Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:08,008
[Vanessa] Previously on Van Helsing...
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,969
They're breeding vampires?
Why would the military do that?
3
00:00:11,053 --> 00:00:12,137
I've been here before.
4
00:00:12,221 --> 00:00:15,599
[Scarlett] Your abilities aren't natural.Maybe you were created.
5
00:00:16,183 --> 00:00:18,268
I've seen that mural before.
6
00:00:18,352 --> 00:00:20,354
[woman] The key. Remember I told you
about the key?
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,814
Nobody can have it but a Van Helsing.
8
00:00:22,898 --> 00:00:26,526
[Vanessa] The mural, the key...You led us here.
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,237
Your sister.
10
00:00:30,531 --> 00:00:33,033
-Guard this with your life.
-It's a helicopter.
11
00:00:33,742 --> 00:00:34,993
-Hey!
-Hey!
12
00:00:36,078 --> 00:00:37,371
Go!
13
00:00:37,454 --> 00:00:40,332
[all grunting, coughing]
14
00:00:40,916 --> 00:00:44,586
[man] Vanessa Van Helsing. We've been
looking for you for a long time.
15
00:00:48,882 --> 00:00:49,716
[gasps]
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,302
Vanessa.
17
00:02:01,538 --> 00:02:02,748
You gotta be kidding me.
18
00:02:06,335 --> 00:02:07,878
Eenie, miney...
19
00:02:08,879 --> 00:02:09,921
[sighs]
20
00:02:14,301 --> 00:02:16,386
[crow caws]
21
00:02:18,096 --> 00:02:19,389
Goddamn it!
22
00:02:47,167 --> 00:02:48,627
[snarls, sniffs]
23
00:03:05,936 --> 00:03:07,229
[snarls]
24
00:03:11,024 --> 00:03:12,776
[man grunts]
25
00:03:14,319 --> 00:03:15,904
[whimpering]
26
00:03:20,117 --> 00:03:21,952
-[crunching]
-[man gasping]
27
00:03:27,999 --> 00:03:30,460
[sucking, squelching]
28
00:03:34,131 --> 00:03:35,924
[vampire snarling]
29
00:03:51,606 --> 00:03:52,733
[child laughing]
30
00:03:52,816 --> 00:03:54,025
[clock ticking]
31
00:03:56,027 --> 00:03:57,362
No, wait!
32
00:03:57,446 --> 00:03:59,072
[Dylan laughing]
33
00:04:01,742 --> 00:04:03,785
[screaming]
34
00:04:05,996 --> 00:04:08,081
-[Dylan whimpering]
-[screaming]
35
00:04:09,332 --> 00:04:10,375
[gasps]
36
00:04:10,459 --> 00:04:12,461
[panting]
37
00:04:41,031 --> 00:04:44,284
[man] Vanessa. Vanessa.
38
00:04:51,583 --> 00:04:52,793
[knocking on door]
39
00:04:59,341 --> 00:05:02,052
-[lock clicks]
-Oh, you're awake, finally. I was afraid--
40
00:05:03,220 --> 00:05:05,430
-Where the hell am I?
-Uh, uh...
41
00:05:05,514 --> 00:05:08,391
-And where are my friends?
-Uh, uh...
42
00:05:12,979 --> 00:05:15,232
[Vanessa panting]
43
00:06:00,443 --> 00:06:02,821
[growling]
44
00:06:07,284 --> 00:06:09,619
[snarling]
45
00:06:14,791 --> 00:06:16,751
[snarling]
46
00:06:24,342 --> 00:06:26,136
[grunts, groans]
47
00:06:27,554 --> 00:06:28,388
[grunts]
48
00:06:30,348 --> 00:06:32,392
[faint snarling]
49
00:06:40,734 --> 00:06:42,027
Okay, you got me.
50
00:06:42,110 --> 00:06:44,487
Okay? I'm not gonna fight back.
51
00:06:45,488 --> 00:06:46,573
I just...
52
00:06:47,157 --> 00:06:48,867
Can you please tell me what's going on?
53
00:06:50,952 --> 00:06:52,120
[Vanessa grunts]
54
00:06:57,834 --> 00:06:59,419
-Hey, get her!
-Hey!
55
00:06:59,502 --> 00:07:01,796
[man grunting]
56
00:07:15,435 --> 00:07:16,269
[men grunting]
57
00:07:27,781 --> 00:07:32,077
-Stop. This is totally unnecessary.
-Who the hell are you?
58
00:07:32,661 --> 00:07:34,913
My name is Dr. Bruce Harrison.
I run this facility.
59
00:07:34,996 --> 00:07:36,665
So you're the one who abducted me.
60
00:07:36,748 --> 00:07:40,126
You're perfectly safe.
You're with the good guys, believe me.
61
00:07:41,044 --> 00:07:42,420
So where are my friends?
62
00:07:42,504 --> 00:07:46,424
You were our only priority.
My men couldn't risk the extra cargo.
63
00:07:46,508 --> 00:07:48,635
-So you left them behind?
-Yes.
64
00:07:49,344 --> 00:07:50,387
[grunts]
65
00:07:57,352 --> 00:07:58,186
Get out.
