All language subtitles for Witnesses S01E01 x264 RB58
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,890 --> 00:01:40,890
Chloé, tes chaussures.
2
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
Bon, allez, donne.
3
00:01:43,570 --> 00:01:47,530
Tu vas t 'amuser de chaussettes de
colère différentes ? J 'essaie, j 'aime
4
00:01:47,870 --> 00:01:49,590
T 'as raison, tu vas lancer une mode.
5
00:01:49,850 --> 00:01:50,970
Allez, tu fermes les trucs.
6
00:01:51,310 --> 00:01:52,310
Oui, oui.
7
00:01:53,570 --> 00:01:57,590
Qu 'est -ce que tu cherches ? Rien, je
cherche rien.
8
00:01:58,050 --> 00:01:59,690
Je trouve tes clés de bagnole.
9
00:02:00,330 --> 00:02:03,370
Ah, mes clés de bagnole, pourquoi ? Tu
sais, je t 'ai dit hier, j 'ai ma
10
00:02:03,370 --> 00:02:04,370
au contrôle technique aujourd 'hui.
11
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
Oh putain, j 'avais oublié.
12
00:02:06,060 --> 00:02:08,479
Pourquoi tu avais des rencarts à l
'extérieur aujourd 'hui ? Non, non, je
13
00:02:08,479 --> 00:02:09,418
au bureau, très bien.
14
00:02:09,419 --> 00:02:10,840
Ça va, alors ? Ouais, ça va.
15
00:02:11,860 --> 00:02:12,860
Bonne journée.
16
00:02:13,680 --> 00:02:17,460
Allez. Allez, Chloé.
17
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
Allez, donne la piste.
18
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
Allez.
19
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
Tiens, tu prends.
20
00:02:26,200 --> 00:02:27,260
Bonne journée. À ce soir.
21
00:02:31,820 --> 00:02:32,820
Oui.
22
00:03:15,540 --> 00:03:17,400
Voilà, belle caisse. C 'est celle de mon
mec.
23
00:03:18,060 --> 00:03:21,160
Il était bon ton pain au chocolat ? Quoi
? Moi, je suis perdue à gauche de la
24
00:03:21,160 --> 00:03:25,280
lèvre. T 'en veux un bout ? Ah, j 'ai
failli oublier, jamais de sucre. Le
25
00:03:25,280 --> 00:03:26,280
possible.
26
00:03:26,780 --> 00:03:28,180
Visiter notre maison témoin.
27
00:03:28,640 --> 00:03:31,720
Ça tombe bien, tu cherches une baraque,
non ? Très drôle.
28
00:03:44,830 --> 00:03:46,070
Sandra Vinclair, un péché de ville.
29
00:03:47,330 --> 00:03:49,450
Faudrait une nouvelle sur le terrain.
Elle s 'occupe de l 'affaire avec moi.
30
00:03:50,730 --> 00:03:52,290
OK. Bienvenue dans le bordel, alors.
31
00:03:53,410 --> 00:03:54,410
Ils sont rentrés par là.
32
00:03:55,230 --> 00:03:57,030
Les corps ont été déposés là, cette
nuit.
33
00:03:57,770 --> 00:04:01,050
L 'homme sur son fauteuil, la femme sur
le canapé et la dame dans la cuisine.
34
00:04:02,150 --> 00:04:04,150
Bref, c 'est comme il y a un mois dans
la première baraque.
35
00:04:04,970 --> 00:04:06,130
La vraie petite famille idéale.
36
00:04:21,160 --> 00:04:26,060
Il s 'appelle comment, tu dis ? Ah non,
non, ça a l 'air de coller, ouais.
37
00:04:26,920 --> 00:04:28,620
Ouais. Ouais, salut.
38
00:04:29,440 --> 00:04:33,740
Alors ? Cimetière du Tréport, ils ont
trouvé la tombe de celui -là.
39
00:04:34,780 --> 00:04:37,580
Ouverte. Beau cercueil, tout neuf, vide.
40
00:04:37,900 --> 00:04:39,900
Et les autres ? Pas de traces.
41
00:04:41,220 --> 00:04:42,900
Tu sais comment il s 'appelle ? Non.
42
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
Bernard Weber.
43
00:04:44,440 --> 00:04:48,160
Et alors ? Comme expliquait les fourmis,
Bernard Weber.
44
00:04:48,810 --> 00:04:50,310
C 'est Bernard Werber, le magnéphore.
45
00:04:50,610 --> 00:04:56,350
Werber ? Et le nôtre de Bernard, on sait
d 'où il vient ? C 'est un architecte,
46
00:04:56,350 --> 00:04:58,730
il est mort il y a une petite semaine,
enterré il y a deux jours.
47
00:04:59,090 --> 00:05:00,990
Mort de quoi ? Aucune idée.
48
00:05:05,130 --> 00:05:06,130
Bon.
49
00:05:06,610 --> 00:05:10,670
Deux maisons témoins, à chaque fois un
homme, une femme, une ado.
50
00:05:11,670 --> 00:05:14,370
Trois victimes qui ne se connaissaient
ni d 'Eve ni d 'Adam.
51
00:05:15,310 --> 00:05:17,610
Trois tombes, probablement trois
cimetières différentes.
52
00:06:24,810 --> 00:06:29,530
Tu vois ce que je vois ? Oui, je sais
qui c 'est.
53
00:06:56,200 --> 00:06:58,800
On ne meurt
54
00:06:58,800 --> 00:07:08,620
pas.
55
00:07:50,440 --> 00:07:54,300
Bonjour, Paul, Sandra Vinclair, Sandra
nous a rejoint il y a quelques semaines.
56
00:07:54,480 --> 00:07:55,700
Bonjour, on y va ?
57
00:08:13,640 --> 00:08:14,720
Je sais d 'où elle vient, cette photo.
58
00:08:20,380 --> 00:08:22,140
Après le décès d 'Isabelle, j 'ai vendu
la maison.
59
00:08:23,420 --> 00:08:25,240
Tout ce qui était à l 'intérieur est au
garde -meuble.
