All language subtitles for Van.Helsing.2x01.E.Iniziato.Di.Nuovo.ITA.ENG.NFRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 [Vanessa] Previously on Van Helsing... 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,094 I have a daughter, Dylan, that's all I know or care about. 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,305 The dead woman turned me, she turned me back. 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,350 As soon as I tasted her blood, I can feel again. 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,561 Dylan, Sheema, they might be in there and they're counting on us. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,272 I'm sorry, I had no choice. 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,149 You are so ungrateful. 8 00:00:24,233 --> 00:00:27,361 I betrayed my friend to save you. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 - Please help me. - I don't want to. 10 00:00:29,947 --> 00:00:32,032 It is time to strike back. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,743 You kill anything within those walls. 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 I'm Vanessa Van Helsing. 13 00:00:39,665 --> 00:00:42,209 When I go in there, I go in to save her, not to kill her. 14 00:00:42,292 --> 00:00:44,086 - [explosion] - Move it. Let's go. 15 00:00:44,670 --> 00:00:48,507 - Tell me someone betrayed me. - Rebecca, she offered me Fox Island. 16 00:00:48,590 --> 00:00:51,301 - I can offer you more. - Kill him! Do it now! 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,220 I'm listening. 18 00:00:57,808 --> 00:00:58,642 Dylan? 19 00:00:59,351 --> 00:01:00,310 Hello, Mother. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 [helium hissing] 21 00:01:31,091 --> 00:01:34,720 - Don't give me that look. - Seriously, Jesse, what are you doing? 22 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 With these mountain crosswinds, 23 00:01:37,597 --> 00:01:40,934 helium balloons can travel for hundreds of miles. 24 00:01:41,018 --> 00:01:42,436 The further they go, 25 00:01:42,519 --> 00:01:45,522 the more survivors can find one of these maps and navigate their way here. 26 00:01:45,605 --> 00:01:49,568 I mean, I get what it is. I'm just sayin', what is the point? 27 00:01:51,653 --> 00:01:55,782 If you were down there, under the clouds, running for your life every day, 28 00:01:56,408 --> 00:01:58,535 you'd wanna know there's somewhere safe to run to. 29 00:01:59,286 --> 00:02:01,663 Those things have killed everyone, 30 00:02:01,747 --> 00:02:03,749 and rounded up everybody else to keep as food. 31 00:02:04,875 --> 00:02:06,752 There's no one running around down there. 32 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Why do you do that? 33 00:02:12,883 --> 00:02:13,842 What's wrong with hope? 34 00:02:52,381 --> 00:02:54,674 [Vanessa sighs] Dylan. 35 00:02:58,553 --> 00:02:59,388 Dylan... 36 00:03:02,057 --> 00:03:02,891 Sweetie... 37 00:03:05,727 --> 00:03:06,853 Don't be afraid. 38 00:03:07,312 --> 00:03:08,397 I'm not afraid. 39 00:03:11,274 --> 00:03:12,109 Good. 40 00:03:13,902 --> 00:03:14,736 That's good. 41 00:03:17,364 --> 00:03:20,700 Just... Just walk over to me. 42 00:03:22,327 --> 00:03:23,245 Okay? 43 00:03:25,789 --> 00:03:28,792 Come over to me... [sobs] and you'll be safe, I promise. 