66
00:07:59,354 --> 00:08:02,565
[door opens, closes]
67
00:08:17,539 --> 00:08:19,749
I brought a sandwich.
68
00:08:21,668 --> 00:08:22,794
Bit risky, I know.
69
00:08:23,461 --> 00:08:27,549
If you remember,
the last meal delivery didn't go so well.
70
00:08:39,561 --> 00:08:44,065
I'm Abigail,
and I'm very pleased to meet you.
71
00:08:45,525 --> 00:08:48,403
-Vanessa.
-That I know.
72
00:08:55,869 --> 00:08:56,703
What?
73
00:08:56,786 --> 00:08:58,538
[chuckles] I'm sorry.
74
00:08:59,539 --> 00:09:03,460
It's just that we've been looking for you
since the Rising began,
75
00:09:03,543 --> 00:09:08,840
so it's a little strange
that here you are, finally.
76
00:09:10,133 --> 00:09:11,468
I feel the same way.
77
00:09:16,556 --> 00:09:21,394
Is it true?
Can you really change people back?
78
00:09:23,813 --> 00:09:24,898
[Vanessa sighs]
79
00:09:27,734 --> 00:09:30,528
I need to get back to my friends,
make sure they're okay.
80
00:09:31,613 --> 00:09:34,115
And until that happens,
I'm not answering any questions.
81
00:09:40,330 --> 00:09:47,212
I have to say, I admire your courage,
your feistiness.
82
00:09:49,089 --> 00:09:49,923
Thanks.
83
00:09:50,423 --> 00:09:55,929
And between you and me,
Bruce's bedside manner sucks.
84
00:09:56,721 --> 00:10:00,183
Dr. Harrison?
His gassing of your colleagues
85
00:10:00,266 --> 00:10:03,103
is an excellent example
of his poor judgment.
86
00:10:03,186 --> 00:10:05,980
He's on the spectrum, I swear to God.
87
00:10:07,857 --> 00:10:10,276
Yeah, well, hopefully,
the concussion I gave him helps with that.
88
00:10:10,360 --> 00:10:11,486
[Abigail chuckles]
89
00:10:12,529 --> 00:10:13,363
But honestly,
90
00:10:16,032 --> 00:10:19,953
the work he is doing here
could save us from all this.
91
00:10:20,995 --> 00:10:22,413
But only with your help.
92
00:10:33,716 --> 00:10:35,593
[sighs]
93
00:10:47,939 --> 00:10:51,276
-Should I call the guard?
-It didn't help much last time.
94
00:10:55,947 --> 00:10:58,324
So I hear you're planning
on saving the world.
95
00:11:00,910 --> 00:11:02,620
Why don't you fill me in on that?
96
00:11:05,874 --> 00:11:07,208
Years before the Rising,
97
00:11:09,377 --> 00:11:12,547
the government hired me
to try and find a cure for vampirism.
98
00:11:13,715 --> 00:11:17,218
-At the farm?
-No. That was before my time.
99
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
My father did some work there.
100
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
I thought that his constant talk
about the coming
101
00:11:24,183 --> 00:11:27,270
of the vampire apocalypse
was bullshit, frankly.
102
00:11:29,647 --> 00:11:32,859
-But now you believe.
-The evidence became irrefutable, yes.
103
00:11:37,572 --> 00:11:38,406
What?
104
00:11:47,749 --> 00:11:48,791
[child crying]
105
00:11:52,837 --> 00:11:56,507
-There's something familiar about you.
-I get that a lot.
106
00:11:57,091 --> 00:12:00,762
Or I used to,
back when there was a real world.
107
00:12:02,555 --> 00:12:06,935
So, the government hired you
to find a cure?
108
00:12:07,602 --> 00:12:10,146
[clicks tongue] Guess that didn't really
turn out for you.
109
00:12:10,229 --> 00:12:12,565
No. We've gotten close.
110
00:12:13,691 --> 00:12:17,111
Sure doesn't look like it judging by
the number of vampires around.
111
00:12:19,238 --> 00:12:23,117
-So what do you want with me?
-I'm not sure we want anything.
112
00:12:23,826 --> 00:12:25,578
[laughs]
113
00:12:29,582 --> 00:12:32,919
So you just gassed me
and kidnapped me for kicks?
114
00:12:39,717 --> 00:12:42,261
Can you turn vampires or not?
115
00:12:47,308 --> 00:12:51,270
Come with me. I wanna show you something.
116
00:13:02,448 --> 00:13:04,450
[vampire snarling]
117
00:13:05,243 --> 00:13:07,328
[machines beeping]
118
00:13:13,042 --> 00:13:15,378
[snarling]
119
00:13:16,838 --> 00:13:19,507
[Bruce] His name's Martin.
Or at least it was.
120
00:13:22,635 --> 00:13:25,805
-You knew him before?
-He was a volunteer test subject.
121
00:13:25,888 --> 00:13:28,975
-You did that to him on purpose?
-No.
122
00:13:30,893 --> 00:13:33,062
We injected him
with the newest trial inoculate
123
00:13:33,813 --> 00:13:36,649
using a dead version of what we believed
was the vampiric virus.
