Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,870 --> 00:00:22,270
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:00:33,394 --> 00:00:37,658
Λωρραίνη, Γαλλία Έτος 1693
3
00:01:25,251 --> 00:01:26,960
Έπρεπε να σε είχα σκοτώσει
όταν είχα την ευκαιρία.
4
00:01:33,183 --> 00:01:33,981
Αρκετά!
5
00:01:40,920 --> 00:01:43,080
Δεν είμαι εγώ αυτή
που θα πεθάνει απόψε.
6
00:01:44,140 --> 00:01:46,400
Ας αρχίσουμε με το χέρι
που με χτύπησε πριν τόσα χρόνια.
7
00:02:41,480 --> 00:02:44,026
Ας τους ελευθερώσουμε!
Ας τους ελευθερώσουμε όλους Τζορτζ!
8
00:03:11,500 --> 00:03:12,580
Μάγισσα!
9
00:03:41,414 --> 00:03:44,492
Νέα Ορλεάνη, Μουσείο Φυσικής Ιστορίας
10
00:03:45,408 --> 00:03:45,730
Τενοντόσαυρος
11
00:03:46,247 --> 00:03:47,430
Σκατά! Καλύτερα να κουνηθούμε.
12
00:03:47,930 --> 00:03:49,210
Νόμιζα πως έκοψες τα καλώδια!
13
00:03:49,250 --> 00:03:49,730
Το έκανα;
14
00:03:50,090 --> 00:03:51,090
Έχουμε ακόμα χρόνο.
15
00:03:51,410 --> 00:03:52,730
Τι γίνεται με τ’ άλλα;
16
00:03:53,110 --> 00:03:54,110
Μόνο τον πίνακα.
17
00:03:54,250 --> 00:03:54,970
Αυτή είναι η συμφωνία.
18
00:03:55,210 --> 00:03:56,210
Πάμε.
19
00:04:03,040 --> 00:04:04,710
Άφησέ το, μπάσταρδε.
20
00:04:05,010 --> 00:04:05,190
Εντάξει.
21
00:04:05,530 --> 00:04:07,090
Εντάξει, ηρέμησε γαμώτο.
22
00:04:07,390 --> 00:04:08,390
Ηρέμησε γαμώτο.
23
00:04:10,690 --> 00:04:11,690
Πάμε.
24
00:04:12,030 --> 00:04:13,030
Φύγαμε.
25
00:04:15,010 --> 00:04:16,790
Το παίρνω εγώ, μπάσταρδε!
26
00:05:34,990 --> 00:05:36,110
Τι βρήκες;
27
00:05:36,470 --> 00:05:36,970
Κοίτα.
28
00:05:37,430 --> 00:05:38,430
Τι λες;
29
00:05:41,690 --> 00:05:42,450
Μυρίζει σαν μηλόπιτα.
30
00:05:42,590 --> 00:05:43,710
Η υφή είναι τέλεια.
31
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Χτύπησες διάνα.
32
00:05:45,330 --> 00:05:46,330
Είσαι μαέστρος.
33
00:05:46,570 --> 00:05:47,150
Εμπιστεύσου με.
34
00:05:47,370 --> 00:05:48,550
Σερβίρουμε μόνο φρέσκα βιολογικά.
35
00:05:49,350 --> 00:05:50,350
Θα πάρουμε τέλειες κριτικές.
36
00:05:51,270 --> 00:05:52,270
Το ελπίζω.
37
00:05:52,710 --> 00:05:53,710
Αλήθεια ανησυχείς;
38
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
Με τις ικανότητές σου;
39
00:05:56,550 --> 00:05:57,550
Ναι, γιατί να ανησυχώ;
40
00:05:58,460 --> 00:06:00,300
Ένα καινούργιο εστιατόριο σε μια πόλη
γεμάτη με εστιατόρια;
41
00:06:01,910 --> 00:06:03,190
Βάλαμε κάθε δεκάρα μας εδώ.
42
00:06:05,010 --> 00:06:06,010
Κι αυτοί το ίδιο.
43
00:06:08,010 --> 00:06:09,010
Όλοι τους.
44
00:06:09,470 --> 00:06:11,330
Δεν θέλω να τους απογοητεύσω.
45
00:06:11,765 --> 00:06:13,050
Χάρηκαν να βοηθήσουν.
46
00:06:13,390 --> 00:06:14,390
Ήταν όλοι σαν...
47
00:06:15,190 --> 00:06:16,190
σαν οικογένεια τώρα.
48
00:06:18,130 --> 00:06:20,550
Ήταν η μόνη οικογένεια που είχα, και
μου φτάνει.
49
00:06:22,400 --> 00:06:23,520
Έχεις τελειώσει στ’ αλήθεια μ’ αυτό;
50
00:06:24,280 --> 00:06:25,560
Με την αναζήτηση των γονιών σου;
51
00:06:26,630 --> 00:06:28,170
Το μόνο που κατάφερε
ήταν να με τρελάνει.
52
00:06:29,920 --> 00:06:31,790
Οπότε, ναι... το ξεπέρασα.
53
00:06:33,540 --> 00:06:34,670
Ξέρω ποια είμαι.
54
00:06:36,290 --> 00:06:37,770
Και ξέρω ποιος με αγαπά.
55
00:06:39,810 --> 00:06:40,930
Αυτό μόνο μετράει.
56
00:06:43,970 --> 00:06:47,950
Και η Νέα Ορλεάνη θα μάθει
σύντομα τι ιδιοφυΐα είσαι.
57
00:06:48,190 --> 00:06:49,190
Σταμάτα.
58
00:06:50,130 --> 00:06:51,130
Παιδιά!
59
00:06:51,220 --> 00:06:52,740
Νόμιζα πως είχαμε σφιχτό πρόγραμμα.
60
00:06:52,910 --> 00:06:53,450
Έχουμε!
61
00:06:53,815 --> 00:06:55,510
Ναι, εδώ δεν βρίσκουμε τίποτα.
62
00:06:55,950 --> 00:06:57,110
Ελάτε να δουλέψετε απ’ αυτή τη μεριά.
63
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
Θα ’ρθείτε εδώ;
64
00:06:59,370 --> 00:07:01,050
Ίσως αν ψάξουμε μπροστά, πάμε.
65
00:07:01,051 --> 00:07:03,150
Πρέπει να το σηκώσω αυτό εδώ.
66
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
Ναι, με ακούει κανείς;
67
00:07:12,660 --> 00:07:13,660
Με ακούς;
68
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
Κρίστιαν!
69
00:07:19,580 --> 00:07:20,580
Ναι, μωρό μου;
70
00:07:21,020 --> 00:07:22,180
Άκουσες κάτι περίεργο;
71
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
Τι;
72
00:07:24,960 --> 00:07:26,016
Προσπαθώ να πιάσω σήμα.
73
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Θέλεις κάτι;
74
00:07:28,380 --> 00:07:29,380
Όχι, καλά είμαι.
75
00:08:01,570 --> 00:08:02,570
Με ακούει κανείς;
76
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
Είναι κανείς εκεί;
77
00:08:28,860 --> 00:08:29,860
Με ακούει κανείς;
78
00:08:46,140 --> 00:08:48,100
Πού στο καλό είστε;
79
00:08:59,660 --> 00:09:01,120
Πού πας;
80
00:09:07,310 --> 00:09:08,310
Τι κρατάς εκεί;
81
00:09:26,800 --> 00:09:28,140
Σε φωνάζω τόση ώρα.
82
00:09:28,360 --> 00:09:29,576
Έψαχνα παντού να σε βρω.
83
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Κοίτα αυτό.
84
00:09:31,400 --> 00:09:33,460
Είναι απίστευτο, έτσι;
85
00:09:34,060 --> 00:09:35,880
Νομίζω κάποιος το άφησε εδώ.
86
00:09:38,270 --> 00:09:38,920
Είναι αρκετά παλιό.
87
00:09:39,270 --> 00:09:40,270
Το βρήκες απλά εδώ;
88
00:09:40,480 --> 00:09:44,120
Ναι, είδα μια αδέσποτη γάτα
και ήταν εκεί.
89
00:09:44,600 --> 00:09:45,900
Είναι όμορφο, έτσι;
90
00:09:46,420 --> 00:09:47,420
Κυνηγούσες την γάτα;
91
00:09:47,680 --> 00:09:50,340
Πρέπει να είναι κάποια
αντίκα ή κάτι τέτοιο.
92
00:09:50,810 --> 00:09:52,490
Θα δείχνει τέλειο στο εστιατόριο.
93
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
Ναι, ίσως.
94
00:09:54,400 --> 00:09:55,736
Ξέρεις, κάπου στη σάλα ή κάτι τέτοιο.
95
00:09:55,760 --> 00:09:57,200
Έχεις ακουστά για τα ευρήματα, έτσι;
96
00:09:57,485 --> 00:09:58,845
Ξέρεις τι; Θα το πάρουμε.
97
00:10:00,300 --> 00:10:01,700
Κι ύστερα θα το σκεφτούμε,
εντάξει;
98
00:10:01,880 --> 00:10:02,220
Σύμφωνοι.
99
00:10:02,360 --> 00:10:03,520
Έλα, πάμε πιο γρήγορα.
100
00:10:18,050 --> 00:10:19,370
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
101
00:10:35,670 --> 00:10:37,090
Πιο προσεκτικά, κύριε Μπούκερ.
102
00:10:38,970 --> 00:10:41,150
Είναι πάνω από 200 χρόνων.
103
00:10:42,440 --> 00:10:45,190
Αξίζει πιο πολύ απ’ ό, τι σε πληρώνω
για κάθε δουλειά.
104
00:10:47,045 --> 00:10:50,070
Το θεωρώ μπόνους για το ότι κόντεψα
να χάσω τον κώλο μου.
105
00:10:51,010 --> 00:10:52,330
Και ποιανού ήταν το φταίξιμο;
106
00:10:54,870 --> 00:10:55,190
Μπόνους για το ότι κόντεψα
να χάσω τον κώλο μου.
107
00:10:55,191 --> 00:10:59,170
Ο Μπαρτζ είναι δικός σου άνθρωπος,
όχι δικός μου.
108
00:11:00,130 --> 00:11:01,170
Ο μπάσταρδος είναι τρελός.
109
00:11:01,870 --> 00:11:03,410
Ήταν τρελός.
110
00:11:05,420 --> 00:11:07,190
Είμαστε βέβαιοι πως είναι νεκρός.
111
00:11:08,220 --> 00:11:10,290
Αυτό που δεν ξέρουμε είναι τι
απέγινε ο πίνακας.
112
00:11:11,010 --> 00:11:14,630
Το μόνο που ξέρω είναι πως ο τρελός
πήγε να μου σπάσει το κρανίο σαν αυγό.
113
00:11:16,040 --> 00:11:17,130
Δεν θα ζούσα τώρα.
114
00:11:18,310 --> 00:11:19,310
Αλήθεια.
115
00:11:20,920 --> 00:11:22,390
Μα η τύχη είναι άστατη.
116
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
117
00:11:32,180 --> 00:11:33,180
Όχι, δεν πεινάω.
118
00:11:34,180 --> 00:11:35,180
Ανοησίες.
119
00:11:36,180 --> 00:11:37,740
Φροντίζει όλους τους καλεσμένους μας.
120
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
Η όρεξη θα έρθει.
121
00:11:45,220 --> 00:11:47,040
Μπορώ να ρωτήσω για τον πίνακα.
122
00:11:48,780 --> 00:11:51,280
Να δω αν πήγε να τον πουλήσει.
123
00:11:51,900 --> 00:11:52,900
Μην μπεις στον κόπο.
124
00:11:55,730 --> 00:11:56,840
Θα τον βρούμε.
125
00:11:59,220 --> 00:12:00,480
Γεια χαρά, κύριε Μπούκερ.
126
00:12:45,780 --> 00:12:47,580
Γεια σου, Τομ, ευχαριστώ που ήρθες.
127
00:12:48,280 --> 00:12:48,940
Γεια σου!
128
00:12:49,240 --> 00:12:51,260
Θεέ μου, χαίρομαι τόσο που σε βλέπω.
129
00:12:51,680 --> 00:12:53,100
Έφτασαν οι γαριδούλες.
130
00:12:53,740 --> 00:12:56,600
Μάικι, Τζέιμι, χαίρομαι που
τα καταφέρατε.
131
00:12:56,700 --> 00:12:59,900
Μόλις δοκιμάσετε το ρύζι τσαν τσαν,
θα σας τρελάνει.
132
00:13:02,040 --> 00:13:05,400
Εντάξει, λίγη προσοχή, παρακαλώ.
Καλώς ήρθατε όλοι.
133
00:13:05,780 --> 00:13:07,860
Χαίρομαι που βλέπω τόσα
γνώριμα πρόσωπα.
134
00:13:08,180 --> 00:13:09,460
Σαν να είμαστε οικογένεια.
135
00:13:10,000 --> 00:13:11,748
Σας περιμένει μια
μοναδική βραδιά, καθώς θα
136
00:13:11,749 --> 00:13:13,921
δοκιμάσετε μερικές από τις
καλύτερες κρεολέζικες γεύσεις.
137
00:13:14,560 --> 00:13:17,260
Με επιρροές Αφρικανικές, Γαλλικές
και της Καραϊβικής.
138
00:13:18,360 --> 00:13:20,900
Ευχαριστώ, Ζακ, κι επίσης
από τον λαό μου στην Ισπανία.
139
00:13:21,220 --> 00:13:25,140
Ακόμη πειραματιζόμαστε με το μενού,
οπότε πείτε μας γνώμη.
140
00:13:25,260 --> 00:13:28,020
Ελάτε, ξέρω πως όλοι πεινάτε.
141
00:13:37,900 --> 00:13:40,740
Κρίστιαν, βοήθησέ με αυτό πριν
χτυπήσει ο συναγερμός.
142
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
Τι έκανες, Ρίτσι;
143
00:13:43,160 --> 00:13:44,440
Δεν ξέρω τι κάνω.
144
00:13:44,660 --> 00:13:44,880
Ναι.
145
00:13:45,380 --> 00:13:48,880
Συγγνώμη, έπρεπε να είχαν καθαρίσει
την καμινάδα πριν έρθετε.
146
00:13:49,060 --> 00:13:50,140
Φωλιάζουν πουλιά εκεί μέσα.
147
00:13:50,520 --> 00:13:52,320
Το κτίριο είναι πάνω από εκατό χρονών.
148
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
Ορίστε.
149
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Όλα καλά;
150
00:13:59,940 --> 00:14:01,400
Ναι, όλα μια χαρά.
151
00:14:02,620 --> 00:14:04,540
Το απολαμβάνουν, το φαγητό πάει τέλεια.
152
00:14:04,680 --> 00:14:06,757
Ναι, αλλά αυτό το κοινό είναι
πολύ εύκολο,
153
00:14:06,758 --> 00:14:09,101
προσπαθώ να βγω στον δρόμο,
μα δεν μπορώ.
154
00:14:12,800 --> 00:14:14,840
Περιμένω κι εδώ.
155
00:14:15,860 --> 00:14:19,960
Συγγνώμη, την κάλεσα εγώ.
156
00:14:20,825 --> 00:14:22,500
Κάλεσες την πρώην μου;
157
00:14:22,860 --> 00:14:26,280
Ε, ναι, ξέρεις, είναι ελεύθερη τώρα
κι εγώ επίσης, προφανώς.