60
00:08:27,540 --> 00:08:30,420
Et il est où, ce garde -meuble ? Pas
très loin d 'ici.
61
00:08:32,140 --> 00:08:33,500
Vous êtes originaire de la région, je
crois.
62
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
Oui, tenu très fort.
63
00:08:35,620 --> 00:08:37,100
Je suis pas revenu dans le coin depuis
très longtemps.
64
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
Paul...
65
00:08:44,350 --> 00:08:46,790
Depuis deux ans, tu es dans un centre de
rééducation.
66
00:08:48,110 --> 00:08:52,370
La photo, celui qui l 'a mise ici, t 'as
peut -être rendu visite là -bas, au
67
00:08:52,370 --> 00:08:53,370
centre.
68
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
Non.
69
00:08:55,050 --> 00:08:57,890
J 'ai pas emporté une photo de moi tout
seul pour mettre sur ma table de chevet.
70
00:09:10,540 --> 00:09:11,800
Ça y est, il est sorti de son tronc.
71
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
Il est de retour.
72
00:09:26,780 --> 00:09:27,719
Ok, d 'accord.
73
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Non, je l 'ai noté.
74
00:09:29,820 --> 00:09:31,280
Merci. Sandra ?
75
00:09:31,690 --> 00:09:35,790
On a les noms des deux autres victimes.
Catherine Mandrin et la dose Sarah
76
00:09:35,790 --> 00:09:41,290
Bergeron. Deux belles tombes ouvertes à
15 km vers le sud et 22 km vers l 'est.
77
00:09:45,070 --> 00:09:51,130
Ça va, Paul ? La première baraque, c
'était quand ? Il y a un mois.
78
00:09:51,390 --> 00:09:53,890
À 40 bornes d 'ici, de l 'autre côté du
tréport.
79
00:09:54,170 --> 00:09:55,710
La même mise en scène, trois macchabées.
80
00:09:56,010 --> 00:09:57,010
Mets ta photo, moi.
81
00:09:58,350 --> 00:10:00,590
Il y a des liens entre les victimes ?
Non.
82
00:10:02,600 --> 00:10:05,500
Vous avez une idée de l 'identité de
ceux qui pourraient faire ce genre de
83
00:10:05,500 --> 00:10:08,840
choses ? Reproduire des familles dans
des maisons témoins près de la ville où
84
00:10:08,840 --> 00:10:10,740
vous avez grandi ? Non, aucune idée.
85
00:10:12,840 --> 00:10:15,340
Cette photo, qu 'est -ce qu 'elle
pourrait signifier que cette famille, c
86
00:10:15,340 --> 00:10:17,160
la vôtre ? C 'est possible.
87
00:10:39,020 --> 00:10:41,640
La pierre tombale n 'était pas encore
posée, vous voyez. Alors ils ont enlevé
88
00:10:41,640 --> 00:10:45,800
les dalles juste et ils ont ouvert le
cercueil. Vous allez voir, monsieur le
89
00:10:45,800 --> 00:10:49,280
juge, c 'est vraiment pas évident de
soulever un homme mort.
90
00:10:52,720 --> 00:10:54,420
Voilà, vous allez essayer de me soulever
à deux.
91
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
Allez.
92
00:10:56,140 --> 00:10:57,360
Ouais, comme ça. Ouais, ok.
93
00:10:57,740 --> 00:10:59,380
Attends. Laisse -moi faire le mort.
94
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
Non,
95
00:11:03,040 --> 00:11:05,800
ça va pas, ça va pas. Bah, ça sert, là.
96
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
Vous voyez ?
97
00:11:10,510 --> 00:11:11,810
Bon, à trois, on y va.
98
00:11:12,030 --> 00:11:13,030
Deux points, deux points.
99
00:11:16,110 --> 00:11:19,050
Maxime, à deux, ça peut marcher. Il y a
des traces, là.
100
00:11:20,390 --> 00:11:21,830
Ils ont dû prendre appui sur la croix.
101
00:11:22,270 --> 00:11:24,190
Puis ils ont un système peut -être de
palan ou de poulie.
102
00:11:24,990 --> 00:11:26,530
Ça fait levier, alors ils tirent.
103
00:11:26,870 --> 00:11:28,830
Ouais, c 'est dur. C 'est pas facile,
mais c 'est pas impossible.
104
00:11:31,790 --> 00:11:33,430
Donc, déterrer Weber ici.
105
00:11:34,330 --> 00:11:35,970
Puis Catherine Mandrin à 30 bornes.
106
00:11:36,690 --> 00:11:38,610
Et ensuite déterrer la gamine. C 'est
pas le courant, déjà ?
107
00:11:39,420 --> 00:11:40,940
Sarah Bergeron. Sarah Bergeron.
108
00:11:41,980 --> 00:11:43,740
La déterrer à 20 bornes vers l 'est.
109
00:11:44,040 --> 00:11:45,060
Tout ça en une seule nuit.
110
00:11:45,320 --> 00:11:47,940
Et avant ça, il faut le temps de
récupérer les trois corps et les mettre
111
00:11:47,940 --> 00:11:48,940
maison de témoin.
112
00:11:51,100 --> 00:11:52,100
Ses corps.
113
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
Bon,
114
00:12:01,140 --> 00:12:03,420
les parents de Sarah Bergeron n 'ont pas
encore été prévenus. Je peux pas le
115
00:12:03,420 --> 00:12:04,780
faire ? Pas été prévenu ? Non.
116
00:12:05,540 --> 00:12:06,540
Bon, bah, j 'y vais, ouais.
117
00:12:07,980 --> 00:12:10,200
Il a une maison d 'oeuvre, il prend ça
comment ? Je sais pas, il est bizarre.
118
00:12:11,000 --> 00:12:12,020
Je le connais pas comme ça.
119
00:12:13,300 --> 00:12:17,240
Tu sais, la décès de sa femme, son
accident, et après deux semaines dans le
120
00:12:17,240 --> 00:12:20,220
pour après se réveiller sans savoir s
'il va encore pouvoir poser les pieds
121
00:12:20,220 --> 00:12:23,640
terre. Physiquement et
psychologiquement, ce qu 'il a vécu
122
00:12:23,820 --> 00:12:28,500
je ne le souhaite à personne. Alors
franchement, la photo dans cette
123
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
n 'avait pas besoin de ça.
