All language subtitles for Witchboard.2024.1080p.TS.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,870 --> 00:00:22,270 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:00:33,394 --> 00:00:37,658 Λωρραίνη, Γαλλία Έτος 1693 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,960 Έπρεπε να σε είχα σκοτώσει όταν είχα την ευκαιρία. 4 00:01:33,183 --> 00:01:33,981 Αρκετά! 5 00:01:40,920 --> 00:01:43,080 Δεν είμαι εγώ αυτή που θα πεθάνει απόψε. 6 00:01:44,140 --> 00:01:46,400 Ας αρχίσουμε με το χέρι που με χτύπησε πριν τόσα χρόνια. 7 00:02:41,480 --> 00:02:44,026 Ας τους ελευθερώσουμε! Ας τους ελευθερώσουμε όλους Τζορτζ! 8 00:03:11,500 --> 00:03:12,580 Μάγισσα! 9 00:03:41,414 --> 00:03:44,492 Νέα Ορλεάνη, Μουσείο Φυσικής Ιστορίας 10 00:03:45,408 --> 00:03:45,730 Τενοντόσαυρος 11 00:03:46,247 --> 00:03:47,430 Σκατά! Καλύτερα να κουνηθούμε. 12 00:03:47,930 --> 00:03:49,210 Νόμιζα πως έκοψες τα καλώδια! 13 00:03:49,250 --> 00:03:49,730 Το έκανα; 14 00:03:50,090 --> 00:03:51,090 Έχουμε ακόμα χρόνο. 15 00:03:51,410 --> 00:03:52,730 Τι γίνεται με τ’ άλλα; 16 00:03:53,110 --> 00:03:54,110 Μόνο τον πίνακα. 17 00:03:54,250 --> 00:03:54,970 Αυτή είναι η συμφωνία. 18 00:03:55,210 --> 00:03:56,210 Πάμε. 19 00:04:03,040 --> 00:04:04,710 Άφησέ το, μπάσταρδε. 20 00:04:05,010 --> 00:04:05,190 Εντάξει. 21 00:04:05,530 --> 00:04:07,090 Εντάξει, ηρέμησε γαμώτο. 22 00:04:07,390 --> 00:04:08,390 Ηρέμησε γαμώτο. 23 00:04:10,690 --> 00:04:11,690 Πάμε. 24 00:04:12,030 --> 00:04:13,030 Φύγαμε. 25 00:04:15,010 --> 00:04:16,790 Το παίρνω εγώ, μπάσταρδε! 26 00:05:34,990 --> 00:05:36,110 Τι βρήκες; 27 00:05:36,470 --> 00:05:36,970 Κοίτα. 28 00:05:37,430 --> 00:05:38,430 Τι λες; 29 00:05:41,690 --> 00:05:42,450 Μυρίζει σαν μηλόπιτα. 30 00:05:42,590 --> 00:05:43,710 Η υφή είναι τέλεια. 31 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 Χτύπησες διάνα. 32 00:05:45,330 --> 00:05:46,330 Είσαι μαέστρος. 33 00:05:46,570 --> 00:05:47,150 Εμπιστεύσου με. 34 00:05:47,370 --> 00:05:48,550 Σερβίρουμε μόνο φρέσκα βιολογικά. 35 00:05:49,350 --> 00:05:50,350 Θα πάρουμε τέλειες κριτικές. 36 00:05:51,270 --> 00:05:52,270 Το ελπίζω. 37 00:05:52,710 --> 00:05:53,710 Αλήθεια ανησυχείς; 38 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Με τις ικανότητές σου; 39 00:05:56,550 --> 00:05:57,550 Ναι, γιατί να ανησυχώ; 40 00:05:58,460 --> 00:06:00,300 Ένα καινούργιο εστιατόριο σε μια πόλη γεμάτη με εστιατόρια; 41 00:06:01,910 --> 00:06:03,190 Βάλαμε κάθε δεκάρα μας εδώ. 42 00:06:05,010 --> 00:06:06,010 Κι αυτοί το ίδιο. 43 00:06:08,010 --> 00:06:09,010 Όλοι τους. 44 00:06:09,470 --> 00:06:11,330 Δεν θέλω να τους απογοητεύσω. 45 00:06:11,765 --> 00:06:13,050 Χάρηκαν να βοηθήσουν. 46 00:06:13,390 --> 00:06:14,390 Ήταν όλοι σαν... 47 00:06:15,190 --> 00:06:16,190 σαν οικογένεια τώρα. 48 00:06:18,130 --> 00:06:20,550 Ήταν η μόνη οικογένεια που είχα, και μου φτάνει. 49 00:06:22,400 --> 00:06:23,520 Έχεις τελειώσει στ’ αλήθεια μ’ αυτό; 50 00:06:24,280 --> 00:06:25,560 Με την αναζήτηση των γονιών σου; 51 00:06:26,630 --> 00:06:28,170 Το μόνο που κατάφερε ήταν να με τρελάνει. 52 00:06:29,920 --> 00:06:31,790 Οπότε, ναι... το ξεπέρασα. 53 00:06:33,540 --> 00:06:34,670 Ξέρω ποια είμαι. 54 00:06:36,290 --> 00:06:37,770 Και ξέρω ποιος με αγαπά. 55 00:06:39,810 --> 00:06:40,930 Αυτό μόνο μετράει. 56 00:06:43,970 --> 00:06:47,950 Και η Νέα Ορλεάνη θα μάθει σύντομα τι ιδιοφυΐα είσαι. 57 00:06:48,190 --> 00:06:49,190 Σταμάτα. 58 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 Παιδιά! 59 00:06:51,220 --> 00:06:52,740 Νόμιζα πως είχαμε σφιχτό πρόγραμμα. 60 00:06:52,910 --> 00:06:53,450 Έχουμε! 61 00:06:53,815 --> 00:06:55,510 Ναι, εδώ δεν βρίσκουμε τίποτα. 62 00:06:55,950 --> 00:06:57,110 Ελάτε να δουλέψετε απ’ αυτή τη μεριά. 63 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 Θα ’ρθείτε εδώ; 64 00:06:59,370 --> 00:07:01,050 Ίσως αν ψάξουμε μπροστά, πάμε. 65 00:07:01,051 --> 00:07:03,150 Πρέπει να το σηκώσω αυτό εδώ. 66 00:07:04,150 --> 00:07:05,150 Ναι, με ακούει κανείς; 67 00:07:12,660 --> 00:07:13,660 Με ακούς; 68 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 Κρίστιαν! 69 00:07:19,580 --> 00:07:20,580 Ναι, μωρό μου; 70 00:07:21,020 --> 00:07:22,180 Άκουσες κάτι περίεργο; 71 00:07:23,340 --> 00:07:24,340 Τι; 72 00:07:24,960 --> 00:07:26,016 Προσπαθώ να πιάσω σήμα. 73 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 Θέλεις κάτι; 74 00:07:28,380 --> 00:07:29,380 Όχι, καλά είμαι. 75 00:08:01,570 --> 00:08:02,570 Με ακούει κανείς; 76 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 Είναι κανείς εκεί; 77 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 Με ακούει κανείς; 78 00:08:46,140 --> 00:08:48,100 Πού στο καλό είστε; 79 00:08:59,660 --> 00:09:01,120 Πού πας; 80 00:09:07,310 --> 00:09:08,310 Τι κρατάς εκεί; 81 00:09:26,800 --> 00:09:28,140 Σε φωνάζω τόση ώρα. 82 00:09:28,360 --> 00:09:29,576 Έψαχνα παντού να σε βρω. 83 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Κοίτα αυτό. 84 00:09:31,400 --> 00:09:33,460 Είναι απίστευτο, έτσι; 85 00:09:34,060 --> 00:09:35,880 Νομίζω κάποιος το άφησε εδώ. 86 00:09:38,270 --> 00:09:38,920 Είναι αρκετά παλιό. 87 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 Το βρήκες απλά εδώ; 88 00:09:40,480 --> 00:09:44,120 Ναι, είδα μια αδέσποτη γάτα και ήταν εκεί. 89 00:09:44,600 --> 00:09:45,900 Είναι όμορφο, έτσι; 90 00:09:46,420 --> 00:09:47,420 Κυνηγούσες την γάτα; 91 00:09:47,680 --> 00:09:50,340 Πρέπει να είναι κάποια αντίκα ή κάτι τέτοιο. 92 00:09:50,810 --> 00:09:52,490 Θα δείχνει τέλειο στο εστιατόριο. 93 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 Ναι, ίσως. 94 00:09:54,400 --> 00:09:55,736 Ξέρεις, κάπου στη σάλα ή κάτι τέτοιο. 95 00:09:55,760 --> 00:09:57,200 Έχεις ακουστά για τα ευρήματα, έτσι; 96 00:09:57,485 --> 00:09:58,845 Ξέρεις τι; Θα το πάρουμε. 97 00:10:00,300 --> 00:10:01,700 Κι ύστερα θα το σκεφτούμε, εντάξει; 98 00:10:01,880 --> 00:10:02,220 Σύμφωνοι. 99 00:10:02,360 --> 00:10:03,520 Έλα, πάμε πιο γρήγορα. 100 00:10:18,050 --> 00:10:19,370 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 101 00:10:35,670 --> 00:10:37,090 Πιο προσεκτικά, κύριε Μπούκερ. 102 00:10:38,970 --> 00:10:41,150 Είναι πάνω από 200 χρόνων. 103 00:10:42,440 --> 00:10:45,190 Αξίζει πιο πολύ απ’ ό, τι σε πληρώνω για κάθε δουλειά. 104 00:10:47,045 --> 00:10:50,070 Το θεωρώ μπόνους για το ότι κόντεψα να χάσω τον κώλο μου. 105 00:10:51,010 --> 00:10:52,330 Και ποιανού ήταν το φταίξιμο; 106 00:10:54,870 --> 00:10:55,190 Μπόνους για το ότι κόντεψα να χάσω τον κώλο μου. 107 00:10:55,191 --> 00:10:59,170 Ο Μπαρτζ είναι δικός σου άνθρωπος, όχι δικός μου. 108 00:11:00,130 --> 00:11:01,170 Ο μπάσταρδος είναι τρελός. 109 00:11:01,870 --> 00:11:03,410 Ήταν τρελός. 110 00:11:05,420 --> 00:11:07,190 Είμαστε βέβαιοι πως είναι νεκρός. 111 00:11:08,220 --> 00:11:10,290 Αυτό που δεν ξέρουμε είναι τι απέγινε ο πίνακας. 112 00:11:11,010 --> 00:11:14,630 Το μόνο που ξέρω είναι πως ο τρελός πήγε να μου σπάσει το κρανίο σαν αυγό. 113 00:11:16,040 --> 00:11:17,130 Δεν θα ζούσα τώρα. 114 00:11:18,310 --> 00:11:19,310 Αλήθεια. 115 00:11:20,920 --> 00:11:22,390 Μα η τύχη είναι άστατη. 116 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 117 00:11:32,180 --> 00:11:33,180 Όχι, δεν πεινάω. 118 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Ανοησίες. 119 00:11:36,180 --> 00:11:37,740 Φροντίζει όλους τους καλεσμένους μας. 120 00:11:39,560 --> 00:11:40,560 Η όρεξη θα έρθει. 121 00:11:45,220 --> 00:11:47,040 Μπορώ να ρωτήσω για τον πίνακα. 122 00:11:48,780 --> 00:11:51,280 Να δω αν πήγε να τον πουλήσει. 123 00:11:51,900 --> 00:11:52,900 Μην μπεις στον κόπο. 124 00:11:55,730 --> 00:11:56,840 Θα τον βρούμε. 125 00:11:59,220 --> 00:12:00,480 Γεια χαρά, κύριε Μπούκερ. 126 00:12:45,780 --> 00:12:47,580 Γεια σου, Τομ, ευχαριστώ που ήρθες. 127 00:12:48,280 --> 00:12:48,940 Γεια σου! 128 00:12:49,240 --> 00:12:51,260 Θεέ μου, χαίρομαι τόσο που σε βλέπω. 129 00:12:51,680 --> 00:12:53,100 Έφτασαν οι γαριδούλες. 130 00:12:53,740 --> 00:12:56,600 Μάικι, Τζέιμι, χαίρομαι που τα καταφέρατε. 131 00:12:56,700 --> 00:12:59,900 Μόλις δοκιμάσετε το ρύζι τσαν τσαν, θα σας τρελάνει. 132 00:13:02,040 --> 00:13:05,400 Εντάξει, λίγη προσοχή, παρακαλώ. Καλώς ήρθατε όλοι. 133 00:13:05,780 --> 00:13:07,860 Χαίρομαι που βλέπω τόσα γνώριμα πρόσωπα. 134 00:13:08,180 --> 00:13:09,460 Σαν να είμαστε οικογένεια. 135 00:13:10,000 --> 00:13:11,748 Σας περιμένει μια μοναδική βραδιά, καθώς θα 136 00:13:11,749 --> 00:13:13,921 δοκιμάσετε μερικές από τις καλύτερες κρεολέζικες γεύσεις. 137 00:13:14,560 --> 00:13:17,260 Με επιρροές Αφρικανικές, Γαλλικές και της Καραϊβικής. 138 00:13:18,360 --> 00:13:20,900 Ευχαριστώ, Ζακ, κι επίσης από τον λαό μου στην Ισπανία. 139 00:13:21,220 --> 00:13:25,140 Ακόμη πειραματιζόμαστε με το μενού, οπότε πείτε μας γνώμη. 140 00:13:25,260 --> 00:13:28,020 Ελάτε, ξέρω πως όλοι πεινάτε. 141 00:13:37,900 --> 00:13:40,740 Κρίστιαν, βοήθησέ με αυτό πριν χτυπήσει ο συναγερμός. 142 00:13:40,840 --> 00:13:41,840 Τι έκανες, Ρίτσι; 143 00:13:43,160 --> 00:13:44,440 Δεν ξέρω τι κάνω. 144 00:13:44,660 --> 00:13:44,880 Ναι. 145 00:13:45,380 --> 00:13:48,880 Συγγνώμη, έπρεπε να είχαν καθαρίσει την καμινάδα πριν έρθετε. 146 00:13:49,060 --> 00:13:50,140 Φωλιάζουν πουλιά εκεί μέσα. 147 00:13:50,520 --> 00:13:52,320 Το κτίριο είναι πάνω από εκατό χρονών. 148 00:13:53,000 --> 00:13:55,320 Ορίστε. 149 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Όλα καλά; 150 00:13:59,940 --> 00:14:01,400 Ναι, όλα μια χαρά. 151 00:14:02,620 --> 00:14:04,540 Το απολαμβάνουν, το φαγητό πάει τέλεια. 