158
00:14:26,780 --> 00:14:27,780
Οπότε, ναι.
159
00:14:28,900 --> 00:14:30,540
Τι, θες να καταλήξω
με κάποια τυχαία;
160
00:14:31,360 --> 00:14:32,780
Κρατήστε το στην οικογένεια, παιδιά.
161
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
Στην οικογένεια.
162
00:14:35,240 --> 00:14:36,580
Συγγνώμη για εκείνη.
163
00:14:37,040 --> 00:14:38,700
Δεν πειράζει, είμαστε ενήλικες.
164
00:14:41,340 --> 00:14:42,460
Μερικοί από εμάς.
165
00:14:44,040 --> 00:14:44,860
Θα σε βρω σε λίγο.
166
00:14:44,985 --> 00:14:46,860
Εντάξει, ναι.
167
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Έλα, εγώ είμαι.
168
00:14:50,620 --> 00:14:51,140
Γεια σου, Μπρουκ.
169
00:14:51,440 --> 00:14:51,860
Γεια σου, Έμμα.
170
00:14:52,020 --> 00:14:53,060
Χαίρομαι που σε βλέπω.
171
00:14:53,440 --> 00:14:53,440
Ναι.
172
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
Γεια σου, Μπρουκ.
173
00:14:58,570 --> 00:15:00,180
Πώς είναι ο Μάρτιν;
174
00:15:00,540 --> 00:15:01,580
Είσαι με τον Μάρτιν;
175
00:15:01,800 --> 00:15:03,120
Ναι, έχουν κάτι απίστευτα ερείπια.
176
00:15:03,340 --> 00:15:05,520
Με κάλεσαν σε μια αρχαιολογική
ομάδα έρευνας.
177
00:15:05,880 --> 00:15:07,420
Πρόγραμμα τετραετούς μάστερ;
178
00:15:07,640 --> 00:15:09,880
Όχι, πήραμε χρηματοδότηση από το Βατικανό.
179
00:15:11,320 --> 00:15:11,580
Ναι.
180
00:15:11,920 --> 00:15:13,500
Ακούγεται μεγάλη τιμή.
181
00:15:13,640 --> 00:15:14,180
Ναι, ευχαριστώ.
182
00:15:14,300 --> 00:15:16,620
Το πήρα χάρη στη διατριβή μου
για τον σαμανισμό.
183
00:15:17,560 --> 00:15:18,560
Φαίνεται υπέροχο.
184
00:15:18,740 --> 00:15:20,816
Ξέρω πως δεν σε νοιάζει, Κρίστιαν,
μην κάνεις τον ψεύτη.
185
00:15:20,840 --> 00:15:21,600
Δεν πιστεύει σε τίποτα.
186
00:15:21,740 --> 00:15:23,640
Δεν ξέρει να ψιλοκόβει,
να ψήνει ή να σοτάρει.
187
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
Δεν είναι αλήθεια.
188
00:15:25,660 --> 00:15:27,100
Πιστεύω στο Σατό Νεφ ντε Παπ.
189
00:15:28,580 --> 00:15:29,740
Ειδικά όταν είναι σε προσφορά.
190
00:15:31,040 --> 00:15:31,900
Κι εσείς οι δύο;
191
00:15:32,040 --> 00:15:33,576
Το άκουσα να σου πω
τα συγχαρητήρια μου, Τζον;
192
00:15:33,600 --> 00:15:33,840
Ναι.
193
00:15:34,180 --> 00:15:37,120
Είπα να το κλείσω πριν
το ξανασκεφτεί.
194
00:15:38,220 --> 00:15:38,220
Ευχαριστώ.
195
00:15:38,700 --> 00:15:40,720
Δεν έχουμε ακόμα ημερομηνία,
μα είμαστε ενθουσιασμένοι.
196
00:15:40,721 --> 00:15:42,800
Αυτό είναι το δαχτυλίδι;
197
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
Όχι.
198
00:15:45,180 --> 00:15:46,620
Το έχω απ’ το λύκειο.
199
00:15:47,260 --> 00:15:48,360
Χάσαμε το δαχτυλίδι.
200
00:15:48,560 --> 00:15:49,560
Είναι επικίνδυνος.
201
00:15:50,530 --> 00:15:52,340
Το έχασα όταν μετακομίζαμε.
202
00:15:52,940 --> 00:15:54,240
Νιώθω πολύ άσχημα γι’ αυτό.
203
00:15:54,480 --> 00:15:56,340
Ε, είμαι σίγουρη πως θα βρεθεί.
204
00:15:58,600 --> 00:15:59,460
Τελειώνουμε σε λίγο.
205
00:15:59,600 --> 00:16:01,120
Μπορείς να μου δείξεις
πού είναι το καπάκι;
206
00:16:01,740 --> 00:16:03,340
Ναι, θα επιστρέψω.
207
00:16:09,550 --> 00:16:12,270
Ανυπομονώ να δεις
το εστιατόριο.
208
00:16:13,170 --> 00:16:14,210
Είμαι σίγουρη ότι είναι υπέροχο.
209
00:16:15,250 --> 00:16:16,950
Και το κορίτσι σου,
η Έμιλι.
210
00:16:17,710 --> 00:16:19,110
Δείχνετε πολύ ευτυχισμένοι μαζί.
211
00:16:19,750 --> 00:16:21,430
Δεν πίστευα πως ήσουν
ο τύπος που παντρεύεται.
212
00:16:22,230 --> 00:16:23,670
Ή ήμουν μόνο
η φάση του ελεύθερου πνεύματος;
213
00:16:26,210 --> 00:16:27,610
Εσύ ήσουν το ελεύθερο
πνεύμα, θυμάσαι;
214
00:16:28,170 --> 00:16:29,170
Όχι εγώ.
215
00:16:29,290 --> 00:16:30,730
Ποτέ στην ίδια ζώνη ώρας δύο φορές.
216
00:16:31,970 --> 00:16:32,970
Δεκτό.
217
00:16:36,395 --> 00:16:37,715
Χαίρομαι που βρήκες
το ταίρι σου.
218
00:16:39,130 --> 00:16:41,430
Στοιχηματίζω μόλις βγήκε
από την αποτοξίνωση.
219
00:16:42,670 --> 00:16:44,570
Και ο Κρις
ήρθε να την σώσει.
220
00:16:45,370 --> 00:16:46,510
Πολύ ρομαντικό.
221
00:16:47,230 --> 00:16:50,550
Μπρουκ, αν σε φέρνω
σε δύσκολη θέση, μπορώ να φύγω.
222
00:16:51,800 --> 00:16:53,890
Όχι, όχι, όχι, όχι,
αποκλείεται.
223
00:16:54,090 --> 00:16:55,450
Το πάρτι μόλις αρχίζει.
224
00:16:56,230 --> 00:16:56,550
Ξέρεις κάτι;
225
00:16:56,790 --> 00:16:58,290
Άσε να σου δείξω κάτι.
226
00:16:58,650 --> 00:16:59,810
Θέλω να δεις κάτι.
227
00:16:59,970 --> 00:17:00,330
Εντάξει.
228
00:17:00,490 --> 00:17:02,850
Είσαι κάπως ειδικός
στα αντίκες, σωστά;
229
00:17:02,950 --> 00:17:04,150
Στις αρχαιότητες, βασικά.
230
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
Για δες αυτό.
231
00:17:08,030 --> 00:17:09,650
Ένα μυστηριώδες αντικείμενο
που βρήκα στο δάσος.
232
00:17:12,270 --> 00:17:13,270
Το βρήκες εσύ;
233
00:17:13,850 --> 00:17:15,290
Ναι, απλώς μού φάνηκε ωραίο.
234
00:17:15,330 --> 00:17:17,930
Προσπαθούσα να καταλάβω
τι είναι τα σύμβολα.
235
00:17:18,470 --> 00:17:21,590
Τα εικονογράμματα μπορεί να είναι
παγανιστικά, ίσως και Γουικκανικά.
236
00:17:24,030 --> 00:17:25,790
Μπορεί να είναι πάνω από
100 ετών.
237
00:17:26,010 --> 00:17:26,250
Αλήθεια;
238
00:17:26,830 --> 00:17:28,030
Νομίζεις πως αξίζει κάτι;
239
00:17:28,490 --> 00:17:29,490
Ίσως.
240
00:17:29,710 --> 00:17:29,990
Για συλλέκτες.
241
00:17:30,470 --> 00:17:31,726
Ναι, αλλά συλλέκτες
τίνος πράγματος;
242
00:17:31,750 --> 00:17:32,830
Δεν ξέρουμε τι είναι.
243
00:17:33,390 --> 00:17:34,390
Είναι εκκρεμές πίνακας.
244
00:17:35,110 --> 00:17:37,391
Τους χρησιμοποιούσαν για
ξόρκια και επαφή με πνεύματα.
245
00:17:38,290 --> 00:17:40,450
Σαν... τον πίνακα ουίτζα δηλαδή;
246
00:17:40,650 --> 00:17:44,410
Αυτοί υπήρχαν αιώνες πριν,
ίσως και χιλιετίες.
247
00:17:45,910 --> 00:17:46,910
Ορίστε.
248
00:17:48,130 --> 00:17:50,090
Χρησιμοποιούνταν ήδη
στην αρχαία Αίγυπτο.
249
00:17:51,090 --> 00:17:52,570
Γιατί λέγεται εκκρεμές πίνακας;
250
00:17:52,850 --> 00:17:54,650
Κρεμάς κάτι πάνω της;
251
00:17:54,850 --> 00:17:55,850
Σωστά.
252
00:17:56,305 --> 00:17:57,945
Οτιδήποτε έχει σημασία για σένα.
253
00:17:59,520 --> 00:18:01,990
Κρεμάς το αντικείμενο σε αλυσίδα
ή σπάγκο.
254
00:18:02,430 --> 00:18:04,670
Το κρατάς όσο πιο σταθερά γίνεται
κι αφήνεις τον πίνακα να δουλέψει.
255
00:18:04,950 --> 00:18:05,950
Με κάτι σαν αυτό;
256
00:18:08,070 --> 00:18:09,510
Θεωρητικά, με οτιδήποτε.
257
00:18:10,120 --> 00:18:11,680
Μπορώ μόνο να μαντέψω
τι σημαίνουν τα σύμβολα.
258
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
Γη.
259
00:18:21,890 --> 00:18:22,890
Αγάπη.
260
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
Δύναμη.
261
00:18:27,930 --> 00:18:29,370
Μερικές δυσάρεστες θεότητες.
262
00:18:31,710 --> 00:18:33,670
Υπάρχει το δικό μας καθήκον
κι όχι μόνο.
263
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Ο Μάρτιν Βίας θα ξέρει.
264
00:18:36,190 --> 00:18:37,330
Κάνε μια απλή ερώτηση.
265
00:18:40,170 --> 00:18:41,170
Απλώς καθάρισε το μυαλό σου.
266
00:18:42,750 --> 00:18:45,810
Κι όταν το εκκρεμές κινηθεί,
άφησε το υποσυνείδητο να μιλήσει.
267
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
Εντάξει.
268
00:18:53,950 --> 00:18:56,790
Ξέρω ότι θεωρείς την Μπρουκ ελκυστική,
αλλά το βλέμμα σου θα την τρομάξει.
269
00:18:56,850 --> 00:18:58,950
Δεν κοιτάζω εκείνη,
τον πίνακα κοιτάζω.
270
00:18:59,430 --> 00:19:01,650
Μου βγάζει κακή ενέργεια,
καταλαβαίνεις;
271
00:19:02,130 --> 00:19:03,130
Ορίστε πάμε.
272
00:19:03,290 --> 00:19:04,290
Εντάξει.
273
00:19:07,430 --> 00:19:08,430
Έτσι;
274
00:19:10,130 --> 00:19:11,130
Να κάνω μια ερώτηση;
275
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
Σωστά.
276
00:19:20,255 --> 00:19:22,660
Μεγάλε και πανίσχυρε Κύριε,
277
00:19:25,090 --> 00:19:27,000
το εστιατόριό μας
θα πετύχει;
278
00:19:29,630 --> 00:19:31,390
Αυτή τη στιγμή χρειαζόμαστε
λίγο καλή τύχη στο άνοιγμα.
279
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
Εντάξει, χαλάρωσε.
280
00:19:32,820 --> 00:19:34,200
Θα φτιάξουμε
τη δική μας τύχη, έτσι;
281
00:19:35,220 --> 00:19:36,320
Σ’ αυτό πίνω.
282
00:19:37,240 --> 00:19:40,000
Από φορτηγό με καραβίδες
στο Βασιλιάς Κρέολ.
283
00:19:40,460 --> 00:19:42,480
Για τον Κρέολ Βασιλιά λοιπόν!
284
00:19:42,680 --> 00:19:44,140
Τον Κρέολ Βασιλιά!
285
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
Αυτό ήταν;
286
00:19:47,280 --> 00:19:48,280
Θα κάνει κάτι;
287
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Δοκίμασε άλλη ερώτηση.
288
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
Εντάξει.
289
00:19:57,910 --> 00:20:01,250
Θα παντρευτούμε με τον Κρις
στον Άγιο Βικέντιο;
290
00:20:15,540 --> 00:20:16,540
Έμ;
291
00:20:40,560 --> 00:20:41,560
Είσαι καλά;
292
00:20:41,770 --> 00:20:43,380
Ναι, ναι, μια χαρά.
293
00:20:43,580 --> 00:20:44,980
Ήταν πολύ περίεργο.
294
00:20:46,180 --> 00:20:47,640
Αυτό το πράγμα είναι γρουσούζικο.
295
00:20:49,160 --> 00:20:50,680
Έτσι είναι οι πίνακες
επικλήσεων.
296
00:20:52,720 --> 00:20:57,520
Αν χτυπήσεις την πόρτα, μην απορήσεις
αν κάτι απαντήσει.
297
00:21:33,470 --> 00:21:34,050
Εκεί πάνω!
298
00:21:34,450 --> 00:21:34,610
Πάνω!
299
00:21:34,970 --> 00:21:35,970
Λίγο πιο πάνω, ναι!
300
00:21:36,370 --> 00:21:36,430
Πάνω!
301
00:21:36,790 --> 00:21:37,010
Όχι!
302
00:21:37,310 --> 00:21:38,886
Μόλις με πήραν τηλέφωνο
από το τυπογραφείο.
303
00:21:38,910 --> 00:21:40,610
Πρέπει να κλείσουμε το μενού
μέχρι αύριο.
304
00:21:40,790 --> 00:21:41,830
Ακόμα πειραματίζομαι.
305
00:21:42,330 --> 00:21:43,030
Μαρκ, άκουσέ με.
306
00:21:43,110 --> 00:21:43,970
Ποιος χρειάζεται το μενού;
307
00:21:44,020 --> 00:21:45,990
Ας τραγουδήσουμε τα φαγητά.
308
00:21:46,260 --> 00:21:47,810
Σου αρέσει το ρύζι Ζαν-Ζαν;
309
00:21:48,030 --> 00:21:49,210
Θα το βρεις πολύ νόστιμο.
310
00:21:49,211 --> 00:21:50,211
Ακούγεται τέλειο.
311
00:21:50,390 --> 00:21:50,930
Ναι, είμαι εδώ.
312
00:21:51,370 --> 00:21:52,690
Πώς σου φαίνεται η καινούρια πινακίδα;
313
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
Ωραία είναι.