124
00:12:31,200 --> 00:12:33,160
Dis, qu 'est -ce que t 'as toi ? Depuis
qu 'il est là, tu fais une drôle de
125
00:12:33,160 --> 00:12:36,520
tête. Quelle drôle de tête ? Tu fais une
drôle de tête.
126
00:12:46,960 --> 00:12:49,620
T 'es lourd, hein
127
00:12:49,620 --> 00:13:03,180
?
128
00:13:09,820 --> 00:13:11,840
Laisse -la, laisse -la, Mme Le Verre,
Mme Le Verre.
129
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Mme Le Verre.
130
00:14:04,400 --> 00:14:06,320
Excusez -moi, mais je vais devoir vous
poser quelques questions.
131
00:14:07,940 --> 00:14:14,640
Est -ce que vous connaissiez les autres
victimes ? Et est -ce que votre
132
00:14:14,640 --> 00:14:19,220
fille les connaissait ? Je crois pas,
non.
133
00:14:26,660 --> 00:14:31,400
Et qui peut vouloir faire une chose
pareille ? On l 'a enterrée il y a trois
134
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
jours.
135
00:14:33,840 --> 00:14:40,760
Pourquoi elle, pas une autre ? Juste
ici, nous pensons que ceux qui font
136
00:14:40,760 --> 00:14:43,740
ça choisissent leur victime au hasard.
137
00:14:45,520 --> 00:14:49,540
Au hasard ? Oui, monsieur, au hasard.
138
00:16:06,190 --> 00:16:07,450
Tout ce que je sais, vous le savez.
139
00:16:08,090 --> 00:16:13,030
Cette photo, le choix des maisons
témoins au Tréport, ma ville d 'origine,
140
00:16:13,030 --> 00:16:15,850
ou ceux qui font ça sont cachés dans mon
passé et m 'envoient un message.
141
00:16:16,690 --> 00:16:20,690
Lequet, tu fais partie de la grande
famille des Macchabées ? T 'es le
142
00:16:20,690 --> 00:16:24,850
sur la liste ? Bon, admettons, quelqu
'un qui veut se venger.
143
00:16:25,430 --> 00:16:27,670
De quoi ? On a 25 ans de carrière.
144
00:16:27,910 --> 00:16:31,370
T 'imagines le nombre de types qui sont
persuadés que Paul Maisonneuve leur a
145
00:16:31,370 --> 00:16:33,670
bousillé la vie ? D 'accord, mais qui
est capable d 'aller jusque -là ?
146
00:16:34,230 --> 00:16:35,810
déterrer des corps, les installer dans
des maisons.
147
00:16:36,590 --> 00:16:40,890
Pourquoi se faire chier avec toute cette
mise en scène ? Si quelqu 'un veut
148
00:16:40,890 --> 00:16:42,570
buter Maisonneuve, c 'est facile.
149
00:16:43,090 --> 00:16:44,290
Il suffit d 'une balle dans la nuque.
150
00:16:45,230 --> 00:16:49,510
Et si ceux qui font ça ne veulent pas
seulement le buter, mais ils veulent s
151
00:16:49,510 --> 00:16:55,770
'amuser un peu d 'abord ? Comme un chat
avec une souris ? Bon, ceux qui font ça
152
00:16:55,770 --> 00:17:02,250
sont cassés quelque part dans ton passé.
Comment on s 'organise ? Vaut -il sans
153
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
comment ?
154
00:17:03,500 --> 00:17:07,140
Ah non, Max, il est hors de question que
je revienne.
155
00:17:07,599 --> 00:17:10,540
Mais alors, qu 'est -ce que tu vas
faire, Paul ? Retourner dans ta pioule ?
156
00:17:10,540 --> 00:17:15,099
Faire tes petits exercices d 'éterrement
au centre de rééducation ? Nous laisser
157
00:17:15,099 --> 00:17:17,500
nous démerder ? Je réponds à toutes vos
questions.
158
00:17:17,900 --> 00:17:20,920
Je vous accompagne sur le terrain, c
'est le fou, mais je ne redeviens pas
159
00:17:26,900 --> 00:17:28,359
Et voilà.
160
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
Merci.
161
00:17:33,920 --> 00:17:35,080
Bon, ben on n 'est pas couché, hein.
162
00:17:35,400 --> 00:17:37,760
T 'as une idée de combien il en a mis au
trou ? En 25 ans, mais on aime.
163
00:17:39,100 --> 00:17:41,120
230. 230 ? Ouais.
164
00:17:41,880 --> 00:17:43,140
Balèze. Comme tu dis.
165
00:17:49,920 --> 00:17:55,540
Sondra, tu me fais le lapin ? Bonjour,
je suis la fin, je ne sais pas rentrer
166
00:17:55,540 --> 00:17:59,100
vite, j 'ai beaucoup de cadavres, j 'ai
230 dossiers.
167
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
C 'est qu 'il y a que toi que ça fait
rire.
168
00:18:05,160 --> 00:18:06,840
Même ma fille, elle a honte.
169
00:18:10,400 --> 00:18:17,320
Allô ? Eh bien,
170
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
je ne sais pas quoi vous dire.
171
00:18:19,160 --> 00:18:24,760
Disons que Paul Maisonneuve est un
patient... Difficile ? Solitaire.
172
00:18:25,540 --> 00:18:27,640
Paul Maisonneuve s 'est volontairement
coupé du monde.
173
00:18:28,100 --> 00:18:31,700
Il ne lit aucun journal, il n 'écoute
jamais la radio, il ne regarde jamais la
174
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
télé.
175
00:18:33,390 --> 00:18:34,390
Et pour ces fantômes.
176
00:18:57,430 --> 00:18:59,450
Ah oui, c 'est spécial.
177
00:19:00,450 --> 00:19:01,630
Vous cadrez une photo comme ça.
