All language subtitles for WEDNESDAY E06 ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,354 --> 00:00:22,814
BLACKPINK in your area
2
00:00:22,898 --> 00:00:24,525
Been a bad girl, I know I am
3
00:00:24,608 --> 00:00:26,235
And I'm so hot, I need a fan
4
00:00:26,318 --> 00:00:28,320
I don't want a boy, I need a man
5
00:00:30,239 --> 00:00:32,658
Click-clack! Badda-bing, badda-boom
6
00:01:11,947 --> 00:01:13,073
Admit it.
7
00:01:13,156 --> 00:01:15,951
This is the Wednesday Addams
you didn't know you needed.
8
00:01:32,593 --> 00:01:34,469
I warned you about Tyler coming.
9
00:01:35,053 --> 00:01:37,639
I told you to cancel
the remembrance procession.
10
00:01:38,307 --> 00:01:40,017
What's your part in all of this?
11
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
I lured Tyler away from the ceremony.
12
00:01:42,603 --> 00:01:44,438
Wednesday had a plan to control him.
13
00:01:44,521 --> 00:01:46,315
It did not go well.
14
00:01:47,232 --> 00:01:50,068
My plan was unfolding
with the precision of a Swiss watch.
15
00:01:50,152 --> 00:01:52,904
Until that second Hyde showed up
and smashed the watch.
16
00:01:52,988 --> 00:01:54,031
Two Hydes?
17
00:01:55,407 --> 00:01:56,658
You're dismissed.
18
00:01:57,576 --> 00:02:00,287
The second monster, who the hell's that?
19
00:02:00,370 --> 00:02:02,205
Francoise Galpin, Tyler's mother.
20
00:02:02,789 --> 00:02:05,167
She's been dead for 15 years.
21
00:02:05,250 --> 00:02:06,960
I was at her funeral.
22
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
Augustus Stonehurst
faked Francoise's death.
23
00:02:09,838 --> 00:02:12,674
He was experimenting on her
and others in the basement of Willow Hill.
24
00:02:12,758 --> 00:02:15,093
His daughter Judi
never wanted you to find out.
25
00:02:15,177 --> 00:02:17,179
- Judi's been reported missing.
- Wow.
26
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
Why am I only hearing about this now?
27
00:02:19,931 --> 00:02:22,392
Francoise and Tyler are gone,
28
00:02:22,476 --> 00:02:24,895
with no plans to return to Jericho.
29
00:02:24,978 --> 00:02:27,230
Francoise gave me her word,
and I believe her.
30
00:02:27,314 --> 00:02:28,523
Hmm.
31
00:02:28,607 --> 00:02:30,984
Sounds like our problem solved itself.
32
00:02:31,068 --> 00:02:35,322
I should arrest you right here
for aiding and abetting a murderer.
33
00:02:35,405 --> 00:02:37,574
I make no apologies for my actions.
34
00:02:37,658 --> 00:02:39,660
You ordered your deputies
to abandon the school
35
00:02:39,743 --> 00:02:41,912
so they could
save Normies at Pilgrim World.
36
00:02:41,995 --> 00:02:45,874
Leaving Outcasts to fend for themselves?
How do you think the press will take that?
37
00:02:45,957 --> 00:02:48,001
Luckily, no one got hurt,
38
00:02:48,085 --> 00:02:51,880
but in an abundance of caution
I am mandating a school-wide curfew.
39
00:02:52,464 --> 00:02:56,843
Our gala is around the corner.
So why don't we all just take the win?
40
00:02:56,927 --> 00:02:59,596
Wherever there's murder and mayhem,
41
00:03:00,097 --> 00:03:01,431
you'll always find an Addams.
42
00:03:01,515 --> 00:03:03,767
With corpse bells on.
43
00:03:23,453 --> 00:03:25,163
Bravo, Miss Addams.
44
00:03:25,247 --> 00:03:29,876
You managed to release
not one, but two Hydes from the asylum.
45
00:03:29,960 --> 00:03:32,045
I was hoping
once Day of the Dead was over,
46
00:03:32,129 --> 00:03:34,256
you would sashay back into the afterlife.
47
00:03:34,339 --> 00:03:35,841
I don't sashay.
48
00:03:36,591 --> 00:03:37,426
Ever.
49
00:03:37,509 --> 00:03:39,219
Are the Galpins still in Jericho?
50
00:03:39,302 --> 00:03:42,305
Now I'm adding bloodhound to my resume?
51
00:03:42,389 --> 00:03:44,057
You're my spirit guide.
52
00:03:44,141 --> 00:03:45,726
How about some actual guidance?
53
00:03:45,809 --> 00:03:47,936
I can tell you your vision hasn't changed.
54
00:03:48,019 --> 00:03:51,481
Enid still dies,
and you are still responsible.
55
00:03:52,190 --> 00:03:53,316
What do I need to do?
56
00:03:54,901 --> 00:03:57,946
Finally, some positive engagement.
57
00:04:01,283 --> 00:04:04,286
Your psychic ability isn't just inherited.
58
00:04:04,369 --> 00:04:07,289
It's intricately tied
to your familial bonds.
59
00:04:07,372 --> 00:04:10,250
The escalating and unresolved tension
with your mother
60
00:04:10,333 --> 00:04:11,960
is what's disrupting your power.
61
00:04:12,043 --> 00:04:13,336
That's absurd.
62
00:04:13,420 --> 00:04:16,006
The Addams family lineage
has always drawn strength
63
00:04:16,089 --> 00:04:17,758
from the unity of its members.
64
00:04:18,341 --> 00:04:19,801
Like it or not,
65
00:04:19,885 --> 00:04:22,763
you are part of that spiritual heritage.
66
00:04:22,846 --> 00:04:26,099
But that strength
demands emotional clarity.
67
00:04:26,183 --> 00:04:28,018
I don't need to deal with any emotions,
68
00:04:28,101 --> 00:04:29,352
and I don't need to cater
69
00:04:29,436 --> 00:04:32,606
to my mother's maudlin need
to insert herself into my life.
70
00:04:34,566 --> 00:04:37,652
Your lack of empathy
is what makes you the weak link,
71
00:04:37,736 --> 00:04:39,154
spiritually speaking.
72
00:04:39,237 --> 00:04:40,655
I'm the only link that matters.
73
00:04:40,739 --> 00:04:43,784
Leave Tyler and Francoise
to the authorities.
74
00:04:44,868 --> 00:04:47,829
Focus on fixing
the relationship with your mother.
75
00:04:48,330 --> 00:04:52,292
Miss Addams, who are you talking to?
76
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Professor,
77
00:04:57,881 --> 00:04:59,841
did you ever teach Francoise Galpin?
78
00:05:01,051 --> 00:05:05,347
She was Francoise Night in those days.
79
00:05:05,430 --> 00:05:09,476
But science didn't hold her interest,
unlike her brother.
80
00:05:09,559 --> 00:05:10,936
Francoise had a brother?
81
00:05:11,019 --> 00:05:12,437
Isaac.
82
00:05:12,521 --> 00:05:16,316
He was the most brilliant DaVinci
I've ever met.
83
00:05:16,399 --> 00:05:17,943
I owe him my life.
84
00:05:18,026 --> 00:05:22,072
He designed
this life-support system for me.
85
00:05:22,155 --> 00:05:23,573
You two must have been close.
86
00:05:23,657 --> 00:05:25,116
Ha. Ha!
87
00:05:25,200 --> 00:05:28,286
Isaac didn't care about people,
88
00:05:28,370 --> 00:05:30,622
but he loved to play God.
89
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
You said DaVincis
loved Augustus Stonehurst.
90
00:05:34,626 --> 00:05:36,253
Was Isaac one of his students?
91
00:05:36,336 --> 00:05:39,297
Stonehurst was his mentor.
92
00:05:40,173 --> 00:05:43,969
He built Isaac
that secret lab at Iago Tower.
93
00:05:44,553 --> 00:05:47,097
They were thick as thieves.
94
00:05:47,180 --> 00:05:50,851
Until the night the lab exploded.
95
00:05:50,934 --> 00:05:52,269
What happened to Isaac?
96
00:05:52,352 --> 00:05:54,354
His body was never found.
97
00:05:54,855 --> 00:05:56,398
Some say he ran away,
98
00:05:56,481 --> 00:05:59,734
others… that he's buried
under the Skull Tree.
99
00:06:00,318 --> 00:06:05,407
That's just an urban legend,
but you're welcome to try and dig him up.
100
00:06:09,035 --> 00:06:11,830
I'm running a special on the answers
for Tudor-Pole's math quiz.
101
00:06:11,913 --> 00:06:12,789
How much?
102
00:06:12,873 --> 00:06:15,292
Five bucks.
Guaranteed A, or your money back.
103
00:06:23,925 --> 00:06:24,926
Store's closed.
104
00:06:25,552 --> 00:06:26,553
Everybody out.
105
00:06:29,139 --> 00:06:31,391
Your zombie.
When's the last time you saw him?