314
00:21:55,455 --> 00:21:57,850
Θα μου άρεσε περισσότερο
αν είχαν γράψει σωστά το Κρεόλ.
315
00:21:58,230 --> 00:21:59,230
Σοβαρά τώρα;
316
00:21:59,630 --> 00:22:00,710
Άσε να περάσει έτσι.
317
00:22:01,670 --> 00:22:03,510
Πλήρωσες εσύ για εκείνη την πινακίδα;
318
00:22:07,000 --> 00:22:08,210
Καλημέρα, ήλιε μου!
319
00:22:09,290 --> 00:22:10,290
Ζακ, πώς πάει;
320
00:22:10,630 --> 00:22:12,510
Έχω μερικά πράγματα να δοκιμάσω
σήμερα το πρωί.
321
00:22:12,910 --> 00:22:14,310
Κάνε λίγη υπομονή, εντάξει;
322
00:22:14,350 --> 00:22:15,010
Προχώρα.
323
00:22:15,170 --> 00:22:16,730
Ρυθμίζω τη σάλτσα Κρεόλ.
324
00:22:17,130 --> 00:22:19,170
Θα είναι μια καυτερή μπουκιά.
325
00:22:19,190 --> 00:22:21,186
Κράτησέ τη στο έντεκα,
μην το παρακάνεις.
326
00:22:21,210 --> 00:22:22,650
Δεν θέλουμε να σκοτώσουμε
τους πελάτες.
327
00:22:22,870 --> 00:22:24,210
Καλώς ήρθατε στο κυρίως πιάτο!
328
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
Χρησιμοποιώ το μισό.
329
00:22:26,610 --> 00:22:27,610
Εντάξει.
330
00:22:35,010 --> 00:22:36,430
Ας σταματήσουμε στο ένα κιλό.
331
00:22:36,530 --> 00:22:36,890
Σιγά.
332
00:22:37,510 --> 00:22:38,510
Το ξέρω.
333
00:22:46,410 --> 00:22:48,610
Άκουσα ότι την πήγες σπίτι χθες βράδυ.
334
00:22:49,170 --> 00:22:50,630
Απλώς έκανα τον τζέντλεμαν.
335
00:22:51,530 --> 00:22:53,090
Ναι, καλά.
336
00:22:54,020 --> 00:22:55,250
Τι καλά ρε;
337
00:22:55,750 --> 00:22:57,350
Ακόμα είναι ερωτευμένη μαζί σου.
338
00:22:58,410 --> 00:22:59,850
Ξέρουμε πως η Έμιλι σ’ αγαπάει.
339
00:23:00,650 --> 00:23:02,730
Προσωπικά δεν το καταλαβαίνω.
340
00:23:02,970 --> 00:23:04,570
Λίγη από σένα φτάνει και περισσεύει.
341
00:23:07,130 --> 00:23:08,130
Εμπρός;
342
00:23:09,230 --> 00:23:10,230
Γεια σου, Κλεμ.
343
00:23:11,510 --> 00:23:13,450
Κρίμα που δεν μπόρεσες να έρθεις.
344
00:23:14,170 --> 00:23:15,410
Δεν είμαι του κύκλου του Νώε.
345
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Εκτός από την πρώην του Κρίστιαν.
346
00:23:19,550 --> 00:23:20,770
Ναι, ήρθε στ’ αλήθεια.
347
00:23:20,910 --> 00:23:21,430
Το πιστεύεις;
348
00:23:21,710 --> 00:23:24,190
Φαίνεται πως ακόμα τον θέλει.
349
00:23:26,670 --> 00:23:27,670
Όχι.
350
00:23:28,330 --> 00:23:30,950
Δεν έχω αγγίξει εκείνη τη σαβούρα
μήνες τώρα.
351
00:23:31,670 --> 00:23:32,670
Ήταν εφιάλτης.
352
00:23:33,220 --> 00:23:33,950
Το ξεπέρασα.
353
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Νιώθω καλά.
354
00:23:40,120 --> 00:23:41,270
Ναι, τα λέμε αύριο.
355
00:23:42,350 --> 00:23:43,350
Στο Καφέ ντι Μάντα επίσης.
356
00:23:44,950 --> 00:23:45,950
Εντάξει.
357
00:23:55,250 --> 00:23:56,886
Εντάξει, θα περιμένουμε το πράσινο γκάνμπο.
358
00:23:56,910 --> 00:23:57,530
Δυο λεπτά.
359
00:23:57,630 --> 00:23:58,630
Σοτάρω τις μπάμιες
360
00:23:58,670 --> 00:23:59,670
Εντάξει.
361
00:25:06,040 --> 00:25:07,280
Δεν θα το έλεγα παιχνίδι.
362
00:25:07,660 --> 00:25:08,660
Κάθε άλλο.
363
00:25:08,820 --> 00:25:10,420
Το αντικείμενο ήταν σπανιότατο.
364
00:25:10,680 --> 00:25:14,180
Ένα από τα λίγα αυθεντικά δείγματα
πρώιμων πνευματιστικών πινάκων.
365
00:25:14,700 --> 00:25:15,220
Θεέ μου.
366
00:25:15,360 --> 00:25:18,960
Χρησιμοποιούνταν κυρίως για
επικοινωνία με τους νεκρούς.
367
00:25:19,240 --> 00:25:22,025
Αργότερα αποτέλεσε την επιρροή
για τον σημερινό
368
00:25:22,026 --> 00:25:24,720
πίνακα ουίτζα, ο οποίος όπως
είπες είναι παιχνίδι.
369
00:25:25,780 --> 00:25:27,220
Είχε γίνει κι ένας φόνος.
370
00:25:34,210 --> 00:25:36,750
Λοιπόν, δείξε μου τι έχεις.
371
00:25:48,570 --> 00:25:49,570
Σκατά.
372
00:25:55,810 --> 00:25:56,990
Το κάνεις εσύ αυτό;
373
00:26:39,080 --> 00:26:46,560
Παιδιά, να κλείνετε τα καπάκια
στους κάδους, εντάξει;
374
00:26:46,680 --> 00:26:47,340
Ναι, το ’χω.
375
00:26:47,341 --> 00:26:48,600
Ο τύπος είναι γρουσούζης.
376
00:26:48,880 --> 00:26:49,940
Μόνο μαύρες γάτες είναι.
377
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Αν σου κόψουν τον δρόμο.
378
00:26:51,680 --> 00:26:53,640
Πρέπει να κάψουμε φασκόμηλο
πριν ανοίξουμε.
379
00:26:53,780 --> 00:26:54,060
Μιλάω σοβαρά.
380
00:26:54,320 --> 00:26:55,360
Και ο πίνακας πρέπει να φύγει.
381
00:26:55,680 --> 00:26:57,200
Μίλα στην Έμιλι γι’ αυτό.
382
00:26:57,260 --> 00:27:00,420
Η μάνα μου διάβαζε ταρώ εδώ,
στη Γαλλική Συνοικία.
383
00:27:00,840 --> 00:27:02,400
Έχω ένστικτο για τέτοια πράγματα.
384
00:27:02,500 --> 00:27:03,500
Εμπιστέψου με.
385
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
Εντάξει.
386
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Υπάρχει ένα δαχτυλίδι.
387
00:27:14,640 --> 00:27:15,780
Το δαχτυλίδι του αρραβώνα μου.
388
00:27:17,375 --> 00:27:18,720
Το έχασα όταν ξεπακετάριζα.
389
00:27:20,900 --> 00:27:22,060
Είναι κάπου στο σπίτι;
390
00:27:29,240 --> 00:27:30,400
Είναι στην Ανατολή;
391
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Δηλαδή...
392
00:27:43,660 --> 00:27:44,660
Το γκάνμπο είναι πολύ αλμυρό.
393
00:27:44,820 --> 00:27:45,400
Όχι, σκατά.
394
00:27:45,700 --> 00:27:46,700
Είναι τέλειο.
395
00:27:46,740 --> 00:27:48,940
Αν χρειαστούμε σήμα κατατεθέν,
ας είναι το γκάνμπο.
396
00:27:49,140 --> 00:27:50,460
Ε, άσε τον Κρίστιαν να το δοκιμάσει.
397
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
Εντάξει.
398
00:28:01,370 --> 00:28:02,370
Φάε λίγο παραπάνω εσπεριδοειδή.
399
00:28:02,650 --> 00:28:04,310
Είστε και οι δυο γεμάτοι μαλακίες.
400
00:28:05,530 --> 00:28:06,530
Από εδώ;
401
00:28:32,350 --> 00:28:33,240
Αποκλείεται.
402
00:28:33,340 --> 00:28:34,820
Έχω κοιτάξει εκεί χίλιες φορές.
403
00:29:01,020 --> 00:29:02,220
Δεν ξέρω γιατί πετάχτηκαν φλόγες...
404
00:29:06,900 --> 00:29:08,280
Τι σκατά, Ρίτσαρντ;
405
00:29:08,600 --> 00:29:12,520
Κλείσε αυτό το πράγμα.
406
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
Τι στο διάολο;
407
00:29:21,700 --> 00:29:22,700
Πού είναι
408
00:29:36,280 --> 00:29:38,320
το γαμημένο το χέρι μου;
409
00:29:38,321 --> 00:29:39,321
Ρίτσαρντ, μείνε μαζί μου.
410
00:29:39,420 --> 00:29:41,560
Τι σκατά γίνεται;
411
00:29:41,561 --> 00:29:43,000
Μπορείς να το ξανακλείσεις, σωστά;
412
00:29:43,360 --> 00:29:44,360
Βρες το χέρι του!
413
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
Κράτα γερά, Ρίτσαρντ!
414
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
Γαμώτο,
415
00:30:00,510 --> 00:30:01,790
το ασθενοφόρο έρχεται.
416
00:30:01,910 --> 00:30:02,910
Γεμίστε τον κουβά με πάγο.
417
00:30:03,590 --> 00:30:04,590
Άνοιξε τα μάτια σου!
418
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
Ναι, τέλεια.
419
00:30:49,760 --> 00:30:51,660
Περίμενε, τι κάνεις εκεί κάτω;
420
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
Έγινε ένα ατύχημα.
421
00:30:53,240 --> 00:30:54,560
Γιατί έχεις αίμα στα χέρια σου;
422
00:30:54,640 --> 00:30:55,620
Απλώς... το χειρίζομαι εγώ.
423
00:30:55,660 --> 00:30:56,240
Πήγαινε μέσα.
424
00:30:56,580 --> 00:30:57,580
Είσαι καλά;
425
00:30:58,300 --> 00:30:59,140
Να μπω μέσα;
426
00:30:59,240 --> 00:31:00,020
Κρίστιαν, τι συμβαίνει;
427
00:31:00,021 --> 00:31:01,021
Μπες μέσα!
428
00:31:13,720 --> 00:31:15,960
Συγγνώμη.
429
00:31:17,520 --> 00:31:19,380
Δεν μπόρεσα να σταματήσω την αιμορραγία.
430
00:31:20,100 --> 00:31:21,100
Είναι νεκρός.
431
00:31:23,600 --> 00:31:28,650
Συγγνώμη.
432
00:31:29,450 --> 00:31:32,370
Συγγνώμη.
433
00:31:32,930 --> 00:31:37,070
Συγγνώμη.
434
00:31:37,071 --> 00:31:38,071
Ρίτσαρντ, Θεέ μου.
435
00:31:39,890 --> 00:31:41,670
Θεέ μου.
436
00:32:35,410 --> 00:32:36,150
Συγγνώμη.
437
00:32:36,250 --> 00:32:37,290
Είσαι καλά;
438
00:32:37,530 --> 00:32:39,430
Ναι, απλώς... είμαι χάλια.
439
00:32:39,550 --> 00:32:40,990
Θα πάω σε αυτό το δωμάτιο.
440
00:32:41,490 --> 00:32:41,770
Συγγνώμη.
441
00:32:42,050 --> 00:32:43,050
Με συγχωρείς.
442
00:32:47,230 --> 00:32:48,230
Γεια.
443
00:32:51,630 --> 00:32:52,630
Γεια, Τζέσι.
444
00:32:53,530 --> 00:32:55,210
Λυπάμαι για τον Ρίτσι.
445
00:32:56,750 --> 00:32:58,090
Πρέπει να είναι ο Δρ. Χάντελ.
446
00:32:59,530 --> 00:33:00,530
Ναι, αυτός είναι.
447
00:33:00,830 --> 00:33:01,950
Δε σε έχω δει εδώ και καιρό.
448
00:33:04,050 --> 00:33:05,110
Μος.
449
00:33:10,375 --> 00:33:11,380
Δεν νομίζω, Τζέσι.
450
00:33:12,520 --> 00:33:13,540
Νομίζω πως είμαι εντάξει.
451
00:33:13,740 --> 00:33:15,300
Τι διάολο κάνεις εδώ, Τζέσι;
452
00:33:15,880 --> 00:33:16,620
Χαλάρωσε, φίλε.
453
00:33:16,700 --> 00:33:17,280
Ήρθα για τον Ρίτσι.
454
00:33:17,480 --> 00:33:18,520
Τον ξέρω πιο πολύ καιρό από σένα.
455
00:33:18,540 --> 00:33:19,540
Δε με νοιάζει.
456
00:33:19,990 --> 00:33:21,390
Μείνε μακριά από την Έμιλι.
457
00:33:22,970 --> 00:33:24,120
Αυτό είναι δικό της θέμα.
458
00:33:25,640 --> 00:33:26,640
Έτσι δεν είναι;
459
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Κρίστιαν, σταμάτα.
460
00:33:31,430 --> 00:33:33,411
Αν την πλησιάσεις, εσύ κι εγώ
461
00:33:33,412 --> 00:33:35,120
θα τα πούμε αλλιώς.
462
00:33:38,620 --> 00:33:39,620
Ό, τι πεις, φίλε.
463
00:33:46,130 --> 00:33:46,530
Ιησού μου.
464
00:33:46,970 --> 00:33:48,950
Κρίστιαν, εδώ βρήκες να κάνεις φασαρία;
465
00:33:49,290 --> 00:33:49,690
Σοβαρά τώρα;
466
00:33:50,290 --> 00:33:52,770
Σου πήρε εννέα μήνες να κόψεις
τη μαλακία που σου πουλούσε.
467
00:33:55,340 --> 00:33:57,010
Δεν θα το επιτρέψουμε ξανά.
468
00:33:58,090 --> 00:34:01,450
Αν είστε έτοιμοι να καθίσετε,
η τελετή ξεκινά σε λίγο.
469
00:34:02,170 --> 00:34:03,170
Ευχαριστώ.
470
00:34:24,400 --> 00:34:24,680
Γεια σου, μωρό μου.
471
00:34:25,120 --> 00:34:26,321
Γεια.
472
00:34:27,680 --> 00:34:28,680
Πώς πάει;
473
00:34:29,060 --> 00:34:30,060
Καλά, υποθέτω.
474
00:34:30,710 --> 00:34:32,830
Είναι πολύ περίεργα
στην κουζίνα χωρίς τον Ρίτσι.
475
00:34:33,420 --> 00:34:34,420
Το ξέρω.
476
00:34:37,150 --> 00:34:38,150
Έχουμε καλά νέα σήμερα.
477
00:34:38,380 --> 00:34:38,620
Ναι;
478
00:34:39,260 --> 00:34:42,220
Ο κριτικός γεύσης των Times
θα έρθει στα εγκαίνια.
479
00:34:43,300 --> 00:34:44,300
Αυτό είναι σπουδαίο.