178
00:19:08,590 --> 00:19:13,930
C 'est son fils ? Vous auriez ces
coordonnées ? Oui, je crois que je les
179
00:19:14,890 --> 00:19:15,890
Je vais vous les chercher.
180
00:19:15,950 --> 00:19:16,950
Merci.
181
00:20:20,380 --> 00:20:22,820
Alors des ennemis, il en a beaucoup ? J
'en sais rien.
182
00:20:23,240 --> 00:20:24,940
Ouais, je suppose quelques -uns quand on
est flic.
183
00:20:25,540 --> 00:20:27,000
Et des amis, il en a ? Non.
184
00:20:28,540 --> 00:20:30,080
Non, il n 'en a jamais vraiment eu
beaucoup, il bossait.
185
00:20:32,220 --> 00:20:36,380
Donc il a fini par sortir de son refuge,
c 'est ça ? C 'est -à -dire ? Son
186
00:20:36,380 --> 00:20:38,540
centre de rééducation, là, il est sorti
? Ouais.
187
00:20:44,840 --> 00:20:46,380
Vous et votre père, vous vous voyez
beaucoup ?
188
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
Je veux dire depuis son accident.
189
00:20:51,500 --> 00:20:54,320
Vous voyez ? Depuis son ? Depuis son
accident.
190
00:20:54,700 --> 00:20:58,660
Mais quel accident ? Comment ça, quel
accident ? Son accident.
191
00:20:59,520 --> 00:21:01,020
C 'est bon, tout le monde sait ce qui s
'est passé, moi.
192
00:21:05,880 --> 00:21:09,200
Et donc, tu voulais le dossier
Maisonneuve, mais pourquoi ça ? Juste un
193
00:21:09,200 --> 00:21:11,780
vérifier. Je sais que j 'ai pas le droit
de faire ça. Mais je sais, Denis, mais
194
00:21:11,780 --> 00:21:12,780
c 'est hyper important.
195
00:21:14,460 --> 00:21:18,300
Allez ! Non, Denis !
196
00:21:20,360 --> 00:21:21,360
Et à demain.
197
00:22:14,890 --> 00:22:16,390
Il paraît que ta femme est repartie là
-bas.
198
00:22:16,730 --> 00:22:17,730
Oui.
199
00:22:18,530 --> 00:22:19,530
Miemaouk, elle me disait.
200
00:22:19,750 --> 00:22:21,070
Je t 'aime, en créole.
201
00:22:21,510 --> 00:22:22,670
Elle fait trop cri, ici.
202
00:22:23,950 --> 00:22:26,510
Elle a pris ses valises, et elle a pris
le gamin avec.
203
00:22:29,150 --> 00:22:33,310
À quel âge tu as lui fait, maintenant ?
Douze ans.
204
00:22:33,950 --> 00:22:34,950
Bientôt.
205
00:22:38,910 --> 00:22:42,450
Et toi, ton fils ? Thomas, ça va.
206
00:22:43,899 --> 00:22:44,899
Enfin, je crois.
207
00:22:46,680 --> 00:22:48,460
C 'est un peu compliqué entre nous en ce
moment.
208
00:22:52,460 --> 00:22:53,800
C 'est comme ça.
209
00:22:56,260 --> 00:22:59,900
Elle était où, cette première maison ?
De l 'autre côté du tréport à Mers.
210
00:23:00,620 --> 00:23:03,040
Il suffit de faire comme ça avec tes
doigts.
211
00:23:03,500 --> 00:23:07,840
Il vous gâte à la PJ en ce moment ? Ah
non, mais c 'est le mien !
212
00:23:09,000 --> 00:23:12,060
Ce n 'est pas la Fiji qui m 'a acheté
ça. Non, non, je me suis acheté tout
213
00:23:12,060 --> 00:23:13,100
mes sous pour Noël.
214
00:23:14,420 --> 00:23:20,760
Comment grand ? Ceux qui font ça, ils
ont laissé une belle photo de toi dans
215
00:23:20,760 --> 00:23:22,160
seconde baraque, mais pas dans la
première.
216
00:23:23,440 --> 00:23:29,180
Quoi faire ? Il n 'y a rien, un objet ou
une photo que tu reconnais, non ?
217
00:23:29,180 --> 00:23:35,620
Cette jeune flic, Sandra, comment ça se
passe avec elle ? Bien.
218
00:23:37,640 --> 00:23:38,640
Non, bien.
219
00:23:40,360 --> 00:23:41,580
Elle est un peu spée, des fois.
220
00:23:43,040 --> 00:23:47,800
Un peu spée, c 'est -à -dire ? Je ne
sais pas comment c 'est chez elle, mais
221
00:23:47,800 --> 00:23:50,020
n 'as qu 'à regarder son bureau à la PJ,
tu vas vite comprendre.
222
00:23:51,300 --> 00:23:53,580
Rien ne dépasse, tout est nickel,
propre.
223
00:23:55,540 --> 00:23:57,800
Et sur le terrain, ça se passe comment ?
Parfait.
224
00:23:58,000 --> 00:23:59,480
Tu as bien vu, au cimetière.
225
00:24:00,540 --> 00:24:02,120
Elle cherche, pose des questions.
226
00:24:02,980 --> 00:24:03,980
Elle ne lâche rien.
227
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Comme toi, à l 'époque.
228
00:24:13,160 --> 00:24:16,460
Tu ne te souviens vraiment pas d 'elle,
il y a 8 ans, au centre de formation ?
229
00:25:07,540 --> 00:25:10,320
Ce type a quand même osé me dire qu 'on
n 'avait qu 'à acheter une baraque plus
230
00:25:10,320 --> 00:25:11,520
petite. Non, mais je rêve.
231
00:25:15,440 --> 00:25:16,640
Oui, mais toi, de toute façon, ça t 'est
égal.
232
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
Tu ne veux pas partir d 'ici.
233
00:25:19,160 --> 00:25:21,380
Eh oui, monsieur a besoin de la ville,
du mouvement.
234
00:25:22,400 --> 00:25:24,700
Monsieur a besoin de sentir les odeurs
de bouffe et d 'entendre les voisins du
235
00:25:24,700 --> 00:25:25,700
tube baiser.