106
00:06:33,310 --> 00:06:35,770
You know my waterboard is in my closet.
107
00:06:35,854 --> 00:06:37,731
Right next to her skeletons.
108
00:06:39,649 --> 00:06:42,027
I saw him at Pilgrim World, okay?
109
00:06:42,110 --> 00:06:44,279
But Slurp's gone now. For good.
110
00:06:44,362 --> 00:06:45,572
His name is Isaac Night.
111
00:06:46,156 --> 00:06:47,032
Isaac Night?
112
00:06:47,115 --> 00:06:48,742
And how do you know he's gone?
113
00:06:49,451 --> 00:06:50,869
I might have let him go.
114
00:06:51,995 --> 00:06:53,496
Don't tell Dad.
115
00:06:53,580 --> 00:06:55,081
I kind of lied to him.
116
00:06:55,165 --> 00:06:57,667
What a bold move
for somebody who has no poker face.
117
00:06:57,751 --> 00:06:58,793
You think he knows?
118
00:06:59,544 --> 00:07:02,047
Dig up everything
you can find on Isaac Night.
119
00:07:03,965 --> 00:07:06,843
He's just trying to live his life
now that he's got a second chance.
120
00:07:06,927 --> 00:07:09,638
Your heart is as soft as your skull.
121
00:07:10,138 --> 00:07:12,057
Can your pea brain remember anything else?
122
00:07:14,184 --> 00:07:15,518
He dropped this.
123
00:07:22,651 --> 00:07:24,402
He's looking for his sister.
124
00:07:28,281 --> 00:07:29,366
Hey.
125
00:07:31,117 --> 00:07:32,243
You sleep well?
126
00:07:34,079 --> 00:07:35,580
I'm really here.
127
00:07:39,584 --> 00:07:42,045
Your father built this place
after you were born.
128
00:07:42,128 --> 00:07:45,256
He wanted some place close
to keep you safe in case I, uh…
129
00:07:46,341 --> 00:07:47,676
Well, you know.
130
00:07:50,387 --> 00:07:53,431
I remember your funeral
like it was yesterday.
131
00:07:54,683 --> 00:07:57,018
Dr. Stonehurst lied to your father.
132
00:07:57,727 --> 00:07:58,728
To everybody.
133
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
- You don't trust me?
- You unleashed your Hyde last night.
134
00:08:09,572 --> 00:08:12,492
That's something
you just don't recover from overnight.
135
00:08:12,575 --> 00:08:14,703
It… It was because
you didn't have a master.
136
00:08:17,372 --> 00:08:19,541
So you're my
master now?
137
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
Mm-hmm.
138
00:08:21,960 --> 00:08:23,253
Well, you must be hungry.
139
00:08:28,633 --> 00:08:30,260
Do you want some, uh, pancakes?
140
00:08:30,343 --> 00:08:32,262
They were always your favorite, right?
141
00:08:32,345 --> 00:08:34,597
I'm not a kid anymore,
so stop trying to placate me.
142
00:08:36,516 --> 00:08:38,685
Never raise your voice to me again.
143
00:08:42,272 --> 00:08:44,774
Now I'm… I'm going to make you
those pancakes.
144
00:08:45,650 --> 00:08:46,651
Sweetie.
145
00:08:58,705 --> 00:08:59,705
You okay?
146
00:09:00,915 --> 00:09:02,417
Yeah. Sorry.
147
00:09:03,334 --> 00:09:04,627
Just didn't sleep very much.
148
00:09:04,711 --> 00:09:06,755
You did just face off with a Hyde.
149
00:09:07,547 --> 00:09:09,591
Yeah. I'm sure that's it.
150
00:09:14,220 --> 00:09:15,263
Your mom again?
151
00:09:16,306 --> 00:09:18,183
She's been calling a lot recently.
152
00:09:18,850 --> 00:09:21,394
Family drama back home.
I'll call her later.
153
00:09:22,145 --> 00:09:24,230
You know you can
talk to me about that stuff.
154
00:09:24,981 --> 00:09:26,858
Some things words can't fix.
155
00:09:33,156 --> 00:09:35,950
Professor Capri.
I was just checking on Enid.
156
00:09:36,034 --> 00:09:38,453
I'm sure Enid's lips are fine.
157
00:09:39,829 --> 00:09:43,374
You know boys aren't allowed
in the girls' dorm solo.
158
00:09:55,136 --> 00:09:57,305
Want to tell me what happened last night?
159
00:10:00,266 --> 00:10:03,144
I know. We should have
told somebody about the Hyde.
160
00:10:03,228 --> 00:10:05,563
No. Not that. What happened after.
161
00:10:05,647 --> 00:10:06,731
In the music room.
162
00:10:09,192 --> 00:10:11,903
I don't know what you're talking about.
163
00:10:13,696 --> 00:10:18,660
Enid, you transformed into a werewolf.
164
00:10:18,743 --> 00:10:21,162
Without a full moon. I saw you.
165
00:10:24,707 --> 00:10:25,917
Enid, it's okay.
166
00:10:28,002 --> 00:10:31,256
It… It means you could be an Alpha.
167
00:10:34,134 --> 00:10:36,177
Wait. Me?
168
00:10:36,261 --> 00:10:38,763
We don't know, but look at the facts.
169
00:10:38,847 --> 00:10:40,557
You're a late bloomer.
170
00:10:40,640 --> 00:10:44,102
The first time you wolfed out
was under a blood moon, correct?
171
00:10:44,185 --> 00:10:48,648
Those are all classic signs
of a potential Alpha.
172
00:10:48,731 --> 00:10:51,442
They're the strongest of our kind.
Very rare.
173
00:10:51,526 --> 00:10:53,820
If you are one, we have to manage it.
174
00:10:57,532 --> 00:10:59,659
But don't Alphas normally end up alone?
175
00:10:59,742 --> 00:11:03,204
Sorry. One minute. It's Principal Dort.
176
00:11:03,288 --> 00:11:04,998
We're implementing a new curfew.
177
00:11:05,081 --> 00:11:08,168
After dinner,
everyone's confined to their rooms.
178
00:11:08,251 --> 00:11:11,629
Anyone fails to comply,
barred… from the gala…
179
00:11:11,713 --> 00:11:12,839
Oh, Enid.
180
00:11:12,922 --> 00:11:14,257
Don't worry.
181
00:11:14,757 --> 00:11:17,927
There's a lot of misinformation out there
182
00:11:18,011 --> 00:11:20,388
about Alphas becoming lone wolves,
183
00:11:20,471 --> 00:11:25,351
but as long as we get this under control,
there's nothing to worry about.
184
00:11:26,352 --> 00:11:27,437
Okay?
185
00:11:36,446 --> 00:11:37,864
Pull.
186
00:11:42,744 --> 00:11:44,162
Wednesday.
187
00:11:44,245 --> 00:11:47,665
What brings you all this way
on such a dreadful day?
188
00:11:48,249 --> 00:11:50,335
I need help restoring my psychic ability.
189
00:11:50,418 --> 00:11:53,254
The last time I intervened,
your mother burned that spell book.
190
00:11:53,338 --> 00:11:55,006
Yes, but you're a Raven.
191
00:11:55,089 --> 00:11:56,549
You must know another way.
192
00:11:57,550 --> 00:11:58,635
Pull.
193
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
Every now and then,
194
00:12:05,516 --> 00:12:09,062
I crank up my psychic sight
so I can spy on old enemies.
195
00:12:09,145 --> 00:12:13,107
Just a few flashes of their suffering.
Usually brightens my mood.
196
00:12:13,691 --> 00:12:15,944
You stopped using it
after what happened to Aunt Ophelia.
197
00:12:17,695 --> 00:12:19,530
Is that what your mother told you?
198
00:12:21,074 --> 00:12:23,201
Doves can be so emotional,
199
00:12:23,284 --> 00:12:28,998
always living in the past
and wallowing in their feelings.
200
00:12:29,082 --> 00:12:31,793
I made a choice to leave all that behind.
201
00:12:31,876 --> 00:12:35,004
Women like us can't be burdened by family.
202
00:12:35,546 --> 00:12:38,967
We forge our own path, dig our own grave.
203
00:12:42,011 --> 00:12:44,555
This is one of the Hydes
I accidentally released at Willow Hill.
204
00:12:45,640 --> 00:12:47,100
{\an8}I need to find her.
205
00:12:49,894 --> 00:12:53,231
Have you ever come across
the name Rosaline Rotwood?
206
00:12:54,190 --> 00:12:56,859
Professor Rotwood was a legendary Raven.
207
00:12:57,735 --> 00:13:02,490
She taught runes and ancient cryptology
during my time at Nevermore.
208
00:13:03,366 --> 00:13:04,826
I was an amateur tomb raider,
209
00:13:04,909 --> 00:13:07,954
so I took to that class
like a leech to blood.
210
00:13:08,037 --> 00:13:11,207
In fact, your parents
are slumming in her old cottage.
211
00:13:11,291 --> 00:13:14,961
She used to hold secret soirées
in her seance chamber.