480
00:34:45,380 --> 00:34:47,780
Μένει μόνο να είμαστε έτοιμοι
για να ανοίξουμε.
481
00:34:57,070 --> 00:34:57,690
Από πού ήρθε αυτός;
482
00:34:58,050 --> 00:35:02,310
Ήταν στο μπαλκόνι, παρακαλούσε
να μπει μέσα, το καημένο.
483
00:35:04,210 --> 00:35:06,370
Νομίζω πως είναι η ίδια γάτα
που είδα στο δάσος.
484
00:35:07,690 --> 00:35:09,350
Θέλω να την κρατήσω,
αν δεν πειράζει.
485
00:35:10,430 --> 00:35:11,630
Δεν μου αρέσουν καν οι γάτες.
486
00:35:11,870 --> 00:35:13,310
Τα σκυλιά είναι πιστά,
οι γάτες είναι απλώς...
487
00:35:13,950 --> 00:35:15,490
Μπορούμε να της δώσουμε
μια ευκαιρία;
488
00:35:16,090 --> 00:35:18,130
Νομίζω θα φέρει
λίγη ζωντάνια εδώ μέσα.
489
00:35:19,370 --> 00:35:20,610
Λέω να τον φωνάζουμε
Κύριο Τυχερό,
490
00:35:20,611 --> 00:35:23,571
αφού εμφανίστηκε αμέσως
μόλις βρήκα το δαχτυλίδι μου.
491
00:35:26,350 --> 00:35:27,630
Εννοείς εκείνο το βράδυ
που πέθανε ο Ρίτσι;
492
00:35:30,960 --> 00:35:31,400
Εντάξει.
493
00:35:31,880 --> 00:35:31,900
Εντάξει.
494
00:35:32,100 --> 00:35:34,380
Δηλαδή, αν πραγματικά δεν σου αρέσουν
οι γάτες, τότε δεν πειράζει.
495
00:35:35,250 --> 00:35:36,720
Σοβαρά, στενοχωριέσαι;
496
00:35:39,380 --> 00:35:40,380
Όχι.
497
00:35:40,420 --> 00:35:42,340
Δεν κάνεις τίποτα απ’ όσα κάνεις.
498
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
Εντάξει, καλά.
499
00:35:46,270 --> 00:35:47,660
Θα δώσουμε μια ευκαιρία στη γάτα.
500
00:35:48,220 --> 00:35:51,640
Θα δοκιμάσουμε για λίγες μέρες
και μετά θα το δούμε.
501
00:35:51,990 --> 00:35:54,160
Πιστεύω ότι θα τον ερωτευτείς
εντελώς.
502
00:35:55,380 --> 00:35:55,820
Γεια σου, Κρίστιαν.
503
00:35:56,340 --> 00:35:56,940
Εντάξει.
504
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
Σ’ αγαπώ.
505
00:35:58,480 --> 00:36:00,560
Αυτό που θέλω να ξέρω είναι
για αυτό το δαχτυλίδι.
506
00:36:01,540 --> 00:36:02,340
Πώς το βρήκες;
507
00:36:02,460 --> 00:36:03,480
Νόμιζα ότι ψάξαμε παντού για σένα.
508
00:36:03,500 --> 00:36:05,060
Ναι, δηλαδή, ήταν τόσο περίεργο.
509
00:36:05,380 --> 00:36:08,220
Νομίζω ότι επιτέλους κατάλαβα
πώς δουλεύει ο πίνακας με το εκκρεμές.
510
00:36:10,950 --> 00:36:12,470
Ο πίνακας σού είπε
πού ήταν το δαχτυλίδι;
511
00:36:13,340 --> 00:36:13,960
Κάπως έτσι.
512
00:36:14,100 --> 00:36:15,100
Νομίζω ότι...
513
00:36:15,550 --> 00:36:18,980
Ίσως βοηθά να έρθεις σε επαφή
με το υποσυνείδητό σου.
514
00:36:19,480 --> 00:36:20,480
Ακούγεται τρελό;
515
00:36:21,620 --> 00:36:22,620
Κάπως.
516
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
Αλλά ό, τι δουλεύει.
517
00:36:27,540 --> 00:36:28,540
Λοιπόν, να σου πω κάτι.
518
00:36:29,550 --> 00:36:33,940
Τι θα έλεγες να σταματήσουμε να παίζουμε
με αυτό μέχρι να μάθουμε περισσότερα;
519
00:36:35,860 --> 00:36:36,860
Έμιλι;
520
00:36:38,700 --> 00:36:39,700
Τι;
521
00:36:40,820 --> 00:36:41,820
Σε παρακαλώ.
522
00:36:42,100 --> 00:36:43,100
Εντάξει, δεν θα το κάνω.
523
00:36:43,855 --> 00:36:44,855
Δεν θα το αγγίξω.
524
00:36:45,540 --> 00:36:46,700
Άσε με να πάω να κάνω λίγη δουλειά.
525
00:36:47,720 --> 00:36:48,660
Εντάξει, θα είμαι εδώ.
526
00:36:48,661 --> 00:36:50,660
Θα είμαι εδώ.
527
00:39:23,350 --> 00:39:24,350
Έμιλι;
528
00:39:30,280 --> 00:39:30,280
Έμιλι;
529
00:39:30,980 --> 00:39:32,020
Έι, ξύπνα.
530
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
Ούρλιαζες.
531
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
Τι κάνεις;
532
00:39:37,220 --> 00:39:39,260
Δεν μπορούσα να αναπνεύσω.
533
00:39:39,440 --> 00:39:41,440
Δεν μπορούσα να κουνηθώ,
ήταν τα χέρια.
534
00:39:41,540 --> 00:39:42,660
Εντάξει, απλά προσπάθησε να ηρεμήσεις.
535
00:39:48,830 --> 00:39:49,830
Είχες εφιάλτη.
536
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
Τα ξαναχρησιμοποιείς;
537
00:39:52,680 --> 00:39:53,040
Τι;
538
00:39:53,220 --> 00:39:53,420
Όχι.
539
00:39:53,680 --> 00:39:55,400
Μήπως ο Τζέσι σου έδωσε κάτι
στην κηδεία;
540
00:39:55,460 --> 00:39:56,460
Είπα όχι.
541
00:39:56,560 --> 00:39:58,460
Είδα έναν εφιάλτη
κι εσύ το χρησιμοποιείς.
542
00:39:58,461 --> 00:39:59,120
Εντάξει, εντάξει.
543
00:39:59,300 --> 00:40:00,300
Σε πιστεύω.
544
00:40:00,605 --> 00:40:04,200
Απλά... δεν καταλαβαίνω
τι σου συμβαίνει.
545
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
Κοίτα.
546
00:40:07,280 --> 00:40:08,540
Το μόνο που ξέρω είναι
ότι πρέπει να σταματήσεις
547
00:40:08,740 --> 00:40:09,840
να μπλέκεις με αυτό το καταραμένο πράγμα.
548
00:40:10,540 --> 00:40:12,742
Το έψαξα στο διαδίκτυο και
ήταν ένας πίνακας εκκρεμές
549
00:40:12,743 --> 00:40:14,360
που είχε κλαπεί
από μουσείο στη Νέα Ορλεάνη.
550
00:40:14,361 --> 00:40:15,920
Ναι, το ξέρω, το ξέρω, το ξέρω.
551
00:40:17,040 --> 00:40:18,040
Το ξέρεις;
552
00:40:18,760 --> 00:40:19,760
Κι δεν μου το είπες;
553
00:40:20,570 --> 00:40:24,451
Κοίτα, θα σου το έλεγα, κι ύστερα
έγινε ό, τι έγινε με τον Ρίτσι,
554
00:40:24,452 --> 00:40:26,901
κι φυσικά ούτε καν ξέρουμε
αν είναι ο ίδιος πίνακας.
555
00:40:27,300 --> 00:40:30,200
Ίσως είναι, ίσως όχι,
αλλά πρέπει να τον επιστρέψουμε.
556
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
Σοβαρολογείς;
557
00:40:32,830 --> 00:40:34,670
Εντάξει, και τι θα πούμε στην αστυνομία;
558
00:40:35,440 --> 00:40:36,440
Δεν ξέρω, Έμιλι.
559
00:40:36,500 --> 00:40:36,800
Την αλήθεια;
560
00:40:37,240 --> 00:40:38,060
Δυο αστυνομικοί σκοτώθηκαν.
561
00:40:38,180 --> 00:40:39,980
Ναι, το ξέρω, κι αυτό
τα κάνει όλα χειρότερα.
562
00:40:40,180 --> 00:40:42,160
Θέλεις πραγματικά
να μπλεχτούμε σε όλο αυτό;
563
00:40:42,510 --> 00:40:44,680
Έχω μια σύλληψη για ναρκωτικά
στο ιστορικό μου, το θυμάσαι;
564
00:40:44,940 --> 00:40:46,740
Δηλαδή, πώς νομίζεις
ότι θα φανεί αυτό;
565
00:40:50,900 --> 00:40:51,900
Εντάξει, ήρεμα.
566
00:40:54,640 --> 00:40:56,020
Εντάξει, συγγνώμη.
567
00:40:56,380 --> 00:40:57,380
Δεν πειράζει.
568
00:40:58,390 --> 00:40:59,390
Συγγνώμη.
569
00:40:59,820 --> 00:41:00,820
Είσαι εντάξει.
570
00:41:01,180 --> 00:41:02,541
Είσαι εντάξει.
571
00:41:03,050 --> 00:41:04,650
Κοίτα, δεν θα κάνω τίποτα.
572
00:41:05,060 --> 00:41:06,060
Εντάξει;
573
00:41:08,080 --> 00:41:09,680
Ας το αφήσουμε για απόψε, εντάξει;
574
00:41:21,240 --> 00:41:22,620
Σ’ αγαπώ.
575
00:41:24,360 --> 00:41:25,360
Κι εγώ σ’ αγαπώ.
576
00:42:33,140 --> 00:42:34,560
Ευχαριστώ που ήρθες.
577
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
Γεια σου, Κρίστιαν.
578
00:42:41,580 --> 00:42:42,660
Πώς τα πας;
579
00:42:44,260 --> 00:42:45,420
Εντάξει, υποθέτω.
580
00:42:46,525 --> 00:42:48,100
Είναι η Έμιλι που με ανησυχεί.
581
00:42:49,200 --> 00:42:50,840
Το μήνυμά σου έλεγε κάτι
για τον πίνακα.
582
00:42:52,100 --> 00:42:53,780
Κρις, θυμήσου ότι παραμένω φίλη σου.
583
00:42:54,800 --> 00:42:56,160
Μπορείς να μου μιλήσεις για οτιδήποτε.
584
00:43:00,560 --> 00:43:01,560
Αυτός ο πίνακας.
585
00:43:03,610 --> 00:43:04,940
Έχει εμμονή μαζί του.
586
00:43:05,510 --> 00:43:06,870
Από τη νύχτα του πάρτι.
587
00:43:07,240 --> 00:43:08,760
Δηλαδή, παίζει με αυτό μέρα και νύχτα.
588
00:43:10,990 --> 00:43:12,430
Κοίτα, μην το πάρεις στραβά.
589
00:43:12,500 --> 00:43:14,280
Πιστεύω πως η Έμιλι είναι υπέροχη.
590
00:43:16,060 --> 00:43:19,900
Αλλά ένας εθιστικός χαρακτήρας μπορεί
να μπλέξει σοβαρά με το υπερφυσικό.
591
00:43:20,760 --> 00:43:21,840
Και τι να κάνω γι’ αυτό;
592
00:43:22,300 --> 00:43:24,740
Όταν πήρα το μήνυμά σου, κάλεσα έναν
παλιό φίλο μου από το Κέιμπριτζ.
593
00:43:24,741 --> 00:43:29,100
Ξέρει πολύ περισσότερα για τις αρχαίες
πρακτικές της Γουίκα απ’ ό, τι εγώ.
594
00:43:29,680 --> 00:43:32,220
Η Γουίκα είναι πίστη, εξίσου έγκυρη
με οποιαδήποτε άλλη.
595
00:43:33,440 --> 00:43:34,440
Κι είναι ειδικός.
596
00:43:35,560 --> 00:43:37,896
Το απόγευμα κάνει μια μικρή
συνάθροιση στο σπίτι του.
597
00:43:37,920 --> 00:43:39,120
Επιμένει να περάσουμε.
598
00:43:39,620 --> 00:43:40,620
Εντάξει.
599
00:43:40,860 --> 00:43:42,500
Μάλλον θα βρεθώ με την Έμιλι
απόψε το βράδυ.
600
00:43:57,460 --> 00:43:58,460
Εγώ…
601
00:44:31,350 --> 00:44:32,350
Κρίστιαν;
602
00:44:34,790 --> 00:44:35,790
Είσαι εσύ;
603
00:45:55,480 --> 00:45:56,480
Γεια σου, Έμιλι.
604
00:46:00,020 --> 00:46:01,020
Τι συμβαίνει;
605
00:46:03,180 --> 00:46:04,180
Συγγνώμη.
606
00:46:05,040 --> 00:46:07,141
Δεν θα πω τίποτα.
607
00:46:07,300 --> 00:46:08,700
Γι’ αυτό δεν είπες τίποτα.
608
00:46:10,260 --> 00:46:10,700
Όχι.
609
00:46:11,000 --> 00:46:12,080
Με λένε Λοράν Γκραντς.
610
00:46:12,900 --> 00:46:13,900
Ευχαριστώ.
611
00:46:16,170 --> 00:46:17,680
Η μητέρα μου σε ευχαριστεί.
Αναπνέει ξανά.
612
00:46:20,610 --> 00:46:22,180
Δώστε της αυτό σε έγχυμα.
Θα την βοηθήσει να ανακτήσει τις δυνάμεις της.
613
00:46:22,400 --> 00:46:23,660
Ευχαριστώ.
614
00:46:24,540 --> 00:46:25,140
Ευχαριστώ.
615
00:46:48,320 --> 00:46:49,640
Καλώς όρισες, Ιβέτ Κρόγκαν.
616
00:46:52,140 --> 00:46:53,140
Τι συμβαίνει;
617
00:46:54,465 --> 00:46:55,825
Δεν ξέρω τι θέλεις να πεις.
618
00:46:56,780 --> 00:46:59,743
Είναι μόνον ιαματικά βότανα
από το Cragnère de Lion,
619
00:47:00,060 --> 00:47:03,440
για την καθαρότητα του αίματος.
Είναι βαλσαμόχορτο για...
620
00:47:07,280 --> 00:47:08,760
Η μαγεία σου είχε απαγορευθεί
από την Εκκλησία.
621
00:47:11,460 --> 00:47:13,700
Επιτέλους βρέθηκε η μάγισσα,
η διαφθείρουσα το χωρίο.
622
00:47:14,240 --> 00:47:15,240
Δέσατε τας χείρας αυτής.
623
00:47:19,420 --> 00:47:20,420
Είναι πιο εύκολο.
624
00:47:22,920 --> 00:47:23,920
Φύγετε.
625
00:47:26,581 --> 00:47:27,981
Χρησιμοποιείς την ομορφιά σου
για να κάνεις ξόρκια στους άλλους;
626
00:47:29,590 --> 00:47:31,270
Τέλος, το πρόσωπό σου
θα μοιάζει με την ψυχή σου!
627
00:47:33,320 --> 00:47:34,880
Σε εσένα, παρθένα αδελφή!