152 00:14:04,680 --> 00:14:06,757 Ναι, αλλά αυτό το κοινό είναι πολύ εύκολο, 153 00:14:06,758 --> 00:14:09,101 προσπαθώ να βγω στον δρόμο, μα δεν μπορώ. 154 00:14:12,800 --> 00:14:14,840 Περιμένω κι εδώ. 155 00:14:15,860 --> 00:14:19,960 Συγγνώμη, την κάλεσα εγώ. 156 00:14:20,825 --> 00:14:22,500 Κάλεσες την πρώην μου; 157 00:14:22,860 --> 00:14:26,280 Ε, ναι, ξέρεις, είναι ελεύθερη τώρα κι εγώ επίσης, προφανώς. 158 00:14:26,780 --> 00:14:27,780 Οπότε, ναι. 159 00:14:28,900 --> 00:14:30,540 Τι, θες να καταλήξω με κάποια τυχαία; 160 00:14:31,360 --> 00:14:32,780 Κρατήστε το στην οικογένεια, παιδιά. 161 00:14:33,060 --> 00:14:34,060 Στην οικογένεια. 162 00:14:35,240 --> 00:14:36,580 Συγγνώμη για εκείνη. 163 00:14:37,040 --> 00:14:38,700 Δεν πειράζει, είμαστε ενήλικες. 164 00:14:41,340 --> 00:14:42,460 Μερικοί από εμάς. 165 00:14:44,040 --> 00:14:44,860 Θα σε βρω σε λίγο. 166 00:14:44,985 --> 00:14:46,860 Εντάξει, ναι. 167 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Έλα, εγώ είμαι. 168 00:14:50,620 --> 00:14:51,140 Γεια σου, Μπρουκ. 169 00:14:51,440 --> 00:14:51,860 Γεια σου, Έμμα. 170 00:14:52,020 --> 00:14:53,060 Χαίρομαι που σε βλέπω. 171 00:14:53,440 --> 00:14:53,440 Ναι. 172 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 Γεια σου, Μπρουκ. 173 00:14:58,570 --> 00:15:00,180 Πώς είναι ο Μάρτιν; 174 00:15:00,540 --> 00:15:01,580 Είσαι με τον Μάρτιν; 175 00:15:01,800 --> 00:15:03,120 Ναι, έχουν κάτι απίστευτα ερείπια. 176 00:15:03,340 --> 00:15:05,520 Με κάλεσαν σε μια αρχαιολογική ομάδα έρευνας. 177 00:15:05,880 --> 00:15:07,420 Πρόγραμμα τετραετούς μάστερ; 178 00:15:07,640 --> 00:15:09,880 Όχι, πήραμε χρηματοδότηση από το Βατικανό. 179 00:15:11,320 --> 00:15:11,580 Ναι. 180 00:15:11,920 --> 00:15:13,500 Ακούγεται μεγάλη τιμή. 181 00:15:13,640 --> 00:15:14,180 Ναι, ευχαριστώ. 182 00:15:14,300 --> 00:15:16,620 Το πήρα χάρη στη διατριβή μου για τον σαμανισμό. 183 00:15:17,560 --> 00:15:18,560 Φαίνεται υπέροχο. 184 00:15:18,740 --> 00:15:20,816 Ξέρω πως δεν σε νοιάζει, Κρίστιαν, μην κάνεις τον ψεύτη. 185 00:15:20,840 --> 00:15:21,600 Δεν πιστεύει σε τίποτα. 186 00:15:21,740 --> 00:15:23,640 Δεν ξέρει να ψιλοκόβει, να ψήνει ή να σοτάρει. 187 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 Δεν είναι αλήθεια. 188 00:15:25,660 --> 00:15:27,100 Πιστεύω στο Σατό Νεφ ντε Παπ. 189 00:15:28,580 --> 00:15:29,740 Ειδικά όταν είναι σε προσφορά. 190 00:15:31,040 --> 00:15:31,900 Κι εσείς οι δύο; 191 00:15:32,040 --> 00:15:33,576 Το άκουσα να σου πω τα συγχαρητήρια μου, Τζον; 192 00:15:33,600 --> 00:15:33,840 Ναι. 193 00:15:34,180 --> 00:15:37,120 Είπα να το κλείσω πριν το ξανασκεφτεί. 194 00:15:38,220 --> 00:15:38,220 Ευχαριστώ. 195 00:15:38,700 --> 00:15:40,720 Δεν έχουμε ακόμα ημερομηνία, μα είμαστε ενθουσιασμένοι. 196 00:15:40,721 --> 00:15:42,800 Αυτό είναι το δαχτυλίδι; 197 00:15:43,860 --> 00:15:44,860 Όχι. 198 00:15:45,180 --> 00:15:46,620 Το έχω απ’ το λύκειο. 199 00:15:47,260 --> 00:15:48,360 Χάσαμε το δαχτυλίδι. 200 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Είναι επικίνδυνος. 201 00:15:50,530 --> 00:15:52,340 Το έχασα όταν μετακομίζαμε. 202 00:15:52,940 --> 00:15:54,240 Νιώθω πολύ άσχημα γι’ αυτό. 203 00:15:54,480 --> 00:15:56,340 Ε, είμαι σίγουρη πως θα βρεθεί. 204 00:15:58,600 --> 00:15:59,460 Τελειώνουμε σε λίγο. 205 00:15:59,600 --> 00:16:01,120 Μπορείς να μου δείξεις πού είναι το καπάκι; 206 00:16:01,740 --> 00:16:03,340 Ναι, θα επιστρέψω. 207 00:16:09,550 --> 00:16:12,270 Ανυπομονώ να δεις το εστιατόριο. 208 00:16:13,170 --> 00:16:14,210 Είμαι σίγουρη ότι είναι υπέροχο. 209 00:16:15,250 --> 00:16:16,950 Και το κορίτσι σου, η Έμιλι. 210 00:16:17,710 --> 00:16:19,110 Δείχνετε πολύ ευτυχισμένοι μαζί. 211 00:16:19,750 --> 00:16:21,430 Δεν πίστευα πως ήσουν ο τύπος που παντρεύεται. 212 00:16:22,230 --> 00:16:23,670 Ή ήμουν μόνο η φάση του ελεύθερου πνεύματος; 213 00:16:26,210 --> 00:16:27,610 Εσύ ήσουν το ελεύθερο πνεύμα, θυμάσαι; 214 00:16:28,170 --> 00:16:29,170 Όχι εγώ. 215 00:16:29,290 --> 00:16:30,730 Ποτέ στην ίδια ζώνη ώρας δύο φορές. 216 00:16:31,970 --> 00:16:32,970 Δεκτό. 217 00:16:36,395 --> 00:16:37,715 Χαίρομαι που βρήκες το ταίρι σου. 218 00:16:39,130 --> 00:16:41,430 Στοιχηματίζω μόλις βγήκε από την αποτοξίνωση. 219 00:16:42,670 --> 00:16:44,570 Και ο Κρις ήρθε να την σώσει. 220 00:16:45,370 --> 00:16:46,510 Πολύ ρομαντικό. 221 00:16:47,230 --> 00:16:50,550 Μπρουκ, αν σε φέρνω σε δύσκολη θέση, μπορώ να φύγω. 222 00:16:51,800 --> 00:16:53,890 Όχι, όχι, όχι, όχι, αποκλείεται. 223 00:16:54,090 --> 00:16:55,450 Το πάρτι μόλις αρχίζει. 224 00:16:56,230 --> 00:16:56,550 Ξέρεις κάτι; 225 00:16:56,790 --> 00:16:58,290 Άσε να σου δείξω κάτι. 226 00:16:58,650 --> 00:16:59,810 Θέλω να δεις κάτι. 227 00:16:59,970 --> 00:17:00,330 Εντάξει. 228 00:17:00,490 --> 00:17:02,850 Είσαι κάπως ειδικός στα αντίκες, σωστά; 229 00:17:02,950 --> 00:17:04,150 Στις αρχαιότητες, βασικά. 230 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 Για δες αυτό. 231 00:17:08,030 --> 00:17:09,650 Ένα μυστηριώδες αντικείμενο που βρήκα στο δάσος. 232 00:17:12,270 --> 00:17:13,270 Το βρήκες εσύ; 233 00:17:13,850 --> 00:17:15,290 Ναι, απλώς μού φάνηκε ωραίο. 234 00:17:15,330 --> 00:17:17,930 Προσπαθούσα να καταλάβω τι είναι τα σύμβολα. 235 00:17:18,470 --> 00:17:21,590 Τα εικονογράμματα μπορεί να είναι παγανιστικά, ίσως και Γουικκανικά. 236 00:17:24,030 --> 00:17:25,790 Μπορεί να είναι πάνω από 100 ετών. 237 00:17:26,010 --> 00:17:26,250 Αλήθεια; 238 00:17:26,830 --> 00:17:28,030 Νομίζεις πως αξίζει κάτι; 239 00:17:28,490 --> 00:17:29,490 Ίσως. 240 00:17:29,710 --> 00:17:29,990 Για συλλέκτες. 241 00:17:30,470 --> 00:17:31,726 Ναι, αλλά συλλέκτες τίνος πράγματος; 242 00:17:31,750 --> 00:17:32,830 Δεν ξέρουμε τι είναι. 243 00:17:33,390 --> 00:17:34,390 Είναι εκκρεμές πίνακας. 244 00:17:35,110 --> 00:17:37,391 Τους χρησιμοποιούσαν για ξόρκια και επαφή με πνεύματα. 245 00:17:38,290 --> 00:17:40,450 Σαν... τον πίνακα ουίτζα δηλαδή; 246 00:17:40,650 --> 00:17:44,410 Αυτοί υπήρχαν αιώνες πριν, ίσως και χιλιετίες. 247 00:17:45,910 --> 00:17:46,910 Ορίστε. 248 00:17:48,130 --> 00:17:50,090 Χρησιμοποιούνταν ήδη στην αρχαία Αίγυπτο. 249 00:17:51,090 --> 00:17:52,570 Γιατί λέγεται εκκρεμές πίνακας; 250 00:17:52,850 --> 00:17:54,650 Κρεμάς κάτι πάνω της; 251 00:17:54,850 --> 00:17:55,850 Σωστά. 252 00:17:56,305 --> 00:17:57,945 Οτιδήποτε έχει σημασία για σένα. 253 00:17:59,520 --> 00:18:01,990 Κρεμάς το αντικείμενο σε αλυσίδα ή σπάγκο. 254 00:18:02,430 --> 00:18:04,670 Το κρατάς όσο πιο σταθερά γίνεται κι αφήνεις τον πίνακα να δουλέψει. 255 00:18:04,950 --> 00:18:05,950 Με κάτι σαν αυτό; 256 00:18:08,070 --> 00:18:09,510 Θεωρητικά, με οτιδήποτε. 257 00:18:10,120 --> 00:18:11,680 Μπορώ μόνο να μαντέψω τι σημαίνουν τα σύμβολα. 258 00:18:17,390 --> 00:18:18,390 Γη. 259 00:18:21,890 --> 00:18:22,890 Αγάπη. 260 00:18:25,150 --> 00:18:26,150 Δύναμη. 261 00:18:27,930 --> 00:18:29,370 Μερικές δυσάρεστες θεότητες. 262 00:18:31,710 --> 00:18:33,670 Υπάρχει το δικό μας καθήκον κι όχι μόνο. 263 00:18:34,750 --> 00:18:35,750 Ο Μάρτιν Βίας θα ξέρει. 264 00:18:36,190 --> 00:18:37,330 Κάνε μια απλή ερώτηση. 265 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 Απλώς καθάρισε το μυαλό σου. 266 00:18:42,750 --> 00:18:45,810 Κι όταν το εκκρεμές κινηθεί, άφησε το υποσυνείδητο να μιλήσει. 267 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 Εντάξει. 268 00:18:53,950 --> 00:18:56,790 Ξέρω ότι θεωρείς την Μπρουκ ελκυστική, αλλά το βλέμμα σου θα την τρομάξει. 269 00:18:56,850 --> 00:18:58,950 Δεν κοιτάζω εκείνη, τον πίνακα κοιτάζω. 270 00:18:59,430 --> 00:19:01,650 Μου βγάζει κακή ενέργεια, καταλαβαίνεις; 271 00:19:02,130 --> 00:19:03,130 Ορίστε πάμε. 272 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 Εντάξει. 273 00:19:07,430 --> 00:19:08,430 Έτσι; 274 00:19:10,130 --> 00:19:11,130 Να κάνω μια ερώτηση; 275 00:19:12,930 --> 00:19:13,930 Σωστά. 276 00:19:20,255 --> 00:19:22,660 Μεγάλε και πανίσχυρε Κύριε, 277 00:19:25,090 --> 00:19:27,000 το εστιατόριό μας θα πετύχει; 278 00:19:29,630 --> 00:19:31,390 Αυτή τη στιγμή χρειαζόμαστε λίγο καλή τύχη στο άνοιγμα. 279 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 Εντάξει, χαλάρωσε. 280 00:19:32,820 --> 00:19:34,200 Θα φτιάξουμε τη δική μας τύχη, έτσι; 281 00:19:35,220 --> 00:19:36,320 Σ’ αυτό πίνω. 282 00:19:37,240 --> 00:19:40,000 Από φορτηγό με καραβίδες στο Βασιλιάς Κρέολ. 283 00:19:40,460 --> 00:19:42,480 Για τον Κρέολ Βασιλιά λοιπόν! 284 00:19:42,680 --> 00:19:44,140 Τον Κρέολ Βασιλιά! 285 00:19:45,640 --> 00:19:46,640 Αυτό ήταν; 286 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Θα κάνει κάτι; 287 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 Δοκίμασε άλλη ερώτηση. 288 00:19:50,620 --> 00:19:51,620 Εντάξει. 289 00:19:57,910 --> 00:20:01,250 Θα παντρευτούμε με τον Κρις στον Άγιο Βικέντιο; 290 00:20:15,540 --> 00:20:16,540 Έμ; 291 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Είσαι καλά; 292 00:20:41,770 --> 00:20:43,380 Ναι, ναι, μια χαρά. 293 00:20:43,580 --> 00:20:44,980 Ήταν πολύ περίεργο. 294 00:20:46,180 --> 00:20:47,640 Αυτό το πράγμα είναι γρουσούζικο. 295 00:20:49,160 --> 00:20:50,680 Έτσι είναι οι πίνακες επικλήσεων. 296 00:20:52,720 --> 00:20:57,520 Αν χτυπήσεις την πόρτα, μην απορήσεις αν κάτι απαντήσει. 297 00:21:33,470 --> 00:21:34,050 Εκεί πάνω! 298 00:21:34,450 --> 00:21:34,610 Πάνω! 299 00:21:34,970 --> 00:21:35,970 Λίγο πιο πάνω, ναι! 300 00:21:36,370 --> 00:21:36,430 Πάνω! 301 00:21:36,790 --> 00:21:37,010 Όχι! 302 00:21:37,310 --> 00:21:38,886 Μόλις με πήραν τηλέφωνο από το τυπογραφείο. 