212
00:13:15,044 --> 00:13:17,380
She may have served stale sherry,
213
00:13:18,172 --> 00:13:21,050
but her psychic sight was extraordinary.
214
00:13:21,134 --> 00:13:23,511
What does this
have to do with my situation?
215
00:13:25,847 --> 00:13:30,143
Rotwood is buried
in the Nevermore graveyard.
216
00:13:30,852 --> 00:13:34,522
Her headstone is imbued
with her dark energy.
217
00:13:34,605 --> 00:13:38,109
If a Raven recites the inscription
etched underneath,
218
00:13:38,776 --> 00:13:41,195
you will be granted temporary sight.
219
00:13:45,158 --> 00:13:46,451
Thank you, Grandmama.
220
00:13:47,785 --> 00:13:51,664
I'm the last person to offer advice,
and you're the last person to accept any,
221
00:13:51,748 --> 00:13:54,792
but… proceed with caution, my dear.
222
00:13:57,045 --> 00:13:58,212
Pull.
223
00:14:05,845 --> 00:14:06,846
Aw.
224
00:14:10,850 --> 00:14:13,269
Oh, there you are.
225
00:14:13,353 --> 00:14:15,563
Dort turned dinner
into a campus safety TED talk.
226
00:14:15,646 --> 00:14:17,607
Ugh, I had to escape.
227
00:14:19,192 --> 00:14:22,445
- Where are you charging off to?
- The Nevermore graveyard.
228
00:14:22,528 --> 00:14:24,197
Hello? Curfew!
229
00:14:24,697 --> 00:14:27,450
If you're not back, the entire dorm is
gonna be barred from the gala.
230
00:14:27,533 --> 00:14:29,452
You may have dropped out of the orchestra,
231
00:14:29,535 --> 00:14:32,163
but I've been rehearsing
my dance routine for weeks.
232
00:14:32,246 --> 00:14:35,750
I'm not cowering away in the room
while Tyler and his mother are out there.
233
00:14:35,833 --> 00:14:37,335
I'm going to find them.
234
00:14:37,418 --> 00:14:38,544
How exactly?
235
00:14:38,628 --> 00:14:42,298
That's on a need-to-know basis.
After last night, you don't need to know.
236
00:14:43,424 --> 00:14:46,636
Did it ever occur to you
that we're all just trying our best?
237
00:14:46,719 --> 00:14:50,681
Trying your best means you're planning
on failing and letting me know in advance.
238
00:14:50,765 --> 00:14:52,850
The fact that you can be so arrogant
239
00:14:52,934 --> 00:14:55,395
and still make
so many bad decisions is staggering.
240
00:14:55,478 --> 00:14:58,648
How was I supposed to know
that Tyler's mother was still alive?
241
00:14:58,731 --> 00:15:00,775
You weren't! That's the whole point.
242
00:15:00,858 --> 00:15:04,987
Your arsonist-slash-firefighter complex
is right there in black and white.
243
00:15:05,071 --> 00:15:08,199
You unleash chaos just so you can
stamp it out and then feel superior.
244
00:15:09,200 --> 00:15:11,911
You think you're powerful now
because you finally wolfed out?
245
00:15:12,954 --> 00:15:15,957
You have no idea what I'm capable of.
246
00:15:16,749 --> 00:15:18,626
Now who sounds arrogant?
247
00:15:18,709 --> 00:15:21,838
Have you ever put yourself in someone
else's shoes to see how they felt?
248
00:15:23,673 --> 00:15:26,801
My shoes are filled
with broken glass and razor blades.
249
00:15:26,884 --> 00:15:29,095
You'd bleed out after two steps.
250
00:15:56,706 --> 00:15:59,375
Capri's going house-to-house
doing dorm checks?
251
00:15:59,459 --> 00:16:00,739
How long until she gets up here?
252
00:16:02,837 --> 00:16:05,318
That's barely enough time
to make it to the graveyard and back.
253
00:16:05,381 --> 00:16:07,300
I am not missing that gala!
254
00:16:07,383 --> 00:16:10,761
I will literally drag Wednesday back
by her braids if I have to!
255
00:16:25,776 --> 00:16:27,153
"In the Raven's shadow,
256
00:16:27,236 --> 00:16:29,906
grant me use of your ephemeral sight."
257
00:16:29,989 --> 00:16:34,160
"Be warned. Should my gaze be broken,
a deadly trick I will play."
258
00:17:03,773 --> 00:17:06,025
How dare you enter my chamber uninvited?
259
00:17:07,235 --> 00:17:08,402
I'm a Raven.
260
00:17:10,154 --> 00:17:12,073
One whose wings have been clipped.
261
00:17:12,156 --> 00:17:15,535
My grandmother told me that if I read
the inscription on your grave,
262
00:17:15,618 --> 00:17:17,119
you would grant me second sight.
263
00:17:18,704 --> 00:17:19,705
Hester.
264
00:17:21,582 --> 00:17:23,918
So desperate for my approval.
265
00:17:24,877 --> 00:17:29,048
But she never had what it took
to be a truly great Raven.
266
00:17:29,131 --> 00:17:34,011
She craved a family so badly,
she fell head over heels with a huckster.
267
00:17:34,095 --> 00:17:36,973
I sense none of that
sentimentality in you.
268
00:17:37,056 --> 00:17:41,018
No. The crack in your monochrome armor is
269
00:17:41,519 --> 00:17:42,895
overbearing arrogance.
270
00:17:44,605 --> 00:17:46,315
You positively reek of the stuff.
271
00:17:46,399 --> 00:17:48,693
Tyler and Francoise Galpin.
272
00:17:49,193 --> 00:17:50,194
I need to find them.
273
00:17:51,362 --> 00:17:54,490
There's no time to waste.
A life hangs in the balance.
274
00:17:55,658 --> 00:17:58,744
What are you willing to endure
to excavate the truth?
275
00:18:00,496 --> 00:18:02,290
Hold your hand over the flame,
276
00:18:02,373 --> 00:18:05,376
and your psychic sight will be
temporarily renewed.
277
00:18:05,459 --> 00:18:06,752
But beware.
278
00:18:06,836 --> 00:18:08,838
If you pull your palm from the flame,
279
00:18:08,921 --> 00:18:11,924
you will break the Raven's gaze, and…
280
00:18:13,134 --> 00:18:15,303
There will be a price to pay.
281
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
Wednesday, where are you?
282
00:18:33,571 --> 00:18:35,948
Wednesday!
283
00:18:36,032 --> 00:18:37,533
We have to go back!
284
00:18:39,410 --> 00:18:41,579
There will be a price to pay.
285
00:19:08,939 --> 00:19:10,066
No.
286
00:19:10,566 --> 00:19:12,443
No, no, no, no, no.
287
00:19:16,447 --> 00:19:17,698
Enid?
288
00:19:17,782 --> 00:19:20,076
What the hell happened to me?
289
00:19:23,663 --> 00:19:25,247
Why am I staring at…
290
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
Me?
291
00:19:28,417 --> 00:19:30,419
Because we've somehow swapped bodies.
292
00:19:30,503 --> 00:19:31,796
I don't understand.
293
00:19:33,255 --> 00:19:36,509
We were at the graveyard,
and now we're here, and now it's morning.
294
00:19:36,592 --> 00:19:38,177
How the hell did that happen?
295
00:19:38,260 --> 00:19:40,221
You broke the Raven's gaze.
296
00:19:40,721 --> 00:19:42,348
Now it's playing a dirty trick.
297
00:19:42,431 --> 00:19:43,849
How do we swap back?
298
00:19:44,350 --> 00:19:47,019
You always think
you're the smartest person in the room.
299
00:19:47,520 --> 00:19:49,397
I'll let you figure that one out.
300
00:19:50,523 --> 00:19:51,523
Wednesday?
301
00:19:52,358 --> 00:19:53,401
Who are you talking to?
302
00:19:55,277 --> 00:19:56,821
Obviously, it's me. Keep up.
303
00:19:58,614 --> 00:20:03,244
Okay, whatever you did,
you need to fix it. Right frickin' now!
304
00:20:03,327 --> 00:20:05,496
None of this would've happened
if you'd left me alone.
305
00:20:05,579 --> 00:20:08,040
You're seriously blaming me?
306
00:20:11,335 --> 00:20:13,963
I feel so cold and uncomfortable.
307
00:20:14,046 --> 00:20:15,715
It's probably your factory setting.
308
00:20:16,340 --> 00:20:19,009
- And I'm warm and clammy.
- Werewolves run hot.
309
00:20:19,093 --> 00:20:20,720
We're hot-blooded creatures.
310
00:20:21,387 --> 00:20:23,180
Oh my god, oh my god, oh my god!
311
00:20:24,306 --> 00:20:27,935
Watching my body contort to your
emotional outbursts is making me queasy.
312
00:20:29,770 --> 00:20:31,480
Nobody can see us like this, okay?