236
00:25:25,780 --> 00:25:26,780
Surtout ça.
237
00:25:27,280 --> 00:25:28,280
Il n 'y a que ça qui m 'intéresse.
238
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Regarde, c 'est là.
239
00:25:35,820 --> 00:25:36,820
Pas mal dit.
240
00:25:38,439 --> 00:25:39,439
Oui, en Finlande, oui.
241
00:27:11,820 --> 00:27:13,740
Je vais y aller seul quelconque, ne t
'ennuie pas.
242
00:27:52,300 --> 00:27:55,840
C 'est la première fois que vous revenez
ici depuis l 'accident ?
243
00:27:55,840 --> 00:28:05,200
Ils
244
00:28:05,200 --> 00:28:12,980
ne
245
00:28:12,980 --> 00:28:13,980
pourront rien ici.
246
00:28:14,500 --> 00:28:17,280
C 'est vrai qu 'ils n 'ont laissé aucune
trace dans les barraques pour après se
247
00:28:17,280 --> 00:28:19,780
foirer en oubliant des empreintes ici.
Ce serait un peu bête, non ?
248
00:28:20,680 --> 00:28:24,860
Ce garde -reble, il y a combien de clés
? Une seule, la mienne.
249
00:28:27,220 --> 00:28:28,360
Une seule, la sienne.
250
00:28:39,580 --> 00:28:41,740
À Madagascar, l 'exhumation est un
rituel.
251
00:28:42,440 --> 00:28:46,420
Un rituel pour quoi faire ? Ils font ça
pour revoir ceux qui vous ont aimé.
252
00:28:49,690 --> 00:28:50,990
Une américaine exhumée, elle aussi.
253
00:28:51,790 --> 00:28:53,710
Ils ont explosé son cadavre et puis
après ils l 'ont brûlé.
254
00:28:54,050 --> 00:28:56,030
Pour empêcher les manifestations de ce
fantôme, je crois.
255
00:28:58,350 --> 00:29:00,510
C 'est vous qui avez trouvé tout ça ?
Oui.
256
00:29:07,330 --> 00:29:10,430
Je voulais vous demander, votre accident
il y a deux ans, comment c 'est arrivé
257
00:29:10,430 --> 00:29:16,890
? Comment ça se passe quand on rentre
dans un arbre ? Il faisait nuit, il
258
00:29:16,890 --> 00:29:18,330
flottait, j 'ai perdu le contrôle.
259
00:29:21,100 --> 00:29:21,939
Comme ça.
260
00:29:21,940 --> 00:29:22,940
Merci.
261
00:29:23,380 --> 00:29:29,800
Sandra, le rapport des trois victimes.
Tu crois au hasard, toi ? Didier Mus, il
262
00:29:29,800 --> 00:29:34,180
y a un mois, suicide, il se jette d 'une
falaise, on l 'enterre, on le déterre,
263
00:29:34,180 --> 00:29:35,720
on le retrouve dans la première maison
témoin.
264
00:29:36,180 --> 00:29:38,960
Deuxième maison témoin, Bernard Weber,
devine comme il est mort.
265
00:29:39,960 --> 00:29:42,420
Suicide. Lui aussi, il s 'est jeté d
'une falaise.
266
00:29:56,740 --> 00:30:00,700
Voilà ce qu 'on a, six victimes dans
deux maisons témoins.
267
00:30:01,400 --> 00:30:02,780
Première, deuxième.
268
00:30:03,620 --> 00:30:08,100
Je crois que pour les femmes et les
ados, ils ont été choisis pour et
269
00:30:08,100 --> 00:30:10,020
pour compléter l 'image de la famille.
270
00:30:10,480 --> 00:30:11,800
Mais pour les deux hommes, c 'est
différent.
271
00:30:12,260 --> 00:30:18,480
C 'est -à -dire ? Nous pensons que
Didier Muse et Bernard Weber ont été
272
00:30:18,480 --> 00:30:19,900
assassinés. Pardon ?
273
00:30:20,500 --> 00:30:23,480
Premier point commun, tous les deux ont
été retrouvés en bas d 'une falaise. Et
274
00:30:23,480 --> 00:30:26,020
deuxième point commun, tous les deux
travaillaient dans le bâtiment, la
275
00:30:26,020 --> 00:30:27,020
construction.
276
00:30:27,140 --> 00:30:32,040
Alors vous voulez me faire croire qu 'on
a un coupable qui bute deux mecs, qui
277
00:30:32,040 --> 00:30:36,360
maquille le tout en suicide, qui attend
gentiment que ses victimes reposent dans
278
00:30:36,360 --> 00:30:40,360
un beau cercueil tout neuf, qui a réussi
le crime parfait, pour ensuite se faire
279
00:30:40,360 --> 00:30:43,360
chier à déterrer les corps, leur trouver
une petite famille et les poser dans
280
00:30:43,360 --> 00:30:44,360
les maisons témoins.
281
00:30:45,520 --> 00:30:48,540
Elle est où, la logique ? Il n 'y en a
pas.
282
00:30:49,080 --> 00:30:50,080
Si, il peut y en avoir une.
283
00:30:51,640 --> 00:30:53,260
Si celui qui tue n 'est pas celui qui
déterre.
284
00:30:54,640 --> 00:30:58,340
Bah oui, celui qui tue veut faire passer
ses crimes pour des suicides. Alors il
285
00:30:58,340 --> 00:30:59,340
tue Weber, il tue Muse.
286
00:31:00,200 --> 00:31:03,040
A chaque fois, tout se passe à peu près
bien pour lui. Sauf que quelqu 'un d
287
00:31:03,040 --> 00:31:04,040
'autre déterre les corps.
288
00:31:04,660 --> 00:31:05,700
Voilà, exactement.
289
00:31:07,280 --> 00:31:09,080
Quelqu 'un qui connaît l 'assassin et
qui sait ce qu 'il fait.