124
00:13:36,733 --> 00:13:39,444
[Vanessa] But I guess the virus
wasn't so dead after all, was it?
125
00:13:39,527 --> 00:13:41,446
[Bruce] The serum turned him
instead of protecting him.
126
00:13:43,239 --> 00:13:46,200
-So, basically, a total fail.
-We're working in the dark here,
127
00:13:46,868 --> 00:13:49,662
trying anything that w can think of,
but with your help, we could...
128
00:13:51,080 --> 00:13:54,125
[scoffs] You want me to try
and turn him back.
129
00:13:55,793 --> 00:13:59,380
We could study his blood before
during and after the transformation.
130
00:13:59,464 --> 00:14:01,841
We'd have a real chance of zeroing in
on a cure.
131
00:14:03,217 --> 00:14:08,848
I have to think about it. I don't know
if I can trust you, any of you.
132
00:14:08,931 --> 00:14:10,558
You can't just walk away from this.
133
00:14:12,351 --> 00:14:16,397
You have a duty to do whatever you can
with your God-given gift.
134
00:14:16,481 --> 00:14:17,690
You think this is a gift?
135
00:14:18,483 --> 00:14:20,777
Every vampire out there
is after me because of it.
136
00:14:21,736 --> 00:14:22,779
My own daughter...
137
00:14:23,529 --> 00:14:26,407
I know you've had losses. We all have.
138
00:14:26,491 --> 00:14:30,328
Have you?
You seem pretty above it all to me.
139
00:14:30,953 --> 00:14:33,164
Up here all cozy on your little
mountain top.
140
00:14:33,247 --> 00:14:37,043
-You don't know what I've been through.
-No, I don't. And I don't think I care.
141
00:14:38,336 --> 00:14:41,631
Vanessa! Wait a second! Essa!
142
00:14:43,216 --> 00:14:47,678
-What'd you just call me?
-I knew your mother, back at the farm.
143
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
She used to call you that
when you were a little girl.
144
00:14:51,182 --> 00:14:53,351
-Wait, you knew my mother?
-A little bit.
145
00:14:56,020 --> 00:14:59,816
-Well, why are you just saying this now?
-There's a lot to tell.
146
00:15:00,358 --> 00:15:02,527
-Your mother was a complicated person.
-[Bruce] Abigail.
147
00:15:03,152 --> 00:15:04,695
But now is not the time.
148
00:15:06,364 --> 00:15:10,743
I hope you decide to help
despite everything that's happened to you.
149
00:15:10,827 --> 00:15:12,537
But I will understand if you don't.
150
00:15:31,305 --> 00:15:33,224
[snarling]
151
00:15:34,517 --> 00:15:35,643
[screams]
152
00:15:38,729 --> 00:15:40,481
[elder laughing]
153
00:15:40,565 --> 00:15:41,399
No.
154
00:15:41,482 --> 00:15:43,985
[panting]
155
00:15:46,654 --> 00:15:49,407
[man] Are you there? Hello?
156
00:15:53,870 --> 00:15:59,041
-Who are you? What do you want?
-Are you all right? I heard screaming.
157
00:15:59,750 --> 00:16:00,835
It was just a nightmare.
158
00:16:01,794 --> 00:16:05,631
[man] Being locked up,
your mind does things. Plays tricks.
159
00:16:08,217 --> 00:16:10,136
What're you doing here?
160
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
I don't know. I've been here for years,
I think.
161
00:16:13,973 --> 00:16:15,016
Why? What for?
162
00:16:16,434 --> 00:16:20,396
They think I have answers.
They think I know things.
163
00:16:21,772 --> 00:16:22,607
Do you?
164
00:16:23,483 --> 00:16:24,734
Bits and pieces.
165
00:16:26,986 --> 00:16:28,946
Be careful who you trust here.
166
00:16:29,739 --> 00:16:30,865
What's that mean?
167
00:16:30,948 --> 00:16:34,452
Most of the people have no idea
what's really going on.
168
00:16:34,535 --> 00:16:35,912
What is really going on?
169
00:16:37,622 --> 00:16:40,208
-Hello?
-Wait. Someone's coming.
170
00:16:40,291 --> 00:16:42,627
[metal rattling]
171
00:17:26,420 --> 00:17:28,172
[vampire snarling]
172
00:17:43,521 --> 00:17:44,647
[scanner beeps]
173
00:17:44,730 --> 00:17:45,815
[lock clicks]
174
00:18:58,971 --> 00:19:00,181
Can I join you?
175
00:19:10,566 --> 00:19:11,400
Your mother,
176
00:19:13,027 --> 00:19:15,780
she worked at the farm
long before the Rising,
177
00:19:15,863 --> 00:19:16,864
looking for a cure.
178
00:19:17,948 --> 00:19:20,910
She'd been raised to believe
that vampires were real,
179
00:19:20,993 --> 00:19:23,329
and that they were plotting to take over.
180
00:19:24,413 --> 00:19:26,290
No one else really believed
the way she did.