313
00:20:31,564 --> 00:20:33,482
We'll pretend we have
a contagious disease,
314
00:20:33,566 --> 00:20:35,067
and say we need to be quarantined.
315
00:20:38,863 --> 00:20:40,614
You are not walking out this door.
316
00:20:40,698 --> 00:20:42,700
I'm going back to Rotwood's grave.
317
00:20:42,783 --> 00:20:43,783
Wednesday?
318
00:20:46,662 --> 00:20:47,663
I'm scared.
319
00:20:47,747 --> 00:20:50,666
- You will get your body back.
- Promise?
320
00:20:59,633 --> 00:21:00,926
What are we gonna do?
321
00:21:01,010 --> 00:21:02,845
We tell absolutely no one.
322
00:21:02,928 --> 00:21:05,055
This must remain our secret.
323
00:21:05,139 --> 00:21:06,640
You need to stay away from Bruno.
324
00:21:06,724 --> 00:21:08,642
And you must avoid my family at all costs.
325
00:21:08,726 --> 00:21:09,810
Especially my mother.
326
00:21:10,895 --> 00:21:12,563
We got this, right?
327
00:21:12,646 --> 00:21:14,982
I mean, how hard is it
to act like Wednesday Addams?
328
00:21:17,401 --> 00:21:18,444
Enid!
329
00:21:18,527 --> 00:21:20,488
Over here. Saved you a seat.
330
00:21:20,571 --> 00:21:21,697
Coming, guys!
331
00:21:27,077 --> 00:21:29,121
Get coffee. Sit alone.
332
00:21:29,205 --> 00:21:30,372
Stay out of trouble.
333
00:21:30,998 --> 00:21:32,249
I'll be back soon.
334
00:21:38,631 --> 00:21:39,632
Hmm.
335
00:21:44,345 --> 00:21:46,597
Your braids are fire, Elise.
336
00:21:46,680 --> 00:21:48,641
And those shoes are a vibe, Sophia.
337
00:21:51,644 --> 00:21:53,187
Way to go, you little psycho.
338
00:21:53,813 --> 00:21:57,358
I was just delivering
your morning coffee like I always do.
339
00:21:57,441 --> 00:21:58,734
You do?
340
00:21:59,860 --> 00:22:00,861
I mean…
341
00:22:01,779 --> 00:22:03,531
Right. Of course.
342
00:22:03,614 --> 00:22:06,659
I haven't been able to locate
Isaac Night's student files yet.
343
00:22:06,742 --> 00:22:07,743
Who's Isaac Night?
344
00:22:08,619 --> 00:22:10,079
Pugsley's zombie.
345
00:22:10,162 --> 00:22:15,334
Duh! Right. I'm clearly suffering
from extreme caffeine deprivation.
346
00:22:15,960 --> 00:22:18,504
A rainbow furracino with
an extra squirt of steak sauce, please.
347
00:22:20,756 --> 00:22:24,134
I can tattoo my order
on your forehead if that would help.
348
00:22:28,472 --> 00:22:30,224
I thought you were allergic to color.
349
00:22:33,102 --> 00:22:35,938
I mean, I just say that
to keep up the whole
350
00:22:36,021 --> 00:22:38,858
tragic loner, goth girl aesthetic.
351
00:22:40,526 --> 00:22:42,444
I'll catch you later. Or never.
352
00:22:59,670 --> 00:23:00,963
Whoa, whoa. Enid, wait.
353
00:23:01,672 --> 00:23:02,798
It's me.
354
00:23:05,384 --> 00:23:07,386
You said you loved it
when I surprised you.
355
00:23:07,469 --> 00:23:10,097
Try again and I'll treat you
to some real pain and suffering.
356
00:23:27,573 --> 00:23:29,575
This is insane!
357
00:23:29,658 --> 00:23:31,869
I was actually allergic to color.
358
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Wednesday.
359
00:23:34,204 --> 00:23:36,624
I kinda can't talk right now.
360
00:23:36,707 --> 00:23:38,125
Oh, dear.
361
00:23:38,918 --> 00:23:40,638
I haven't seen
your skin break out like that
362
00:23:40,669 --> 00:23:44,214
since Pugsley colored
the inside of your favorite death mask.
363
00:23:44,715 --> 00:23:47,051
Hmm. I have just the remedy.
364
00:24:00,439 --> 00:24:01,440
Wow!
365
00:24:01,941 --> 00:24:03,943
This cream is amazing.
366
00:24:05,527 --> 00:24:09,740
- What's in it?
- Beeswax, stinging nettles, and ash.
367
00:24:11,367 --> 00:24:12,201
Ash?
368
00:24:12,284 --> 00:24:15,079
Scraped from the bottom
of a crematorium furnace.
369
00:24:15,162 --> 00:24:17,623
One of your grand mama's beauty secrets.
370
00:24:17,706 --> 00:24:20,918
Although it does give your skin
that wonderful corpse-like glow.
371
00:24:22,711 --> 00:24:23,712
Well…
372
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
Thanks, Mom.
373
00:24:25,422 --> 00:24:26,507
Mom?
374
00:24:26,590 --> 00:24:27,841
That's new.
375
00:24:28,425 --> 00:24:31,261
Hmm. Something's different
about you today.
376
00:24:31,345 --> 00:24:33,639
I can see it in your eyes.
377
00:24:33,722 --> 00:24:37,101
It's like your spirit is lighter.
378
00:24:37,810 --> 00:24:41,146
Well, I'm just trying
to embrace my inevitable decay
379
00:24:41,230 --> 00:24:42,898
with a touch of enthusiasm.
380
00:24:44,483 --> 00:24:47,069
Why didn't you take
your umbra mushroom pills?
381
00:24:47,695 --> 00:24:51,281
You know you run the risk
of an allergic reaction if you skip a day.
382
00:24:51,365 --> 00:24:53,200
Oh. Right.
383
00:24:54,159 --> 00:24:55,911
My prescription ran out.
384
00:24:55,995 --> 00:24:59,790
Well, luckily, I stopped by the apothecary
and picked up your refill.
385
00:24:59,873 --> 00:25:01,959
This will clear it right up.
386
00:25:02,042 --> 00:25:03,877
Got it. Bye.
387
00:25:03,961 --> 00:25:06,380
Since you're turning over a dead leaf…
388
00:25:06,463 --> 00:25:09,591
Perhaps you'd like to come
for family dinner at the cottage tonight?
389
00:25:11,093 --> 00:25:12,428
Oh.
390
00:25:12,511 --> 00:25:14,388
Uh, tonight's not great for me.
391
00:25:14,471 --> 00:25:15,764
Pugsley's coming over.
392
00:25:15,848 --> 00:25:17,248
And your father's up from the city,
393
00:25:17,307 --> 00:25:20,352
and you know how much
family dinners cool his heart.
394
00:25:20,436 --> 00:25:22,438
I would love to come, Mom.
395
00:25:22,521 --> 00:25:23,981
I mean, Mother.
396
00:25:24,064 --> 00:25:25,482
But I can't.
397
00:25:25,566 --> 00:25:27,401
Principal Dort just issued a curfew.
398
00:25:27,484 --> 00:25:30,112
Well, I've already spoken to him,
399
00:25:30,195 --> 00:25:32,448
and he's given you and Pugsley
a pass for tonight.
400
00:25:32,531 --> 00:25:34,950
Isn't that wonderful?
401
00:25:35,034 --> 00:25:36,702
Lurch will pick you up at 7:00.
402
00:25:38,162 --> 00:25:39,538
Don't be late.
403
00:26:03,479 --> 00:26:07,066
Once again, you have wandered
into uncharted territory.
404
00:26:07,691 --> 00:26:09,443
Can't say I didn't warn you.
405
00:26:11,028 --> 00:26:12,071
Fine.
406
00:26:12,154 --> 00:26:13,530
How do I undo this?
407
00:26:14,448 --> 00:26:16,116
I haven't the foggiest.
408
00:26:17,993 --> 00:26:22,122
But given my penchant
for meticulous research,
409
00:26:22,206 --> 00:26:24,458
I did discover that two other Ravens
410
00:26:24,541 --> 00:26:28,712
had the audacity to embark
on this foolhardy endeavor before you.
411
00:26:29,213 --> 00:26:32,758
- What happened to them?
- They were both dead within 24 hours.
412
00:26:33,884 --> 00:26:35,260
Bravo, Miss Addams.
413
00:26:35,344 --> 00:26:39,223
It appears you'll be responsible
for Enid's premature death after all.
414
00:26:40,265 --> 00:26:41,809
As well as your own.
415
00:27:54,798 --> 00:27:57,217
- Ready for another one, sweetie?
- Mmm.
416
00:27:57,301 --> 00:27:59,011
- Good?
- Yeah.
417
00:27:59,094 --> 00:28:01,054
- Like it?
- Better than I remember.
418
00:28:18,447 --> 00:28:20,616
No, it can't be. It's impossible.
419
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
Francoise…
420
00:28:24,536 --> 00:28:26,788
Is that any way to greet your brother?
421
00:28:27,289 --> 00:28:28,624
You died.