628
00:47:36,200 --> 00:47:38,148
Είσαι παρθένα,
629
00:47:39,361 --> 00:47:40,423
ή κορίτσι της χαράς;
630
00:47:43,012 --> 00:47:46,491
Ίσως έχεις ήδη κοιμηθεί
με τον ίδιο τον Σατανά.
631
00:48:20,040 --> 00:48:23,912
Στο τέλος θα ανακαλύψω το μυστικό σου!
632
00:48:26,521 --> 00:48:30,566
Αν ποτέ επιστρέψει, θα πρέπει
να καεί ζωντανή στην πυρά.
633
00:48:55,659 --> 00:49:00,200
Άκουσέ με καλά αν ψάχνεις
για μάγισσα, μάγισσα θα πάρεις.
634
00:49:02,735 --> 00:49:05,420
Τα χέρια που χτύπησαν τη σάρκα μου
θα ξεριζωθούν από το σώμα σας.
635
00:49:45,520 --> 00:49:46,640
Όμορφο, έτσι δεν είναι;
636
00:49:47,370 --> 00:49:48,720
Ναι, αν σου αρέσουν οι φυτείες.
637
00:49:49,480 --> 00:49:51,360
Είναι στην οικογένειά του
εδώ και γενιές.
638
00:49:52,780 --> 00:49:54,300
Καμαρώνει για την αποκατάσταση.
639
00:49:57,440 --> 00:49:58,960
Μάλλον το πάρτι έχει ήδη αρχίσει.
640
00:49:59,940 --> 00:50:01,540
Το θερινό ηλιοστάσιο αρχίζει
με το ηλιοβασίλεμα.
641
00:50:02,280 --> 00:50:04,120
Είναι απίστευτα σημαντικό
για την πίστη της Γουίκα.
642
00:50:08,610 --> 00:50:11,430
Να σε προειδοποιήσω, ο Αλεξάντερ
είναι λαμπρός, αλλά κάπως εκκεντρικός.
643
00:50:12,630 --> 00:50:12,830
Εκκεντρικός;
644
00:50:13,130 --> 00:50:13,550
Θα δεις.
645
00:50:14,090 --> 00:50:15,090
Είναι πολύ ταλαντούχος.
646
00:50:15,550 --> 00:50:16,990
Έχει απίστευτο ένστικτο
για τους ανθρώπους.
647
00:50:18,090 --> 00:50:19,090
Μπορώ να σας βοηθήσω;
648
00:50:19,170 --> 00:50:20,490
Ο κύριος Μπατίστ μας περιμένει.
649
00:50:20,750 --> 00:50:22,010
Δεσποινίς Μπρουκ, καλώς ήρθατε.
650
00:50:25,770 --> 00:50:27,070
Θα τον ειδοποιήσω ότι ήρθατε.
651
00:50:28,570 --> 00:50:32,270
Κρίστιαν, υποσχέσου μου κάτι.
652
00:50:32,990 --> 00:50:33,310
Βεβαίως.
653
00:50:33,810 --> 00:50:35,030
Ό, τι κι αν δεις εδώ απόψε…
654
00:50:35,031 --> 00:50:36,490
Μην το κρίνεις.
655
00:50:36,970 --> 00:50:37,970
Εντάξει;
656
00:50:39,550 --> 00:50:43,230
Μπρουκ, αγαπητή, είσαι εκθαμβωτική
όπως πάντα.
657
00:50:46,570 --> 00:50:48,870
Και άρα εσύ πρέπει να είσαι ο Κρίστιαν.
658
00:50:50,185 --> 00:50:52,850
Πήρες το όνομα από μια ολόκληρη θρησκεία,
πρέπει να ’ναι τρομερό βάρος.
659
00:50:53,350 --> 00:50:54,810
Αλεξάντερ, μην είσαι σκληρός.
660
00:50:55,810 --> 00:50:57,330
Ο Κρίστιαν είναι πολύ πετυχημένος σεφ.
661
00:50:57,590 --> 00:50:59,250
Ανοίγει καινούριο εστιατόριο
στο Γαλλικό Τετράγωνο.
662
00:50:59,251 --> 00:51:00,251
Μπράβο!
663
00:51:01,610 --> 00:51:04,610
Ανυπομονώ να δοκιμάσω
τα πιάτα σου.
664
00:51:05,890 --> 00:51:09,750
Και τώρα, προλάβατε για να γιορτάσουμε
τη γιορτή του θερινού ηλιοστασίου.
665
00:51:10,610 --> 00:51:11,610
Είμαστε τυχεροί.
666
00:51:11,770 --> 00:51:12,230
Τι σύμπτωση.
667
00:51:12,590 --> 00:51:14,410
Δεν υπάρχουν συμπτώσεις,
αγαπητό μου αγόρι.
668
00:51:16,650 --> 00:51:19,170
Το σύμπαν σας έφερε
σε μένα για κάποιο λόγο.
669
00:51:20,590 --> 00:51:21,970
Ελάτε, ελάτε.
670
00:51:22,930 --> 00:51:23,930
Να σας κεράσω ένα ποτό.
671
00:51:28,490 --> 00:51:34,310
Λοιπόν, είστε ειδικός στο πεδίο της…
Γουίκα; Υποθέτω πως ναι, μεταξύ άλλων.
672
00:51:35,030 --> 00:51:38,290
Είναι σοβαρό θέμα, όμως, ριζωμένο
στην πανάρχαια λατρεία της φύσης.
673
00:51:38,830 --> 00:51:40,230
Μάλλον είμαστε λίγο παραπάνω ντυμένοι.
674
00:51:40,430 --> 00:51:41,430
Ανοησίες.
675
00:51:41,770 --> 00:51:46,490
Ενθαρρύνω όλους τους καλεσμένους
να είναι ο εαυτός τους εδώ, ειδικά απόψε.
676
00:51:48,470 --> 00:51:49,950
Μπρουκ, μας έλειψες.
677
00:51:51,750 --> 00:51:53,290
Χαιρόμαστε πολύ που ήρθες.
678
00:51:53,291 --> 00:51:55,170
Κρίστιαν, αυτή είναι η Άσερ
και οι αδελφές της.
679
00:51:55,730 --> 00:51:56,730
Καλώς ήρθες.
680
00:51:57,350 --> 00:51:58,550
Όχι, αλλά ευχαριστώ, είμαι καλά.
681
00:51:59,970 --> 00:52:01,210
Είστε τρίδυμες;
682
00:52:01,730 --> 00:52:02,730
Χαλάρωσε.
683
00:52:03,690 --> 00:52:04,690
Διασκέδασε.
684
00:52:06,010 --> 00:52:07,010
Είσαι ανάμεσα σε φίλους.
685
00:52:13,560 --> 00:52:14,400
Τι στο καλό;
686
00:52:14,480 --> 00:52:18,120
Είναι λευκές μάγισσες, μέρος μιας
σύγχρονης παράδοσης με λίγους οπαδούς.
687
00:52:19,000 --> 00:52:21,500
Ελπίζω οι αδελφές να μην σε κάνουν
να νιώθεις άβολα.
688
00:52:22,540 --> 00:52:24,140
Το ηλιοστάσιο είναι από
τις αγαπημένες τους μέρες.
689
00:52:24,141 --> 00:52:26,320
Ήταν ένα μεσαιωνικό
φεστιβάλ γονιμότητας.
690
00:52:26,980 --> 00:52:27,980
Όχι, ακόμα είναι.
691
00:52:28,160 --> 00:52:29,200
Εσείς οι δυο θα ταιριάξετε.
692
00:52:30,060 --> 00:52:31,060
Κάνετε όμορφο ζευγάρι.
693
00:52:32,180 --> 00:52:32,620
Εμείς;
694
00:52:32,621 --> 00:52:33,060
Όχι.
695
00:52:33,620 --> 00:52:34,820
Η Μπρουκ κι εγώ είμαστε μόνο φίλοι.
696
00:52:35,860 --> 00:52:36,860
Αστείο.
697
00:52:38,120 --> 00:52:40,360
Θα ορκιζόμουν πως ένιωσα
κάτι παραπάνω.
698
00:52:42,220 --> 00:52:43,220
Σωστά;
699
00:52:44,300 --> 00:52:46,760
Θα ορκιζόμουν πως ένιωσα
κάτι παραπάνω.
700
00:52:48,520 --> 00:52:49,520
Σωστά;
701
00:53:10,720 --> 00:53:11,880
Κρίστιαν, είσαι καλά;
702
00:53:16,310 --> 00:53:17,310
Ε, ναι, ναι, είμαι καλά.
703
00:53:19,590 --> 00:53:22,150
Λοιπόν, πες μου για τη γυναίκα,
αυτή με το πρόβλημα.
704
00:53:22,420 --> 00:53:23,420
Τη λένε Έμιλι.
705
00:53:23,560 --> 00:53:25,840
Φαίνεται πως έχει εμμονή με
αυτόν τον πίνακα.
706
00:53:26,000 --> 00:53:28,016
Φοβάμαι ότι κάνει επικλήσεις
χωρίς να το ξέρει.
707
00:53:28,040 --> 00:53:31,940
Το πρόβλημα είναι ότι είναι αρχάρια
και μπλέχτηκε πιο βαθιά απ’ όσο αντέχει.
708
00:53:32,940 --> 00:53:33,940
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
709
00:53:36,205 --> 00:53:37,205
Πες μου για τον πίνακα.
710
00:53:37,480 --> 00:53:38,480
Είναι αντίκα.
711
00:53:38,920 --> 00:53:41,000
Ίσως ευρωπαϊκός, του 16ου ή 17ου αιώνα.
712
00:53:42,440 --> 00:53:45,180
Οι πίνακες με εκκρεμές απαγορεύτηκαν
από τον Πάπα το 1733.
713
00:53:46,860 --> 00:53:48,900
Η κατοχή τους σήμαινε κίνδυνο
το να καείς στην πυρά.
714
00:53:49,460 --> 00:53:51,741
Αυτό που με ανησυχεί είναι
πώς χρησιμοποιούνται σήμερα.
715
00:53:51,920 --> 00:53:54,240
Αυτό είναι μια σκηνή
εγκλήματος του 1996.
716
00:53:55,020 --> 00:53:57,240
Κάποιο είδος τελετουργικής
δολοφονίας.
717
00:53:57,780 --> 00:53:58,940
Θα μπορούσε να είναι ο ίδιος πίνακας;
718
00:53:59,500 --> 00:54:00,500
Αμφιβάλλω.
719
00:54:01,310 --> 00:54:03,080
Λίγοι πίνακες εκείνης της εποχής
υπάρχουν ακόμα.
720
00:54:04,360 --> 00:54:05,360
Από πού τον πήρες;
721
00:54:05,950 --> 00:54:07,350
Έχει σημασία;
722
00:54:07,500 --> 00:54:09,200
Δεν χρειάζεται να νιώθεις…
723
00:54:11,720 --> 00:54:12,720
Ενοχή.
724
00:54:14,600 --> 00:54:15,600
Ήταν δώρο ο πίνακας;
725
00:54:17,270 --> 00:54:18,750
Δεν ξέρω από πού τον πήρε η Έμιλι.
726
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Περίεργο.
727
00:54:21,980 --> 00:54:23,960
Ξέρεις τόσο λίγα κι όμως ποιος είσαι…
728
00:54:25,570 --> 00:54:27,000
Κι εγώ ξέρω τόσα πολλά.
729
00:54:39,140 --> 00:54:40,140
Έμιλι.
730
00:54:43,410 --> 00:54:44,410
Ξέρω ότι είσαι εδώ.
731
00:54:46,480 --> 00:54:47,840
Σ’ ακούω να ανασαίνεις, αγαπητή.
732
00:54:48,430 --> 00:54:48,990
Τι θέλεις;
733
00:54:49,430 --> 00:54:49,530
Όχι.
734
00:54:50,130 --> 00:54:51,370
Η ερώτηση δεν είναι τι θέλω εγώ.
735
00:54:52,330 --> 00:54:53,330
Αλλά τι θέλεις εσύ.
736
00:54:54,330 --> 00:54:55,330
Ξέρω ότι είσαι εδώ.
737
00:54:56,060 --> 00:54:57,210
Κι ότι πονάς.
738
00:54:59,580 --> 00:55:01,250
Κάποια μαλακία μού έτυχε.
739
00:55:04,600 --> 00:55:05,600
Πρέπει να ρωτήσω.
740
00:55:06,810 --> 00:55:07,810
Ποιον να ρωτήσεις;
741
00:55:08,945 --> 00:55:09,945
Εσένα ρωτάω.
742
00:55:33,420 --> 00:55:34,480
Κάθισε, Κρίστιαν.
743
00:55:37,440 --> 00:55:38,440
Είμαι καλά.
744
00:55:38,980 --> 00:55:39,980
Ευχαριστώ.
745
00:55:41,060 --> 00:55:42,060
Να το.
746
00:55:42,360 --> 00:55:44,200
Όπως το θυμάμαι.
747
00:55:48,210 --> 00:55:49,280
Κι όντως χρειάζεσαι τη βοήθειά μου.
748
00:55:50,360 --> 00:55:51,360
Γιατί δηλαδή;
749
00:55:51,890 --> 00:55:53,990
Γιατί έχω συμφέρον στην
προστασία μιας σπάνιας αντίκας
750
00:55:53,991 --> 00:55:56,441
και της ζωής της αρραβωνιαστικιάς σου.
751
00:55:56,860 --> 00:55:57,220
Της ζωής της;
752
00:55:57,520 --> 00:56:01,176
Στα τέλη του 1600,
υπήρχε ένα χωριό στη Γαλλία
753
00:56:01,177 --> 00:56:05,901
στα περίχωρα της ενορίας της Λωραίνης.
754
00:56:06,650 --> 00:56:13,300
Ένα πρωί, ένας ταξιδιώτης βρήκε κάθε άντρα,
γυναίκα και παιδί σφαγμένους.
755
00:56:15,090 --> 00:56:19,080
Αρχικά πίστεψαν ότι το έκανε
μια ομάδα τσιγγάνων.
756
00:56:20,350 --> 00:56:23,760
Μετά κατάλαβαν ότι είχαν
σκοτωθεί μεταξύ τους.
757
00:56:24,250 --> 00:56:25,770
Λες κι όλο το χωριό είχε τρελαθεί.
758
00:56:28,140 --> 00:56:29,180
Δεν ήταν έτσι.
759
00:56:29,660 --> 00:56:32,900
Το Γκραντ Μόλντ βρέθηκε σε έναν
τοπικό μύλο, σαν μια παλιά επιδημία.
760
00:56:33,960 --> 00:56:34,960
Μπορεί να το πει κανείς.
761
00:56:35,890 --> 00:56:38,880
Αλλά η αλήθεια, φοβάμαι καλή μου,
ήταν πιο σκοτεινή.
762
00:56:41,740 --> 00:56:45,080
Μια πόρνη εξορίστηκε από το χωριό
ως μάγισσα.
763
00:56:46,905 --> 00:56:48,700
Έτσι έφτιαξε το δικό της σατανικό κύκλο.
764
00:56:50,140 --> 00:56:51,420
Ονόμασε τον εαυτό της Ναγκασόθ.
765
00:56:52,240 --> 00:56:53,580
Δεν συγχωρεί ποτέ.
766
00:56:54,420 --> 00:56:57,520
Λένε ότι έριξε κατάρα στους χωρικούς.
767
00:56:59,400 --> 00:57:00,400
Τους τρέλανε όλους.