303 00:21:38,910 --> 00:21:40,610 Πρέπει να κλείσουμε το μενού μέχρι αύριο. 304 00:21:40,790 --> 00:21:41,830 Ακόμα πειραματίζομαι. 305 00:21:42,330 --> 00:21:43,030 Μαρκ, άκουσέ με. 306 00:21:43,110 --> 00:21:43,970 Ποιος χρειάζεται το μενού; 307 00:21:44,020 --> 00:21:45,990 Ας τραγουδήσουμε τα φαγητά. 308 00:21:46,260 --> 00:21:47,810 Σου αρέσει το ρύζι Ζαν-Ζαν; 309 00:21:48,030 --> 00:21:49,210 Θα το βρεις πολύ νόστιμο. 310 00:21:49,211 --> 00:21:50,211 Ακούγεται τέλειο. 311 00:21:50,390 --> 00:21:50,930 Ναι, είμαι εδώ. 312 00:21:51,370 --> 00:21:52,690 Πώς σου φαίνεται η καινούρια πινακίδα; 313 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Ωραία είναι. 314 00:21:55,455 --> 00:21:57,850 Θα μου άρεσε περισσότερο αν είχαν γράψει σωστά το Κρεόλ. 315 00:21:58,230 --> 00:21:59,230 Σοβαρά τώρα; 316 00:21:59,630 --> 00:22:00,710 Άσε να περάσει έτσι. 317 00:22:01,670 --> 00:22:03,510 Πλήρωσες εσύ για εκείνη την πινακίδα; 318 00:22:07,000 --> 00:22:08,210 Καλημέρα, ήλιε μου! 319 00:22:09,290 --> 00:22:10,290 Ζακ, πώς πάει; 320 00:22:10,630 --> 00:22:12,510 Έχω μερικά πράγματα να δοκιμάσω σήμερα το πρωί. 321 00:22:12,910 --> 00:22:14,310 Κάνε λίγη υπομονή, εντάξει; 322 00:22:14,350 --> 00:22:15,010 Προχώρα. 323 00:22:15,170 --> 00:22:16,730 Ρυθμίζω τη σάλτσα Κρεόλ. 324 00:22:17,130 --> 00:22:19,170 Θα είναι μια καυτερή μπουκιά. 325 00:22:19,190 --> 00:22:21,186 Κράτησέ τη στο έντεκα, μην το παρακάνεις. 326 00:22:21,210 --> 00:22:22,650 Δεν θέλουμε να σκοτώσουμε τους πελάτες. 327 00:22:22,870 --> 00:22:24,210 Καλώς ήρθατε στο κυρίως πιάτο! 328 00:22:24,790 --> 00:22:25,790 Χρησιμοποιώ το μισό. 329 00:22:26,610 --> 00:22:27,610 Εντάξει. 330 00:22:35,010 --> 00:22:36,430 Ας σταματήσουμε στο ένα κιλό. 331 00:22:36,530 --> 00:22:36,890 Σιγά. 332 00:22:37,510 --> 00:22:38,510 Το ξέρω. 333 00:22:46,410 --> 00:22:48,610 Άκουσα ότι την πήγες σπίτι χθες βράδυ. 334 00:22:49,170 --> 00:22:50,630 Απλώς έκανα τον τζέντλεμαν. 335 00:22:51,530 --> 00:22:53,090 Ναι, καλά. 336 00:22:54,020 --> 00:22:55,250 Τι καλά ρε; 337 00:22:55,750 --> 00:22:57,350 Ακόμα είναι ερωτευμένη μαζί σου. 338 00:22:58,410 --> 00:22:59,850 Ξέρουμε πως η Έμιλι σ’ αγαπάει. 339 00:23:00,650 --> 00:23:02,730 Προσωπικά δεν το καταλαβαίνω. 340 00:23:02,970 --> 00:23:04,570 Λίγη από σένα φτάνει και περισσεύει. 341 00:23:07,130 --> 00:23:08,130 Εμπρός; 342 00:23:09,230 --> 00:23:10,230 Γεια σου, Κλεμ. 343 00:23:11,510 --> 00:23:13,450 Κρίμα που δεν μπόρεσες να έρθεις. 344 00:23:14,170 --> 00:23:15,410 Δεν είμαι του κύκλου του Νώε. 345 00:23:17,580 --> 00:23:18,580 Εκτός από την πρώην του Κρίστιαν. 346 00:23:19,550 --> 00:23:20,770 Ναι, ήρθε στ’ αλήθεια. 347 00:23:20,910 --> 00:23:21,430 Το πιστεύεις; 348 00:23:21,710 --> 00:23:24,190 Φαίνεται πως ακόμα τον θέλει. 349 00:23:26,670 --> 00:23:27,670 Όχι. 350 00:23:28,330 --> 00:23:30,950 Δεν έχω αγγίξει εκείνη τη σαβούρα μήνες τώρα. 351 00:23:31,670 --> 00:23:32,670 Ήταν εφιάλτης. 352 00:23:33,220 --> 00:23:33,950 Το ξεπέρασα. 353 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Νιώθω καλά. 354 00:23:40,120 --> 00:23:41,270 Ναι, τα λέμε αύριο. 355 00:23:42,350 --> 00:23:43,350 Στο Καφέ ντι Μάντα επίσης. 356 00:23:44,950 --> 00:23:45,950 Εντάξει. 357 00:23:55,250 --> 00:23:56,886 Εντάξει, θα περιμένουμε το πράσινο γκάνμπο. 358 00:23:56,910 --> 00:23:57,530 Δυο λεπτά. 359 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 Σοτάρω τις μπάμιες 360 00:23:58,670 --> 00:23:59,670 Εντάξει. 361 00:25:06,040 --> 00:25:07,280 Δεν θα το έλεγα παιχνίδι. 362 00:25:07,660 --> 00:25:08,660 Κάθε άλλο. 363 00:25:08,820 --> 00:25:10,420 Το αντικείμενο ήταν σπανιότατο. 364 00:25:10,680 --> 00:25:14,180 Ένα από τα λίγα αυθεντικά δείγματα πρώιμων πνευματιστικών πινάκων. 365 00:25:14,700 --> 00:25:15,220 Θεέ μου. 366 00:25:15,360 --> 00:25:18,960 Χρησιμοποιούνταν κυρίως για επικοινωνία με τους νεκρούς. 367 00:25:19,240 --> 00:25:22,025 Αργότερα αποτέλεσε την επιρροή για τον σημερινό 368 00:25:22,026 --> 00:25:24,720 πίνακα ουίτζα, ο οποίος όπως είπες είναι παιχνίδι. 369 00:25:25,780 --> 00:25:27,220 Είχε γίνει κι ένας φόνος. 370 00:25:34,210 --> 00:25:36,750 Λοιπόν, δείξε μου τι έχεις. 371 00:25:48,570 --> 00:25:49,570 Σκατά. 372 00:25:55,810 --> 00:25:56,990 Το κάνεις εσύ αυτό; 373 00:26:39,080 --> 00:26:46,560 Παιδιά, να κλείνετε τα καπάκια στους κάδους, εντάξει; 374 00:26:46,680 --> 00:26:47,340 Ναι, το ’χω. 375 00:26:47,341 --> 00:26:48,600 Ο τύπος είναι γρουσούζης. 376 00:26:48,880 --> 00:26:49,940 Μόνο μαύρες γάτες είναι. 377 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Αν σου κόψουν τον δρόμο. 378 00:26:51,680 --> 00:26:53,640 Πρέπει να κάψουμε φασκόμηλο πριν ανοίξουμε. 379 00:26:53,780 --> 00:26:54,060 Μιλάω σοβαρά. 380 00:26:54,320 --> 00:26:55,360 Και ο πίνακας πρέπει να φύγει. 381 00:26:55,680 --> 00:26:57,200 Μίλα στην Έμιλι γι’ αυτό. 382 00:26:57,260 --> 00:27:00,420 Η μάνα μου διάβαζε ταρώ εδώ, στη Γαλλική Συνοικία. 383 00:27:00,840 --> 00:27:02,400 Έχω ένστικτο για τέτοια πράγματα. 384 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 Εμπιστέψου με. 385 00:27:04,180 --> 00:27:05,180 Εντάξει. 386 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 Υπάρχει ένα δαχτυλίδι. 387 00:27:14,640 --> 00:27:15,780 Το δαχτυλίδι του αρραβώνα μου. 388 00:27:17,375 --> 00:27:18,720 Το έχασα όταν ξεπακετάριζα. 389 00:27:20,900 --> 00:27:22,060 Είναι κάπου στο σπίτι; 390 00:27:29,240 --> 00:27:30,400 Είναι στην Ανατολή; 391 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 Δηλαδή... 392 00:27:43,660 --> 00:27:44,660 Το γκάνμπο είναι πολύ αλμυρό. 393 00:27:44,820 --> 00:27:45,400 Όχι, σκατά. 394 00:27:45,700 --> 00:27:46,700 Είναι τέλειο. 395 00:27:46,740 --> 00:27:48,940 Αν χρειαστούμε σήμα κατατεθέν, ας είναι το γκάνμπο. 396 00:27:49,140 --> 00:27:50,460 Ε, άσε τον Κρίστιαν να το δοκιμάσει. 397 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 Εντάξει. 398 00:28:01,370 --> 00:28:02,370 Φάε λίγο παραπάνω εσπεριδοειδή. 399 00:28:02,650 --> 00:28:04,310 Είστε και οι δυο γεμάτοι μαλακίες. 400 00:28:05,530 --> 00:28:06,530 Από εδώ; 401 00:28:32,350 --> 00:28:33,240 Αποκλείεται. 402 00:28:33,340 --> 00:28:34,820 Έχω κοιτάξει εκεί χίλιες φορές. 403 00:29:01,020 --> 00:29:02,220 Δεν ξέρω γιατί πετάχτηκαν φλόγες... 404 00:29:06,900 --> 00:29:08,280 Τι σκατά, Ρίτσαρντ; 405 00:29:08,600 --> 00:29:12,520 Κλείσε αυτό το πράγμα. 406 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 Τι στο διάολο; 407 00:29:21,700 --> 00:29:22,700 Πού είναι 408 00:29:36,280 --> 00:29:38,320 το γαμημένο το χέρι μου; 409 00:29:38,321 --> 00:29:39,321 Ρίτσαρντ, μείνε μαζί μου. 410 00:29:39,420 --> 00:29:41,560 Τι σκατά γίνεται; 411 00:29:41,561 --> 00:29:43,000 Μπορείς να το ξανακλείσεις, σωστά; 412 00:29:43,360 --> 00:29:44,360 Βρες το χέρι του! 413 00:29:44,880 --> 00:29:45,880 Κράτα γερά, Ρίτσαρντ! 414 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 Γαμώτο, 415 00:30:00,510 --> 00:30:01,790 το ασθενοφόρο έρχεται. 416 00:30:01,910 --> 00:30:02,910 Γεμίστε τον κουβά με πάγο. 417 00:30:03,590 --> 00:30:04,590 Άνοιξε τα μάτια σου! 418 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 Ναι, τέλεια. 419 00:30:49,760 --> 00:30:51,660 Περίμενε, τι κάνεις εκεί κάτω; 420 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 Έγινε ένα ατύχημα. 421 00:30:53,240 --> 00:30:54,560 Γιατί έχεις αίμα στα χέρια σου; 422 00:30:54,640 --> 00:30:55,620 Απλώς... το χειρίζομαι εγώ. 423 00:30:55,660 --> 00:30:56,240 Πήγαινε μέσα. 424 00:30:56,580 --> 00:30:57,580 Είσαι καλά; 425 00:30:58,300 --> 00:30:59,140 Να μπω μέσα; 426 00:30:59,240 --> 00:31:00,020 Κρίστιαν, τι συμβαίνει; 427 00:31:00,021 --> 00:31:01,021 Μπες μέσα! 428 00:31:13,720 --> 00:31:15,960 Συγγνώμη. 429 00:31:17,520 --> 00:31:19,380 Δεν μπόρεσα να σταματήσω την αιμορραγία. 430 00:31:20,100 --> 00:31:21,100 Είναι νεκρός. 431 00:31:23,600 --> 00:31:28,650 Συγγνώμη. 432 00:31:29,450 --> 00:31:32,370 Συγγνώμη. 433 00:31:32,930 --> 00:31:37,070 Συγγνώμη. 434 00:31:37,071 --> 00:31:38,071 Ρίτσαρντ, Θεέ μου. 435 00:31:39,890 --> 00:31:41,670 Θεέ μου. 436 00:32:35,410 --> 00:32:36,150 Συγγνώμη. 437 00:32:36,250 --> 00:32:37,290 Είσαι καλά; 438 00:32:37,530 --> 00:32:39,430 Ναι, απλώς... είμαι χάλια. 439 00:32:39,550 --> 00:32:40,990 Θα πάω σε αυτό το δωμάτιο. 440 00:32:41,490 --> 00:32:41,770 Συγγνώμη. 441 00:32:42,050 --> 00:32:43,050 Με συγχωρείς. 442 00:32:47,230 --> 00:32:48,230 Γεια. 443 00:32:51,630 --> 00:32:52,630 Γεια, Τζέσι. 444 00:32:53,530 --> 00:32:55,210 Λυπάμαι για τον Ρίτσι. 445 00:32:56,750 --> 00:32:58,090 Πρέπει να είναι ο Δρ. Χάντελ. 446 00:32:59,530 --> 00:33:00,530 Ναι, αυτός είναι. 447 00:33:00,830 --> 00:33:01,950 Δε σε έχω δει εδώ και καιρό. 448 00:33:04,050 --> 00:33:05,110 Μος. 449 00:33:10,375 --> 00:33:11,380 Δεν νομίζω, Τζέσι. 450 00:33:12,520 --> 00:33:13,540 Νομίζω πως είμαι εντάξει. 451 00:33:13,740 --> 00:33:15,300 Τι διάολο κάνεις εδώ, Τζέσι; 452 00:33:15,880 --> 00:33:16,620 Χαλάρωσε, φίλε. 453 00:33:16,700 --> 00:33:17,280 Ήρθα για τον Ρίτσι. 454 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 Τον ξέρω πιο πολύ καιρό από σένα. 455 00:33:18,540 --> 00:33:19,540 Δε με νοιάζει. 456 00:33:19,990 --> 00:33:21,390 Μείνε μακριά από την Έμιλι. 457 00:33:22,970 --> 00:33:24,120 Αυτό είναι δικό της θέμα. 458 00:33:25,640 --> 00:33:26,640 Έτσι δεν είναι; 459 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 Κρίστιαν, σταμάτα. 460 00:33:31,430 --> 00:33:33,411 Αν την πλησιάσεις, εσύ κι εγώ 461 00:33:33,412 --> 00:33:35,120 θα τα πούμε αλλιώς. 