181
00:19:28,918 --> 00:19:30,920
She never really talked to anyone
about it,
182
00:19:31,003 --> 00:19:35,591
but your mom grew more and more desperate.
183
00:19:36,300 --> 00:19:39,220
She was terrified
she wouldn't be prepared in time.
184
00:19:45,017 --> 00:19:49,397
She accidentally infected herself
185
00:19:49,897 --> 00:19:54,985
with an experimental serum developed
from the DNA of a very special vampire.
186
00:19:55,861 --> 00:20:00,199
-Special vampire?
-Yes, something Harrison was working on.
187
00:20:02,827 --> 00:20:08,124
It was only after that that she discovered
that she had been pregnant at the time.
188
00:20:09,083 --> 00:20:10,084
With twins.
189
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
You have to understand.
190
00:20:14,839 --> 00:20:19,343
When the military found out
that you and your sister were special,
191
00:20:20,386 --> 00:20:24,432
your mother had to run, had to hide you.
192
00:20:26,851 --> 00:20:29,145
[ball bouncing]
193
00:20:38,279 --> 00:20:39,238
Is she alive?
194
00:20:42,533 --> 00:20:43,367
[sighs]
195
00:20:44,577 --> 00:20:46,370
Is my mother alive?
196
00:20:47,163 --> 00:20:50,416
Uh, I have to go. I have work to do.
197
00:20:51,792 --> 00:20:58,299
-Can I return that book for you?
-[scoffs] No. I'm not done with it yet.
198
00:21:01,385 --> 00:21:02,261
Okay.
199
00:21:27,495 --> 00:21:29,747
Abigail! Abigail, wait!
200
00:21:33,459 --> 00:21:36,712
The inscription in the book, A.V.H.
201
00:21:39,423 --> 00:21:41,801
Your name's Abigail Van Helsing, isn't it?
202
00:21:41,884 --> 00:21:45,304
-I really need to get back. I can't--
-You're my mother.
203
00:21:56,273 --> 00:22:00,361
You were supposed to be safe.
I had to put you in hiding.
204
00:22:05,241 --> 00:22:09,537
You have no idea what they would have done
to the two of you.
205
00:22:10,579 --> 00:22:14,250
Actually, I have a pretty good idea.
I've been to the farm.
206
00:22:19,296 --> 00:22:24,885
So, was I just some experiment to you?
207
00:22:24,969 --> 00:22:29,181
No. You can't think that.
208
00:22:29,265 --> 00:22:32,142
I mean, we were both there.
We both saw the nursery.
209
00:22:33,394 --> 00:22:34,770
Specimens.
210
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
You... You both saw?
211
00:22:39,567 --> 00:22:40,943
Scarlett was with me.
212
00:22:42,695 --> 00:22:46,031
I-- I didn't even remember
having a sister.
213
00:22:46,115 --> 00:22:48,909
Those early years are mainly just gone.
214
00:22:49,493 --> 00:22:53,163
Scarlett is alive? She can't be.
215
00:22:55,165 --> 00:22:59,420
She died in a fire years ago.
216
00:22:59,503 --> 00:23:02,548
No, no, no, it's not true. Her parents...
217
00:23:04,216 --> 00:23:07,011
the people who raised her,
they staged that fire to keep her safe.
218
00:23:08,220 --> 00:23:12,683
So she was with your friends?
Our people left her behind?
219
00:23:13,392 --> 00:23:14,518
I guess they didn't know.
220
00:23:16,145 --> 00:23:18,480
But she's fine.
She can take care of herself.
221
00:23:18,564 --> 00:23:22,860
-No, I have to get them looking for her.
-Hey. It's okay.
222
00:23:28,616 --> 00:23:31,368
Hey, none of this is your fault.
223
00:23:37,249 --> 00:23:42,254
I'll talk to Harrison.
I'll try and help turn the vampire.
224
00:23:44,965 --> 00:23:49,178
I'm so glad.
Martin worked in the warehouse.
225
00:23:50,929 --> 00:23:54,975
He was a lovely man.
We let him down.
226
00:23:58,395 --> 00:23:59,480
Well, I'll try.
227
00:24:01,732 --> 00:24:02,983
I'll go tell Harrison.
228
00:24:10,949 --> 00:24:12,451
[man] So you going to help?
229
00:24:14,453 --> 00:24:18,332
It's good that you're helping,
but there's so much more you can do.
230
00:24:20,209 --> 00:24:24,296
-What do you mean?
-Your nightmares, the visions,
231
00:24:24,380 --> 00:24:28,300
you need to follow them.
You need to let him out.
232
00:24:29,343 --> 00:24:33,847
-Who the hell are you?
-I was at the farm too. I saw everything.
233
00:24:34,515 --> 00:24:37,935
You and your sister,
how they tricked your mom.
234
00:24:38,018 --> 00:24:39,353
Tricked her?
235
00:24:39,436 --> 00:24:42,356
Tell her what you see.
Only she can help you.
236
00:24:43,273 --> 00:24:44,942
Shh. They're here.
237
00:24:45,943 --> 00:24:46,777
Who's here?