422
00:28:30,209 --> 00:28:31,501
I held you.
423
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
In my arms.
424
00:28:35,380 --> 00:28:36,924
Put the gun down.
425
00:28:38,717 --> 00:28:40,969
Do you remember the Fourth of July?
426
00:28:41,053 --> 00:28:43,805
Dad caught you with that Normie kid.
427
00:28:44,556 --> 00:28:45,557
Dylan.
428
00:28:46,725 --> 00:28:48,644
He slapped you so hard.
429
00:28:49,728 --> 00:28:51,813
It was louder than the fireworks.
430
00:28:52,314 --> 00:28:54,691
That was the first time you transformed.
431
00:29:04,117 --> 00:29:07,204
I've spent my life
dreaming of this moment.
432
00:29:08,872 --> 00:29:11,416
Praying that I would see you again.
433
00:29:17,631 --> 00:29:18,799
Tyler,
434
00:29:19,716 --> 00:29:21,385
this is your Uncle Isaac.
435
00:29:22,761 --> 00:29:23,804
Mmm.
436
00:29:30,060 --> 00:29:31,061
Hello.
437
00:29:32,688 --> 00:29:33,981
Tyler.
438
00:29:36,233 --> 00:29:37,651
Nice to meet you.
439
00:29:45,909 --> 00:29:46,952
What's wrong?
440
00:29:51,373 --> 00:29:52,708
It's our condition.
441
00:29:53,917 --> 00:29:54,918
Being a Hyde.
442
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
I've lived longer than most.
443
00:29:58,463 --> 00:29:59,881
I could still help you.
444
00:29:59,965 --> 00:30:01,800
It was always my dream.
445
00:30:02,509 --> 00:30:04,344
To slay the monster inside you.
446
00:30:04,428 --> 00:30:06,346
I only need the right equipment.
447
00:30:06,430 --> 00:30:07,430
Resources.
448
00:30:08,432 --> 00:30:10,767
Dr. Stonehurst stole your diaries.
449
00:30:11,810 --> 00:30:15,063
And he's built a version
of your machine at Willow Hill.
450
00:30:15,564 --> 00:30:19,067
But he perverted it
to give our abilities to Normies.
451
00:30:19,818 --> 00:30:23,030
His daughter Judi,
she's carrying on his research.
452
00:30:23,947 --> 00:30:25,324
She's been hunting me.
453
00:30:26,575 --> 00:30:27,576
Well,
454
00:30:28,535 --> 00:30:29,619
Judi…
455
00:30:30,120 --> 00:30:31,288
Retired.
456
00:30:33,832 --> 00:30:34,833
Permanently.
457
00:30:37,836 --> 00:30:39,713
If that machine exists,
458
00:30:40,213 --> 00:30:41,673
I can save you.
459
00:30:41,757 --> 00:30:43,216
You can't be serious.
460
00:30:43,300 --> 00:30:47,179
You want to go back to Willow Hill?
The place we all just escaped from?
461
00:30:47,262 --> 00:30:49,056
Yes, I do.
462
00:30:49,139 --> 00:30:53,894
But, first, I need to visit an old friend…
463
00:30:55,187 --> 00:30:56,396
At Nevermore.
464
00:31:35,602 --> 00:31:36,937
Enid?
465
00:31:37,020 --> 00:31:39,189
Why didn't you tell me you played?
466
00:31:40,190 --> 00:31:41,775
I only do it when I need to think.
467
00:31:42,734 --> 00:31:45,695
Sounds like you're channeling
your inner Wednesday.
468
00:31:48,365 --> 00:31:50,117
You have no idea.
469
00:31:50,200 --> 00:31:52,828
We need to talk about your situation.
470
00:31:53,620 --> 00:31:54,663
My situation?
471
00:31:54,746 --> 00:31:57,833
Denial isn't going to change it.
472
00:31:57,916 --> 00:32:00,919
And there are added risks
for a potential Alpha
473
00:32:01,002 --> 00:32:02,712
in their first lunar cycle.
474
00:32:02,796 --> 00:32:03,797
Alpha.
475
00:32:04,714 --> 00:32:05,715
Right.
476
00:32:07,092 --> 00:32:10,846
Better get to the Lupin cages
before sundown. Just play it safe.
477
00:32:10,929 --> 00:32:13,515
I know you're worried
about being a lone wolf,
478
00:32:13,598 --> 00:32:16,685
but we need to know
what we're dealing with first.
479
00:32:29,573 --> 00:32:31,241
This is Rosaline Rotwood.
480
00:32:31,324 --> 00:32:35,412
Professor Orloff said she used to
teach in this room back in the day...
481
00:32:35,495 --> 00:32:37,372
And lived in my mother's cottage.
482
00:32:37,456 --> 00:32:38,457
What?
483
00:32:38,540 --> 00:32:40,792
I mean, Mrs. Addams.
484
00:32:40,876 --> 00:32:45,130
In fact, I promised I would drop by
for tea this afternoon.
485
00:32:45,630 --> 00:32:47,174
I'm already running late.
486
00:32:49,759 --> 00:32:51,094
Make it quick.
487
00:32:51,178 --> 00:32:54,264
I want you locked in
the Lupin cages by sundown.
488
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Mother…
489
00:33:04,483 --> 00:33:05,650
Mrs. Addams?
490
00:33:54,282 --> 00:33:56,117
How could my mother read this drivel?
491
00:34:04,543 --> 00:34:06,920
Wednesday…
492
00:34:20,642 --> 00:34:21,643
Reckless child.
493
00:34:23,061 --> 00:34:25,105
Tell me how I can break this curse.
494
00:34:25,188 --> 00:34:30,944
To reclaim your own flesh you must
be willing to die in this borrowed skin.
495
00:34:31,027 --> 00:34:33,613
You have until dawn
to unravel the innermost secrets
496
00:34:33,697 --> 00:34:36,032
of the life you've stepped into.
497
00:34:36,116 --> 00:34:37,826
Enid Sinclair.
498
00:34:37,909 --> 00:34:40,328
What are you doing
in here snooping around?
499
00:34:40,412 --> 00:34:41,538
How dare you?
500
00:34:42,664 --> 00:34:43,873
Mrs. Addams.
501
00:34:46,293 --> 00:34:47,460
These books…
502
00:34:48,795 --> 00:34:50,130
Did you write these?
503
00:34:50,213 --> 00:34:51,798
That's none of your business.
504
00:34:51,881 --> 00:34:53,883
It's just Wednesday's never mentioned it.
505
00:34:55,510 --> 00:34:58,346
Well, there are many parts of my life
I don't share with my daughter,
506
00:34:58,430 --> 00:35:00,390
and I'd like to keep it that way.
507
00:35:01,474 --> 00:35:03,768
Wednesday put you up to this, didn't she?
508
00:35:04,352 --> 00:35:07,939
Hmm? Is this another attempt
to regain her ability?
509
00:35:08,023 --> 00:35:11,776
Snooping around
Rotwood's musty seance chamber?
510
00:35:13,653 --> 00:35:16,531
You can tell Wednesday
we'll discuss this at dinner tonight.
511
00:35:17,824 --> 00:35:19,117
You can go now.
512
00:35:30,337 --> 00:35:32,964
{\an8}I barely survived
a conversation with Mrs. Addams.
513
00:35:33,048 --> 00:35:36,092
She'll see right through me.
You need to come.
514
00:35:40,472 --> 00:35:41,931
You're going to a support group?
515
00:35:45,352 --> 00:35:48,772
"Some of your parts.
We help make you feel whole again."
516
00:35:51,232 --> 00:35:54,861
If anyone knows what it feels like
to not feel whole today, it's me.
517
00:35:57,030 --> 00:35:59,074
Well, if I have to go,
518
00:35:59,157 --> 00:36:00,575
I need to find some Addams intel.
519
00:36:14,381 --> 00:36:15,590
Wednesday's novel.
520
00:36:17,759 --> 00:36:19,094
How bad can it be?
521
00:36:25,475 --> 00:36:26,559
Evelyn.
522
00:36:26,643 --> 00:36:28,812
That's the character
who's based off me, right?
523
00:36:29,813 --> 00:36:32,899
"A trend-chasing, rainbow-loving,
social media addict,
524
00:36:32,982 --> 00:36:36,820
whose… tastes in clothes and music
are a heinous assault on culture"?
525
00:36:37,696 --> 00:36:41,116
"Despite her Lupin abilities,
Evelyn is feeble in both body and mind,
526
00:36:41,199 --> 00:36:44,494
requiring… Viper's pity and protection."
527
00:36:47,706 --> 00:36:49,708
Is this really
how Wednesday feels about me?
528
00:36:57,882 --> 00:36:59,092
That's it!
529
00:37:01,344 --> 00:37:05,098
If Wednesday wants a heinous assault…
she's about to get one.
530
00:37:14,566 --> 00:37:18,903
BLACKPINK in your area
531
00:37:27,162 --> 00:37:28,162
Hi!