44 00:03:31,670 --> 00:03:35,841 Don't you speak to her! 45 00:03:42,431 --> 00:03:43,765 Dylan, it's me. 46 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 It's Mommy. 47 00:03:47,936 --> 00:03:49,563 [sobs, sighs] 48 00:03:49,646 --> 00:03:53,817 I've been looking everywhere for you so please, just... 49 00:03:54,818 --> 00:03:56,236 [whispers, inaudible] 50 00:03:57,529 --> 00:04:01,074 You left me alone to die. 51 00:04:02,617 --> 00:04:06,997 Rebecca was the one who came for me. She's the one who cares for me now. 52 00:04:14,254 --> 00:04:16,465 - [grunts] - [snarling] 53 00:04:34,399 --> 00:04:35,567 [snarling] 54 00:04:40,113 --> 00:04:41,364 [bone snaps] 55 00:04:48,705 --> 00:04:50,665 - [wood breaking] - [snarling] 56 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 [grunts] 57 00:05:02,552 --> 00:05:04,805 [skin sizzling] 58 00:05:08,099 --> 00:05:10,101 [groaning] 59 00:05:11,478 --> 00:05:13,230 [panting] 60 00:05:19,986 --> 00:05:22,656 [stifled grunts] 61 00:05:24,032 --> 00:05:25,116 Dylan! 62 00:05:27,244 --> 00:05:28,995 [gasping and wheezing] 63 00:05:38,672 --> 00:05:39,756 Dylan! 64 00:05:39,839 --> 00:05:42,551 Dylan, no. Dylan, wait. 65 00:05:42,634 --> 00:05:45,845 [heavy breathing] 66 00:06:12,038 --> 00:06:14,291 [deep breathing] 67 00:06:19,546 --> 00:06:20,547 Dylan. 68 00:06:21,464 --> 00:06:22,424 [groans] 69 00:06:26,970 --> 00:06:28,096 Dylan. 70 00:06:29,723 --> 00:06:30,890 [thump] 71 00:06:32,017 --> 00:06:33,059 Dylan? 72 00:06:34,394 --> 00:06:36,605 [panting] 73 00:06:36,688 --> 00:06:37,522 Dylan. 74 00:06:40,191 --> 00:06:41,026 Dylan. 75 00:06:41,735 --> 00:06:43,737 [vampire snarling] 76 00:07:09,095 --> 00:07:11,097 [panting] 77 00:07:27,405 --> 00:07:28,531 Vanessa! 78 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Vanessa! 79 00:07:33,536 --> 00:07:34,496 Vanessa! 80 00:07:35,413 --> 00:07:37,248 Vanessa! Vane-- 81 00:07:39,626 --> 00:07:41,628 [coughing] 82 00:07:44,547 --> 00:07:46,549 [groans and coughs] 83 00:07:47,801 --> 00:07:52,722 ♪ As I walk along the Bois de Boulogne With an independent air ♪ 84 00:07:52,806 --> 00:07:57,060 ♪ You can hear the girls declare "He must be a millionaire" ♪ 85 00:07:57,143 --> 00:08:01,398 ♪ You can hear them sigh and wish to die You can see them wink the other eye ♪ 86 00:08:01,481 --> 00:08:05,193 ♪ At the man who broke the bank At Monte Carlo ♪ 87 00:08:08,321 --> 00:08:09,614 - Thanks. - No problem. 88 00:08:10,657 --> 00:08:13,243 - So who's Vanessa? - A friend. Someone I'm trying to find. 89 00:08:13,326 --> 00:08:15,578 - Someone I'm trying to help. - Oh, in this mess? 90 00:08:15,662 --> 00:08:17,789 There's no time for that. Come with me. 91 00:08:18,498 --> 00:08:21,209 - No, no, no, I have to find Vanessa. - I said come on! 92 00:08:22,293 --> 00:08:23,378 The battle is this way. 93 00:08:35,432 --> 00:08:37,851 [distant shouting and gunfire] 94 00:08:37,934 --> 00:08:38,810 Dylan. 95 00:08:47,819 --> 00:08:49,195 [Taka] What's so funny, dead man? 96 00:08:51,823 --> 00:08:54,034 - Don't make me ask again. - [rumbling] 97 00:08:57,787 --> 00:08:58,955 The world is yours. 98 00:09:00,248 --> 00:09:01,291 Take what you wish. 99 00:09:03,001 --> 00:09:05,628 Rebecca. I want her. 100 00:09:06,421 --> 00:09:07,589 [chuckling] 101 00:09:07,672 --> 00:09:08,631 How sweet. 