238
00:24:55,911 --> 00:24:57,996
-[door whirring]
-[snarling]
239
00:25:09,550 --> 00:25:12,261
-Did they find anything?
-Not yet.
240
00:25:12,344 --> 00:25:14,430
-But they are tracking them, right?
-Mm-hmm.
241
00:25:31,280 --> 00:25:32,114
What is it?
242
00:25:34,783 --> 00:25:39,788
I had a daughter. Dylan.
I tried to change her.
243
00:25:41,999 --> 00:25:43,208
I had a granddaughter?
244
00:25:46,044 --> 00:25:46,962
And she's gone?
245
00:25:50,674 --> 00:25:55,053
There'll be time to grieve properly
one day when this is all over.
246
00:25:58,724 --> 00:26:00,642
[Bruce] Time to begin.
Administer the sedative.
247
00:26:07,065 --> 00:26:11,487
It's all right.
Whatever happens, we have to do this.
248
00:26:13,113 --> 00:26:13,947
[screams]
249
00:26:16,867 --> 00:26:18,035
[Abigail] Vanessa!
250
00:26:18,118 --> 00:26:20,037
-[snarling]
-[alarm blaring]
251
00:26:22,164 --> 00:26:24,291
[woman gasping]
252
00:26:28,003 --> 00:26:29,880
[Abigail] Vanessa! Vanessa!
253
00:26:33,300 --> 00:26:34,551
Vanessa!
254
00:26:39,306 --> 00:26:40,516
Vanessa, are you okay?
255
00:26:41,350 --> 00:26:43,852
[Martin coughing]
256
00:26:43,936 --> 00:26:46,313
[retching]
257
00:27:07,125 --> 00:27:09,628
-Are you in pain?
-No, I'm fine.
258
00:27:10,712 --> 00:27:13,882
-The technician...
-That wasn't you. You understand?
259
00:27:14,550 --> 00:27:19,012
You went above and beyond to help.
You should be very proud of yourself.
260
00:27:26,812 --> 00:27:28,522
I wanna see how the tests are going.
261
00:27:29,147 --> 00:27:31,984
-Do you mind staying with him for a bit?
-Sure.
262
00:27:38,240 --> 00:27:40,993
-Hey.
-You changed me.
263
00:27:42,369 --> 00:27:44,371
You're the one everyone's
been looking for.
264
00:27:48,625 --> 00:27:50,419
Why'd you volunteer to be a test subject?
265
00:27:52,504 --> 00:27:56,216
You knew there were risks.
I mean, you could have died.
266
00:27:58,552 --> 00:28:00,721
I was a fourth grade teacher
before all this.
267
00:28:01,889 --> 00:28:03,599
On the day of the Rising,
268
00:28:03,682 --> 00:28:05,976
a woman walked into class
in the middle of the day.
269
00:28:07,477 --> 00:28:09,646
I had never seen her before.
270
00:28:12,065 --> 00:28:14,735
She looked so... so strange.
271
00:28:16,987 --> 00:28:21,742
I ran. The moment she started to attack,
I ran.
272
00:28:26,872 --> 00:28:29,541
You know, I used to imagine
how brave I would be
273
00:28:29,625 --> 00:28:31,335
if a gunman ever walked in.
274
00:28:31,919 --> 00:28:36,006
How I would have sacrificed myself
for any one of them.
275
00:28:37,257 --> 00:28:39,384
I had to make up for that. [sniffles]
276
00:28:40,761 --> 00:28:43,263
But you, you could save everyone.
277
00:28:45,182 --> 00:28:46,475
You could save the world.
278
00:28:46,558 --> 00:28:48,435
-[Bruce] Listen.
-[Abigail] We had an agreement on this.
279
00:28:48,518 --> 00:28:51,146
You need to listen to what I'm saying.
280
00:28:53,398 --> 00:28:57,236
Abigail. Mom.
281
00:28:57,319 --> 00:28:59,905
What just happened? What was that about?
282
00:28:59,988 --> 00:29:03,033
Harrison didn't get the answers
he expected from the tests.
283
00:29:03,784 --> 00:29:05,285
Why are you so pissed at him?
284
00:29:06,411 --> 00:29:09,665
He wants me to convince you
to find the elder.
285
00:29:10,749 --> 00:29:14,586
He wants you to harvest his DNA
to find recessive genes
286
00:29:14,670 --> 00:29:16,630
that he thought maybe you...
287
00:29:17,464 --> 00:29:19,800
It's too complicated
to explain right here.
288
00:29:19,883 --> 00:29:21,093
Wait. The elder?
289
00:29:21,677 --> 00:29:25,347
Harrison thinks you would be able
to fight him, that it's the only way.
290
00:29:25,430 --> 00:29:28,976
But the elder is more dangerous
than all other vampires put together.
291
00:29:29,059 --> 00:29:30,978
He's ancient. He's evil.
292
00:29:31,979 --> 00:29:33,313
What's wrong?
293
00:29:35,899 --> 00:29:37,734
I've been having these visions.
294
00:29:38,777 --> 00:29:40,112
He's calling to you?
295
00:29:41,154 --> 00:29:44,366
Read about him in the book.