532
00:37:41,926 --> 00:37:44,137
What the hell is going on here?
533
00:37:46,598 --> 00:37:50,393
Looks like Wednesday Addams
has finally cracked?
534
00:38:15,710 --> 00:38:17,962
It's worse than last time!
535
00:38:41,820 --> 00:38:45,073
Need to hang up now, my love.
536
00:38:49,828 --> 00:38:51,162
Enid. Hey.
537
00:38:51,871 --> 00:38:54,374
I was just talking
to my mom in the Philippines.
538
00:38:54,457 --> 00:38:56,709
You and your mother are awfully close.
539
00:38:56,793 --> 00:38:57,836
"I miss you."
540
00:38:57,919 --> 00:39:00,380
"I miss our walks along the beach."
541
00:39:00,463 --> 00:39:03,550
"I miss your sweet lips most of all."
542
00:39:03,633 --> 00:39:06,010
Or was that your girlfriend
you failed to mention
543
00:39:06,094 --> 00:39:08,471
in an act of time-honored,
misogynistic deception?
544
00:39:09,556 --> 00:39:10,723
How do you know Tagalog?
545
00:39:10,807 --> 00:39:14,477
I picked it up when I was eight from Datu,
my Filipino fencing instructor.
546
00:39:15,353 --> 00:39:17,730
He also taught me
how to castrate with a bolo knife.
547
00:39:19,941 --> 00:39:21,985
I was going to tell you,
but it's complicated.
548
00:39:22,068 --> 00:39:24,737
Then let me uncomplicate it. We're done.
549
00:39:25,697 --> 00:39:29,075
Never talk to me again,
you duplicitous Lothario.
550
00:39:29,742 --> 00:39:31,536
Was that clear enough for you?
551
00:39:32,537 --> 00:39:35,164
Enid! Lupin cages, now!
552
00:39:35,248 --> 00:39:36,374
You're late.
553
00:39:36,457 --> 00:39:38,626
I can't go.
It's a matter of life or death.
554
00:39:38,710 --> 00:39:42,171
It could be your life or death
if you don't. Come on, come on.
555
00:39:51,264 --> 00:39:52,265
Hmm.
556
00:39:58,187 --> 00:39:59,480
So worth it.
557
00:40:02,066 --> 00:40:03,985
Why are you on Enid's side of the room?
558
00:40:05,904 --> 00:40:07,322
It's none of your business.
559
00:40:08,364 --> 00:40:09,365
What do you want?
560
00:40:09,449 --> 00:40:12,535
As someone who's spent hours
obsessively studying you,
561
00:40:12,619 --> 00:40:13,912
I know something's wrong.
562
00:40:14,495 --> 00:40:15,663
Terribly wrong.
563
00:40:15,747 --> 00:40:18,958
Your K-pop dance in the Link
was clearly a cry for help.
564
00:40:19,042 --> 00:40:21,669
I'm guessing it's PTSD from your coma.
565
00:40:22,378 --> 00:40:24,297
Or maybe even a brain tumor.
566
00:40:25,131 --> 00:40:26,424
I'm fine, Agnes.
567
00:40:27,008 --> 00:40:28,426
There's no need for concern.
568
00:40:28,927 --> 00:40:31,304
You know I prefer to zig when others zag.
569
00:40:34,432 --> 00:40:36,225
When did you get a phone?
570
00:40:36,309 --> 00:40:37,518
Uh…
571
00:40:37,602 --> 00:40:39,020
It's Enid's.
572
00:40:39,729 --> 00:40:40,897
She left it behind.
573
00:40:40,980 --> 00:40:42,190
Huh.
574
00:40:42,273 --> 00:40:44,817
No electronics in the Lupin cages.
575
00:40:45,610 --> 00:40:46,986
It's probably smart.
576
00:40:47,070 --> 00:40:49,614
No one wants
their wolfing out pics going viral.
577
00:40:49,697 --> 00:40:51,866
Why would she be in the Lupin cages?
578
00:40:51,950 --> 00:40:53,326
There's not a full moon.
579
00:40:53,409 --> 00:40:56,663
Capri stuck her in there.
Right after she broke up with Bruno.
580
00:40:56,746 --> 00:40:59,499
Dumped that dumb dog
like yesterday's kitty litter.
581
00:40:59,582 --> 00:41:02,502
She broke up with Bruno?
582
00:41:02,585 --> 00:41:03,586
Why?
583
00:41:03,670 --> 00:41:06,255
Tell me right now,
you creepy little creeper!
584
00:41:06,339 --> 00:41:09,217
Why do you care about
her overheated YA werewolf drama?
585
00:41:10,593 --> 00:41:13,805
If Enid knew you were
trying to keep her from dying,
586
00:41:13,888 --> 00:41:15,932
then she might have
something to howl about.
587
00:41:17,350 --> 00:41:19,644
What do you mean,
try to keep her from dying?
588
00:41:20,436 --> 00:41:23,690
Your premonition… of course.
589
00:41:28,861 --> 00:41:29,904
Oh…
590
00:41:30,947 --> 00:41:33,324
I can't believe she would do this to me.
591
00:41:38,162 --> 00:41:40,665
I'm starting to think Enid is the problem.
592
00:41:40,748 --> 00:41:43,960
Your obsession with saving her
has caused you to crack.
593
00:41:44,627 --> 00:41:47,046
- Oof.
- Who can blame you?
594
00:41:47,130 --> 00:41:51,968
Living with a clueless,
boy-crazy cliché like Enid Sinclair.
595
00:41:52,051 --> 00:41:54,595
It's enough to put anyone
in a straitjacket.
596
00:41:54,679 --> 00:41:56,848
Maybe it's time to cut her off.
597
00:41:58,641 --> 00:42:00,018
Like a bad finger.
598
00:42:00,685 --> 00:42:03,312
I'm certainly more than ready
to be best friends with you.
599
00:42:05,815 --> 00:42:07,692
You don't know anything about me.
600
00:42:07,775 --> 00:42:11,112
You're just a sycophantic loser
that I use when it's convenient.
601
00:42:11,195 --> 00:42:13,114
But we're not friends.
602
00:42:13,197 --> 00:42:14,407
I don't even like you.
603
00:42:14,490 --> 00:42:16,617
In fact, I wish you would
just stay invisible.
604
00:42:16,701 --> 00:42:17,827
Forever!
605
00:42:28,171 --> 00:42:33,426
As you may have heard,
Lisa is no longer in our group.
606
00:42:33,509 --> 00:42:37,180
She's been reunited with her torso.
607
00:42:38,056 --> 00:42:40,558
We all support her decision.
608
00:42:41,059 --> 00:42:42,268
But remember,
609
00:42:43,394 --> 00:42:45,354
we are whole,
610
00:42:45,438 --> 00:42:47,106
just the way we are.
611
00:42:49,233 --> 00:42:50,985
Excuse me, I…
612
00:42:51,069 --> 00:42:52,779
Sorry to interrupt.
613
00:42:52,862 --> 00:42:55,323
I know I'm not technically a body part,
614
00:42:55,406 --> 00:42:58,659
but… the sign said, "All are welcome."
615
00:42:59,243 --> 00:43:00,661
And they are.
616
00:43:01,162 --> 00:43:05,333
So please, share whatever's on your mind.
617
00:43:09,378 --> 00:43:12,173
I thought at Nevermore,
618
00:43:13,299 --> 00:43:14,967
I would finally be seen.
619
00:43:17,428 --> 00:43:18,971
Have real friends.
620
00:43:21,140 --> 00:43:22,433
But the truth is,
621
00:43:23,559 --> 00:43:25,561
I feel more invisible than ever.
622
00:43:27,146 --> 00:43:31,192
We want you to know
that we all see you, Agnes.
623
00:43:34,112 --> 00:43:36,489
Make yourself at home.
624
00:43:38,533 --> 00:43:41,285
We have another newbie.
625
00:43:42,328 --> 00:43:44,122
Welcome, Thing.
626
00:43:50,128 --> 00:43:52,630
What would you like
to share with the group?
627
00:43:54,132 --> 00:43:57,510
You don't have any idea
where you came from?
628
00:43:59,095 --> 00:44:01,806
When you were found by the Addams family,
629
00:44:01,889 --> 00:44:07,145
the only clue to your past
was a silver signet ring.
630
00:44:08,312 --> 00:44:13,234
Well, you're fortunate
to have people who care about you.
631
00:44:14,110 --> 00:44:17,488
We may never know who we were attached to.
632
00:44:18,364 --> 00:44:22,326
You can't see yourself as an appendage,
633
00:44:22,410 --> 00:44:25,204
but as a whole person,
634
00:44:25,288 --> 00:44:28,583
worthy of love and respect.
635
00:44:29,375 --> 00:44:33,421
We are more than
just the sum of our parts.
636
00:44:34,589 --> 00:44:36,424
But sometimes,
637
00:44:36,924 --> 00:44:40,344
the parts are greater than the whole.
638
00:44:47,560 --> 00:44:49,520
Yes!