768
00:57:01,450 --> 00:57:04,300
Κι έριξε το ξόρκι της με αυτόν
τον πίνακα.
769
00:57:05,390 --> 00:57:07,880
Μα αυτό μάλλον είναι θρύλος, έτσι;
770
00:57:09,765 --> 00:57:13,800
Μα η κατοχή αυτού του συγκεκριμένου
πίνακα μπορεί να έχει σοβαρές συνέπειες.
771
00:57:16,080 --> 00:57:18,880
Όπως φυλακή για κλοπή
και δολοφονία.
772
00:57:21,670 --> 00:57:24,820
Μα το ξέρεις ήδη αυτό, έτσι δεν είναι;
773
00:57:26,340 --> 00:57:27,340
Άνταμ Στιούαρτ.
774
00:57:29,280 --> 00:57:30,300
Όχι, φυσικά και όχι.
775
00:57:32,810 --> 00:57:37,520
Μα όπως είπα, δεν υπάρχουν συμπτώσεις.
776
00:57:39,240 --> 00:57:41,060
Η μοίρα σε έφερε σε μένα για λόγο.
777
00:57:41,180 --> 00:57:43,480
Ο δισέγγονος μου, ο επίσκοπος Γκρόγκαν.
778
00:57:44,810 --> 00:57:47,240
Κυνήγησε τη Ναγκασόθ
και το πλήρωσε με τη ζωή του.
779
00:57:48,020 --> 00:57:48,980
Το ήξερες αυτό;
780
00:57:49,040 --> 00:57:49,660
Ναι, Κρίστιαν.
781
00:57:49,940 --> 00:57:50,960
Τα φτιάξατε οι δυο σας;
782
00:57:51,040 --> 00:57:52,940
Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Κρίστιαν.
783
00:57:54,860 --> 00:57:55,860
Εμπιστεύσου με.
784
00:57:57,475 --> 00:57:59,040
Η Έμιλι σου το χρειάζεται.
785
00:58:16,570 --> 00:58:17,570
Εμ;
786
00:58:18,870 --> 00:58:19,870
Μωρό μου;
787
00:58:29,050 --> 00:58:30,050
Γεια.
788
00:58:31,410 --> 00:58:32,410
Να ’σαι.
789
00:58:33,830 --> 00:58:34,830
Πού αλλού να είμαι;
790
00:58:37,460 --> 00:58:41,770
Η καλή, μικρή γυναίκα πάντα κάθεται σπίτι,
περιμένοντας τον άντρα της.
791
00:58:42,950 --> 00:58:43,950
Έτσι δεν είναι;
792
00:58:45,030 --> 00:58:47,250
Ακόμα κι όταν εκείνος τρέχει
γύρω με την πρώην του.
793
00:58:49,010 --> 00:58:50,830
Πώς το ξέρεις αυτό;
794
00:58:54,680 --> 00:58:56,450
Ένα πουλάκι μου είπε τι έκανες.
795
00:58:56,750 --> 00:58:58,090
Δεν έκανα τίποτα.
796
00:59:05,210 --> 00:59:07,030
Όχι, φυσικά και όχι.
797
00:59:08,080 --> 00:59:10,430
Ποτέ δεν κάνεις τίποτα.
798
00:59:12,535 --> 00:59:14,350
Απλά είσαι ένα καλό, μικρό προσκοπάκι.
799
00:59:16,870 --> 00:59:21,150
Ξέρεις, ίσως μπορούμε να κάνουμε
κάτι εδώ και τώρα.
800
00:59:21,450 --> 00:59:22,450
Τι γίνεται εδώ;
801
00:59:29,550 --> 00:59:30,550
Είσαι καλά;
802
00:59:31,690 --> 00:59:32,630
Έίναι κανείς εδώ;
803
00:59:32,631 --> 00:59:33,631
Όχι, είναι μόνο ο Τζέισον.
804
00:59:37,170 --> 00:59:39,950
Δεν είμαι σίγουρη αν ο Τζέισον
θα μπορέσει να δει ταινία.
805
00:59:41,550 --> 00:59:42,550
Εντάξει.
806
01:00:25,090 --> 01:00:26,430
Τι λέει, φίλε;
807
01:00:26,970 --> 01:00:27,970
Καλά, φίλε.
808
01:00:28,630 --> 01:00:32,270
Σπρώχνω Μπράουν, νόμιζα πως
το απέφευγες αυτό το πράγμα.
809
01:00:33,290 --> 01:00:34,350
Δεν είναι για μένα.
810
01:00:35,710 --> 01:00:37,150
Είναι για κάποια δικιά τους.
811
01:00:39,390 --> 01:00:41,070
Είναι έτοιμη για τα μεγάλα κόλπα.
812
01:00:42,770 --> 01:00:43,770
Εντάξει.
813
01:00:44,450 --> 01:00:45,450
Δικό σου το σώμα.
814
01:00:45,790 --> 01:00:46,790
Έτσι είναι.
815
01:00:47,990 --> 01:00:48,990
Τίνα!
816
01:01:17,760 --> 01:01:19,380
Είσαι τυχερό κορίτσι.
817
01:01:19,381 --> 01:01:21,100
Μάλλον είναι τα γενέθλιά σου.
818
01:01:29,280 --> 01:01:30,880
Τι κοιτάς, μουνί;
819
01:01:39,070 --> 01:01:40,570
Λοιπόν, μωρό μου.
820
01:01:41,530 --> 01:01:42,530
Έτοιμη να πετάξεις;
821
01:01:44,190 --> 01:01:45,190
Τι;
822
01:02:07,640 --> 01:02:09,040
Σε πιστεύω.
823
01:02:23,530 --> 01:02:24,770
Αυτό είναι ένα όμορφο όνομα.
824
01:03:12,250 --> 01:03:12,630
Όχι!
825
01:03:12,680 --> 01:03:13,770
Τι έκανα;
826
01:03:13,890 --> 01:03:14,230
Τι έκανα;
827
01:03:14,350 --> 01:03:15,350
Τι έκανα;
828
01:03:15,410 --> 01:03:16,070
Δεν θυμάσαι;
829
01:03:16,430 --> 01:03:17,550
Όχι, όχι, δεν ξέρω.
830
01:03:17,970 --> 01:03:19,351
Μήπως… Χάνω το μυαλό μου;
831
01:03:20,130 --> 01:03:20,230
Όχι, όχι.
832
01:03:20,790 --> 01:03:21,910
Δεν χάνεις το μυαλό σου.
833
01:03:22,510 --> 01:03:23,510
Άκου.
834
01:03:24,220 --> 01:03:27,150
Κι ό, τι κι αν σου συμβαίνει,
νομίζω ξέρω πώς να το σταματήσω.
835
01:03:29,010 --> 01:03:30,630
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
836
01:03:31,650 --> 01:03:34,950
Έλα εδώ.
837
01:03:55,310 --> 01:03:56,310
Έμιλι;
838
01:04:02,070 --> 01:04:03,070
Μωρό μου;
839
01:04:05,770 --> 01:04:06,770
Εμ;
840
01:04:11,990 --> 01:04:12,990
Είσαι καλά;
841
01:04:15,270 --> 01:04:17,130
Έφερα κάποιον να σε βοηθήσει
να γίνεις καλύτερα.
842
01:04:25,750 --> 01:04:26,750
Είναι καλό γατάκι.
843
01:04:28,360 --> 01:04:32,040
Ό, τι κι αν περνάς,
θα το ξεπεράσουμε μαζί.
844
01:04:32,260 --> 01:04:33,260
Εντάξει;
845
01:04:34,560 --> 01:04:35,560
Έμιλι;
846
01:04:37,150 --> 01:04:38,600
Αυτός είναι ο δρ. Αλεξάντερ Μπατίστ.
847
01:04:40,790 --> 01:04:42,270
Είναι ειδικός σε τέτοια θέματα.
848
01:04:43,480 --> 01:04:44,480
Γεια σου, Έμιλι.
849
01:04:45,900 --> 01:04:46,900
Ήρθα σαν φίλος.
850
01:04:48,320 --> 01:04:49,320
Θα σε βοηθήσω.
851
01:04:53,130 --> 01:04:55,090
Δεν καταλαβαίνω τι μου συμβαίνει.
852
01:04:56,680 --> 01:04:59,730
Ξεκίνησες ένα ταξίδι χωρίς τον Θεό,
χωρίς καμία καθοδήγηση.
853
01:05:02,130 --> 01:05:03,470
Αυτό μπορεί να είναι πολύ επικίνδυνο.
854
01:05:05,350 --> 01:05:07,250
Αλλά θα σε βοηθήσω να το ολοκληρώσεις.
855
01:05:08,810 --> 01:05:10,726
Όταν τελειώσω,
δεν θα το χρειάζεσαι πια.
856
01:05:10,750 --> 01:05:11,750
Καταλαβαίνεις;
857
01:05:12,630 --> 01:05:13,630
Νομίζω πως ναι.
858
01:05:14,810 --> 01:05:15,810
Ωραία.
859
01:05:16,800 --> 01:05:18,120
Είσαι έτοιμη να το δοκιμάσεις;
860
01:05:28,090 --> 01:05:32,221
Χρειάζομαι να κλείσετε τα τηλέφωνα και να
βγάλετε τις τηλεοράσεις ή τα ραδιόφωνα.
861
01:05:45,990 --> 01:05:49,480
Καθάρισε το μυαλό σου και συγκεντρώσου
μόνο στο εκκρεμές.
862
01:05:52,710 --> 01:05:56,960
Ο μόνος ήχος που θα ακούς θα είναι
η φωνή μου.
863
01:06:00,920 --> 01:06:01,980
Είσαι ένα σκεύος.
864
01:06:02,980 --> 01:06:03,980
Το σώμα σου.
865
01:06:04,780 --> 01:06:05,780
Το μυαλό σου.
866
01:06:06,640 --> 01:06:07,640
Η ψυχή σου.
867
01:06:09,385 --> 01:06:10,385
Όλα ένα σκεύος.
868
01:06:12,820 --> 01:06:14,740
Θα αδειάσεις αυτό το σκεύος, κι έπειτα
869
01:06:14,741 --> 01:06:16,901
θα το γεμίσω με το ένα πράγμα
που του ανήκει.
870
01:06:18,500 --> 01:06:19,500
Το αληθινό σου εγώ.
871
01:06:21,080 --> 01:06:22,080
Καταλαβαίνεις;
872
01:06:24,880 --> 01:06:25,880
Ωραία.
873
01:06:27,920 --> 01:06:30,100
Μετρώ αντίστροφα, τα μάτια σου θα
βαραίνουν.
874
01:06:32,360 --> 01:06:34,540
Και θα αποκοιμηθείς πριν φτάσω
στο μηδέν.
875
01:06:40,920 --> 01:06:41,920
Δέκα.
876
01:06:43,420 --> 01:06:44,420
Εννιά.
877
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
Οκτώ.
878
01:06:47,950 --> 01:06:49,040
Επτά.
879
01:06:50,520 --> 01:06:51,520
Έξι.
880
01:06:52,540 --> 01:06:53,540
Πέντε.
881
01:06:54,820 --> 01:06:55,820
Τέσσερα.
882
01:06:57,100 --> 01:06:58,160
Τρία.
883
01:06:59,920 --> 01:07:00,920
Δύο.
884
01:07:02,580 --> 01:07:03,580
Ένα.
885
01:07:06,340 --> 01:07:08,700
Πρέπει να ταξιδέψουμε πίσω.
886
01:07:10,040 --> 01:07:12,260
Πίσω σε εκείνη που σκάλισε
αυτήν τον πίνακα.
887
01:07:14,040 --> 01:07:16,800
Που έχυσε αίμα για να αφυπνίσει
τη σκοτεινή της μαγεία.
888
01:07:18,560 --> 01:07:21,780
Έγινε και φυλακή της και
ο μόνος τρόπος διαφυγής.
889
01:07:28,660 --> 01:07:29,660
Ράκου!
890
01:07:30,780 --> 01:07:31,780
Ράκου!
891
01:07:33,400 --> 01:07:34,400
Ράκου!
892
01:07:47,410 --> 01:07:49,710
Ποτέ δεν θα σε ξεχάσουμε.
893
01:07:50,960 --> 01:07:52,470
Ποτέ δεν θα σε ξεχάσουμε.
894
01:07:57,650 --> 01:07:59,910
Δεν έχω ιδέα τι είσαι.
895
01:08:19,150 --> 01:08:20,150
Τι κάνεις;
896
01:08:29,690 --> 01:08:30,690
Θα φύγεις;
897
01:08:34,010 --> 01:08:36,350
Πάμε στο νοσοκομείο.
898
01:08:38,530 --> 01:08:39,750
Ξέρω ότι θα γίνεις καλά.
899
01:08:40,750 --> 01:08:41,250
Ξέρω ότι θα γίνεις καλά.
900
01:08:41,410 --> 01:08:42,510
Ξέρω ότι θα γίνεις καλά.
901
01:08:44,470 --> 01:08:45,470
Ξέρω ότι θα γίνεις καλά.
902
01:09:30,510 --> 01:09:31,790
Ε, τι συμβαίνει;
903
01:09:31,910 --> 01:09:32,910
Θα το σταματήσουμε.
904
01:09:40,520 --> 01:09:41,880
Ανίλα, τη βλέπεις;
905
01:09:42,120 --> 01:09:42,420
Όχι!
906
01:09:42,920 --> 01:09:44,120
Είναι σε θανάσιμο κίνδυνο.
907
01:09:44,320 --> 01:09:45,320
Πρέπει να τελειώσει.
908
01:09:45,820 --> 01:09:47,180
Θα είναι πραγματικά
αστείο φιάσκο.
909
01:09:48,020 --> 01:09:49,020
Το παιχνίδι του Πάπα Χάιμεν.
910
01:10:21,260 --> 01:10:24,501
Τρία… δύο… ένα… Ξύπνα.
911
01:10:32,680 --> 01:10:33,680
Πώς νιώθεις;
912
01:10:40,690 --> 01:10:41,840
Σου έστειλα email.
913
01:10:43,240 --> 01:10:44,240
Τι είπες;
914
01:10:48,720 --> 01:10:49,720
Υπέροχα.
915
01:10:51,750 --> 01:10:53,860
Νιώθω πραγματικά…
916
01:10:59,810 --> 01:11:01,320
Βλέπεις…
917
01:11:02,340 --> 01:11:03,340
Αποστολή εξετελέσθη.
918
01:11:19,580 --> 01:11:20,580
Ευχαριστώ.
919
01:11:21,380 --> 01:11:23,000
Δεν το χρειάζομαι πια.
920
01:11:23,640 --> 01:11:24,640
Η χαρά είναι δική μου.
921
01:11:25,460 --> 01:11:28,540
Ναι, δεν ξέρω πώς
θα σε ξεπληρώσω.
922
01:11:28,800 --> 01:11:28,940
Όχι.
923
01:11:29,720 --> 01:11:32,920
Το να βλέπουμε αυτήν την όμορφη κοπέλα
να επιστρέφει ασφαλής, μας ανταμείβει.
924
01:11:33,480 --> 01:11:37,380
Και θα επιστρέψω αυτό στη σωστή του θέση,
χωρίς να εμπλέξω εσένα ή την Έμιλι.
925
01:11:38,080 --> 01:11:40,940
Φυσικά θα μας τιμήσετε
στο δείπνο, έτσι;
926
01:11:42,060 --> 01:11:43,380
Δεν θα το έχανα με τίποτα.