290
00:31:10,500 --> 00:31:14,140
Quelqu 'un qui installe des corps dans
ses maisons, qui recrée l 'image d 'une
291
00:31:14,140 --> 00:31:16,700
famille, qui pose la photo de Paul
Maisonneuve et qui lui laisse un
292
00:31:19,050 --> 00:31:24,970
Un message ? Pour me dire quoi ? Pour
vous dire qu 'ils ont été tués.
293
00:31:25,210 --> 00:31:26,550
Moi, je ne peux rien dire, je ne peux
rien faire.
294
00:31:26,970 --> 00:31:29,670
Mais toi, trouve celui qui a fait ça et
punis -le pour moi.
295
00:31:54,800 --> 00:32:00,580
Et Justin, la deuxième maison, c 'est
aussi la GECO ? La GECO, oui.
296
00:32:00,900 --> 00:32:03,040
Ils construisent trois baraques sur
quatre dans la région.
297
00:32:03,640 --> 00:32:07,300
Et le patron, c 'est toujours Henri
Norbert ? Oui. Pourquoi ? Tu le connais
298
00:32:24,620 --> 00:32:25,920
J 'ai appris pour ta femme il y a trois
ans.
299
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
Je suis vraiment désolé.
300
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
Merci.
301
00:32:29,240 --> 00:32:31,500
Vous étiez au collège ensemble, c 'est
ça ? Non.
302
00:32:32,980 --> 00:32:35,400
Alors il était comment ? Paul
Maisonneuve, à 14 ans.
303
00:32:36,340 --> 00:32:41,580
Longs cheveux, boutons partout, génétise
au marqueur noir, le cartage.
304
00:32:42,020 --> 00:32:43,020
C 'était à peu près ça.
305
00:32:43,260 --> 00:32:44,560
On servit une fois ou deux après.
306
00:32:45,120 --> 00:32:46,120
Paul,
307
00:32:47,540 --> 00:32:49,960
je suis vraiment content que ce soit toi
qui sois en charge de cette affaire de
308
00:32:49,960 --> 00:32:52,480
fou. Paul Maisonneuve n 'a pas la
responsabilité de cette affaire.
309
00:32:54,400 --> 00:32:56,160
Ah, excusez -moi. Non, non, pas de
problème.
310
00:32:58,160 --> 00:33:00,360
J 'ai appelé notre député ce matin quand
j 'ai appris tout ça.
311
00:33:00,740 --> 00:33:03,680
C 'est terrible pour les familles, les
victimes, mais la presse est en train de
312
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
s 'emparer du truc.
313
00:33:04,760 --> 00:33:07,500
Et nous, on a déjà deux programmes qui
chutent avec des ventes en dessous de 30
314
00:33:07,500 --> 00:33:09,840
-35%. C 'est énorme pour nous.
315
00:33:10,360 --> 00:33:11,360
Je comprends.
316
00:33:11,800 --> 00:33:14,740
Voici la liste des victimes. Est -ce qu
'il y a un nom qui pourrait vous dire
317
00:33:14,740 --> 00:33:15,740
quelque chose ?
318
00:33:30,620 --> 00:33:33,820
Paul, ça me fait vraiment plaisir de te
revoir. Moi aussi. Ah ouais, c 'est
319
00:33:33,820 --> 00:33:34,820
chouette.
320
00:33:36,020 --> 00:33:37,020
Ah, putain.
321
00:33:37,360 --> 00:33:39,340
Mon petit polo, mon polo d 'amour.
322
00:33:39,660 --> 00:33:43,380
Oh, pardon, excuse -moi. C 'est la joie,
ça.
323
00:33:45,800 --> 00:33:49,520
Et alors ? C 'est l 'histoire de
cadavres dans les barraques, là ? Tout
324
00:33:49,520 --> 00:33:50,520
parle que de ça, ici, là.
325
00:33:50,540 --> 00:33:53,260
Mais c 'est quoi, ça ? Déterrer les
gens, déterrer les gamines, c 'est une
326
00:33:53,260 --> 00:33:55,180
histoire de dingue, non ? De dingue,
oui.
327
00:33:55,540 --> 00:33:57,120
T 'es sur le coup ? Oui, oui, oui.
328
00:33:58,300 --> 00:33:59,680
C 'est logique, le nom que t 'as.
329
00:34:00,640 --> 00:34:02,380
C 'est -à -dire ? Maison d 'oeuvre.
330
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
Les maisons d 'oeuvre.
331
00:34:05,660 --> 00:34:10,300
Et alors, tu bosses ici ? Bah ouais, je
me démerde, mais c 'est surtout Henri
332
00:34:10,300 --> 00:34:12,860
qui a été super avec moi, vraiment. En
souvenir du bon vieux temps, il a été
333
00:34:12,860 --> 00:34:13,860
cool, quoi.
334
00:34:14,120 --> 00:34:15,120
Bon vieux temps ? Ouais.
335
00:34:15,580 --> 00:34:18,100
Eh ! Tu viens manger chez Bibis ce soir.
336
00:34:18,340 --> 00:34:21,380
D 'accord ? On fait la surprise à
Corinne. Tu viens dîner, et après on se
337
00:34:21,380 --> 00:34:22,760
la tournée des grands ducs. Je vois ça,
on verra.
338
00:34:23,300 --> 00:34:26,480
Tu saufs dormir ? Non, non, mais t
'inquiète. Eh ben c 'est bon, c 'est
339
00:34:26,480 --> 00:34:27,118
'est fait, c 'est fait.
340
00:34:27,120 --> 00:34:29,659
C 'est bon, je veux rien entendre. Tu
dors à la maison, pas là -bas, ok ?
341
00:34:56,040 --> 00:35:01,820
Bon alors ? Le jour du décès de Muse,
Robert était à Paris. Et quand Robert s
342
00:35:01,820 --> 00:35:04,320
'est fait balancer sa belle falaise, il
était à l 'étranger.
343
00:35:04,840 --> 00:35:06,900
Ouais. Ça aurait été trop simple.
344
00:35:07,120 --> 00:35:08,120
Yes.
345
00:35:11,620 --> 00:35:14,260
Tu savais ou pas qu 'il y a deux ans,
Paul Maisondeuve avait tenté de se
346
00:35:14,260 --> 00:35:21,000
suicider ? Tu savais ou pas ?