462 00:33:38,620 --> 00:33:39,620 Ό, τι πεις, φίλε. 463 00:33:46,130 --> 00:33:46,530 Ιησού μου. 464 00:33:46,970 --> 00:33:48,950 Κρίστιαν, εδώ βρήκες να κάνεις φασαρία; 465 00:33:49,290 --> 00:33:49,690 Σοβαρά τώρα; 466 00:33:50,290 --> 00:33:52,770 Σου πήρε εννέα μήνες να κόψεις τη μαλακία που σου πουλούσε. 467 00:33:55,340 --> 00:33:57,010 Δεν θα το επιτρέψουμε ξανά. 468 00:33:58,090 --> 00:34:01,450 Αν είστε έτοιμοι να καθίσετε, η τελετή ξεκινά σε λίγο. 469 00:34:02,170 --> 00:34:03,170 Ευχαριστώ. 470 00:34:24,400 --> 00:34:24,680 Γεια σου, μωρό μου. 471 00:34:25,120 --> 00:34:26,321 Γεια. 472 00:34:27,680 --> 00:34:28,680 Πώς πάει; 473 00:34:29,060 --> 00:34:30,060 Καλά, υποθέτω. 474 00:34:30,710 --> 00:34:32,830 Είναι πολύ περίεργα στην κουζίνα χωρίς τον Ρίτσι. 475 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 Το ξέρω. 476 00:34:37,150 --> 00:34:38,150 Έχουμε καλά νέα σήμερα. 477 00:34:38,380 --> 00:34:38,620 Ναι; 478 00:34:39,260 --> 00:34:42,220 Ο κριτικός γεύσης των Times θα έρθει στα εγκαίνια. 479 00:34:43,300 --> 00:34:44,300 Αυτό είναι σπουδαίο. 480 00:34:45,380 --> 00:34:47,780 Μένει μόνο να είμαστε έτοιμοι για να ανοίξουμε. 481 00:34:57,070 --> 00:34:57,690 Από πού ήρθε αυτός; 482 00:34:58,050 --> 00:35:02,310 Ήταν στο μπαλκόνι, παρακαλούσε να μπει μέσα, το καημένο. 483 00:35:04,210 --> 00:35:06,370 Νομίζω πως είναι η ίδια γάτα που είδα στο δάσος. 484 00:35:07,690 --> 00:35:09,350 Θέλω να την κρατήσω, αν δεν πειράζει. 485 00:35:10,430 --> 00:35:11,630 Δεν μου αρέσουν καν οι γάτες. 486 00:35:11,870 --> 00:35:13,310 Τα σκυλιά είναι πιστά, οι γάτες είναι απλώς... 487 00:35:13,950 --> 00:35:15,490 Μπορούμε να της δώσουμε μια ευκαιρία; 488 00:35:16,090 --> 00:35:18,130 Νομίζω θα φέρει λίγη ζωντάνια εδώ μέσα. 489 00:35:19,370 --> 00:35:20,610 Λέω να τον φωνάζουμε Κύριο Τυχερό, 490 00:35:20,611 --> 00:35:23,571 αφού εμφανίστηκε αμέσως μόλις βρήκα το δαχτυλίδι μου. 491 00:35:26,350 --> 00:35:27,630 Εννοείς εκείνο το βράδυ που πέθανε ο Ρίτσι; 492 00:35:30,960 --> 00:35:31,400 Εντάξει. 493 00:35:31,880 --> 00:35:31,900 Εντάξει. 494 00:35:32,100 --> 00:35:34,380 Δηλαδή, αν πραγματικά δεν σου αρέσουν οι γάτες, τότε δεν πειράζει. 495 00:35:35,250 --> 00:35:36,720 Σοβαρά, στενοχωριέσαι; 496 00:35:39,380 --> 00:35:40,380 Όχι. 497 00:35:40,420 --> 00:35:42,340 Δεν κάνεις τίποτα απ’ όσα κάνεις. 498 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 Εντάξει, καλά. 499 00:35:46,270 --> 00:35:47,660 Θα δώσουμε μια ευκαιρία στη γάτα. 500 00:35:48,220 --> 00:35:51,640 Θα δοκιμάσουμε για λίγες μέρες και μετά θα το δούμε. 501 00:35:51,990 --> 00:35:54,160 Πιστεύω ότι θα τον ερωτευτείς εντελώς. 502 00:35:55,380 --> 00:35:55,820 Γεια σου, Κρίστιαν. 503 00:35:56,340 --> 00:35:56,940 Εντάξει. 504 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 Σ’ αγαπώ. 505 00:35:58,480 --> 00:36:00,560 Αυτό που θέλω να ξέρω είναι για αυτό το δαχτυλίδι. 506 00:36:01,540 --> 00:36:02,340 Πώς το βρήκες; 507 00:36:02,460 --> 00:36:03,480 Νόμιζα ότι ψάξαμε παντού για σένα. 508 00:36:03,500 --> 00:36:05,060 Ναι, δηλαδή, ήταν τόσο περίεργο. 509 00:36:05,380 --> 00:36:08,220 Νομίζω ότι επιτέλους κατάλαβα πώς δουλεύει ο πίνακας με το εκκρεμές. 510 00:36:10,950 --> 00:36:12,470 Ο πίνακας σού είπε πού ήταν το δαχτυλίδι; 511 00:36:13,340 --> 00:36:13,960 Κάπως έτσι. 512 00:36:14,100 --> 00:36:15,100 Νομίζω ότι... 513 00:36:15,550 --> 00:36:18,980 Ίσως βοηθά να έρθεις σε επαφή με το υποσυνείδητό σου. 514 00:36:19,480 --> 00:36:20,480 Ακούγεται τρελό; 515 00:36:21,620 --> 00:36:22,620 Κάπως. 516 00:36:22,980 --> 00:36:23,980 Αλλά ό, τι δουλεύει. 517 00:36:27,540 --> 00:36:28,540 Λοιπόν, να σου πω κάτι. 518 00:36:29,550 --> 00:36:33,940 Τι θα έλεγες να σταματήσουμε να παίζουμε με αυτό μέχρι να μάθουμε περισσότερα; 519 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Έμιλι; 520 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 Τι; 521 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 Σε παρακαλώ. 522 00:36:42,100 --> 00:36:43,100 Εντάξει, δεν θα το κάνω. 523 00:36:43,855 --> 00:36:44,855 Δεν θα το αγγίξω. 524 00:36:45,540 --> 00:36:46,700 Άσε με να πάω να κάνω λίγη δουλειά. 525 00:36:47,720 --> 00:36:48,660 Εντάξει, θα είμαι εδώ. 526 00:36:48,661 --> 00:36:50,660 Θα είμαι εδώ. 527 00:39:23,350 --> 00:39:24,350 Έμιλι; 528 00:39:30,280 --> 00:39:30,280 Έμιλι; 529 00:39:30,980 --> 00:39:32,020 Έι, ξύπνα. 530 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Ούρλιαζες. 531 00:39:35,880 --> 00:39:36,880 Τι κάνεις; 532 00:39:37,220 --> 00:39:39,260 Δεν μπορούσα να αναπνεύσω. 533 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Δεν μπορούσα να κουνηθώ, ήταν τα χέρια. 534 00:39:41,540 --> 00:39:42,660 Εντάξει, απλά προσπάθησε να ηρεμήσεις. 535 00:39:48,830 --> 00:39:49,830 Είχες εφιάλτη. 536 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 Τα ξαναχρησιμοποιείς; 537 00:39:52,680 --> 00:39:53,040 Τι; 538 00:39:53,220 --> 00:39:53,420 Όχι. 539 00:39:53,680 --> 00:39:55,400 Μήπως ο Τζέσι σου έδωσε κάτι στην κηδεία; 540 00:39:55,460 --> 00:39:56,460 Είπα όχι. 541 00:39:56,560 --> 00:39:58,460 Είδα έναν εφιάλτη κι εσύ το χρησιμοποιείς. 542 00:39:58,461 --> 00:39:59,120 Εντάξει, εντάξει. 543 00:39:59,300 --> 00:40:00,300 Σε πιστεύω. 544 00:40:00,605 --> 00:40:04,200 Απλά... δεν καταλαβαίνω τι σου συμβαίνει. 545 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 Κοίτα. 546 00:40:07,280 --> 00:40:08,540 Το μόνο που ξέρω είναι ότι πρέπει να σταματήσεις 547 00:40:08,740 --> 00:40:09,840 να μπλέκεις με αυτό το καταραμένο πράγμα. 548 00:40:10,540 --> 00:40:12,742 Το έψαξα στο διαδίκτυο και ήταν ένας πίνακας εκκρεμές 549 00:40:12,743 --> 00:40:14,360 που είχε κλαπεί από μουσείο στη Νέα Ορλεάνη. 550 00:40:14,361 --> 00:40:15,920 Ναι, το ξέρω, το ξέρω, το ξέρω. 551 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 Το ξέρεις; 552 00:40:18,760 --> 00:40:19,760 Κι δεν μου το είπες; 553 00:40:20,570 --> 00:40:24,451 Κοίτα, θα σου το έλεγα, κι ύστερα έγινε ό, τι έγινε με τον Ρίτσι, 554 00:40:24,452 --> 00:40:26,901 κι φυσικά ούτε καν ξέρουμε αν είναι ο ίδιος πίνακας. 555 00:40:27,300 --> 00:40:30,200 Ίσως είναι, ίσως όχι, αλλά πρέπει να τον επιστρέψουμε. 556 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 Σοβαρολογείς; 557 00:40:32,830 --> 00:40:34,670 Εντάξει, και τι θα πούμε στην αστυνομία; 558 00:40:35,440 --> 00:40:36,440 Δεν ξέρω, Έμιλι. 559 00:40:36,500 --> 00:40:36,800 Την αλήθεια; 560 00:40:37,240 --> 00:40:38,060 Δυο αστυνομικοί σκοτώθηκαν. 561 00:40:38,180 --> 00:40:39,980 Ναι, το ξέρω, κι αυτό τα κάνει όλα χειρότερα. 562 00:40:40,180 --> 00:40:42,160 Θέλεις πραγματικά να μπλεχτούμε σε όλο αυτό; 563 00:40:42,510 --> 00:40:44,680 Έχω μια σύλληψη για ναρκωτικά στο ιστορικό μου, το θυμάσαι; 564 00:40:44,940 --> 00:40:46,740 Δηλαδή, πώς νομίζεις ότι θα φανεί αυτό; 565 00:40:50,900 --> 00:40:51,900 Εντάξει, ήρεμα. 566 00:40:54,640 --> 00:40:56,020 Εντάξει, συγγνώμη. 567 00:40:56,380 --> 00:40:57,380 Δεν πειράζει. 568 00:40:58,390 --> 00:40:59,390 Συγγνώμη. 569 00:40:59,820 --> 00:41:00,820 Είσαι εντάξει. 570 00:41:01,180 --> 00:41:02,541 Είσαι εντάξει. 571 00:41:03,050 --> 00:41:04,650 Κοίτα, δεν θα κάνω τίποτα. 572 00:41:05,060 --> 00:41:06,060 Εντάξει; 573 00:41:08,080 --> 00:41:09,680 Ας το αφήσουμε για απόψε, εντάξει; 574 00:41:21,240 --> 00:41:22,620 Σ’ αγαπώ. 575 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 Κι εγώ σ’ αγαπώ. 576 00:42:33,140 --> 00:42:34,560 Ευχαριστώ που ήρθες. 577 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Γεια σου, Κρίστιαν. 578 00:42:41,580 --> 00:42:42,660 Πώς τα πας; 579 00:42:44,260 --> 00:42:45,420 Εντάξει, υποθέτω. 580 00:42:46,525 --> 00:42:48,100 Είναι η Έμιλι που με ανησυχεί. 581 00:42:49,200 --> 00:42:50,840 Το μήνυμά σου έλεγε κάτι για τον πίνακα. 582 00:42:52,100 --> 00:42:53,780 Κρις, θυμήσου ότι παραμένω φίλη σου. 583 00:42:54,800 --> 00:42:56,160 Μπορείς να μου μιλήσεις για οτιδήποτε. 584 00:43:00,560 --> 00:43:01,560 Αυτός ο πίνακας. 585 00:43:03,610 --> 00:43:04,940 Έχει εμμονή μαζί του. 586 00:43:05,510 --> 00:43:06,870 Από τη νύχτα του πάρτι. 587 00:43:07,240 --> 00:43:08,760 Δηλαδή, παίζει με αυτό μέρα και νύχτα. 588 00:43:10,990 --> 00:43:12,430 Κοίτα, μην το πάρεις στραβά. 589 00:43:12,500 --> 00:43:14,280 Πιστεύω πως η Έμιλι είναι υπέροχη. 590 00:43:16,060 --> 00:43:19,900 Αλλά ένας εθιστικός χαρακτήρας μπορεί να μπλέξει σοβαρά με το υπερφυσικό. 591 00:43:20,760 --> 00:43:21,840 Και τι να κάνω γι’ αυτό; 592 00:43:22,300 --> 00:43:24,740 Όταν πήρα το μήνυμά σου, κάλεσα έναν παλιό φίλο μου από το Κέιμπριτζ. 593 00:43:24,741 --> 00:43:29,100 Ξέρει πολύ περισσότερα για τις αρχαίες πρακτικές της Γουίκα απ’ ό, τι εγώ. 594 00:43:29,680 --> 00:43:32,220 Η Γουίκα είναι πίστη, εξίσου έγκυρη με οποιαδήποτε άλλη. 595 00:43:33,440 --> 00:43:34,440 Κι είναι ειδικός. 596 00:43:35,560 --> 00:43:37,896 Το απόγευμα κάνει μια μικρή συνάθροιση στο σπίτι του. 597 00:43:37,920 --> 00:43:39,120 Επιμένει να περάσουμε. 598 00:43:39,620 --> 00:43:40,620 Εντάξει. 599 00:43:40,860 --> 00:43:42,500 Μάλλον θα βρεθώ με την Έμιλι απόψε το βράδυ. 600 00:43:57,460 --> 00:43:58,460 Εγώ… 601 00:44:31,350 --> 00:44:32,350 Κρίστιαν; 602 00:44:34,790 --> 00:44:35,790 Είσαι εσύ; 603 00:45:55,480 --> 00:45:56,480 Γεια σου, Έμιλι. 604 00:46:00,020 --> 00:46:01,020 Τι συμβαίνει; 605 00:46:03,180 --> 00:46:04,180 Συγγνώμη. 606 00:46:05,040 --> 00:46:07,141 Δεν θα πω τίποτα. 607 00:46:07,300 --> 00:46:08,700 Γι’ αυτό δεν είπες τίποτα. 608 00:46:10,260 --> 00:46:10,700 Όχι. 609 00:46:11,000 --> 00:46:12,080 Με λένε Λοράν Γκραντς. 610 00:46:12,900 --> 00:46:13,900 Ευχαριστώ. 