He's the beginning of everything.
296
00:29:44,449 --> 00:29:48,120
Harrison thinks this is just a virus,
but it's more than that.
297
00:29:48,203 --> 00:29:51,415
He wants me to go to him. Maybe I should.
298
00:29:51,957 --> 00:29:54,626
-Maybe I should kill him.
-No. But listen to me.
299
00:29:56,295 --> 00:29:59,506
-Where is the key? Do you have it?
-No, Scarlett has it.
300
00:29:59,589 --> 00:30:01,341
And has she been having
these visions too?
301
00:30:01,425 --> 00:30:02,592
Mm-hmm.
302
00:30:02,676 --> 00:30:05,929
Don't mention these visions to anyone,
or the key.
303
00:30:07,222 --> 00:30:10,434
-You mean to Harrison?
-To anyone.
304
00:30:26,241 --> 00:30:27,659
[scanner beeps]
305
00:31:56,415 --> 00:31:57,958
[child laughing]
306
00:32:10,554 --> 00:32:12,222
Your father worked there, huh?
307
00:32:14,266 --> 00:32:15,100
[scoffs]
308
00:32:17,644 --> 00:32:18,478
[Bruce] Abigail.
309
00:32:21,189 --> 00:32:24,109
I ran the blood work again
and it doesn't show that she carries--
310
00:32:24,192 --> 00:32:26,653
-Look again.
-She does not carry the gene.
311
00:32:26,736 --> 00:32:29,865
I ran it through twice.
New sample, sterile protocols.
312
00:32:29,948 --> 00:32:32,075
-Synthesize the control.
-Already done that.
313
00:32:32,951 --> 00:32:38,457
Listen to what I am saying right now.
Her DNA does not have the answers, period.
314
00:32:42,210 --> 00:32:46,173
We need to move forward.
Have you talked to her about the elder?
315
00:32:46,256 --> 00:32:48,133
-Yes, we've talked, but--
-Good.
316
00:32:51,178 --> 00:32:52,262
-What else?
-Nothing.
317
00:32:52,345 --> 00:32:54,055
What is it that you're not telling me?
318
00:32:55,724 --> 00:33:00,812
That I would rather be anywhere
but here with you. That's what.
319
00:33:04,107 --> 00:33:07,527
I should get back.
I have work to do with Martin.
320
00:33:08,320 --> 00:33:10,405
You're a fool if you underestimate her.
321
00:33:26,713 --> 00:33:27,631
[scanner beeps]
322
00:33:28,798 --> 00:33:30,133
[grunts]
323
00:33:34,179 --> 00:33:37,682
I knew we've met before.
It was back at the farm, wasn't it?
324
00:33:38,225 --> 00:33:39,643
When I was a little girl?
325
00:33:40,727 --> 00:33:44,689
But you, you haven't aged a bit, have you?
326
00:33:45,440 --> 00:33:47,817
-That's my father.
-[chuckles] Is it?
327
00:33:50,111 --> 00:33:51,947
You know, I've read some of your files.
328
00:33:52,030 --> 00:33:54,950
They make a lot more sense
when you know what you're looking for.
329
00:33:55,742 --> 00:33:59,621
Tests on vampire DNA
to isolate the longevity gene?
330
00:34:00,539 --> 00:34:02,999
Tests to find out
what triggered their sun sensitivities?
331
00:34:04,668 --> 00:34:05,585
[grunts]
332
00:34:06,545 --> 00:34:08,713
You're not working on a cure at all,
are you?
333
00:34:09,506 --> 00:34:12,259
You're trying to isolate
different vampire traits.
334
00:34:12,342 --> 00:34:15,720
-Why, to inject them into humans?
-Of course we're looking for a cure.
335
00:34:15,804 --> 00:34:18,515
You know that. You're delusional.
336
00:34:21,017 --> 00:34:22,394
Delusional, huh?
337
00:34:24,688 --> 00:34:25,730
[grunts]
338
00:34:26,106 --> 00:34:28,650
I wonder what an overdose
would do to you. Have you ever tried?
339
00:34:28,733 --> 00:34:32,487
Look. I developed the longevity drug
back on the farm by accident.
340
00:34:32,571 --> 00:34:34,698
I'll die if I don't continue to take it.
341
00:34:34,781 --> 00:34:36,825
Or you'll just get old
like the rest of us.
342
00:34:36,908 --> 00:34:39,536
That's the real reason you want me
to go to the elder, isn't it?
343
00:34:40,120 --> 00:34:45,000
You need his DNA to perfect the serum,
and you'd do anything, you'd use anyone.
344
00:34:47,877 --> 00:34:51,006
[chuckles] You wanted me
to find that book, didn't you?
345
00:34:51,590 --> 00:34:54,175
-And you left that key card behind--
-You're talking nonsense.
346
00:34:54,259 --> 00:34:57,721
You wanted me to find the book because
you wanted me to find the inscription.
347
00:34:58,930 --> 00:35:03,143
You wanted me to know that Abigail
was my mother because you knew...
348
00:35:03,893 --> 00:35:06,855
you knew that she was the only one
that could convince me to help you.
