunny. 516 00:41:38,320 --> 00:41:40,320 Je suis vraiment désolée. 517 00:41:40,960 --> 00:41:44,040 C'est affreux. Ça aurait pas duĢ‚ arriver. 518 00:41:50,200 --> 00:41:51,080 Ça me fait mal, 519 00:41:52,120 --> 00:41:54,200 mais c'est pas une surprise. 520 00:41:55,320 --> 00:41:57,160 Je sais pas quoi dire. 521 00:41:58,720 --> 00:42:00,440 L'alcool, quelle saloperie ! 522 00:42:01,600 --> 00:42:02,400 C'est triste, 523 00:42:02,720 --> 00:42:04,360 un homme si gentil. 524 00:42:05,840 --> 00:42:06,840 Harpa. 525 00:42:07,160 --> 00:42:09,320 Jon, mes sinceĢ€res condoléances. 526 00:42:10,560 --> 00:42:12,640 Il faut qu'on parle du contrat. 527 00:42:13,360 --> 00:42:15,360 Entre, reste pas dans le froid. 528 00:42:17,040 --> 00:42:18,080 Merci. 529 00:42:19,640 --> 00:42:22,080 Grimur, Einar et toi seriez propriétaires ? 530 00:42:22,280 --> 00:42:24,080 - Et Freydis. - Freydis aussi ? 531 00:42:26,480 --> 00:42:29,480 - L'usine est aĢ€ la ville. - Donc on a besoin de toi. 532 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 On doit collaborer. 533 00:42:36,600 --> 00:42:37,800 Pourquoi ? 534 00:42:40,160 --> 00:42:41,800 Sinon tout est fini. 535 00:42:52,040 --> 00:42:53,440 Je préfeĢ€re éviter ça. 536 00:42:55,360 --> 00:42:58,000 Je sais que tu veux pas rester coincé ici. 537 00:42:58,200 --> 00:42:59,000 Non. 538 00:42:59,320 --> 00:43:02,160 Il a fait forte impression au congreĢ€s du parti. 539 00:43:05,360 --> 00:43:06,600 Reconnais-le. 540 00:43:07,880 --> 00:43:09,640 On va le faire élire député. 541 00:43:11,320 --> 00:43:12,920 On peut le dire aĢ€ Harpa. 542 00:43:13,120 --> 00:43:14,800 Oui, c'est pas un secret. 543 00:43:15,480 --> 00:43:16,520 Mais le répeĢ€te pas. 544 00:43:16,720 --> 00:43:19,320 T'en fais pas. Tu peux me faire confiance. 545 00:43:20,640 --> 00:43:21,640 Je sais. 546 00:43:24,640 --> 00:43:27,120 Je n'ai pas encore décidé de partir. 547 00:43:28,320 --> 00:43:30,000 Des choses me retiennent ici. 548 00:43:30,320 --> 00:43:32,080 Ah oui ? Quelles choses ? 549 00:43:32,400 --> 00:43:34,960 Des fantoĢ‚mes. On a besoin de toi aĢ€ l'Assemblée. 550 00:43:35,960 --> 00:43:37,720 Tout ce que j'ai dit est vrai. 551 00:43:38,160 --> 00:43:39,800 - Je sais. - J'étais sinceĢ€re. 552 00:43:40,320 --> 00:43:41,960 Ne complique pas les choses. 553 00:43:46,160 --> 00:43:48,280 J'ai le sentiment d'eĢ‚tre trahi. 554 00:43:48,600 --> 00:43:50,320 Vous aurez votre part. 555 00:43:54,640 --> 00:43:56,200 On sait que tu es attaché 556 00:43:56,520 --> 00:43:58,080 aĢ€ cette ville, aĢ€ nous tous. 557 00:44:00,480 --> 00:44:04,160 On veut pas que tu partes sans avoir une raison de revenir. 558 00:44:06,840 --> 00:44:08,040 Fais-moi confiance. 559 00:44:09,560 --> 00:44:10,640 Je te trahirai pas. 560 00:44:12,080 --> 00:44:13,160 Promis ? 561 00:44:14,520 --> 00:44:15,720 Je te le promets. 562 00:44:17,080 --> 00:44:19,680 Je comprends plus rien aĢ€ cette conversation. 563 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Négo aĢ€ la cuisine. 564 00:44:28,120 --> 00:44:29,920 Toujours des magouilles. 565 00:44:44,080 --> 00:44:46,160 C'est dur, ce qui s'est passé. 566 00:44:46,680 --> 00:44:48,280 C'est une épreuve. 567 00:44:50,520 --> 00:44:53,000 Mais le poisson va pourrir si on s'y met pas, 568 00:44:53,200 --> 00:44:54,520 alors au boulot ! 569 00:45:35,160 --> 00:45:36,200 Regarde. 570 00:45:36,400 --> 00:45:37,640 VoilaĢ€ papa. 571 00:45:38,640 --> 00:45:41,800 - Il va eĢ‚tre surpris. - Papa surpris. 572 00:46:08,800 --> 00:46:11,200 Traduction islandais : Kristin Jonsdottir 573 00:46:11,400 --> 00:46:13,800 Adaptation sous-titres : Sabine de Andria 574 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Sous-titrage : TELOS Adaptation 37316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.