611 00:46:16,170 --> 00:46:17,680 Η μητέρα μου σε ευχαριστεί. Αναπνέει ξανά. 612 00:46:20,610 --> 00:46:22,180 Δώστε της αυτό σε έγχυμα. Θα την βοηθήσει να ανακτήσει τις δυνάμεις της. 613 00:46:22,400 --> 00:46:23,660 Ευχαριστώ. 614 00:46:24,540 --> 00:46:25,140 Ευχαριστώ. 615 00:46:48,320 --> 00:46:49,640 Καλώς όρισες, Ιβέτ Κρόγκαν. 616 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 Τι συμβαίνει; 617 00:46:54,465 --> 00:46:55,825 Δεν ξέρω τι θέλεις να πεις. 618 00:46:56,780 --> 00:46:59,743 Είναι μόνον ιαματικά βότανα από το Cragnère de Lion, 619 00:47:00,060 --> 00:47:03,440 για την καθαρότητα του αίματος. Είναι βαλσαμόχορτο για... 620 00:47:07,280 --> 00:47:08,760 Η μαγεία σου είχε απαγορευθεί από την Εκκλησία. 621 00:47:11,460 --> 00:47:13,700 Επιτέλους βρέθηκε η μάγισσα, η διαφθείρουσα το χωρίο. 622 00:47:14,240 --> 00:47:15,240 Δέσατε τας χείρας αυτής. 623 00:47:19,420 --> 00:47:20,420 Είναι πιο εύκολο. 624 00:47:22,920 --> 00:47:23,920 Φύγετε. 625 00:47:26,581 --> 00:47:27,981 Χρησιμοποιείς την ομορφιά σου για να κάνεις ξόρκια στους άλλους; 626 00:47:29,590 --> 00:47:31,270 Τέλος, το πρόσωπό σου θα μοιάζει με την ψυχή σου! 627 00:47:33,320 --> 00:47:34,880 Σε εσένα, παρθένα αδελφή! 628 00:47:36,200 --> 00:47:38,148 Είσαι παρθένα, 629 00:47:39,361 --> 00:47:40,423 ή κορίτσι της χαράς; 630 00:47:43,012 --> 00:47:46,491 Ίσως έχεις ήδη κοιμηθεί με τον ίδιο τον Σατανά. 631 00:48:20,040 --> 00:48:23,912 Στο τέλος θα ανακαλύψω το μυστικό σου! 632 00:48:26,521 --> 00:48:30,566 Αν ποτέ επιστρέψει, θα πρέπει να καεί ζωντανή στην πυρά. 633 00:48:55,659 --> 00:49:00,200 Άκουσέ με καλά αν ψάχνεις για μάγισσα, μάγισσα θα πάρεις. 634 00:49:02,735 --> 00:49:05,420 Τα χέρια που χτύπησαν τη σάρκα μου θα ξεριζωθούν από το σώμα σας. 635 00:49:45,520 --> 00:49:46,640 Όμορφο, έτσι δεν είναι; 636 00:49:47,370 --> 00:49:48,720 Ναι, αν σου αρέσουν οι φυτείες. 637 00:49:49,480 --> 00:49:51,360 Είναι στην οικογένειά του εδώ και γενιές. 638 00:49:52,780 --> 00:49:54,300 Καμαρώνει για την αποκατάσταση. 639 00:49:57,440 --> 00:49:58,960 Μάλλον το πάρτι έχει ήδη αρχίσει. 640 00:49:59,940 --> 00:50:01,540 Το θερινό ηλιοστάσιο αρχίζει με το ηλιοβασίλεμα. 641 00:50:02,280 --> 00:50:04,120 Είναι απίστευτα σημαντικό για την πίστη της Γουίκα. 642 00:50:08,610 --> 00:50:11,430 Να σε προειδοποιήσω, ο Αλεξάντερ είναι λαμπρός, αλλά κάπως εκκεντρικός. 643 00:50:12,630 --> 00:50:12,830 Εκκεντρικός; 644 00:50:13,130 --> 00:50:13,550 Θα δεις. 645 00:50:14,090 --> 00:50:15,090 Είναι πολύ ταλαντούχος. 646 00:50:15,550 --> 00:50:16,990 Έχει απίστευτο ένστικτο για τους ανθρώπους. 647 00:50:18,090 --> 00:50:19,090 Μπορώ να σας βοηθήσω; 648 00:50:19,170 --> 00:50:20,490 Ο κύριος Μπατίστ μας περιμένει. 649 00:50:20,750 --> 00:50:22,010 Δεσποινίς Μπρουκ, καλώς ήρθατε. 650 00:50:25,770 --> 00:50:27,070 Θα τον ειδοποιήσω ότι ήρθατε. 651 00:50:28,570 --> 00:50:32,270 Κρίστιαν, υποσχέσου μου κάτι. 652 00:50:32,990 --> 00:50:33,310 Βεβαίως. 653 00:50:33,810 --> 00:50:35,030 Ό, τι κι αν δεις εδώ απόψε… 654 00:50:35,031 --> 00:50:36,490 Μην το κρίνεις. 655 00:50:36,970 --> 00:50:37,970 Εντάξει; 656 00:50:39,550 --> 00:50:43,230 Μπρουκ, αγαπητή, είσαι εκθαμβωτική όπως πάντα. 657 00:50:46,570 --> 00:50:48,870 Και άρα εσύ πρέπει να είσαι ο Κρίστιαν. 658 00:50:50,185 --> 00:50:52,850 Πήρες το όνομα από μια ολόκληρη θρησκεία, πρέπει να ’ναι τρομερό βάρος. 659 00:50:53,350 --> 00:50:54,810 Αλεξάντερ, μην είσαι σκληρός. 660 00:50:55,810 --> 00:50:57,330 Ο Κρίστιαν είναι πολύ πετυχημένος σεφ. 661 00:50:57,590 --> 00:50:59,250 Ανοίγει καινούριο εστιατόριο στο Γαλλικό Τετράγωνο. 662 00:50:59,251 --> 00:51:00,251 Μπράβο! 663 00:51:01,610 --> 00:51:04,610 Ανυπομονώ να δοκιμάσω τα πιάτα σου. 664 00:51:05,890 --> 00:51:09,750 Και τώρα, προλάβατε για να γιορτάσουμε τη γιορτή του θερινού ηλιοστασίου. 665 00:51:10,610 --> 00:51:11,610 Είμαστε τυχεροί. 666 00:51:11,770 --> 00:51:12,230 Τι σύμπτωση. 667 00:51:12,590 --> 00:51:14,410 Δεν υπάρχουν συμπτώσεις, αγαπητό μου αγόρι. 668 00:51:16,650 --> 00:51:19,170 Το σύμπαν σας έφερε σε μένα για κάποιο λόγο. 669 00:51:20,590 --> 00:51:21,970 Ελάτε, ελάτε. 670 00:51:22,930 --> 00:51:23,930 Να σας κεράσω ένα ποτό. 671 00:51:28,490 --> 00:51:34,310 Λοιπόν, είστε ειδικός στο πεδίο της… Γουίκα; Υποθέτω πως ναι, μεταξύ άλλων. 672 00:51:35,030 --> 00:51:38,290 Είναι σοβαρό θέμα, όμως, ριζωμένο στην πανάρχαια λατρεία της φύσης. 673 00:51:38,830 --> 00:51:40,230 Μάλλον είμαστε λίγο παραπάνω ντυμένοι. 674 00:51:40,430 --> 00:51:41,430 Ανοησίες. 675 00:51:41,770 --> 00:51:46,490 Ενθαρρύνω όλους τους καλεσμένους να είναι ο εαυτός τους εδώ, ειδικά απόψε. 676 00:51:48,470 --> 00:51:49,950 Μπρουκ, μας έλειψες. 677 00:51:51,750 --> 00:51:53,290 Χαιρόμαστε πολύ που ήρθες. 678 00:51:53,291 --> 00:51:55,170 Κρίστιαν, αυτή είναι η Άσερ και οι αδελφές της. 679 00:51:55,730 --> 00:51:56,730 Καλώς ήρθες. 680 00:51:57,350 --> 00:51:58,550 Όχι, αλλά ευχαριστώ, είμαι καλά. 681 00:51:59,970 --> 00:52:01,210 Είστε τρίδυμες; 682 00:52:01,730 --> 00:52:02,730 Χαλάρωσε. 683 00:52:03,690 --> 00:52:04,690 Διασκέδασε. 684 00:52:06,010 --> 00:52:07,010 Είσαι ανάμεσα σε φίλους. 685 00:52:13,560 --> 00:52:14,400 Τι στο καλό; 686 00:52:14,480 --> 00:52:18,120 Είναι λευκές μάγισσες, μέρος μιας σύγχρονης παράδοσης με λίγους οπαδούς. 687 00:52:19,000 --> 00:52:21,500 Ελπίζω οι αδελφές να μην σε κάνουν να νιώθεις άβολα. 688 00:52:22,540 --> 00:52:24,140 Το ηλιοστάσιο είναι από τις αγαπημένες τους μέρες. 689 00:52:24,141 --> 00:52:26,320 Ήταν ένα μεσαιωνικό φεστιβάλ γονιμότητας. 690 00:52:26,980 --> 00:52:27,980 Όχι, ακόμα είναι. 691 00:52:28,160 --> 00:52:29,200 Εσείς οι δυο θα ταιριάξετε. 692 00:52:30,060 --> 00:52:31,060 Κάνετε όμορφο ζευγάρι. 693 00:52:32,180 --> 00:52:32,620 Εμείς; 694 00:52:32,621 --> 00:52:33,060 Όχι. 695 00:52:33,620 --> 00:52:34,820 Η Μπρουκ κι εγώ είμαστε μόνο φίλοι. 696 00:52:35,860 --> 00:52:36,860 Αστείο. 697 00:52:38,120 --> 00:52:40,360 Θα ορκιζόμουν πως ένιωσα κάτι παραπάνω. 698 00:52:42,220 --> 00:52:43,220 Σωστά; 699 00:52:44,300 --> 00:52:46,760 Θα ορκιζόμουν πως ένιωσα κάτι παραπάνω. 700 00:52:48,520 --> 00:52:49,520 Σωστά; 701 00:53:10,720 --> 00:53:11,880 Κρίστιαν, είσαι καλά; 702 00:53:16,310 --> 00:53:17,310 Ε, ναι, ναι, είμαι καλά. 703 00:53:19,590 --> 00:53:22,150 Λοιπόν, πες μου για τη γυναίκα, αυτή με το πρόβλημα. 704 00:53:22,420 --> 00:53:23,420 Τη λένε Έμιλι. 705 00:53:23,560 --> 00:53:25,840 Φαίνεται πως έχει εμμονή με αυτόν τον πίνακα. 706 00:53:26,000 --> 00:53:28,016 Φοβάμαι ότι κάνει επικλήσεις χωρίς να το ξέρει. 707 00:53:28,040 --> 00:53:31,940 Το πρόβλημα είναι ότι είναι αρχάρια και μπλέχτηκε πιο βαθιά απ’ όσο αντέχει. 708 00:53:32,940 --> 00:53:33,940 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 709 00:53:36,205 --> 00:53:37,205 Πες μου για τον πίνακα. 710 00:53:37,480 --> 00:53:38,480 Είναι αντίκα. 711 00:53:38,920 --> 00:53:41,000 Ίσως ευρωπαϊκός, του 16ου ή 17ου αιώνα. 712 00:53:42,440 --> 00:53:45,180 Οι πίνακες με εκκρεμές απαγορεύτηκαν από τον Πάπα το 1733. 713 00:53:46,860 --> 00:53:48,900 Η κατοχή τους σήμαινε κίνδυνο το να καείς στην πυρά. 714 00:53:49,460 --> 00:53:51,741 Αυτό που με ανησυχεί είναι πώς χρησιμοποιούνται σήμερα. 715 00:53:51,920 --> 00:53:54,240 Αυτό είναι μια σκηνή εγκλήματος του 1996. 716 00:53:55,020 --> 00:53:57,240 Κάποιο είδος τελετουργικής δολοφονίας. 717 00:53:57,780 --> 00:53:58,940 Θα μπορούσε να είναι ο ίδιος πίνακας; 718 00:53:59,500 --> 00:54:00,500 Αμφιβάλλω. 719 00:54:01,310 --> 00:54:03,080 Λίγοι πίνακες εκείνης της εποχής υπάρχουν ακόμα. 720 00:54:04,360 --> 00:54:05,360 Από πού τον πήρες; 721 00:54:05,950 --> 00:54:07,350 Έχει σημασία; 722 00:54:07,500 --> 00:54:09,200 Δεν χρειάζεται να νιώθεις… 723 00:54:11,720 --> 00:54:12,720 Ενοχή. 724 00:54:14,600 --> 00:54:15,600 Ήταν δώρο ο πίνακας; 725 00:54:17,270 --> 00:54:18,750 Δεν ξέρω από πού τον πήρε η Έμιλι. 726 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Περίεργο. 727 00:54:21,980 --> 00:54:23,960 Ξέρεις τόσο λίγα κι όμως ποιος είσαι… 728 00:54:25,570 --> 00:54:27,000 Κι εγώ ξέρω τόσα πολλά. 729 00:54:39,140 --> 00:54:40,140 Έμιλι. 730 00:54:43,410 --> 00:54:44,410 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 731 00:54:46,480 --> 00:54:47,840 Σ’ ακούω να ανασαίνεις, αγαπητή. 732 00:54:48,430 --> 00:54:48,990 Τι θέλεις; 733 00:54:49,430 --> 00:54:49,530 Όχι. 734 00:54:50,130 --> 00:54:51,370 Η ερώτηση δεν είναι τι θέλω εγώ. 735 00:54:52,330 --> 00:54:53,330 Αλλά τι θέλεις εσύ. 736 00:54:54,330 --> 00:54:55,330 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 737 00:54:56,060 --> 00:54:57,210 Κι ότι πονάς. 738 00:54:59,580 --> 00:55:01,250 Κάποια μαλακία μού έτυχε. 739 00:55:04,600 --> 00:55:05,600 Πρέπει να ρωτήσω. 740 00:55:06,810 --> 00:55:07,810 Ποιον να ρωτήσεις; 741 00:55:08,945 --> 00:55:09,945 Εσένα ρωτάω. 742 00:55:33,420 --> 00:55:34,480 Κάθισε, Κρίστιαν. 743 00:55:37,440 --> 00:55:38,440 Είμαι καλά. 744 00:55:38,980 --> 00:55:39,980 Ευχαριστώ. 745 00:55:41,060 --> 00:55:42,060 Να το. 746 00:55:42,360 --> 00:55:44,200 Όπως το θυμάμαι. 747 00:55:48,210 --> 00:55:49,280 Κι όντως χρειάζεσαι τη βοήθειά μου. 748 00:55:50,360 --> 00:55:51,360 Γιατί δηλαδή; 749 00:55:51,890 --> 00:55:53,990 Γιατί έχω συμφέρον στην προστασία μιας σπάνιας αντίκας 750 00:55:53,991 --> 00:55:56,441 και της ζωής της αρραβωνιαστικιάς σου. 751 00:55:56,860 --> 00:55:57,220 Της ζωής της; 752 00:55:57,520 --> 00:56:01,176 Στα τέλη του 1600, υπήρχε ένα χωριό στη Γαλλία 753 00:56:01,177 --> 00:56:05,901 στα περίχωρα της ενορίας της Λωραίνης. 754 00:56:06,650 --> 00:56:13,300 Ένα πρωί, ένας ταξιδιώτης βρήκε κάθε άντρα, γυναίκα και παιδί σφαγμένους. 