347
00:35:21,770 --> 00:35:22,770
C 'était un accident.
348
00:35:22,910 --> 00:35:25,810
Arrête, Justin. J 'avais trouvé un
document qui prouve le contraire. T 'as
349
00:35:25,810 --> 00:35:26,810
trouvé du tout.
350
00:35:27,410 --> 00:35:30,250
Tu sais ce que ça veut dire s 'il avait
fait une tentative de suicide, comme tu
351
00:35:30,250 --> 00:35:31,770
dis ? Ouais.
352
00:35:33,050 --> 00:35:34,310
Pas de retour possible à la PJ.
353
00:35:37,550 --> 00:35:40,650
Qu 'est -ce que tu vas faire ? Tu vas
aller voir les gestes ? Bah oui, bien
354
00:35:40,690 --> 00:35:41,690
C 'est mangeant, ça, Justin.
355
00:35:42,370 --> 00:35:44,450
Enfin, arrête. Tu vois bien qu 'il dit
pas tout, qu 'il nous cache des choses.
356
00:35:46,630 --> 00:35:47,630
Tu le vois bien, non ?
357
00:36:36,549 --> 00:36:38,330
Ça fait plaisir de vous voir tous les
deux.
358
00:36:40,830 --> 00:36:43,270
Vous vous en êtes bien sortis.
359
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
Ils nous prennent la maison dans trois
mois.
360
00:36:49,640 --> 00:36:52,200
Qui va ? La banque, les gens des
crédits.
361
00:36:53,280 --> 00:36:54,540
Ici, c 'est zone sinistrée, Paul.
362
00:36:55,380 --> 00:36:59,480
Je bosse pas depuis cinq ans, et
Damien... Même si Norbert l 'a aidé à s
363
00:36:59,480 --> 00:37:00,540
sortir, tu sais comment il est.
364
00:37:01,640 --> 00:37:02,860
Puis qu 'il est gamin, il est comme ça.
365
00:37:03,720 --> 00:37:07,880
La folie des grandeurs, la baraque, les
bagnoles, mais les crédits qui vont bien
366
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
avec.
367
00:37:08,920 --> 00:37:09,920
Et tout le reste.
368
00:37:12,500 --> 00:37:13,860
J 'en ai pas bien porté, Paul.
369
00:37:14,960 --> 00:37:16,320
La merde si on est en plein dedans.
370
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
J 'arrive pas à dormir.
371
00:39:36,950 --> 00:39:43,410
Qu 'est -ce que vous faites là ? Et vous
?
372
00:39:43,410 --> 00:39:49,450
Qu 'est -ce que je fais là ? Il y
373
00:39:49,450 --> 00:39:51,770
a huit ans, j 'étais en centre de
formation.
374
00:39:53,890 --> 00:39:56,870
Et vous savez ce que disaient un des
intervenants ? Les imbéciles comme moi
375
00:39:56,870 --> 00:40:00,470
étaient là pour l 'écouter ? Revenez
toujours sur les scènes de crime.
376
00:40:01,810 --> 00:40:05,230
Revenez seuls pour réfléchir et laisser
les odeurs vous envahir.
377
00:40:06,730 --> 00:40:07,730
Voilà ce que je fais là.
378
00:40:19,770 --> 00:40:21,350
Vous devez aimer ce genre de baraque,
vous.
379
00:40:22,870 --> 00:40:24,930
Tout est propre, tout est neuf.
380
00:40:26,070 --> 00:40:29,050
Pourquoi vous dites ça ? Pour rien.
381
00:40:32,510 --> 00:40:33,510
Sandra.
382
00:40:34,520 --> 00:40:37,420
En travaillant sur cette affaire, vous
allez sans doute découvrir des choses
383
00:40:37,420 --> 00:40:38,420
moi.
384
00:40:39,000 --> 00:40:40,420
Sur ma famille, sur mon passé.
385
00:40:42,460 --> 00:40:46,140
J 'ai besoin qu 'une certaine confiance
s 'installe entre nous.
386
00:40:47,160 --> 00:40:53,520
Vous comprenez ? Qu 'est -ce qui vous
fait marrer ? Vous me parlez de
387
00:40:53,520 --> 00:40:56,300
? C 'est la meilleure, vous êtes
sacrément non -flaire.
388
00:40:56,680 --> 00:41:00,120
Vous croyez quoi ? C 'est très bien que
vous nous cassez des choses, que vous ne
389
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
nous dites pas tout.
390
00:41:02,620 --> 00:41:03,620
Par exemple ?
391
00:41:07,749 --> 00:41:10,750
Par exemple, vous n 'avez pas besoin de
votre canne pour marcher.
392
00:41:11,450 --> 00:41:17,750
Pourquoi vous faites ça ? Vous avez peur
de quoi ? Vous vous protégez de vous ?
393
00:41:17,750 --> 00:41:21,470
Je me souviens très bien de vous, vous
savez.
394
00:41:24,070 --> 00:41:25,150
Depuis le début, je m 'en souviens.
395
00:41:27,950 --> 00:41:29,230
Vous aussi, vous vous protégez.
396
00:41:30,950 --> 00:41:32,430
Vous aussi, vous avez des choses à
cacher.
397
00:41:33,570 --> 00:41:35,070
Ah bon ? Et desquelles ?
398
00:41:36,780 --> 00:41:40,620
Il y a huit ans, pendant la formation,
vous m 'avez traité de connard de flic.
399
00:41:41,820 --> 00:41:43,400
Vous êtes parti en claquant la porte.
400
00:41:45,520 --> 00:41:51,360
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Je ne
vous ai pas traité de connard de flic.
401
00:41:53,040 --> 00:41:55,340
Je vous ai traité de gros connard de
macho de flic.
402
00:41:57,340 --> 00:42:02,400
Vous et vos discours bidons, là, sur les
femmes et leur incapacité de conseiller
403
00:42:02,400 --> 00:42:03,940
vie de famille et vie professionnelle.