349
00:35:06,938 --> 00:35:09,274
Okay. Okay.
350
00:35:11,192 --> 00:35:13,653
Your mother thought that you'd never
forgive her for abandoning you.
351
00:35:14,738 --> 00:35:16,740
She insisted we never tell you
who she was,
352
00:35:16,823 --> 00:35:19,159
but I knew that you would never
listen to me.
353
00:35:22,078 --> 00:35:24,497
-You were right about that.
-But listen to me now.
354
00:35:25,999 --> 00:35:29,169
You have to go to the elder
for the sake of humanity.
355
00:35:30,086 --> 00:35:33,548
-Where's my mother now?
-[wheezes] She's with Martin.
356
00:35:34,591 --> 00:35:35,425
[grunts]
357
00:35:38,970 --> 00:35:40,722
[machines beeping]
358
00:35:43,266 --> 00:35:44,100
[man grunts]
359
00:35:47,020 --> 00:35:51,483
Specimen's heart shows unusual size.
360
00:35:52,442 --> 00:35:58,615
Thickening of the arterial walls.
Increased capacity.
361
00:36:13,129 --> 00:36:14,964
Sorry you had to find out this way.
362
00:36:15,757 --> 00:36:19,469
He was fine, then he crashed
about an hour after you turned him.
363
00:36:20,261 --> 00:36:22,055
I was gonna break it to you
in the morning.
364
00:36:23,223 --> 00:36:24,557
You shouldn't blame yourself.
365
00:36:26,393 --> 00:36:30,522
Were you here when it happened?
Did you see him die?
366
00:36:31,147 --> 00:36:34,401
No. Harrison sent someone to tell me.
367
00:36:34,484 --> 00:36:35,777
Why?
368
00:36:35,860 --> 00:36:38,738
Okay, look. You must've known
he was taking the longevity drug.
369
00:36:38,822 --> 00:36:41,157
-How could you not?
-He has no choice now.
370
00:36:41,241 --> 00:36:42,742
He'd die without it.
371
00:36:42,826 --> 00:36:45,620
-How do you know that?
-From the experiments he's done.
372
00:36:45,704 --> 00:36:48,123
-Animal experiments--
-That he's done, not you.
373
00:36:49,374 --> 00:36:50,458
You're trusting him.
374
00:36:52,794 --> 00:36:54,629
How do you know Martin crashed?
375
00:36:55,463 --> 00:36:56,506
[chuckles]
376
00:36:56,589 --> 00:36:59,592
He's a flawed man, Essa.
I've told you that.
377
00:37:00,802 --> 00:37:04,764
But he is not capable of killing Martin
in cold blood.
378
00:37:04,848 --> 00:37:08,643
Are you sure about that?
Even if it meant creating more serum?
379
00:37:11,020 --> 00:37:13,732
He's a liar
and he only cares about himself.
380
00:37:15,316 --> 00:37:16,401
You haven't changed.
381
00:37:17,235 --> 00:37:21,156
Even as a girl,
you were quick to judge, slow to trust.
382
00:37:21,239 --> 00:37:22,407
That doesn't mean I'm wrong.
383
00:37:26,286 --> 00:37:28,663
Do you know anything
about the man in the room next to me?
384
00:37:29,372 --> 00:37:31,082
What man? There's no room next to you.
385
00:37:31,166 --> 00:37:35,670
He says he's been to the farm.
He said they tricked you.
386
00:37:35,754 --> 00:37:40,341
They tricked me? We have to talk to him.
Find out what he means by that.
387
00:37:41,092 --> 00:37:42,385
Yeah, we'll take him with us.
388
00:37:43,219 --> 00:37:44,804
-With us?
-Yes.
389
00:37:44,888 --> 00:37:47,056
We're getting out of here.
Do you know a way?
390
00:37:47,807 --> 00:37:49,809
Yes, but we'd never survive.
391
00:37:49,893 --> 00:37:52,687
We won't survive if we stay here.
You with me?
392
00:37:52,771 --> 00:37:55,273
I... Where you go, I go.
393
00:38:06,284 --> 00:38:07,494
I think this is it.
394
00:38:27,180 --> 00:38:28,389
Maybe I got it wrong.
395
00:38:37,232 --> 00:38:40,985
Harrison. What did he want?
396
00:38:43,196 --> 00:38:45,740
-[alarm blaring]
-Come on. They're gonna be looking for us.
397
00:38:47,784 --> 00:38:49,953
The storm door's on the far side
of the facility
398
00:38:50,036 --> 00:38:51,788
-through this warehouse.
-[man on P.A.] This is an emergency.
399
00:38:51,871 --> 00:38:53,581
-Let's go.
-There has been a breach in security.
400
00:38:53,665 --> 00:38:55,208
-A patient's on the loose.
-[man grunts]
401
00:38:55,667 --> 00:38:58,169
She may be armedand is considered dangerous.
402
00:38:58,253 --> 00:39:00,421
-Proceed with caution.
-[man] Stop! Put down the weapon.
403
00:39:00,505 --> 00:39:02,841
-Get on the ground!