927
01:11:51,080 --> 01:11:53,620
Ε, πρώτη φορά που το
αποκάλεσες δείπνο.
928
01:12:37,950 --> 01:12:39,370
Αυτό είναι αδύνατον.
929
01:12:40,270 --> 01:12:41,270
Όχι, όχι, όχι…
930
01:12:41,870 --> 01:12:42,970
Δεν είναι αυτό.
931
01:12:45,490 --> 01:12:46,490
Έλιφολ.
932
01:12:48,430 --> 01:12:49,430
Τόσο φοβισμένη.
933
01:12:51,470 --> 01:12:53,030
Άφησέ με ήσυχη.
934
01:12:53,670 --> 01:12:54,710
Τι θέλεις από μένα;
935
01:12:55,070 --> 01:12:56,990
Δεν πέρασε πολύς καιρός
από τότε που ήσουν εδώ.
936
01:12:57,370 --> 01:12:58,370
Δεν πέρασε πολύς καιρός.
937
01:12:58,690 --> 01:12:59,830
Δεν πέρασε πολύς καιρός.
938
01:13:01,030 --> 01:13:02,110
Δεν πέρασε πολύς καιρός.
939
01:13:06,450 --> 01:13:07,450
Τζίμυ,
940
01:13:17,590 --> 01:13:19,410
Τζίμυ, είναι απλώς εφιάλτης.
941
01:13:22,270 --> 01:13:24,250
Διήρκεσε λιγότερο
από ένα δευτερόλεπτο.
942
01:13:27,210 --> 01:13:28,210
Δεν καταλαβαίνω.
943
01:13:29,390 --> 01:13:31,950
Μιλάς, εκείνη δεν μπορεί να σκεφτεί
λιγότερο, Τζίμυ.
944
01:13:33,775 --> 01:13:35,070
Το ξέρω καλά.
945
01:13:36,640 --> 01:13:37,870
Τι μου συμβαίνει;
946
01:13:38,840 --> 01:13:41,590
Δεν ξέρεις ποια είσαι, έτσι;
947
01:13:42,130 --> 01:13:43,630
Γιατί με φώναξαν μάγισσα;
948
01:13:46,410 --> 01:13:47,850
Εκείνη το έκανε.
949
01:13:49,890 --> 01:13:52,030
Εκείνη το έκανε.
950
01:13:52,710 --> 01:13:58,170
Νόμιζαν πως ήσουν μάγισσα, μα εκείνη
έπαιξε με τη μοίρα της.
951
01:13:58,750 --> 01:14:03,450
Και σε άφησε να πεθάνεις στη θέση της.
952
01:15:04,020 --> 01:15:06,920
Ε, ο Κρίστιαν είναι μαζί σου, Στέισι.
953
01:15:07,300 --> 01:15:08,300
Για το τζίντζερ;
954
01:15:08,800 --> 01:15:11,140
Ε, μυρίζει υπέροχα πάντως.
955
01:15:42,380 --> 01:15:43,520
Τέσσερα μισά;
956
01:15:43,780 --> 01:15:45,340
Δείχνει καλό, πολύ καλό.
957
01:15:47,480 --> 01:15:48,660
Είναι ώρα να σταματήσουμε;
958
01:15:55,900 --> 01:15:57,600
Θα κάνει κανείς…;
959
01:16:03,900 --> 01:16:04,900
Είναι καινούργιο φόρεμα;
960
01:16:05,900 --> 01:16:07,220
Καλώς ήρθατε, κύριε Ντουσέ.
961
01:16:07,460 --> 01:16:08,460
Χαρά μας που σας βλέπουμε.
962
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
Ευχαριστώ.
963
01:16:09,620 --> 01:16:13,720
Συνήθως προτιμώ να δοκιμάζω
την κουζίνα σας ανώνυμα.
964
01:16:13,920 --> 01:16:15,560
Φυσικά, επιτρέψτε μου
να σας δείξω το τραπέζι σας.
965
01:16:16,080 --> 01:16:16,740
Εντάξει, πάμε.
966
01:16:16,840 --> 01:16:17,680
Έχουμε το ορεκτικό.
967
01:16:17,840 --> 01:16:18,840
Πάμε.
968
01:16:23,200 --> 01:16:24,200
Αλεξάντερ.
969
01:16:26,140 --> 01:16:27,140
Αλεξάντερ.
970
01:16:29,180 --> 01:16:30,760
Είναι ωραίο που μας τιμάς.
971
01:16:31,440 --> 01:16:33,560
Είναι σαν τελευταίο δείπνο
για μένα, φοβάμαι.
972
01:16:34,420 --> 01:16:34,740
Γιατί έτσι;
973
01:16:35,220 --> 01:16:36,800
Αναχωρώ απόψε για
περιοδεία στην Ευρώπη.
974
01:16:37,860 --> 01:16:38,860
Οικογενειακή υπόθεση.
975
01:16:39,655 --> 01:16:41,335
Μα δεν ήθελα να χάσω
τις γιορτές.
976
01:16:41,580 --> 01:16:43,420
Ιδίως καθισμένος απέναντι
από μια τόσο όμορφη παρουσία.
977
01:16:45,280 --> 01:16:47,080
Εσύ κι εγώ πρέπει να μιλήσουμε.
978
01:16:48,900 --> 01:16:50,580
Νιώθω πως είσαι μια παλιά ψυχή.
979
01:16:54,560 --> 01:16:55,560
Όλα...
980
01:17:07,220 --> 01:17:08,660
Εντάξει, παιδιά, ώρα για παιχνίδι.
981
01:17:08,820 --> 01:17:10,420
Φέρτε το πρώτο πιάτο στο τραπέζι.
982
01:17:10,880 --> 01:17:12,360
Γι’ αυτό είναι εδώ ο Ζαν-Ζαν, Σιέρα.
983
01:17:15,530 --> 01:17:16,870
Είμαι έτοιμη να παίξω.
984
01:17:17,450 --> 01:17:18,450
Ωραία.
985
01:18:02,200 --> 01:18:03,520
Νιώθεις καλά για μένα;
986
01:18:08,990 --> 01:18:09,990
Κοίτα τους.
987
01:18:18,950 --> 01:18:20,910
Είναι διπλά χαριτωμένοι, ε;
988
01:18:25,430 --> 01:18:26,570
Δεν μοιάζουν να είναι.
989
01:18:26,571 --> 01:18:27,571
Έτσι δεν είναι;
990
01:18:38,230 --> 01:18:40,810
Δεν θα τους αφήσεις να τη γλιτώσουν.
991
01:18:41,730 --> 01:18:42,730
Ή μήπως;
992
01:19:01,180 --> 01:19:04,360
Το πρώτο μας πιάτο είναι μια παραλλαγή
σε κλασική κρεολέζικη συνταγή.
993
01:19:05,980 --> 01:19:07,680
Ζαν-Ζαν, δεν πιστεύω στα μάτια μου.
994
01:19:40,430 --> 01:19:41,750
Δείχνει απίθανο.
995
01:19:46,190 --> 01:19:47,190
Δεν θα το ’κανα.
996
01:19:48,010 --> 01:19:49,610
Έχεις αλλεργία στα μανιτάρια,
θυμάσαι;
997
01:19:50,470 --> 01:19:50,870
Όχι.
998
01:19:51,050 --> 01:19:52,050
Πίστεψέ με.
999
01:19:52,910 --> 01:19:53,910
Απόψε έχεις.
1000
01:20:02,360 --> 01:20:03,600
Είναι τόσο νόστιμο.
1001
01:20:04,340 --> 01:20:06,180
Ή μήπως απλώς κάνει
ζέστη εδώ μέσα;
1002
01:20:11,520 --> 01:20:12,520
Είστε...
1003
01:20:19,660 --> 01:20:20,760
ευχαριστημένοι με το φαγητό;
1004
01:20:21,580 --> 01:20:22,480
Ναι, ευχαριστώ.
1005
01:20:22,580 --> 01:20:23,580
Είναι πεντανόστιμο.
1006
01:20:23,740 --> 01:20:24,740
Τελείωσα.
1007
01:20:26,200 --> 01:20:27,500
Μόλις ξεκίνησα.
1008
01:20:28,820 --> 01:20:30,100
Μπορείς να μου σερβίρεις κι άλλο;
1009
01:20:32,800 --> 01:20:36,420
Φυσικά, κυρία μου.
1010
01:20:39,240 --> 01:20:40,240
Γεια σου.
1011
01:20:42,580 --> 01:20:43,580
Γεια.
1012
01:20:44,380 --> 01:20:45,100
Τι διάολο ήταν αυτό;
1013
01:20:45,101 --> 01:20:46,101
Τι;
1014
01:20:46,400 --> 01:20:47,400
Τι εννοείς, τι;
1015
01:20:47,640 --> 01:20:48,640
Τι διάολο ήταν αυτό;
1016
01:20:49,500 --> 01:20:51,420
Του ’σφίξεις τον κώλο σαν να ’ταν
γαλλική μπαγκέτα!
1017
01:20:52,340 --> 01:20:53,380
Το πιάτο είναι έτοιμο.
1018
01:20:53,660 --> 01:20:54,660
Ωραία.
1019
01:20:55,360 --> 01:20:56,360
Ορίστε.
1020
01:21:01,905 --> 01:21:03,810
Αίτημα για δεύτερη μερίδα
από τον Ζαν-Ζαν.
1021
01:21:04,210 --> 01:21:04,530
Ναι.
1022
01:21:05,190 --> 01:21:08,010
Έξω έχουμε ωραίο καρναβάλι,
το πρόσεξες;
1023
01:21:08,290 --> 01:21:09,290
Το είδες;
1024
01:21:13,730 --> 01:21:14,730
Ε, καλό είναι αυτό.
1025
01:21:14,870 --> 01:21:15,870
Αν το λες εσύ.
1026
01:21:19,470 --> 01:21:20,190
Του Τζάκι Σαπό.
1027
01:21:20,191 --> 01:21:21,191
Σωστά.
1028
01:21:24,770 --> 01:21:25,770
Είσαι καλά;
1029
01:21:26,570 --> 01:21:27,570
Ναι, συγγνώμη.
1030
01:21:28,470 --> 01:21:29,510
Αισθάνομαι κάπως περίεργα.
1031
01:21:30,370 --> 01:21:32,090
Πιες λίγη τζίντζερ έιλ κι εγώ
θα σε βοηθήσω.
1032
01:21:32,450 --> 01:21:33,450
Ναι.
1033
01:21:35,010 --> 01:21:36,050
Ορίστε, κυρία μου.
1034
01:21:40,840 --> 01:21:41,840
Τι διάολο;
1035
01:21:42,020 --> 01:21:43,056
Τι σκατά κάνεις;
1036
01:21:43,080 --> 01:21:44,120
Τράβα τα χέρια σου απ’ αυτόν!
1037
01:21:45,320 --> 01:21:47,100
Τι διάολο κρασί σερβίρουμε εδώ;
1038
01:22:50,760 --> 01:22:51,760
Πεντανόστιμο.
1039
01:22:51,900 --> 01:22:56,120
Και πρέπει να το κόβεις
σε αρκετά δυνατές φέτες.
1040
01:22:56,680 --> 01:23:01,280
Αν σου άρεσε αυτό,
θα λατρέψεις το επόμενο.
1041
01:23:20,450 --> 01:23:21,790
Παιδιά, τα πιάτα είναι έτοιμα!
1042
01:23:26,210 --> 01:23:27,210
Σιέρα;
1043
01:23:27,830 --> 01:23:28,830
Τι είναι αστείο;
1044
01:23:29,870 --> 01:23:30,870
Είσαι καλά;
1045
01:23:30,910 --> 01:23:31,910
Το πρόσωπό σου!
1046
01:23:32,690 --> 01:23:34,270
Τι έχει το πρόσωπό σου;
1047
01:23:39,430 --> 01:23:40,470
Τι είναι αστείο;
1048
01:23:41,090 --> 01:23:42,210
Το πρόσωπό σου!
1049
01:23:42,330 --> 01:23:42,930
Ηρέμησε!
1050
01:23:43,250 --> 01:23:45,010
Τι έχει το πρόσωπό σου;
1051
01:23:49,410 --> 01:23:50,450
Ηρέμησε!
1052
01:23:52,870 --> 01:23:54,210
Σιέρα, ηρέμησε.
1053
01:23:54,370 --> 01:23:55,130
Άσε το μαχαίρι!
1054
01:23:55,370 --> 01:23:56,490
Τι έχει το πρόσωπό σου;
1055
01:23:56,690 --> 01:23:57,930
Τι έχει το πρόσωπό σου;
1056
01:23:59,150 --> 01:24:00,150
Ηρέμησε!
1057
01:24:00,350 --> 01:24:01,810
Ελάτε να με βοηθήσετε!
1058
01:24:02,090 --> 01:24:02,850
Ηρέμησε!
1059
01:24:02,851 --> 01:24:03,690
Μη με αγγίζεις!
1060
01:24:03,950 --> 01:24:06,570
Μη με αγγίζεις!
1061
01:24:09,970 --> 01:24:12,030
Τι διάολο συμβαίνει με όλους;
1062
01:24:17,620 --> 01:24:18,900
Όχι, όχι, σε παρακαλώ!
1063
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Συγγνώμη!
1064
01:24:45,710 --> 01:24:47,470
Σε παρακολουθεί.
1065
01:25:23,271 --> 01:25:26,910
Πάει, λοιπόν...
1066
01:25:35,190 --> 01:25:36,410
η κριτική των τεσσάρων αστέρων.
1067
01:25:38,830 --> 01:25:39,830
Σε παρακαλώ.
1068
01:26:21,440 --> 01:26:22,660
Παρακαλώ, προσοχή!
1069
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
Ρίξε το μαχαίρι!
1070
01:26:42,100 --> 01:26:43,740
Ρίξ’ το και σήκωσε τα χέρια!
1071
01:26:44,080 --> 01:26:45,080
Κάν’ το τώρα!
1072
01:27:37,450 --> 01:27:38,450
Θεέ μου, Κρίστιαν.
1073
01:27:39,690 --> 01:27:40,690
Είσαι καλά;
1074
01:27:40,950 --> 01:27:41,950
Όχι και τόσο.
1075
01:27:43,170 --> 01:27:45,090
Λες κι όλοι έχουν χάσει
το γαμημένο μυαλό τους.
1076
01:27:45,770 --> 01:27:47,130
Πρέπει να πάω στου Μπατίστ.
1077
01:27:47,190 --> 01:27:48,190
Φεύγει απ’ τη χώρα.
1078
01:27:48,310 --> 01:27:49,510
Έχει πτήση απόψε.
1079
01:27:50,130 --> 01:27:51,530
Πήγαινε με πιο κοντά στο κτήμα.
1080
01:27:51,830 --> 01:27:53,270
Κι εσύ φύγε όσο πιο μακριά μπορείς.
1081
01:27:54,390 --> 01:27:55,990
Γιατί λες να με ξεφορτωθούν τώρα;
1082
01:27:56,610 --> 01:27:57,730
Θέλω στ’ αλήθεια να σε βάλω μέσα.
1083
01:28:36,410 --> 01:28:37,410
Τώρα!
1084
01:28:46,190 --> 01:28:47,430
Τι στο διάολο κάνεις;
1085
01:28:47,690 --> 01:28:48,690
Σου σώζω τη ζωή!