102 00:09:10,300 --> 00:09:11,843 You've fallen in love. 103 00:09:11,926 --> 00:09:15,472 No. I wanna make her pay for what she did to me. 104 00:09:16,139 --> 00:09:16,973 To you? 105 00:09:17,974 --> 00:09:19,476 Look, Taka! 106 00:09:20,351 --> 00:09:22,687 Look at what they've done to me! 107 00:09:23,354 --> 00:09:25,857 - Oh, my God. - [Rebecca] There is no God. 108 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 Surely you've realized that by now. 109 00:09:29,611 --> 00:09:34,449 Kill him... [panting] just like we planned. You kill him! 110 00:09:35,617 --> 00:09:36,701 Kill him now! 111 00:09:37,827 --> 00:09:39,329 I don't think I can trust you. 112 00:09:39,913 --> 00:09:42,540 You know nothing about the truth. 113 00:09:43,917 --> 00:09:45,126 Do it, Taka. 114 00:09:46,169 --> 00:09:47,337 Do it now. 115 00:09:52,092 --> 00:09:53,760 [groans and coughs] 116 00:09:54,803 --> 00:09:56,596 [muffled chuckle] 117 00:09:56,679 --> 00:10:00,100 Hmm, you really do blow with the wind, my young friend. 118 00:10:00,809 --> 00:10:06,106 Yeah, well, the devil you know, or something like that. 119 00:10:06,189 --> 00:10:10,193 Indeed, something like that. 120 00:10:10,693 --> 00:10:12,529 Finish him. 121 00:10:12,612 --> 00:10:13,696 Finish him now. 122 00:10:14,697 --> 00:10:16,032 [gasps] 123 00:10:17,033 --> 00:10:19,119 [groaning and wheezing] 124 00:10:31,005 --> 00:10:33,007 [panting] 125 00:10:38,847 --> 00:10:40,223 [blade clatters] 126 00:10:41,141 --> 00:10:45,979 Feed from him, quickly, while he's still warm. 127 00:10:54,821 --> 00:10:57,365 - [munching] - [groaning] 128 00:11:02,662 --> 00:11:06,916 Hey. Hey, hey, hey, where are your guys? 129 00:11:07,458 --> 00:11:09,002 Did we win? [coughs] 130 00:11:13,423 --> 00:11:14,883 [snarling] 131 00:11:21,764 --> 00:11:22,599 These will do. 132 00:11:29,480 --> 00:11:30,982 [distant gunfire] 133 00:11:34,193 --> 00:11:36,112 [explosion] 134 00:11:39,198 --> 00:11:41,200 [distant shouting, muffled] 135 00:11:46,039 --> 00:11:48,207 [woman groaning] 136 00:11:55,757 --> 00:11:59,719 No, no, no, no, no. It's okay, it's gonna be okay. 137 00:12:00,470 --> 00:12:03,806 I promise. Okay. What happened? What's going on? 138 00:12:05,099 --> 00:12:06,851 I was running down the hall and then... 139 00:12:08,478 --> 00:12:10,355 [sighs] Oh, it hurts. 140 00:12:10,438 --> 00:12:13,316 Okay. It's probably the explosions. They're still going on right now. 141 00:12:13,399 --> 00:12:14,233 The resistance. 142 00:12:14,317 --> 00:12:17,612 - I gotta get you outta here first, okay. - Okay, be careful. 143 00:12:17,695 --> 00:12:19,572 Don't worry, I just gonna... [grunting] 144 00:12:19,656 --> 00:12:21,449 [screaming] 145 00:12:21,532 --> 00:12:26,120 No. Stop, stop, it's crushing me. 146 00:12:26,204 --> 00:12:28,373 - Okay. - Just leave it. 147 00:12:28,456 --> 00:12:29,290 Okay. 148 00:12:29,374 --> 00:12:32,126 Okay, there has to be a way to get you outta here. 149 00:12:36,130 --> 00:12:37,215 There is. 150 00:12:39,217 --> 00:12:40,218 What? 151 00:12:41,010 --> 00:12:43,304 What is it? Tell me please what is it. 152 00:12:43,388 --> 00:12:48,810 Find Rebecca and Dmitri and bring them to me... quickly. 153 00:12:50,853 --> 00:12:52,480 God, no. Are you kidding? 154 00:12:53,481 --> 00:12:54,983 Sheema, then-- then-- then you'd be... 155 00:12:55,775 --> 00:12:57,694 - It's the only way. - [softly] Sheema. 