639
00:44:49,604 --> 00:44:52,190
Bravo, Lurch.
640
00:44:52,273 --> 00:44:53,900
You have outdone yourself.
641
00:44:53,983 --> 00:44:54,983
Mm-hmm.
642
00:44:59,947 --> 00:45:01,449
Delicious.
643
00:45:05,536 --> 00:45:06,537
Mmm.
644
00:45:06,621 --> 00:45:08,080
Ooh, wow.
645
00:45:11,417 --> 00:45:12,418
Yes.
646
00:45:18,716 --> 00:45:20,468
Remind me what this is again?
647
00:45:21,344 --> 00:45:25,556
Darling, don't you recognize
your favorite family dish?
648
00:45:25,640 --> 00:45:27,141
- Roadkill pot pie.
- Mm-hmm.
649
00:45:27,225 --> 00:45:28,267
Of course.
650
00:45:29,393 --> 00:45:30,394
Yum!
651
00:45:31,854 --> 00:45:33,940
- What's in it?
- Possum.
652
00:45:34,023 --> 00:45:36,108
Little guy ran out right in front of us.
653
00:45:36,192 --> 00:45:38,152
Lurch backed up over it twice.
654
00:45:38,653 --> 00:45:39,987
Tenderized it. Ooh, yeah.
655
00:45:40,071 --> 00:45:43,324
He also added a little leftover raccoon,
656
00:45:43,407 --> 00:45:47,411
which gives that
special woodsy flavor you adore.
657
00:45:47,495 --> 00:45:48,663
Mmm.
658
00:45:52,333 --> 00:45:56,087
Now that we're all here together,
it's time for a serious discussion.
659
00:45:56,170 --> 00:46:00,633
Your father and I have tried to instill
our family values in you children.
660
00:46:00,716 --> 00:46:02,760
But we draw the line on lying.
661
00:46:03,636 --> 00:46:06,055
I thought you said lying
was an important life skill.
662
00:46:06,138 --> 00:46:09,016
Yes, like in business, politics,
663
00:46:09,100 --> 00:46:10,768
jury duty… that's a big one.
664
00:46:10,851 --> 00:46:14,146
You two have been lying to us.
665
00:46:14,647 --> 00:46:17,858
And I'll give you one chance to confess.
666
00:46:17,942 --> 00:46:21,821
- There's still a punishment, right?
- Of course. Don't be silly.
667
00:46:25,157 --> 00:46:26,617
I lied to you about Slurp.
668
00:46:27,451 --> 00:46:30,663
I saw him at Pilgrim World,
and I let him go.
669
00:46:31,539 --> 00:46:32,540
I'm really sorry, Pop.
670
00:46:33,958 --> 00:46:35,293
So, um…
671
00:46:36,127 --> 00:46:37,920
Do I get the rack or iron maiden?
672
00:46:38,754 --> 00:46:39,755
We'll flip for it.
673
00:46:40,589 --> 00:46:42,216
Come on. Let's go.
674
00:46:43,551 --> 00:46:45,428
Please excuse us.
675
00:46:45,511 --> 00:46:47,638
You ladies enjoy dinner.
676
00:46:48,973 --> 00:46:54,687
Earlier, I caught Enid in
Rosaline Rotwood's secret seance chamber.
677
00:46:54,770 --> 00:46:56,605
Any idea why she was snooping?
678
00:46:57,690 --> 00:46:59,608
None, actually.
679
00:47:00,192 --> 00:47:01,193
Hmm.
680
00:47:02,611 --> 00:47:06,032
I see that bewildered look in your eyes.
681
00:47:06,115 --> 00:47:08,117
It's the same look I noticed this morning.
682
00:47:08,701 --> 00:47:11,370
And now it makes sense.
683
00:47:11,454 --> 00:47:13,873
Your obsession
for getting your ability back
684
00:47:13,956 --> 00:47:16,959
has finally made you lose your mind.
685
00:47:17,043 --> 00:47:17,918
What?
686
00:47:18,002 --> 00:47:19,503
But don't worry.
687
00:47:19,587 --> 00:47:21,839
I will have Lurch make up the guest room.
688
00:47:22,381 --> 00:47:25,092
No, that… that…
that really isn't necessary.
689
00:47:25,176 --> 00:47:28,804
I sense your presence again.
Show yourself.
690
00:47:28,888 --> 00:47:30,473
I demand it.
691
00:47:30,556 --> 00:47:33,642
You're still as insufferably bossy
as you were in 10th grade.
692
00:47:33,726 --> 00:47:34,810
Larissa?
693
00:47:35,478 --> 00:47:37,229
- Who's Larissa?
- Shh!
694
00:47:37,313 --> 00:47:39,190
Morticia, it's good to see you.
695
00:47:39,273 --> 00:47:40,691
Oh, I just remembered. I...
696
00:47:40,775 --> 00:47:41,817
Sit down.
697
00:47:44,070 --> 00:47:47,281
I am Wednesday's new spirit guide.
698
00:47:48,115 --> 00:47:49,158
Wait.
699
00:47:49,241 --> 00:47:51,660
If you're her guide,
why can't she see you?
700
00:47:52,244 --> 00:47:54,663
At your beloved mother's suggestion,
701
00:47:54,747 --> 00:47:57,750
Wednesday attempted to gain
temporary second sight
702
00:47:57,833 --> 00:48:00,503
at Rosaline Rotwood's headstone.
703
00:48:02,088 --> 00:48:05,341
That's why she dispatched Enid
to search for answers
704
00:48:05,424 --> 00:48:07,927
in Rotwood's seance chamber.
705
00:48:08,010 --> 00:48:09,553
Except that wasn't Enid.
706
00:48:10,429 --> 00:48:11,764
It was Wednesday.
707
00:48:14,183 --> 00:48:15,183
Enid?
708
00:48:15,893 --> 00:48:17,812
Is that you in there?
709
00:48:18,396 --> 00:48:19,688
Where's Wednesday?
710
00:48:21,065 --> 00:48:23,317
Locked in the Lupin cages
until the morning.
711
00:48:23,401 --> 00:48:24,568
It'll be too late.
712
00:48:24,652 --> 00:48:27,613
They only have until dawn
to set this right.
713
00:48:28,114 --> 00:48:30,241
We can't help them, Morticia.
714
00:48:30,324 --> 00:48:32,326
They have to save themselves.
715
00:48:32,410 --> 00:48:33,452
Mrs. Addams, I...
716
00:48:33,536 --> 00:48:37,706
You must free Wednesday
and fix this together before dawn.
717
00:48:39,250 --> 00:48:40,626
That's your only chance.
718
00:49:04,775 --> 00:49:07,153
I hope I'm not late for the meeting.
719
00:49:13,659 --> 00:49:14,785
Hello, Professor.
720
00:49:16,954 --> 00:49:20,124
Don't you recognize your star student?
721
00:49:20,207 --> 00:49:22,042
It can't be.
722
00:49:22,710 --> 00:49:26,088
Isaac Night disappeared
723
00:49:26,672 --> 00:49:27,882
30 years ago.
724
00:49:27,965 --> 00:49:31,010
Correction, Professor.
I died 30 years ago.
725
00:49:32,761 --> 00:49:35,389
Never underestimate the power of science.
726
00:49:36,849 --> 00:49:38,517
Isn't that what you told me?
727
00:49:38,601 --> 00:49:40,686
Science has nothing to do with it.
728
00:49:41,729 --> 00:49:44,732
You're a perversion of nature.
729
00:49:44,815 --> 00:49:46,692
Says the talking head in a jar.
730
00:49:49,278 --> 00:49:50,779
But you're only alive…
731
00:49:52,031 --> 00:49:53,282
Because of me.
732
00:49:54,575 --> 00:49:59,705
My invention has given you
30 years of borrowed time.
733
00:50:02,458 --> 00:50:04,418
And now I've come to collect.
734
00:50:05,252 --> 00:50:07,338
Isaac! Don't!
735
00:50:09,048 --> 00:50:11,050
No! Stop!
736
00:50:12,593 --> 00:50:13,636
Isaac!
737
00:50:21,310 --> 00:50:23,062
Don't worry, Professor.
738
00:50:24,188 --> 00:50:28,943
I wouldn't let
such a great mind go to waste.
739
00:51:28,794 --> 00:51:30,671
Mmm.
740
00:51:30,754 --> 00:51:32,089
What is that?
741
00:51:34,341 --> 00:51:36,594
A power source
for the machine at Willow Hill.
742
00:51:36,677 --> 00:51:39,138
Since their whole
electrical system was fried.
743
00:51:43,475 --> 00:51:44,476
Tyler.
744
00:51:45,561 --> 00:51:46,937
Check outside.
745
00:52:18,052 --> 00:52:19,053
Okay?
746
00:52:19,845 --> 00:52:21,096
- It's nothing.
- Okay.
747
00:52:21,180 --> 00:52:22,181
Seat belts.
748
00:52:23,682 --> 00:52:24,683
Tyler.