755 00:56:15,090 --> 00:56:19,080 Αρχικά πίστεψαν ότι το έκανε μια ομάδα τσιγγάνων. 756 00:56:20,350 --> 00:56:23,760 Μετά κατάλαβαν ότι είχαν σκοτωθεί μεταξύ τους. 757 00:56:24,250 --> 00:56:25,770 Λες κι όλο το χωριό είχε τρελαθεί. 758 00:56:28,140 --> 00:56:29,180 Δεν ήταν έτσι. 759 00:56:29,660 --> 00:56:32,900 Το Γκραντ Μόλντ βρέθηκε σε έναν τοπικό μύλο, σαν μια παλιά επιδημία. 760 00:56:33,960 --> 00:56:34,960 Μπορεί να το πει κανείς. 761 00:56:35,890 --> 00:56:38,880 Αλλά η αλήθεια, φοβάμαι καλή μου, ήταν πιο σκοτεινή. 762 00:56:41,740 --> 00:56:45,080 Μια πόρνη εξορίστηκε από το χωριό ως μάγισσα. 763 00:56:46,905 --> 00:56:48,700 Έτσι έφτιαξε το δικό της σατανικό κύκλο. 764 00:56:50,140 --> 00:56:51,420 Ονόμασε τον εαυτό της Ναγκασόθ. 765 00:56:52,240 --> 00:56:53,580 Δεν συγχωρεί ποτέ. 766 00:56:54,420 --> 00:56:57,520 Λένε ότι έριξε κατάρα στους χωρικούς. 767 00:56:59,400 --> 00:57:00,400 Τους τρέλανε όλους. 768 00:57:01,450 --> 00:57:04,300 Κι έριξε το ξόρκι της με αυτόν τον πίνακα. 769 00:57:05,390 --> 00:57:07,880 Μα αυτό μάλλον είναι θρύλος, έτσι; 770 00:57:09,765 --> 00:57:13,800 Μα η κατοχή αυτού του συγκεκριμένου πίνακα μπορεί να έχει σοβαρές συνέπειες. 771 00:57:16,080 --> 00:57:18,880 Όπως φυλακή για κλοπή και δολοφονία. 772 00:57:21,670 --> 00:57:24,820 Μα το ξέρεις ήδη αυτό, έτσι δεν είναι; 773 00:57:26,340 --> 00:57:27,340 Άνταμ Στιούαρτ. 774 00:57:29,280 --> 00:57:30,300 Όχι, φυσικά και όχι. 775 00:57:32,810 --> 00:57:37,520 Μα όπως είπα, δεν υπάρχουν συμπτώσεις. 776 00:57:39,240 --> 00:57:41,060 Η μοίρα σε έφερε σε μένα για λόγο. 777 00:57:41,180 --> 00:57:43,480 Ο δισέγγονος μου, ο επίσκοπος Γκρόγκαν. 778 00:57:44,810 --> 00:57:47,240 Κυνήγησε τη Ναγκασόθ και το πλήρωσε με τη ζωή του. 779 00:57:48,020 --> 00:57:48,980 Το ήξερες αυτό; 780 00:57:49,040 --> 00:57:49,660 Ναι, Κρίστιαν. 781 00:57:49,940 --> 00:57:50,960 Τα φτιάξατε οι δυο σας; 782 00:57:51,040 --> 00:57:52,940 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Κρίστιαν. 783 00:57:54,860 --> 00:57:55,860 Εμπιστεύσου με. 784 00:57:57,475 --> 00:57:59,040 Η Έμιλι σου το χρειάζεται. 785 00:58:16,570 --> 00:58:17,570 Εμ; 786 00:58:18,870 --> 00:58:19,870 Μωρό μου; 787 00:58:29,050 --> 00:58:30,050 Γεια. 788 00:58:31,410 --> 00:58:32,410 Να ’σαι. 789 00:58:33,830 --> 00:58:34,830 Πού αλλού να είμαι; 790 00:58:37,460 --> 00:58:41,770 Η καλή, μικρή γυναίκα πάντα κάθεται σπίτι, περιμένοντας τον άντρα της. 791 00:58:42,950 --> 00:58:43,950 Έτσι δεν είναι; 792 00:58:45,030 --> 00:58:47,250 Ακόμα κι όταν εκείνος τρέχει γύρω με την πρώην του. 793 00:58:49,010 --> 00:58:50,830 Πώς το ξέρεις αυτό; 794 00:58:54,680 --> 00:58:56,450 Ένα πουλάκι μου είπε τι έκανες. 795 00:58:56,750 --> 00:58:58,090 Δεν έκανα τίποτα. 796 00:59:05,210 --> 00:59:07,030 Όχι, φυσικά και όχι. 797 00:59:08,080 --> 00:59:10,430 Ποτέ δεν κάνεις τίποτα. 798 00:59:12,535 --> 00:59:14,350 Απλά είσαι ένα καλό, μικρό προσκοπάκι. 799 00:59:16,870 --> 00:59:21,150 Ξέρεις, ίσως μπορούμε να κάνουμε κάτι εδώ και τώρα. 800 00:59:21,450 --> 00:59:22,450 Τι γίνεται εδώ; 801 00:59:29,550 --> 00:59:30,550 Είσαι καλά; 802 00:59:31,690 --> 00:59:32,630 Έίναι κανείς εδώ; 803 00:59:32,631 --> 00:59:33,631 Όχι, είναι μόνο ο Τζέισον. 804 00:59:37,170 --> 00:59:39,950 Δεν είμαι σίγουρη αν ο Τζέισον θα μπορέσει να δει ταινία. 805 00:59:41,550 --> 00:59:42,550 Εντάξει. 806 01:00:25,090 --> 01:00:26,430 Τι λέει, φίλε; 807 01:00:26,970 --> 01:00:27,970 Καλά, φίλε. 808 01:00:28,630 --> 01:00:32,270 Σπρώχνω Μπράουν, νόμιζα πως το απέφευγες αυτό το πράγμα. 809 01:00:33,290 --> 01:00:34,350 Δεν είναι για μένα. 810 01:00:35,710 --> 01:00:37,150 Είναι για κάποια δικιά τους. 811 01:00:39,390 --> 01:00:41,070 Είναι έτοιμη για τα μεγάλα κόλπα. 812 01:00:42,770 --> 01:00:43,770 Εντάξει. 813 01:00:44,450 --> 01:00:45,450 Δικό σου το σώμα. 814 01:00:45,790 --> 01:00:46,790 Έτσι είναι. 815 01:00:47,990 --> 01:00:48,990 Τίνα! 816 01:01:17,760 --> 01:01:19,380 Είσαι τυχερό κορίτσι. 817 01:01:19,381 --> 01:01:21,100 Μάλλον είναι τα γενέθλιά σου. 818 01:01:29,280 --> 01:01:30,880 Τι κοιτάς, μουνί; 819 01:01:39,070 --> 01:01:40,570 Λοιπόν, μωρό μου. 820 01:01:41,530 --> 01:01:42,530 Έτοιμη να πετάξεις; 821 01:01:44,190 --> 01:01:45,190 Τι; 822 01:02:07,640 --> 01:02:09,040 Σε πιστεύω. 823 01:02:23,530 --> 01:02:24,770 Αυτό είναι ένα όμορφο όνομα. 824 01:03:12,250 --> 01:03:12,630 Όχι! 825 01:03:12,680 --> 01:03:13,770 Τι έκανα; 826 01:03:13,890 --> 01:03:14,230 Τι έκανα; 827 01:03:14,350 --> 01:03:15,350 Τι έκανα; 828 01:03:15,410 --> 01:03:16,070 Δεν θυμάσαι; 829 01:03:16,430 --> 01:03:17,550 Όχι, όχι, δεν ξέρω. 830 01:03:17,970 --> 01:03:19,351 Μήπως… Χάνω το μυαλό μου; 831 01:03:20,130 --> 01:03:20,230 Όχι, όχι. 832 01:03:20,790 --> 01:03:21,910 Δεν χάνεις το μυαλό σου. 833 01:03:22,510 --> 01:03:23,510 Άκου. 834 01:03:24,220 --> 01:03:27,150 Κι ό, τι κι αν σου συμβαίνει, νομίζω ξέρω πώς να το σταματήσω. 835 01:03:29,010 --> 01:03:30,630 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 836 01:03:31,650 --> 01:03:34,950 Έλα εδώ. 837 01:03:55,310 --> 01:03:56,310 Έμιλι; 838 01:04:02,070 --> 01:04:03,070 Μωρό μου; 839 01:04:05,770 --> 01:04:06,770 Εμ; 840 01:04:11,990 --> 01:04:12,990 Είσαι καλά; 841 01:04:15,270 --> 01:04:17,130 Έφερα κάποιον να σε βοηθήσει να γίνεις καλύτερα. 842 01:04:25,750 --> 01:04:26,750 Είναι καλό γατάκι. 843 01:04:28,360 --> 01:04:32,040 Ό, τι κι αν περνάς, θα το ξεπεράσουμε μαζί. 844 01:04:32,260 --> 01:04:33,260 Εντάξει; 845 01:04:34,560 --> 01:04:35,560 Έμιλι; 846 01:04:37,150 --> 01:04:38,600 Αυτός είναι ο δρ. Αλεξάντερ Μπατίστ. 847 01:04:40,790 --> 01:04:42,270 Είναι ειδικός σε τέτοια θέματα. 848 01:04:43,480 --> 01:04:44,480 Γεια σου, Έμιλι. 849 01:04:45,900 --> 01:04:46,900 Ήρθα σαν φίλος. 850 01:04:48,320 --> 01:04:49,320 Θα σε βοηθήσω. 851 01:04:53,130 --> 01:04:55,090 Δεν καταλαβαίνω τι μου συμβαίνει. 852 01:04:56,680 --> 01:04:59,730 Ξεκίνησες ένα ταξίδι χωρίς τον Θεό, χωρίς καμία καθοδήγηση. 853 01:05:02,130 --> 01:05:03,470 Αυτό μπορεί να είναι πολύ επικίνδυνο. 854 01:05:05,350 --> 01:05:07,250 Αλλά θα σε βοηθήσω να το ολοκληρώσεις. 855 01:05:08,810 --> 01:05:10,726 Όταν τελειώσω, δεν θα το χρειάζεσαι πια. 856 01:05:10,750 --> 01:05:11,750 Καταλαβαίνεις; 857 01:05:12,630 --> 01:05:13,630 Νομίζω πως ναι. 858 01:05:14,810 --> 01:05:15,810 Ωραία. 859 01:05:16,800 --> 01:05:18,120 Είσαι έτοιμη να το δοκιμάσεις; 860 01:05:28,090 --> 01:05:32,221 Χρειάζομαι να κλείσετε τα τηλέφωνα και να βγάλετε τις τηλεοράσεις ή τα ραδιόφωνα. 861 01:05:45,990 --> 01:05:49,480 Καθάρισε το μυαλό σου και συγκεντρώσου μόνο στο εκκρεμές. 862 01:05:52,710 --> 01:05:56,960 Ο μόνος ήχος που θα ακούς θα είναι η φωνή μου. 863 01:06:00,920 --> 01:06:01,980 Είσαι ένα σκεύος. 864 01:06:02,980 --> 01:06:03,980 Το σώμα σου. 865 01:06:04,780 --> 01:06:05,780 Το μυαλό σου. 866 01:06:06,640 --> 01:06:07,640 Η ψυχή σου. 867 01:06:09,385 --> 01:06:10,385 Όλα ένα σκεύος. 868 01:06:12,820 --> 01:06:14,740 Θα αδειάσεις αυτό το σκεύος, κι έπειτα 869 01:06:14,741 --> 01:06:16,901 θα το γεμίσω με το ένα πράγμα που του ανήκει. 870 01:06:18,500 --> 01:06:19,500 Το αληθινό σου εγώ. 871 01:06:21,080 --> 01:06:22,080 Καταλαβαίνεις; 872 01:06:24,880 --> 01:06:25,880 Ωραία. 873 01:06:27,920 --> 01:06:30,100 Μετρώ αντίστροφα, τα μάτια σου θα βαραίνουν. 874 01:06:32,360 --> 01:06:34,540 Και θα αποκοιμηθείς πριν φτάσω στο μηδέν. 875 01:06:40,920 --> 01:06:41,920 Δέκα. 876 01:06:43,420 --> 01:06:44,420 Εννιά. 877 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 Οκτώ. 878 01:06:47,950 --> 01:06:49,040 Επτά. 879 01:06:50,520 --> 01:06:51,520 Έξι. 880 01:06:52,540 --> 01:06:53,540 Πέντε. 881 01:06:54,820 --> 01:06:55,820 Τέσσερα. 882 01:06:57,100 --> 01:06:58,160 Τρία. 883 01:06:59,920 --> 01:07:00,920 Δύο. 884 01:07:02,580 --> 01:07:03,580 Ένα. 885 01:07:06,340 --> 01:07:08,700 Πρέπει να ταξιδέψουμε πίσω. 886 01:07:10,040 --> 01:07:12,260 Πίσω σε εκείνη που σκάλισε αυτήν τον πίνακα. 887 01:07:14,040 --> 01:07:16,800 Που έχυσε αίμα για να αφυπνίσει τη σκοτεινή της μαγεία. 888 01:07:18,560 --> 01:07:21,780 Έγινε και φυλακή της και ο μόνος τρόπος διαφυγής. 889 01:07:28,660 --> 01:07:29,660 Ράκου! 890 01:07:30,780 --> 01:07:31,780 Ράκου! 891 01:07:33,400 --> 01:07:34,400 Ράκου! 892 01:07:47,410 --> 01:07:49,710 Ποτέ δεν θα σε ξεχάσουμε. 893 01:07:50,960 --> 01:07:52,470 Ποτέ δεν θα σε ξεχάσουμε. 894 01:07:57,650 --> 01:07:59,910 Δεν έχω ιδέα τι είσαι. 895 01:08:19,150 --> 01:08:20,150 Τι κάνεις; 896 01:08:29,690 --> 01:08:30,690 Θα φύγεις; 897 01:08:34,010 --> 01:08:36,350 Πάμε στο νοσοκομείο. 898 01:08:38,530 --> 01:08:39,750 Ξέρω ότι θα γίνεις καλά. 899 01:08:40,750 --> 01:08:41,250 Ξέρω ότι θα γίνεις καλά. 900 01:08:41,410 --> 01:08:42,510 Ξέρω ότι θα γίνεις καλά. 901 01:08:44,470 --> 01:08:45,470 Ξέρω ότι θα γίνεις καλά. 902 01:09:30,510 --> 01:09:31,790 Ε, τι συμβαίνει; 903 01:09:31,910 --> 01:09:32,910 Θα το σταματήσουμε. 904 01:09:40,520 --> 01:09:41,880 Ανίλα, τη βλέπεις; 905 01:09:42,120 --> 01:09:42,420 Όχι! 906 01:09:42,920 --> 01:09:44,120 Είναι σε θανάσιμο κίνδυνο. 907 01:09:44,320 --> 01:09:45,320 Πρέπει να τελειώσει. 908 01:09:45,820 --> 01:09:47,180 Θα είναι πραγματικά αστείο φιάσκο. 909 01:09:48,020 --> 01:09:49,020 Το παιχνίδι του Πάπα Χάιμεν. 910 01:10:21,260 --> 01:10:24,501 Τρία… δύο… ένα… Ξύπνα. 911 01:10:32,680 --> 01:10:33,680 Πώς νιώθεις; 912 01:10:40,690 --> 01:10:41,840 Σου έστειλα email. 913 01:10:43,240 --> 01:10:44,240 Τι είπες; 914 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 Υπέροχα. 915 01:10:51,750 --> 01:10:53,860 Νιώθω πραγματικά… 916 01:10:59,810 --> 01:11:01,320 Βλέπεις… 917 01:11:02,340 --> 01:11:03,340 Αποστολή εξετελέσθη. 