156 00:13:02,240 --> 00:13:03,074 Sheema. 157 00:13:06,369 --> 00:13:07,704 - No. - Mohamad. 158 00:13:08,621 --> 00:13:10,957 - Mohamad, please... - No, no, no. 159 00:13:11,040 --> 00:13:13,918 - Do it for me, please. - No, no, no. 160 00:13:14,711 --> 00:13:19,340 Ever since they brought me here and-- and gave me things, 161 00:13:20,758 --> 00:13:24,512 I wanted to be one of them. That's all I think about anymore. 162 00:13:27,640 --> 00:13:28,725 Sheema. 163 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 They were gonna do it soon. 164 00:13:32,311 --> 00:13:33,146 You too. 165 00:13:35,440 --> 00:13:37,942 Listen to what you are saying. 166 00:13:38,735 --> 00:13:41,487 I know what I'm saying, Mohamad. 167 00:13:43,114 --> 00:13:44,115 Please. 168 00:13:47,243 --> 00:13:49,454 I want this so bad. 169 00:14:00,173 --> 00:14:01,007 No! 170 00:14:02,592 --> 00:14:04,427 Please, please. 171 00:14:04,510 --> 00:14:06,220 [sobbing] 172 00:14:06,304 --> 00:14:07,138 Stop it. 173 00:14:09,098 --> 00:14:10,349 Sheema, stop it. 174 00:14:11,184 --> 00:14:15,897 Stop it! Stop it, stop it! Sheema, stop it. 175 00:14:17,648 --> 00:14:19,025 - You need to stop! - [muffled sobbing] 176 00:14:21,069 --> 00:14:22,320 You need to stop! 177 00:14:23,905 --> 00:14:26,199 [grunts and screams] 178 00:14:33,623 --> 00:14:35,625 [distant gunfire] 179 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 What happened, they turn her? 180 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 No. 181 00:15:12,870 --> 00:15:14,163 She was already one of them. 182 00:15:16,207 --> 00:15:19,127 I guess that's payback for what you did to me. 183 00:15:20,920 --> 00:15:21,879 [Vanessa] And don't follow me. 184 00:15:33,766 --> 00:15:35,560 I can't keep wandering around in here with you. 185 00:15:35,643 --> 00:15:38,020 I need to find the woman I told you about. It's important. 186 00:15:38,104 --> 00:15:38,938 You're crazy. 187 00:15:39,772 --> 00:15:41,607 Yeah, maybe so, but I have to try. 188 00:15:42,608 --> 00:15:45,695 - You in love with her or something? - No, it's nothing like that. 189 00:15:45,778 --> 00:15:48,156 She's the one we've been talking about since this thing began. 190 00:15:49,449 --> 00:15:51,534 She might be a cure for the whole thing. 191 00:15:51,617 --> 00:15:52,743 There's no such thing. 192 00:15:53,411 --> 00:15:54,620 There is no cure. 193 00:15:55,246 --> 00:15:56,539 We have to kill them all. 194 00:15:56,998 --> 00:15:58,958 We have to kill them until there's no more left. 195 00:15:59,041 --> 00:16:01,335 - Then we'll have a cure. - I don't think I believe that. 196 00:16:02,128 --> 00:16:04,630 Yeah, well, I have a job to do. 197 00:16:04,714 --> 00:16:06,466 - Let's blow the generator in this place. - [rumbling] 198 00:16:06,549 --> 00:16:08,509 - What? - That's what I believe in. 199 00:16:08,593 --> 00:16:09,594 [scoffs] 200 00:16:09,677 --> 00:16:14,182 So... are you gonna help me or are you gonna chase after some ghost? 201 00:16:15,516 --> 00:16:16,601 I'm Lucky, by the way. 202 00:16:19,395 --> 00:16:21,230 Phil, that's-- that's my name, Phil. 203 00:16:22,148 --> 00:16:23,441 Huh. 204 00:16:23,524 --> 00:16:29,322 Phil. You don't look like a Phil. Fine, help me, okay? 205 00:16:29,780 --> 00:16:31,991 Do that, and if we come out with our lives, 206 00:16:32,074 --> 00:16:34,076 then I'll help you find this Vanessa person. 