749
00:52:57,591 --> 00:53:00,260
Your little creeper told me
about your vision of my death.
750
00:53:01,345 --> 00:53:02,721
Thanks for the trust.
751
00:53:06,850 --> 00:53:09,353
I also know
that if we don't switch back by dawn,
752
00:53:09,436 --> 00:53:10,896
we're both going to die.
753
00:53:10,979 --> 00:53:13,273
And I am not checking out
looking like this.
754
00:53:21,657 --> 00:53:24,910
Wednesday…
I know we currently aren't friends,
755
00:53:24,993 --> 00:53:26,620
but I found them.
756
00:53:27,496 --> 00:53:30,582
I found Tyler Galpin and Isaac Night.
757
00:53:30,666 --> 00:53:33,043
I took a leaf out of
your detecting playbook.
758
00:53:33,127 --> 00:53:35,921
I'm currently hiding in their trunk
along with a very…
759
00:53:36,922 --> 00:53:37,965
Very dead body.
760
00:53:38,549 --> 00:53:40,217
At least somebody stayed on task.
761
00:53:40,300 --> 00:53:42,803
Agnes, are you insane?
Get the hell out of there!
762
00:53:43,387 --> 00:53:44,387
No.
763
00:53:44,805 --> 00:53:45,806
It's too late.
764
00:53:47,433 --> 00:53:49,393
Sharing my location with you now.
765
00:53:54,189 --> 00:53:57,025
- They're headed to Willow Hill.
- We need to switch back.
766
00:53:57,109 --> 00:53:59,153
After we save Agnes
and take down the Galpins.
767
00:54:17,880 --> 00:54:20,674
I can finally keep
that promise I made to you.
768
00:54:20,758 --> 00:54:24,428
- Hmm.
- To free you from this horrible curse.
769
00:54:26,638 --> 00:54:27,639
Here.
770
00:54:30,309 --> 00:54:32,770
- We have to secure you for the procedure.
- Yeah.
771
00:54:34,772 --> 00:54:37,191
You think being a Hyde is a curse?
772
00:54:38,275 --> 00:54:40,402
It's the most free I've ever felt.
773
00:54:42,154 --> 00:54:44,740
That so-called freedom comes at a price.
774
00:54:45,324 --> 00:54:48,410
Every transformation has a human cost.
775
00:54:49,203 --> 00:54:51,205
Until it finally steals your life.
776
00:54:53,957 --> 00:54:57,711
I designed this machine
to remove Outcast abilities.
777
00:54:57,795 --> 00:55:01,215
{\an8}If I can take away
your mother's Hyde side,
778
00:55:01,298 --> 00:55:03,050
{\an8}I can stop her from dying.
779
00:55:30,077 --> 00:55:31,578
Someone else is here.
780
00:55:31,662 --> 00:55:32,788
Uh…
781
00:55:42,840 --> 00:55:44,967
Little snoop is
one of Wednesday's friends.
782
00:55:45,801 --> 00:55:47,553
What do you want me to do with her?
783
00:55:49,429 --> 00:55:50,848
Put her in a cell.
784
00:55:52,099 --> 00:55:54,059
I'll need a snack once I'm done.
785
00:55:57,187 --> 00:55:59,398
This way! The lab is through that door.
786
00:56:00,399 --> 00:56:02,484
Ah!
787
00:56:16,790 --> 00:56:18,500
Make yourself at home.
788
00:56:19,918 --> 00:56:22,045
We can deal with
that Nevermore brat later.
789
00:56:23,922 --> 00:56:25,215
Ready, Francoise?
790
00:56:55,579 --> 00:56:56,622
Wednesday!
791
00:57:10,302 --> 00:57:11,762
Look who showed up.
792
00:57:12,638 --> 00:57:14,598
Don't forget about me.
793
00:57:14,681 --> 00:57:16,934
- Leave her alone!
- No full moon to save you...
794
00:57:30,238 --> 00:57:31,239
Wednesday?
795
00:57:32,991 --> 00:57:35,577
You need to calm down
or you're gonna wolf out.
796
00:57:35,661 --> 00:57:37,829
Too late. Get out!
797
00:58:10,404 --> 00:58:12,239
Wednesday.
798
00:58:36,346 --> 00:58:37,848
Tyler, no!
799
00:58:49,276 --> 00:58:51,528
Wednesday? Wednesday!
800
00:58:52,320 --> 00:58:54,114
Wednesday, we have to go now!
801
00:59:08,378 --> 00:59:09,546
Let's go!
802
00:59:11,089 --> 00:59:13,008
Go! Gotta get out of here!
803
00:59:26,605 --> 00:59:27,606
Are you okay?
804
00:59:33,195 --> 00:59:34,905
Thank you for saving my life.
805
00:59:37,365 --> 00:59:40,410
I just asked myself, "What would Enid do?"
806
00:59:42,913 --> 00:59:46,458
So you guys did swap bodies.
I knew something was up.
807
00:59:46,541 --> 00:59:49,169
You've been acting really weird all day.
808
00:59:49,252 --> 00:59:52,089
And you just called her
Wednesday back there, so…
809
00:59:52,839 --> 00:59:54,257
We're still friends.
810
00:59:55,425 --> 00:59:58,804
Well, don't worry. It's okay.
It's really hard for me too.
811
00:59:58,887 --> 01:00:01,848
But we'll get used to
this whole new look together.
812
01:00:04,518 --> 01:00:07,521
Not if I can help it.
Agnes, go back to Nevermore.
813
01:00:08,814 --> 01:00:10,065
Um…
814
01:00:10,148 --> 01:00:11,399
Where are we going?
815
01:00:18,782 --> 01:00:19,783
Now what?
816
01:00:19,866 --> 01:00:21,159
Rotwood said we had to unravel
817
01:00:21,243 --> 01:00:23,870
the innermost secrets
of the lives we stepped into.
818
01:00:30,585 --> 01:00:32,295
Fine.
819
01:00:32,838 --> 01:00:33,839
I'll go first.
820
01:00:35,549 --> 01:00:37,509
You know what I love
about being Wednesday?
821
01:00:38,426 --> 01:00:39,719
Your fearlessness.
822
01:00:40,804 --> 01:00:43,932
Except when it comes to your mom.
But… I get it.
823
01:00:45,100 --> 01:00:47,018
She can be a lot.
824
01:00:48,270 --> 01:00:50,630
You're afraid she'll never accept you
for who you truly are.
825
01:00:51,773 --> 01:00:54,860
That your darkness
is even too much for her to grasp.
826
01:00:54,943 --> 01:00:57,821
You'll become the disappointment
she'll never want to speak of.
827
01:00:57,904 --> 01:00:59,239
Just like your aunt.
828
01:00:59,322 --> 01:01:01,074
I can feel it in your bones.
829
01:01:02,409 --> 01:01:03,869
That's why you push her away.
830
01:01:05,245 --> 01:01:07,747
But maybe she has
more to teach you than you think.
831
01:01:13,879 --> 01:01:16,590
The best thing about being Enid
is your quiet strength.
832
01:01:17,340 --> 01:01:19,634
You think being an Alpha
will mean you'll be alone.
833
01:01:20,468 --> 01:01:21,928
I won't let that happen.
834
01:01:22,429 --> 01:01:25,182
You need to stop trying so hard
for people who don't deserve it.
835
01:01:25,265 --> 01:01:28,560
Like Bruno, who mistook
your kindness for weakness.
836
01:01:28,643 --> 01:01:29,686
It's not.
837
01:01:29,769 --> 01:01:31,188
It's your power.
838
01:01:31,980 --> 01:01:33,690
Which I could barely handle for one night.
839
01:01:38,653 --> 01:01:41,031
I regret ever underestimating you.
840
01:01:56,254 --> 01:01:57,255
Oh my God.
841
01:01:58,298 --> 01:01:59,591
Wednesday!
842
01:01:59,674 --> 01:02:00,674
We're alive!
843
01:02:02,010 --> 01:02:04,554
I feel so warm and fuzzy!
844
01:02:05,805 --> 01:02:07,807
And I feel as cold as a cadaver.
845
01:02:07,891 --> 01:02:11,853
Which means I'm me and you're you! Ah!
846
01:02:15,148 --> 01:02:16,149
Enid.
847
01:02:17,275 --> 01:02:19,986
Why don't you go back
to the dorm and get changed?
848
01:02:20,070 --> 01:02:21,321
I'll be right behind you.
849
01:02:21,404 --> 01:02:24,407
Good idea.
I could seriously use a bubble bath.
850
01:02:36,962 --> 01:02:40,131
The premonition of
Enid's imminent death is no more.
851
01:02:40,715 --> 01:02:42,342
So why the dour face?
852
01:02:43,510 --> 01:02:46,680
Your actions today
have put another life at risk.
853
01:02:48,932 --> 01:02:49,932
Follow me.
854
01:03:04,531 --> 01:03:06,825
An Addams must die.
855
01:03:07,951 --> 01:03:09,619
The question is…
856
01:03:11,121 --> 01:03:12,789
Which one?
62423