918 01:11:19,580 --> 01:11:20,580 Ευχαριστώ. 919 01:11:21,380 --> 01:11:23,000 Δεν το χρειάζομαι πια. 920 01:11:23,640 --> 01:11:24,640 Η χαρά είναι δική μου. 921 01:11:25,460 --> 01:11:28,540 Ναι, δεν ξέρω πώς θα σε ξεπληρώσω. 922 01:11:28,800 --> 01:11:28,940 Όχι. 923 01:11:29,720 --> 01:11:32,920 Το να βλέπουμε αυτήν την όμορφη κοπέλα να επιστρέφει ασφαλής, μας ανταμείβει. 924 01:11:33,480 --> 01:11:37,380 Και θα επιστρέψω αυτό στη σωστή του θέση, χωρίς να εμπλέξω εσένα ή την Έμιλι. 925 01:11:38,080 --> 01:11:40,940 Φυσικά θα μας τιμήσετε στο δείπνο, έτσι; 926 01:11:42,060 --> 01:11:43,380 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 927 01:11:51,080 --> 01:11:53,620 Ε, πρώτη φορά που το αποκάλεσες δείπνο. 928 01:12:37,950 --> 01:12:39,370 Αυτό είναι αδύνατον. 929 01:12:40,270 --> 01:12:41,270 Όχι, όχι, όχι… 930 01:12:41,870 --> 01:12:42,970 Δεν είναι αυτό. 931 01:12:45,490 --> 01:12:46,490 Έλιφολ. 932 01:12:48,430 --> 01:12:49,430 Τόσο φοβισμένη. 933 01:12:51,470 --> 01:12:53,030 Άφησέ με ήσυχη. 934 01:12:53,670 --> 01:12:54,710 Τι θέλεις από μένα; 935 01:12:55,070 --> 01:12:56,990 Δεν πέρασε πολύς καιρός από τότε που ήσουν εδώ. 936 01:12:57,370 --> 01:12:58,370 Δεν πέρασε πολύς καιρός. 937 01:12:58,690 --> 01:12:59,830 Δεν πέρασε πολύς καιρός. 938 01:13:01,030 --> 01:13:02,110 Δεν πέρασε πολύς καιρός. 939 01:13:06,450 --> 01:13:07,450 Τζίμυ, 940 01:13:17,590 --> 01:13:19,410 Τζίμυ, είναι απλώς εφιάλτης. 941 01:13:22,270 --> 01:13:24,250 Διήρκεσε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο. 942 01:13:27,210 --> 01:13:28,210 Δεν καταλαβαίνω. 943 01:13:29,390 --> 01:13:31,950 Μιλάς, εκείνη δεν μπορεί να σκεφτεί λιγότερο, Τζίμυ. 944 01:13:33,775 --> 01:13:35,070 Το ξέρω καλά. 945 01:13:36,640 --> 01:13:37,870 Τι μου συμβαίνει; 946 01:13:38,840 --> 01:13:41,590 Δεν ξέρεις ποια είσαι, έτσι; 947 01:13:42,130 --> 01:13:43,630 Γιατί με φώναξαν μάγισσα; 948 01:13:46,410 --> 01:13:47,850 Εκείνη το έκανε. 949 01:13:49,890 --> 01:13:52,030 Εκείνη το έκανε. 950 01:13:52,710 --> 01:13:58,170 Νόμιζαν πως ήσουν μάγισσα, μα εκείνη έπαιξε με τη μοίρα της. 951 01:13:58,750 --> 01:14:03,450 Και σε άφησε να πεθάνεις στη θέση της. 952 01:15:04,020 --> 01:15:06,920 Ε, ο Κρίστιαν είναι μαζί σου, Στέισι. 953 01:15:07,300 --> 01:15:08,300 Για το τζίντζερ; 954 01:15:08,800 --> 01:15:11,140 Ε, μυρίζει υπέροχα πάντως. 955 01:15:42,380 --> 01:15:43,520 Τέσσερα μισά; 956 01:15:43,780 --> 01:15:45,340 Δείχνει καλό, πολύ καλό. 957 01:15:47,480 --> 01:15:48,660 Είναι ώρα να σταματήσουμε; 958 01:15:55,900 --> 01:15:57,600 Θα κάνει κανείς…; 959 01:16:03,900 --> 01:16:04,900 Είναι καινούργιο φόρεμα; 960 01:16:05,900 --> 01:16:07,220 Καλώς ήρθατε, κύριε Ντουσέ. 961 01:16:07,460 --> 01:16:08,460 Χαρά μας που σας βλέπουμε. 962 01:16:08,500 --> 01:16:09,500 Ευχαριστώ. 963 01:16:09,620 --> 01:16:13,720 Συνήθως προτιμώ να δοκιμάζω την κουζίνα σας ανώνυμα. 964 01:16:13,920 --> 01:16:15,560 Φυσικά, επιτρέψτε μου να σας δείξω το τραπέζι σας. 965 01:16:16,080 --> 01:16:16,740 Εντάξει, πάμε. 966 01:16:16,840 --> 01:16:17,680 Έχουμε το ορεκτικό. 967 01:16:17,840 --> 01:16:18,840 Πάμε. 968 01:16:23,200 --> 01:16:24,200 Αλεξάντερ. 969 01:16:26,140 --> 01:16:27,140 Αλεξάντερ. 970 01:16:29,180 --> 01:16:30,760 Είναι ωραίο που μας τιμάς. 971 01:16:31,440 --> 01:16:33,560 Είναι σαν τελευταίο δείπνο για μένα, φοβάμαι. 972 01:16:34,420 --> 01:16:34,740 Γιατί έτσι; 973 01:16:35,220 --> 01:16:36,800 Αναχωρώ απόψε για περιοδεία στην Ευρώπη. 974 01:16:37,860 --> 01:16:38,860 Οικογενειακή υπόθεση. 975 01:16:39,655 --> 01:16:41,335 Μα δεν ήθελα να χάσω τις γιορτές. 976 01:16:41,580 --> 01:16:43,420 Ιδίως καθισμένος απέναντι από μια τόσο όμορφη παρουσία. 977 01:16:45,280 --> 01:16:47,080 Εσύ κι εγώ πρέπει να μιλήσουμε. 978 01:16:48,900 --> 01:16:50,580 Νιώθω πως είσαι μια παλιά ψυχή. 979 01:16:54,560 --> 01:16:55,560 Όλα... 980 01:17:07,220 --> 01:17:08,660 Εντάξει, παιδιά, ώρα για παιχνίδι. 981 01:17:08,820 --> 01:17:10,420 Φέρτε το πρώτο πιάτο στο τραπέζι. 982 01:17:10,880 --> 01:17:12,360 Γι’ αυτό είναι εδώ ο Ζαν-Ζαν, Σιέρα. 983 01:17:15,530 --> 01:17:16,870 Είμαι έτοιμη να παίξω. 984 01:17:17,450 --> 01:17:18,450 Ωραία. 985 01:18:02,200 --> 01:18:03,520 Νιώθεις καλά για μένα; 986 01:18:08,990 --> 01:18:09,990 Κοίτα τους. 987 01:18:18,950 --> 01:18:20,910 Είναι διπλά χαριτωμένοι, ε; 988 01:18:25,430 --> 01:18:26,570 Δεν μοιάζουν να είναι. 989 01:18:26,571 --> 01:18:27,571 Έτσι δεν είναι; 990 01:18:38,230 --> 01:18:40,810 Δεν θα τους αφήσεις να τη γλιτώσουν. 991 01:18:41,730 --> 01:18:42,730 Ή μήπως; 992 01:19:01,180 --> 01:19:04,360 Το πρώτο μας πιάτο είναι μια παραλλαγή σε κλασική κρεολέζικη συνταγή. 993 01:19:05,980 --> 01:19:07,680 Ζαν-Ζαν, δεν πιστεύω στα μάτια μου. 994 01:19:40,430 --> 01:19:41,750 Δείχνει απίθανο. 995 01:19:46,190 --> 01:19:47,190 Δεν θα το ’κανα. 996 01:19:48,010 --> 01:19:49,610 Έχεις αλλεργία στα μανιτάρια, θυμάσαι; 997 01:19:50,470 --> 01:19:50,870 Όχι. 998 01:19:51,050 --> 01:19:52,050 Πίστεψέ με. 999 01:19:52,910 --> 01:19:53,910 Απόψε έχεις. 1000 01:20:02,360 --> 01:20:03,600 Είναι τόσο νόστιμο. 1001 01:20:04,340 --> 01:20:06,180 Ή μήπως απλώς κάνει ζέστη εδώ μέσα; 1002 01:20:11,520 --> 01:20:12,520 Είστε... 1003 01:20:19,660 --> 01:20:20,760 ευχαριστημένοι με το φαγητό; 1004 01:20:21,580 --> 01:20:22,480 Ναι, ευχαριστώ. 1005 01:20:22,580 --> 01:20:23,580 Είναι πεντανόστιμο. 1006 01:20:23,740 --> 01:20:24,740 Τελείωσα. 1007 01:20:26,200 --> 01:20:27,500 Μόλις ξεκίνησα. 1008 01:20:28,820 --> 01:20:30,100 Μπορείς να μου σερβίρεις κι άλλο; 1009 01:20:32,800 --> 01:20:36,420 Φυσικά, κυρία μου. 1010 01:20:39,240 --> 01:20:40,240 Γεια σου. 1011 01:20:42,580 --> 01:20:43,580 Γεια. 1012 01:20:44,380 --> 01:20:45,100 Τι διάολο ήταν αυτό; 1013 01:20:45,101 --> 01:20:46,101 Τι; 1014 01:20:46,400 --> 01:20:47,400 Τι εννοείς, τι; 1015 01:20:47,640 --> 01:20:48,640 Τι διάολο ήταν αυτό; 1016 01:20:49,500 --> 01:20:51,420 Του ’σφίξεις τον κώλο σαν να ’ταν γαλλική μπαγκέτα! 1017 01:20:52,340 --> 01:20:53,380 Το πιάτο είναι έτοιμο. 1018 01:20:53,660 --> 01:20:54,660 Ωραία. 1019 01:20:55,360 --> 01:20:56,360 Ορίστε. 1020 01:21:01,905 --> 01:21:03,810 Αίτημα για δεύτερη μερίδα από τον Ζαν-Ζαν. 1021 01:21:04,210 --> 01:21:04,530 Ναι. 1022 01:21:05,190 --> 01:21:08,010 Έξω έχουμε ωραίο καρναβάλι, το πρόσεξες; 1023 01:21:08,290 --> 01:21:09,290 Το είδες; 1024 01:21:13,730 --> 01:21:14,730 Ε, καλό είναι αυτό. 1025 01:21:14,870 --> 01:21:15,870 Αν το λες εσύ. 1026 01:21:19,470 --> 01:21:20,190 Του Τζάκι Σαπό. 1027 01:21:20,191 --> 01:21:21,191 Σωστά. 1028 01:21:24,770 --> 01:21:25,770 Είσαι καλά; 1029 01:21:26,570 --> 01:21:27,570 Ναι, συγγνώμη. 1030 01:21:28,470 --> 01:21:29,510 Αισθάνομαι κάπως περίεργα. 1031 01:21:30,370 --> 01:21:32,090 Πιες λίγη τζίντζερ έιλ κι εγώ θα σε βοηθήσω. 1032 01:21:32,450 --> 01:21:33,450 Ναι. 1033 01:21:35,010 --> 01:21:36,050 Ορίστε, κυρία μου. 1034 01:21:40,840 --> 01:21:41,840 Τι διάολο; 1035 01:21:42,020 --> 01:21:43,056 Τι σκατά κάνεις; 1036 01:21:43,080 --> 01:21:44,120 Τράβα τα χέρια σου απ’ αυτόν! 1037 01:21:45,320 --> 01:21:47,100 Τι διάολο κρασί σερβίρουμε εδώ; 1038 01:22:50,760 --> 01:22:51,760 Πεντανόστιμο. 1039 01:22:51,900 --> 01:22:56,120 Και πρέπει να το κόβεις σε αρκετά δυνατές φέτες. 1040 01:22:56,680 --> 01:23:01,280 Αν σου άρεσε αυτό, θα λατρέψεις το επόμενο. 1041 01:23:20,450 --> 01:23:21,790 Παιδιά, τα πιάτα είναι έτοιμα! 1042 01:23:26,210 --> 01:23:27,210 Σιέρα; 1043 01:23:27,830 --> 01:23:28,830 Τι είναι αστείο; 1044 01:23:29,870 --> 01:23:30,870 Είσαι καλά; 1045 01:23:30,910 --> 01:23:31,910 Το πρόσωπό σου! 1046 01:23:32,690 --> 01:23:34,270 Τι έχει το πρόσωπό σου; 1047 01:23:39,430 --> 01:23:40,470 Τι είναι αστείο; 1048 01:23:41,090 --> 01:23:42,210 Το πρόσωπό σου! 1049 01:23:42,330 --> 01:23:42,930 Ηρέμησε! 1050 01:23:43,250 --> 01:23:45,010 Τι έχει το πρόσωπό σου; 1051 01:23:49,410 --> 01:23:50,450 Ηρέμησε! 1052 01:23:52,870 --> 01:23:54,210 Σιέρα, ηρέμησε. 1053 01:23:54,370 --> 01:23:55,130 Άσε το μαχαίρι! 1054 01:23:55,370 --> 01:23:56,490 Τι έχει το πρόσωπό σου; 1055 01:23:56,690 --> 01:23:57,930 Τι έχει το πρόσωπό σου; 1056 01:23:59,150 --> 01:24:00,150 Ηρέμησε! 1057 01:24:00,350 --> 01:24:01,810 Ελάτε να με βοηθήσετε! 1058 01:24:02,090 --> 01:24:02,850 Ηρέμησε! 1059 01:24:02,851 --> 01:24:03,690 Μη με αγγίζεις! 1060 01:24:03,950 --> 01:24:06,570 Μη με αγγίζεις! 1061 01:24:09,970 --> 01:24:12,030 Τι διάολο συμβαίνει με όλους; 1062 01:24:17,620 --> 01:24:18,900 Όχι, όχι, σε παρακαλώ! 1063 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Συγγνώμη! 1064 01:24:45,710 --> 01:24:47,470 Σε παρακολουθεί. 1065 01:25:23,271 --> 01:25:26,910 Πάει, λοιπόν... 1066 01:25:35,190 --> 01:25:36,410 η κριτική των τεσσάρων αστέρων. 1067 01:25:38,830 --> 01:25:39,830 Σε παρακαλώ. 1068 01:26:21,440 --> 01:26:22,660 Παρακαλώ, προσοχή! 1069 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Ρίξε το μαχαίρι! 1070 01:26:42,100 --> 01:26:43,740 Ρίξ’ το και σήκωσε τα χέρια! 1071 01:26:44,080 --> 01:26:45,080 Κάν’ το τώρα! 1072 01:27:37,450 --> 01:27:38,450 Θεέ μου, Κρίστιαν. 1073 01:27:39,690 --> 01:27:40,690 Είσαι καλά; 1074 01:27:40,950 --> 01:27:41,950 Όχι και τόσο. 1075 01:27:43,170 --> 01:27:45,090 Λες κι όλοι έχουν χάσει το γαμημένο μυαλό τους. 1076 01:27:45,770 --> 01:27:47,130 Πρέπει να πάω στου Μπατίστ. 1077 01:27:47,190 --> 01:27:48,190 Φεύγει απ’ τη χώρα. 1078 01:27:48,310 --> 01:27:49,510 Έχει πτήση απόψε. 1079 01:27:50,130 --> 01:27:51,530 Πήγαινε με πιο κοντά στο κτήμα. 1080 01:27:51,830 --> 01:27:53,270 Κι εσύ φύγε όσο πιο μακριά μπορείς. 