1086
01:28:49,010 --> 01:28:50,290
Ο Μπατίστ δεν θέλει να πεθάνεις.
1087
01:28:51,590 --> 01:28:53,390
Θα το κάνει μόνο αν κάνεις
κάποια βλακεία.
1088
01:28:54,610 --> 01:28:55,610
Σαν να κλέβεις.
1089
01:28:56,450 --> 01:28:56,930
Μπατίστ;
1090
01:28:57,250 --> 01:28:58,730
Από πότε γίνατε τόσο στενοί;
1091
01:28:59,070 --> 01:29:00,830
Όχι, δεν είναι μόνο ο Μπατίστ.
1092
01:29:02,470 --> 01:29:04,070
Μελέτησα τις σκοτεινές τέχνες, Κρίστιαν.
1093
01:29:05,290 --> 01:29:07,350
Και τώρα ξέρω πως είναι
γραμμένο να τις εξασκήσω.
1094
01:29:08,650 --> 01:29:11,430
Μπρουκ, μην το κάνεις αυτό.
1095
01:29:13,490 --> 01:29:13,810
Μπρουκ!
1096
01:29:14,110 --> 01:29:15,110
Κάνε στην άκρη!
1097
01:29:47,431 --> 01:29:49,140
Αυγά και μπέικον.
1098
01:29:49,520 --> 01:29:50,520
Πού είναι η Έμιλι;
1099
01:29:51,080 --> 01:29:53,640
Ακριβώς εκεί που ήταν πάντα
γραμμένο να είναι.
1100
01:29:54,840 --> 01:29:58,880
Υπάρχει κάτι που λέγεται μοίρα, Κρίστιαν,
και η δική της δεν είναι μαζί σου.
1101
01:29:59,940 --> 01:30:01,020
Είσαι ένας γαμημένος τρελός.
1102
01:30:01,880 --> 01:30:02,880
Έτσι λες;
1103
01:30:03,710 --> 01:30:06,580
Εσύ δηλητηρίασες ένα ολόκληρο
εστιατόριο γεμάτο πελάτες.
1104
01:30:08,080 --> 01:30:09,080
Όχι εγώ.
1105
01:30:10,165 --> 01:30:11,620
Αλλά σου χρωστώ χάρη.
1106
01:30:14,020 --> 01:30:20,760
Βλέπεις, έπρεπε να ξαναζήσει
την εκδίκησή της για να ξαναγεννηθεί.
1107
01:30:25,130 --> 01:30:26,400
Κοίτα την, Κρίστιαν!
1108
01:30:28,040 --> 01:30:36,000
Η ταπείνωση της Λίλιθ, το μεγαλείο της
Κλεοπάτρας, όλα ξαναγεννήθηκαν σε εκείνη.
1109
01:30:36,260 --> 01:30:40,960
Η πραγματική μάγισσα που με βοήθησες
να φέρω πίσω στον κόσμο μας.
1110
01:30:44,860 --> 01:30:48,800
Ακόμα κι αν έχεις δίκιο,
γιατί να σε χρειάζεται;
1111
01:30:50,260 --> 01:30:52,820
Έναν ασήμαντο απατεώνα που
ξεμένει από την οικογενειακή του περιουσία;
1112
01:30:53,240 --> 01:30:55,990
Γιατί, Κρίστιαν,
πίσω από κάθε σπουδαία γυναίκα
1113
01:30:55,991 --> 01:31:00,900
υπάρχει ένας σπουδαίος άνδρας,
κάτι που εσύ δεν θα γίνεις ποτέ.
1114
01:31:02,930 --> 01:31:07,620
Βλέπεις, ο προ-προπάππους μου, ο Επίσκοπος
Γκρόγκαν, ήξερε ότι είχε αυτή τη δύναμη.
1115
01:31:09,820 --> 01:31:11,000
Και την ώθησε σ’ αυτήν.
1116
01:31:12,685 --> 01:31:18,340
Τώρα, με το χέρι μου, η Νάγκασοθ
ανέστη και θα είμαι ο κύριός της.
1117
01:31:18,780 --> 01:31:22,040
Είναι το πεπρωμένο της γενιάς μου.
1118
01:31:22,560 --> 01:31:23,840
Είσαι στ’ αλήθεια τρελός.
1119
01:31:26,640 --> 01:31:28,940
Προτιμώ τη λέξη οραματιστής.
1120
01:31:31,505 --> 01:31:34,680
Μέσα από τη ναρκομανή σου
κοπέλα, αγόρασα αιώνια ζωή.
1121
01:31:36,330 --> 01:31:37,800
Κι εκείνη θα το κάνει και για μένα.
1122
01:31:37,900 --> 01:31:38,900
Κάνε στην άκρη!
1123
01:31:39,860 --> 01:31:40,860
Πού είναι η Έμιλι;
1124
01:31:41,320 --> 01:31:42,080
Πού είναι;
1125
01:31:42,140 --> 01:31:43,660
Τι καλή ερώτηση.
1126
01:31:44,880 --> 01:31:45,880
Έμιλι!
1127
01:31:46,240 --> 01:31:48,920
Έμιλι, πού είναι η Έμιλι;
1128
01:32:52,260 --> 01:32:55,780
Ακόμη χάνεις τη μεγάλη εικόνα,
Κρίστιαν.
1129
01:33:00,090 --> 01:33:03,210
Εκείνη η γυναίκα στη φωτογραφία σου;
1130
01:33:04,430 --> 01:33:05,770
Δεν ήταν θύμα.
1131
01:33:06,750 --> 01:33:07,750
Ήταν μάγισσα.
1132
01:33:08,840 --> 01:33:09,930
Ήταν η ιέρεια.
1133
01:33:11,090 --> 01:33:13,110
Η άμεση απόγονος της Νάγκασοθ.
1134
01:33:13,970 --> 01:33:15,570
Ήταν πράγματι τραγωδία.
1135
01:33:16,880 --> 01:33:21,430
Εκείνη η γυναίκα είχε ένα μωρό
που στάλθηκε σε ορφανοτροφείο.
1136
01:33:24,250 --> 01:33:25,330
Τόσο σκληρή μοίρα.
1137
01:33:27,040 --> 01:33:29,160
Πρέπει να ήταν περίπου στην ηλικία
της Έμιλι, δεν νομίζεις;
1138
01:33:30,870 --> 01:33:31,870
Όχι!
1139
01:33:32,150 --> 01:33:33,630
Ναι, Κρίστιαν.
1140
01:33:35,230 --> 01:33:36,510
Ο Σαίξπηρ το είπε καλύτερα.
1141
01:33:37,870 --> 01:33:41,726
Είμαστε όλοι απλώς
τα παιχνίδια της τύχης, Πρόσπερο,
1142
01:33:41,926 --> 01:33:44,670
και η μοίρα επιστρέφει να εκδικηθεί!
1143
01:34:05,050 --> 01:34:08,690
Εγώ απλώς τη βοήθησα να ολοκληρώσει
το ταξίδι που ξεκίνησε μαζί σου.
1144
01:34:09,270 --> 01:34:10,590
Δεν φεύγω χωρίς εκείνη.
1145
01:34:10,890 --> 01:34:13,550
Μπορείς να την πάρεις,
αν θελήσει να φύγει μαζί σου.
1146
01:34:14,010 --> 01:34:17,530
Αν είναι ακόμη εδώ, η Έμιλι,
θα σας αφήσω να φύγετε ζωντανοί.
1147
01:34:19,100 --> 01:34:23,310
Κι αν όχι, τότε έχασες
από έναν καλύτερο άνδρα.
1148
01:34:24,660 --> 01:34:25,660
Λοιπόν, Κρίστιαν.
1149
01:34:27,510 --> 01:34:28,510
Η επιλογή είναι της κυρίας.
1150
01:34:35,670 --> 01:34:36,670
Έμιλι;
1151
01:34:41,710 --> 01:34:42,710
Έμμα;
1152
01:35:45,190 --> 01:35:46,370
Όχι, μην τον αγγίζεις!
1153
01:35:47,390 --> 01:35:50,010
Τώρα αρχίζει να έχει ενδιαφέρον.
1154
01:35:50,390 --> 01:35:51,730
Κάνε πίσω ή θα τη σκοτώσω.
1155
01:35:52,090 --> 01:35:52,930
Όχι, δεν θα το κάνεις.
1156
01:35:53,010 --> 01:35:54,010
Δοκίμασέ με!
1157
01:35:54,470 --> 01:35:56,110
Ίσως είναι ο μόνος τρόπος
να την ελευθερώσεις.
1158
01:35:56,890 --> 01:35:57,890
Προχώρα.
1159
01:35:59,680 --> 01:36:00,890
Σκότωσέ την.
1160
01:36:03,460 --> 01:36:04,460
Περιμένω!
1161
01:36:05,790 --> 01:36:06,910
Όχι, Κρίστιαν!
1162
01:36:08,050 --> 01:36:09,530
Δεν θα σ’ αφήσει ποτέ
να φύγεις ζωντανός.
1163
01:36:09,590 --> 01:36:12,170
Θα βασιλεύσουμε στον κόσμο
του σκότους, εκείνη κι εγώ.
1164
01:36:12,690 --> 01:36:15,310
Όπως ήταν πάντοτε
γραμμένο να γίνει.
1165
01:36:21,260 --> 01:36:24,320
Για πάντα και αιώνια, Αμήν.
1166
01:36:25,440 --> 01:36:26,880
Η μεταβίβαση ολοκληρώθηκε.
1167
01:36:28,200 --> 01:36:29,200
Παρατήρησε.
1168
01:37:20,900 --> 01:37:22,100
Αρκετά πια.
1169
01:37:22,820 --> 01:37:23,820
Φτάνει!
1170
01:40:28,830 --> 01:40:36,830
Σου παραδίδομαι, γλυκιά μου Έμιλι.
1171
01:40:41,825 --> 01:40:43,040
Σκέψου, Έμιλι.
1172
01:40:45,060 --> 01:40:48,620
Ένα καλό κορίτσι δεν θα πατούσε
τη σκανδάλη σε ένα άοπλο άντρα.
1173
01:40:53,230 --> 01:40:54,810
Μα μια πουτάνα και πρεζάκι ίσως το κάνει.
1174
01:40:57,280 --> 01:41:02,370
Η ερώτηση, λοιπόν, είναι...
ποια από τις δύο είσαι;
1175
01:41:17,490 --> 01:41:20,350
Πρώτος κανόνας αποτοξίνωσης,
παραδέξου τις προθέσεις σου.
1176
01:41:20,351 --> 01:41:21,351
Τι;
1177
01:41:28,740 --> 01:41:28,740
Κρις!
1178
01:41:29,000 --> 01:41:29,200
Κρις!
1179
01:41:29,460 --> 01:41:29,760
Θεέ μου!
1180
01:41:30,000 --> 01:41:30,000
Κρις!
1181
01:41:30,380 --> 01:41:30,580
Κρις!
1182
01:41:30,840 --> 01:41:30,840
Κρις!
1183
01:41:31,100 --> 01:41:33,140
Είσαι καλά;
1184
01:41:33,680 --> 01:41:34,680
Μπορείς να κουνηθείς;
1185
01:41:37,500 --> 01:41:39,500
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
1186
01:41:40,300 --> 01:41:41,300
Φύγε εσύ.
1187
01:41:43,020 --> 01:41:44,020
Δεν μπορώ.
1188
01:41:44,900 --> 01:41:45,600
Σ’ αγαπώ.
1189
01:41:45,800 --> 01:41:46,460
Σ’ αγαπώ.
1190
01:41:46,600 --> 01:41:47,340
Σ’ αγαπώ πάρα πολύ.
1191
01:41:47,500 --> 01:41:48,500
Σε παρακαλώ, μη μ’ αφήσεις.
1192
01:41:54,000 --> 01:41:58,020
Να θυμάσαι, θα είμαι πάντοτε
εκεί κοντά σου.
1193
01:41:59,700 --> 01:42:00,700
Σ’ αγαπώ.
1194
01:42:01,080 --> 01:42:03,200
Στην άλλη πλευρά.
1195
01:42:31,180 --> 01:42:32,180
Συγγνώμη.
1196
01:42:32,300 --> 01:42:33,300
Είναι καλά.
1197
01:42:35,820 --> 01:42:36,940
Του ανήκει
1198
01:43:13,250 --> 01:43:15,790
όλος αυτός ο τόπος.
1199
01:43:17,570 --> 01:43:20,670
Κι η τελευταία σκέψη που πέρασε
απ’ το μυαλό του ήταν μια εννιάρια.
1200
01:43:23,850 --> 01:43:24,850
Ασφάλισε τον.
1201
01:43:53,380 --> 01:43:58,080
Πρέπει να είσαι πολύ καλά ενημερωμένη
για να ξέρεις πώς να με βρεις.
1202
01:43:58,760 --> 01:43:59,820
Έχω τις πηγές μου,
1203
01:44:03,120 --> 01:44:04,120
αλλά δεν είμαι κυρία.
1204
01:44:05,900 --> 01:44:07,880
Είναι γνήσιο, αγιότατε.
1205
01:44:10,700 --> 01:44:12,060
Ευχαριστώ, μονσίνιορ δεν θα πληρώσουμε.
1206
01:44:17,660 --> 01:44:19,720
Καταλαβαίνετε πως δεν είναι δωρεά;
1207
01:44:25,450 --> 01:44:27,815
Πρέπει να καταλάβεις ότι
η εκκλησία δεν μπορεί να
1208
01:44:28,015 --> 01:44:30,330
πληρώσει μετρητά για τέτοια
διαβολικά παιχνίδια.
1209
01:44:31,930 --> 01:44:33,330
Θα ήταν πολύ ακατάλληλο.
1210
01:44:34,780 --> 01:44:36,470
Λυπάμαι που σας έφαγα τον χρόνο.
1211
01:44:38,450 --> 01:44:41,790
Όμως τα λάφυρα του πολέμου
μεταξύ καλού και κακού υπήρξαν πολλά.
1212
01:44:42,810 --> 01:44:45,470
Υπάρχει κάποια αρμόζουσα αμοιβή
στην περίπτωσή σου.
1213
01:45:00,940 --> 01:45:03,320
Ευχαριστώ, αγιότατε.
1214
01:45:04,925 --> 01:45:07,099
Μπορείτε να φανταστείτε
πόσο ανακουφίστηκα μαθαίνοντας
1215
01:45:07,100 --> 01:45:09,920
πως ένα τόσο μοχθηρό πράγμα
θα είναι υπό την προστασία της εκκλησίας.
1216
01:45:12,100 --> 01:45:13,100
Βεβαίως.
1217
01:45:14,890 --> 01:45:16,920
Τώρα, συγχωρήστε με.
1218
01:45:17,120 --> 01:45:18,560
Πρέπει να ετοιμάσω την ευλογία.
1219
01:45:19,910 --> 01:45:23,900
Θα μπορούσαμε να πούμε μια
προσευχή ευχαριστίας για τις υπηρεσίες σου.
1220
01:45:25,100 --> 01:45:26,100
Βεβαίως.
1221
01:45:35,500 --> 01:45:36,500
Αγιότατε;
1222
01:45:37,640 --> 01:45:38,640
Ναι.
1223
01:45:40,280 --> 01:45:41,360
Θα το χρειαστείτε.
1224
01:45:45,280 --> 01:45:46,360
Καλή τύχη.
1225
01:45:46,384 --> 01:46:17,684
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
106879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.