-A hostage has been taken.
404
00:39:03,508 --> 00:39:05,510
Disarm patient, but do not kill.
405
00:39:05,593 --> 00:39:08,054
I repeat, non-lethal engagement.
406
00:39:10,348 --> 00:39:11,474
[man] Put down the weapon!
407
00:39:14,561 --> 00:39:15,937
[door alarm blares]
408
00:39:17,522 --> 00:39:19,440
-[snarling]
-[man grunts]
409
00:39:23,736 --> 00:39:25,321
[man on P.A.] This is an emergency.
410
00:39:25,405 --> 00:39:29,242
There has been a breach in security.A patient is on the loose.
411
00:39:29,325 --> 00:39:31,703
She may be armedand is considered dangerous.
412
00:39:31,786 --> 00:39:33,204
Approach with caution.
413
00:39:34,080 --> 00:39:35,874
[snarling]
414
00:39:39,919 --> 00:39:41,212
[Vanessa] This way.
415
00:39:43,965 --> 00:39:46,050
[men grunting]
416
00:39:51,097 --> 00:39:53,766
[man screams]
417
00:40:09,198 --> 00:40:10,366
[Abigail grunts]
418
00:40:14,120 --> 00:40:17,290
Grab what you can. Food, water,
and anything to keep us warm.
419
00:40:17,373 --> 00:40:20,084
-We're getting out of here.
-This is crazy. We'll both be killed.
420
00:40:20,168 --> 00:40:21,336
Vanessa, stop!
421
00:40:21,878 --> 00:40:24,172
You need to grow up for once.
422
00:40:24,255 --> 00:40:25,173
Grow up?
423
00:40:25,256 --> 00:40:29,093
-You're acting like a child.
-Okay, we don't have time to argue.
424
00:40:29,177 --> 00:40:31,554
Okay? We need to get out of here
before they get in.
425
00:40:31,638 --> 00:40:34,265
We need to stay here
and work with Harrison.
426
00:40:35,683 --> 00:40:40,647
What are you talking about?
We can't trust that man. You know that.
427
00:40:43,232 --> 00:40:46,986
[man] Open the door!
Open the door, or we'll break it down.
428
00:40:47,904 --> 00:40:50,615
I was never gonna leave here.
I knew they'd catch us.
429
00:40:50,698 --> 00:40:53,701
-What, so you were just playing along?
-Until you came to your senses.
430
00:40:53,785 --> 00:40:56,955
-What?
-You need to stay here, Essa.
431
00:40:57,038 --> 00:40:59,666
We need to find Scarlett, get the key,
432
00:40:59,749 --> 00:41:03,336
and you two can follow your visions
and lead us to the crypt.
433
00:41:03,419 --> 00:41:04,671
It's the only way.
434
00:41:04,754 --> 00:41:06,255
-[man] Open the door.
-[man 2] Open up!
435
00:41:07,090 --> 00:41:08,341
[Bruce] Vanessa!
436
00:41:08,424 --> 00:41:09,968
[banging on door]
437
00:41:10,051 --> 00:41:12,637
Vanessa! Open the door!
438
00:41:13,221 --> 00:41:14,973
You want Scarlett and I to lead you there?
439
00:41:15,056 --> 00:41:16,099
You have to.
440
00:41:16,891 --> 00:41:19,811
It's the only chance of finding a cure.
441
00:41:20,603 --> 00:41:22,772
[Bruce] Open the door! Vanessa!
442
00:41:22,855 --> 00:41:26,025
-Did you know about the voice in the vent?
-That's ridiculous.
443
00:41:26,109 --> 00:41:29,237
Is it? He said the same thing,
to follow the visions.
444
00:41:29,320 --> 00:41:33,074
-Free the elder.
-The elder is the answer to the cure.
445
00:41:33,157 --> 00:41:36,119
Harrison and I agree on that.
I just don't agree with his methods.
446
00:41:36,202 --> 00:41:37,662
[Bruce] Vanessa!
447
00:41:37,745 --> 00:41:40,081
Subterfuge and deceit never work.
448
00:41:40,164 --> 00:41:44,043
-Vanessa!
-Where did you hide the key to the crypt?
449
00:41:44,127 --> 00:41:46,337
-Where did Scarlett and I find it?
-At the farm.
450
00:41:46,421 --> 00:41:49,674
-Okay, but where exactly?
-I don't know. I don't remember!
451
00:41:51,050 --> 00:41:53,553
Harrison wanted me to find that book
so that I'd see the initials
452
00:41:53,636 --> 00:41:56,681
and think you were my mom.
But you're not my mom.
453
00:41:56,764 --> 00:42:00,101
She said to never forget where that key
was hidden and she'd remember too.
454
00:42:01,019 --> 00:42:01,936
Who are you?
455
00:42:04,856 --> 00:42:08,693
We'll have your sister within the day,
so we really don't need you anymore.
456
00:42:17,827 --> 00:42:23,249
She has the key. She has the same visions.
She can lead us to the elder.
457
00:42:26,711 --> 00:42:32,633
Your mother did call you Essa, you know.
She loved you with all her heart.
35494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.