1081 01:27:54,390 --> 01:27:55,990 Γιατί λες να με ξεφορτωθούν τώρα; 1082 01:27:56,610 --> 01:27:57,730 Θέλω στ’ αλήθεια να σε βάλω μέσα. 1083 01:28:36,410 --> 01:28:37,410 Τώρα! 1084 01:28:46,190 --> 01:28:47,430 Τι στο διάολο κάνεις; 1085 01:28:47,690 --> 01:28:48,690 Σου σώζω τη ζωή! 1086 01:28:49,010 --> 01:28:50,290 Ο Μπατίστ δεν θέλει να πεθάνεις. 1087 01:28:51,590 --> 01:28:53,390 Θα το κάνει μόνο αν κάνεις κάποια βλακεία. 1088 01:28:54,610 --> 01:28:55,610 Σαν να κλέβεις. 1089 01:28:56,450 --> 01:28:56,930 Μπατίστ; 1090 01:28:57,250 --> 01:28:58,730 Από πότε γίνατε τόσο στενοί; 1091 01:28:59,070 --> 01:29:00,830 Όχι, δεν είναι μόνο ο Μπατίστ. 1092 01:29:02,470 --> 01:29:04,070 Μελέτησα τις σκοτεινές τέχνες, Κρίστιαν. 1093 01:29:05,290 --> 01:29:07,350 Και τώρα ξέρω πως είναι γραμμένο να τις εξασκήσω. 1094 01:29:08,650 --> 01:29:11,430 Μπρουκ, μην το κάνεις αυτό. 1095 01:29:13,490 --> 01:29:13,810 Μπρουκ! 1096 01:29:14,110 --> 01:29:15,110 Κάνε στην άκρη! 1097 01:29:47,431 --> 01:29:49,140 Αυγά και μπέικον. 1098 01:29:49,520 --> 01:29:50,520 Πού είναι η Έμιλι; 1099 01:29:51,080 --> 01:29:53,640 Ακριβώς εκεί που ήταν πάντα γραμμένο να είναι. 1100 01:29:54,840 --> 01:29:58,880 Υπάρχει κάτι που λέγεται μοίρα, Κρίστιαν, και η δική της δεν είναι μαζί σου. 1101 01:29:59,940 --> 01:30:01,020 Είσαι ένας γαμημένος τρελός. 1102 01:30:01,880 --> 01:30:02,880 Έτσι λες; 1103 01:30:03,710 --> 01:30:06,580 Εσύ δηλητηρίασες ένα ολόκληρο εστιατόριο γεμάτο πελάτες. 1104 01:30:08,080 --> 01:30:09,080 Όχι εγώ. 1105 01:30:10,165 --> 01:30:11,620 Αλλά σου χρωστώ χάρη. 1106 01:30:14,020 --> 01:30:20,760 Βλέπεις, έπρεπε να ξαναζήσει την εκδίκησή της για να ξαναγεννηθεί. 1107 01:30:25,130 --> 01:30:26,400 Κοίτα την, Κρίστιαν! 1108 01:30:28,040 --> 01:30:36,000 Η ταπείνωση της Λίλιθ, το μεγαλείο της Κλεοπάτρας, όλα ξαναγεννήθηκαν σε εκείνη. 1109 01:30:36,260 --> 01:30:40,960 Η πραγματική μάγισσα που με βοήθησες να φέρω πίσω στον κόσμο μας. 1110 01:30:44,860 --> 01:30:48,800 Ακόμα κι αν έχεις δίκιο, γιατί να σε χρειάζεται; 1111 01:30:50,260 --> 01:30:52,820 Έναν ασήμαντο απατεώνα που ξεμένει από την οικογενειακή του περιουσία; 1112 01:30:53,240 --> 01:30:55,990 Γιατί, Κρίστιαν, πίσω από κάθε σπουδαία γυναίκα 1113 01:30:55,991 --> 01:31:00,900 υπάρχει ένας σπουδαίος άνδρας, κάτι που εσύ δεν θα γίνεις ποτέ. 1114 01:31:02,930 --> 01:31:07,620 Βλέπεις, ο προ-προπάππους μου, ο Επίσκοπος Γκρόγκαν, ήξερε ότι είχε αυτή τη δύναμη. 1115 01:31:09,820 --> 01:31:11,000 Και την ώθησε σ’ αυτήν. 1116 01:31:12,685 --> 01:31:18,340 Τώρα, με το χέρι μου, η Νάγκασοθ ανέστη και θα είμαι ο κύριός της. 1117 01:31:18,780 --> 01:31:22,040 Είναι το πεπρωμένο της γενιάς μου. 1118 01:31:22,560 --> 01:31:23,840 Είσαι στ’ αλήθεια τρελός. 1119 01:31:26,640 --> 01:31:28,940 Προτιμώ τη λέξη οραματιστής. 1120 01:31:31,505 --> 01:31:34,680 Μέσα από τη ναρκομανή σου κοπέλα, αγόρασα αιώνια ζωή. 1121 01:31:36,330 --> 01:31:37,800 Κι εκείνη θα το κάνει και για μένα. 1122 01:31:37,900 --> 01:31:38,900 Κάνε στην άκρη! 1123 01:31:39,860 --> 01:31:40,860 Πού είναι η Έμιλι; 1124 01:31:41,320 --> 01:31:42,080 Πού είναι; 1125 01:31:42,140 --> 01:31:43,660 Τι καλή ερώτηση. 1126 01:31:44,880 --> 01:31:45,880 Έμιλι! 1127 01:31:46,240 --> 01:31:48,920 Έμιλι, πού είναι η Έμιλι; 1128 01:32:52,260 --> 01:32:55,780 Ακόμη χάνεις τη μεγάλη εικόνα, Κρίστιαν. 1129 01:33:00,090 --> 01:33:03,210 Εκείνη η γυναίκα στη φωτογραφία σου; 1130 01:33:04,430 --> 01:33:05,770 Δεν ήταν θύμα. 1131 01:33:06,750 --> 01:33:07,750 Ήταν μάγισσα. 1132 01:33:08,840 --> 01:33:09,930 Ήταν η ιέρεια. 1133 01:33:11,090 --> 01:33:13,110 Η άμεση απόγονος της Νάγκασοθ. 1134 01:33:13,970 --> 01:33:15,570 Ήταν πράγματι τραγωδία. 1135 01:33:16,880 --> 01:33:21,430 Εκείνη η γυναίκα είχε ένα μωρό που στάλθηκε σε ορφανοτροφείο. 1136 01:33:24,250 --> 01:33:25,330 Τόσο σκληρή μοίρα. 1137 01:33:27,040 --> 01:33:29,160 Πρέπει να ήταν περίπου στην ηλικία της Έμιλι, δεν νομίζεις; 1138 01:33:30,870 --> 01:33:31,870 Όχι! 1139 01:33:32,150 --> 01:33:33,630 Ναι, Κρίστιαν. 1140 01:33:35,230 --> 01:33:36,510 Ο Σαίξπηρ το είπε καλύτερα. 1141 01:33:37,870 --> 01:33:41,726 Είμαστε όλοι απλώς τα παιχνίδια της τύχης, Πρόσπερο, 1142 01:33:41,926 --> 01:33:44,670 και η μοίρα επιστρέφει να εκδικηθεί! 1143 01:34:05,050 --> 01:34:08,690 Εγώ απλώς τη βοήθησα να ολοκληρώσει το ταξίδι που ξεκίνησε μαζί σου. 1144 01:34:09,270 --> 01:34:10,590 Δεν φεύγω χωρίς εκείνη. 1145 01:34:10,890 --> 01:34:13,550 Μπορείς να την πάρεις, αν θελήσει να φύγει μαζί σου. 1146 01:34:14,010 --> 01:34:17,530 Αν είναι ακόμη εδώ, η Έμιλι, θα σας αφήσω να φύγετε ζωντανοί. 1147 01:34:19,100 --> 01:34:23,310 Κι αν όχι, τότε έχασες από έναν καλύτερο άνδρα. 1148 01:34:24,660 --> 01:34:25,660 Λοιπόν, Κρίστιαν. 1149 01:34:27,510 --> 01:34:28,510 Η επιλογή είναι της κυρίας. 1150 01:34:35,670 --> 01:34:36,670 Έμιλι; 1151 01:34:41,710 --> 01:34:42,710 Έμμα; 1152 01:35:45,190 --> 01:35:46,370 Όχι, μην τον αγγίζεις! 1153 01:35:47,390 --> 01:35:50,010 Τώρα αρχίζει να έχει ενδιαφέρον. 1154 01:35:50,390 --> 01:35:51,730 Κάνε πίσω ή θα τη σκοτώσω. 1155 01:35:52,090 --> 01:35:52,930 Όχι, δεν θα το κάνεις. 1156 01:35:53,010 --> 01:35:54,010 Δοκίμασέ με! 1157 01:35:54,470 --> 01:35:56,110 Ίσως είναι ο μόνος τρόπος να την ελευθερώσεις. 1158 01:35:56,890 --> 01:35:57,890 Προχώρα. 1159 01:35:59,680 --> 01:36:00,890 Σκότωσέ την. 1160 01:36:03,460 --> 01:36:04,460 Περιμένω! 1161 01:36:05,790 --> 01:36:06,910 Όχι, Κρίστιαν! 1162 01:36:08,050 --> 01:36:09,530 Δεν θα σ’ αφήσει ποτέ να φύγεις ζωντανός. 1163 01:36:09,590 --> 01:36:12,170 Θα βασιλεύσουμε στον κόσμο του σκότους, εκείνη κι εγώ. 1164 01:36:12,690 --> 01:36:15,310 Όπως ήταν πάντοτε γραμμένο να γίνει. 1165 01:36:21,260 --> 01:36:24,320 Για πάντα και αιώνια, Αμήν. 1166 01:36:25,440 --> 01:36:26,880 Η μεταβίβαση ολοκληρώθηκε. 1167 01:36:28,200 --> 01:36:29,200 Παρατήρησε. 1168 01:37:20,900 --> 01:37:22,100 Αρκετά πια. 1169 01:37:22,820 --> 01:37:23,820 Φτάνει! 1170 01:40:28,830 --> 01:40:36,830 Σου παραδίδομαι, γλυκιά μου Έμιλι. 1171 01:40:41,825 --> 01:40:43,040 Σκέψου, Έμιλι. 1172 01:40:45,060 --> 01:40:48,620 Ένα καλό κορίτσι δεν θα πατούσε τη σκανδάλη σε ένα άοπλο άντρα. 1173 01:40:53,230 --> 01:40:54,810 Μα μια πουτάνα και πρεζάκι ίσως το κάνει. 1174 01:40:57,280 --> 01:41:02,370 Η ερώτηση, λοιπόν, είναι... ποια από τις δύο είσαι; 1175 01:41:17,490 --> 01:41:20,350 Πρώτος κανόνας αποτοξίνωσης, παραδέξου τις προθέσεις σου. 1176 01:41:20,351 --> 01:41:21,351 Τι; 1177 01:41:28,740 --> 01:41:28,740 Κρις! 1178 01:41:29,000 --> 01:41:29,200 Κρις! 1179 01:41:29,460 --> 01:41:29,760 Θεέ μου! 1180 01:41:30,000 --> 01:41:30,000 Κρις! 1181 01:41:30,380 --> 01:41:30,580 Κρις! 1182 01:41:30,840 --> 01:41:30,840 Κρις! 1183 01:41:31,100 --> 01:41:33,140 Είσαι καλά; 1184 01:41:33,680 --> 01:41:34,680 Μπορείς να κουνηθείς; 1185 01:41:37,500 --> 01:41:39,500 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 1186 01:41:40,300 --> 01:41:41,300 Φύγε εσύ. 1187 01:41:43,020 --> 01:41:44,020 Δεν μπορώ. 1188 01:41:44,900 --> 01:41:45,600 Σ’ αγαπώ. 1189 01:41:45,800 --> 01:41:46,460 Σ’ αγαπώ. 1190 01:41:46,600 --> 01:41:47,340 Σ’ αγαπώ πάρα πολύ. 1191 01:41:47,500 --> 01:41:48,500 Σε παρακαλώ, μη μ’ αφήσεις. 1192 01:41:54,000 --> 01:41:58,020 Να θυμάσαι, θα είμαι πάντοτε εκεί κοντά σου. 1193 01:41:59,700 --> 01:42:00,700 Σ’ αγαπώ. 1194 01:42:01,080 --> 01:42:03,200 Στην άλλη πλευρά. 1195 01:42:31,180 --> 01:42:32,180 Συγγνώμη. 1196 01:42:32,300 --> 01:42:33,300 Είναι καλά. 1197 01:42:35,820 --> 01:42:36,940 Του ανήκει 1198 01:43:13,250 --> 01:43:15,790 όλος αυτός ο τόπος. 1199 01:43:17,570 --> 01:43:20,670 Κι η τελευταία σκέψη που πέρασε απ’ το μυαλό του ήταν μια εννιάρια. 1200 01:43:23,850 --> 01:43:24,850 Ασφάλισε τον. 1201 01:43:53,380 --> 01:43:58,080 Πρέπει να είσαι πολύ καλά ενημερωμένη για να ξέρεις πώς να με βρεις. 1202 01:43:58,760 --> 01:43:59,820 Έχω τις πηγές μου, 1203 01:44:03,120 --> 01:44:04,120 αλλά δεν είμαι κυρία. 1204 01:44:05,900 --> 01:44:07,880 Είναι γνήσιο, αγιότατε. 1205 01:44:10,700 --> 01:44:12,060 Ευχαριστώ, μονσίνιορ δεν θα πληρώσουμε. 1206 01:44:17,660 --> 01:44:19,720 Καταλαβαίνετε πως δεν είναι δωρεά; 1207 01:44:25,450 --> 01:44:27,815 Πρέπει να καταλάβεις ότι η εκκλησία δεν μπορεί να 1208 01:44:28,015 --> 01:44:30,330 πληρώσει μετρητά για τέτοια διαβολικά παιχνίδια. 1209 01:44:31,930 --> 01:44:33,330 Θα ήταν πολύ ακατάλληλο. 1210 01:44:34,780 --> 01:44:36,470 Λυπάμαι που σας έφαγα τον χρόνο. 1211 01:44:38,450 --> 01:44:41,790 Όμως τα λάφυρα του πολέμου μεταξύ καλού και κακού υπήρξαν πολλά. 1212 01:44:42,810 --> 01:44:45,470 Υπάρχει κάποια αρμόζουσα αμοιβή στην περίπτωσή σου. 1213 01:45:00,940 --> 01:45:03,320 Ευχαριστώ, αγιότατε. 1214 01:45:04,925 --> 01:45:07,099 Μπορείτε να φανταστείτε πόσο ανακουφίστηκα μαθαίνοντας 1215 01:45:07,100 --> 01:45:09,920 πως ένα τόσο μοχθηρό πράγμα θα είναι υπό την προστασία της εκκλησίας. 1216 01:45:12,100 --> 01:45:13,100 Βεβαίως. 1217 01:45:14,890 --> 01:45:16,920 Τώρα, συγχωρήστε με. 1218 01:45:17,120 --> 01:45:18,560 Πρέπει να ετοιμάσω την ευλογία. 1219 01:45:19,910 --> 01:45:23,900 Θα μπορούσαμε να πούμε μια προσευχή ευχαριστίας για τις υπηρεσίες σου. 1220 01:45:25,100 --> 01:45:26,100 Βεβαίως. 1221 01:45:35,500 --> 01:45:36,500 Αγιότατε; 1222 01:45:37,640 --> 01:45:38,640 Ναι. 1223 01:45:40,280 --> 01:45:41,360 Θα το χρειαστείτε. 1224 01:45:45,280 --> 01:45:46,360 Καλή τύχη. 1225 01:45:46,384 --> 01:46:17,684 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 106879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.