207 00:16:34,994 --> 00:16:35,870 Fair enough? 208 00:16:42,418 --> 00:16:45,046 Yeah. Yeah, okay. 209 00:16:46,964 --> 00:16:48,674 [muffled gunfire] 210 00:16:53,179 --> 00:16:54,597 - [vampire snarls] - [glass breaks] 211 00:16:54,680 --> 00:16:56,557 - [man] Where are you? - [gunfire] 212 00:16:58,267 --> 00:16:59,143 Let's go that way. 213 00:17:00,228 --> 00:17:01,729 - [man 2] There she is! - [snarling] 214 00:17:04,732 --> 00:17:06,192 [rifle cocking] 215 00:17:10,571 --> 00:17:12,281 - [man 1] She's here. - [man 2] Go! Go! 216 00:17:15,493 --> 00:17:16,369 Hey, what is that? 217 00:17:21,332 --> 00:17:22,542 [snarling] 218 00:17:23,668 --> 00:17:25,086 - [man screams] - [vampire snarling] 219 00:17:25,169 --> 00:17:27,713 Stop! Wait! 220 00:17:27,797 --> 00:17:30,049 [snarling and hissing] 221 00:17:37,390 --> 00:17:39,392 - [snarling] - [screaming] 222 00:17:40,393 --> 00:17:42,019 [flesh tearing] 223 00:17:42,103 --> 00:17:44,063 [panting, clenched teeth] 224 00:17:45,022 --> 00:17:45,856 [snarling] 225 00:17:49,819 --> 00:17:50,653 [Vanessa] Dylan, no... 226 00:17:52,655 --> 00:17:54,740 [growling] 227 00:18:03,583 --> 00:18:05,626 [guttural growl] 228 00:18:07,545 --> 00:18:08,421 Sweetie... 229 00:18:11,841 --> 00:18:14,093 come on, you know me. 230 00:18:14,885 --> 00:18:15,720 Dylan. 231 00:18:16,846 --> 00:18:19,348 Dylan, I'm your mommy. 232 00:18:20,266 --> 00:18:21,309 I'm your mommy. 233 00:18:22,602 --> 00:18:24,228 Okay, please. You know who I am. 234 00:18:30,401 --> 00:18:31,235 Dylan... 235 00:18:34,363 --> 00:18:35,990 Come here. It's okay. 236 00:18:36,574 --> 00:18:37,408 It's me. 237 00:18:40,328 --> 00:18:41,162 Good. 238 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 That's it. 239 00:18:45,082 --> 00:18:47,752 Good. Okay. Good. 240 00:18:49,420 --> 00:18:50,963 Yeah, that's good. 241 00:18:51,047 --> 00:18:52,423 [growling] 242 00:18:52,506 --> 00:18:53,341 It's okay. 243 00:18:55,509 --> 00:18:58,054 It's okay. It's okay. 244 00:18:58,888 --> 00:18:59,722 Okay. 245 00:19:01,474 --> 00:19:02,850 Okay, baby. 246 00:19:03,726 --> 00:19:04,560 Okay. 247 00:19:05,102 --> 00:19:06,854 Oh, my angel. 248 00:19:08,314 --> 00:19:10,399 [sighs] I'm here. I'm here. 249 00:19:10,483 --> 00:19:11,692 I have you. 250 00:19:12,526 --> 00:19:13,944 Oh, baby. 251 00:19:17,073 --> 00:19:18,157 [guttural snarl] 252 00:19:20,034 --> 00:19:21,661 No, Dylan. Dylan! 253 00:19:22,244 --> 00:19:24,830 What did you do, you stupid fucking idiot! 254 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 [panting] 255 00:19:30,628 --> 00:19:32,421 [guttural snarl] 256 00:19:45,142 --> 00:19:45,976 [sighs] 257 00:19:47,103 --> 00:19:48,104 [groans] 258 00:19:51,691 --> 00:19:53,192 Already his body. 259 00:19:55,986 --> 00:19:57,238 It's ours. 260 00:20:00,157 --> 00:20:02,076 Oh, sweet Antanasia. 261 00:20:05,955 --> 00:20:11,127 We must... we must regain control of the Citadel. 262 00:20:13,212 --> 00:20:16,132 - The rebels... - They have not won. 263 00:20:17,007 --> 00:20:18,342 No one has. 264 00:20:19,176 --> 00:20:25,641 So many people on each side, maimed, killed. 265 00:20:26,726 --> 00:20:30,354 It was beautiful to behold. 