404
00:42:05,220 --> 00:42:09,090
Sandra. Vous ne serez jamais une vraie
flic. Vous n 'en avez ni les capacités,
405
00:42:09,130 --> 00:42:10,130
ni le courage.
406
00:42:10,450 --> 00:42:13,850
Si vous n 'avez pas dit ça cent fois...
407
00:42:13,850 --> 00:42:19,050
Vous n 'avez pas répondu à ma question.
408
00:42:21,310 --> 00:42:25,610
La manière dont vous vous comportiez
avec l 'autorité, avec moi, avec les
409
00:42:25,610 --> 00:42:31,650
candidats, vos réactions hystériques, la
manière dont vous êtes partis,
410
00:42:31,850 --> 00:42:34,590
à trois jours de l 'examen final.
411
00:42:37,520 --> 00:42:38,520
C 'est passé.
412
00:42:41,680 --> 00:42:44,640
Elle ne vous regarde pas ? Comme vous
voulez.
413
00:42:49,380 --> 00:42:52,920
Sandra, il y a quelqu 'un qui nous
observe.
414
00:42:54,460 --> 00:42:56,560
Là, dans la maison en construction.
415
00:44:14,799 --> 00:44:19,860
Je sais qu 'il a peur et que sa famille
squattait la maison. Mais s 'il a vu
416
00:44:19,860 --> 00:44:21,100
quelque chose, il faut qu 'il me le
dise.
417
00:44:29,660 --> 00:44:36,560
Il a peur pour sa famille pour d 'être
explosé.
418
00:44:37,260 --> 00:44:40,180
Tu veux que je comprends ça ? On en
parlera après.
419
00:44:40,380 --> 00:44:42,780
Mais s 'il a vu quelque chose, c 'est
très important qu 'il me le dise.
420
00:44:43,100 --> 00:44:43,540
Il
421
00:44:43,540 --> 00:44:50,740
a
422
00:44:50,740 --> 00:44:54,020
eu un loup.
423
00:44:55,460 --> 00:44:58,500
Pardon ? Il a vu un loup. Quoi ?
424
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Un loup.
425
00:45:07,760 --> 00:45:09,060
Un loup, tu parles.
426
00:45:10,860 --> 00:45:13,700
Bon, moi je rentre. Je te ramène ? Non,
je vais rester un peu.
427
00:45:14,640 --> 00:45:17,120
Tu veux que je reste avec toi ? Non,
non, merci, vas -y.
428
00:45:19,100 --> 00:45:22,280
Tu veux pas que je te dépose chez ton
pote, là ? Non, je vais marcher.
429
00:45:54,990 --> 00:45:56,910
Tu sais, c 'est lui qui déterre tous ces
corps.
430
00:46:04,230 --> 00:46:05,230
Evidemment, tu ne sais plus.
431
00:46:59,850 --> 00:47:00,850
Bonjour. Bonjour.
432
00:47:01,050 --> 00:47:07,110
Vous êtes flic ? Vous occupez des corps
qu 'on a retrouvés dans la maison ? Je
433
00:47:07,110 --> 00:47:08,110
connaissais Catherine Mandrin.
434
00:47:08,690 --> 00:47:10,470
Elle a été retrouvée dans la maison avec
les autres.
435
00:47:11,970 --> 00:47:17,170
Vous allez faire quoi pour elle ? Pour
les autres ? Pour retrouver ceux qui ont
436
00:47:17,170 --> 00:47:23,670
fait ça ? Vous vous appelez comment ?
Laura.
437
00:47:25,270 --> 00:47:26,630
Vous n 'avez pas répondu à ma question.
438
00:47:27,440 --> 00:47:30,620
Vous allez faire quoi ? Un maximum.
439
00:47:31,060 --> 00:47:32,060
Un maximum.
440
00:47:39,080 --> 00:47:45,540
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
Vous me regardez comme ça ?
441
00:47:45,540 --> 00:47:47,860
Je sais pas.
442
00:47:50,820 --> 00:47:56,200
Ça vous étonne qu 'on soit en colère
quand il se passe ce genre de choses ?
443
00:47:56,200 --> 00:47:57,200
savez, je peux vous aider.
444
00:47:57,420 --> 00:47:58,420
Je connais les gens ici.
445
00:48:02,120 --> 00:48:03,120
Je sais qui ils sont.
446
00:48:09,240 --> 00:48:14,740
S 'il te plaît, juste une petite... L
'histoire de la princesse qui voulait
447
00:48:14,740 --> 00:48:15,800
sauver les gens.
448
00:48:16,080 --> 00:48:19,680
Mais ma chérie, les histoires, c 'est le
soir. Et puis, là, il est encore tôt,
449
00:48:19,700 --> 00:48:21,340
il faut dormir un peu, et puis tu les
connais par cœur.
450
00:48:21,800 --> 00:48:22,900
S 'il te plaît.
451
00:48:28,910 --> 00:48:35,210
une fois une très jolie princesse qui
vivait seule dans un très grand château.
452
00:48:36,510 --> 00:48:40,010
Elle était tellement seule qu 'elle
était très très triste.
453
00:48:44,670 --> 00:48:51,450
Un jour, alors qu 'elle se promène dans
les forêts et les bois qui entourent le
454
00:48:51,450 --> 00:48:57,410
château, elle entend au loin une toute
petite voix qui crie « Au secours ! »
455
00:49:04,300 --> 00:49:05,400
La princesse a un peu peur.
456
00:49:06,600 --> 00:49:09,220
Elle sait qu 'il ne faut pas s 'enfoncer
dans la forêt profonde.
457
00:49:44,680 --> 00:49:46,640
Il sait qu 'il y a quelque chose qui vit
là -bas.
458
00:49:47,620 --> 00:49:50,880
Quelque chose qui vibre au milieu des
ombres.
459
00:52:25,920 --> 00:52:29,800
Et les témoins continuent de nous donner
la chaleur en même temps la semaine
460
00:52:29,800 --> 00:52:31,290
prochaine. Sous -titrage Société Radio
461
00:52:31,290 --> 00:52:37,470
-Canada
37326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.