266 00:20:32,398 --> 00:20:33,816 And my army? 267 00:20:34,442 --> 00:20:39,530 In disarray. But we will create more. 268 00:20:40,364 --> 00:20:43,659 An army even greater than before 269 00:20:44,994 --> 00:20:47,955 and we will crush these humans. 270 00:20:48,789 --> 00:20:53,002 Crush them beyond recognition, I promise you. 271 00:20:53,586 --> 00:20:58,466 What of Vanessa, the Van Helsing woman? 272 00:21:00,551 --> 00:21:04,764 Our world, it depends on her. 273 00:21:05,598 --> 00:21:08,642 I will track her myself. 274 00:21:12,730 --> 00:21:17,318 But now we must go, prepare ourselves. 275 00:21:19,320 --> 00:21:21,322 [rumbling] 276 00:21:28,871 --> 00:21:31,248 [labored breathing] 277 00:21:50,309 --> 00:21:51,936 [creaking] 278 00:21:56,982 --> 00:21:58,108 [Dr. Sholomenko] Rebecca! 279 00:22:03,489 --> 00:22:04,323 Rebecca! 280 00:22:08,911 --> 00:22:09,745 Oh, no! 281 00:22:12,414 --> 00:22:13,624 No, no, no! 282 00:22:36,146 --> 00:22:38,065 [creaking] 283 00:22:47,324 --> 00:22:48,158 Oh, God. 284 00:22:48,867 --> 00:22:51,870 Please, please help me. 285 00:22:52,454 --> 00:22:54,999 What happened here? Who are you? 286 00:22:55,583 --> 00:22:57,167 I'm Dr. Sholomenko. 287 00:22:58,002 --> 00:22:58,836 You're a doctor? 288 00:23:01,130 --> 00:23:03,173 Yes. I'm a captive of these hellhounds. 289 00:23:05,301 --> 00:23:09,054 They made me do things so awful, 290 00:23:09,138 --> 00:23:11,807 so... unspeakable. 291 00:23:11,890 --> 00:23:12,725 [Lucky] Did you? 292 00:23:13,475 --> 00:23:15,894 Did you collaborate with them? Do their bidding? 293 00:23:17,021 --> 00:23:18,105 Or did you fight back? 294 00:23:18,188 --> 00:23:21,734 I did everything humanly possible to fight against them, believe me. 295 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 But I am only one man! 296 00:23:23,027 --> 00:23:24,486 - Like what? - Let the man be! 297 00:23:24,570 --> 00:23:26,238 - He's obviously been through a lot! - What? 298 00:23:26,322 --> 00:23:28,490 What's he gone through? We know nothing about him! 299 00:23:28,574 --> 00:23:30,659 Look at his face! He's been fighting them just like us. 300 00:23:30,743 --> 00:23:31,994 Maybe so, maybe not. 301 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 She's right. 302 00:23:35,122 --> 00:23:36,332 You shouldn't trust me. 303 00:23:37,458 --> 00:23:38,292 I helped them. 304 00:23:39,793 --> 00:23:42,713 - I was a vessel for the-- - It's over now, you're safe. 305 00:23:44,548 --> 00:23:47,134 - Thank you, thank you, my friend. - Don't lie to him. 306 00:23:48,469 --> 00:23:49,928 Nobody's safe yet. 307 00:23:53,349 --> 00:23:55,267 - We need your help. - Absolutely. 308 00:23:56,310 --> 00:23:57,436 Anything, anything. 309 00:23:57,519 --> 00:23:59,897 I'm looking for a woman who's been held captive here. 310 00:24:00,981 --> 00:24:02,232 I know who you are. 311 00:24:03,817 --> 00:24:04,652 I can tell. 312 00:24:05,861 --> 00:24:07,154 You're one of hers, aren't you? 313 00:24:08,113 --> 00:24:10,074 - You used to be a... - [Lucky] Listen! 314 00:24:11,950 --> 00:24:13,452 Show us to the generators, okay? 315 00:24:14,411 --> 00:24:17,706 - We need to get to the boiler room. - [Sholomenko] Of course, yes. 316 00:24:18,999 --> 00:24:19,833 This way. 317 00:24:21,669 --> 00:24:22,503 Of course. 318 00:24:26,674 --> 00:24:29,176 - [Flesh] It's like a maze in here. - [Lucky] Or a trap. 319 00:24:29,760 --> 00:24:31,387 There are methods even to this madness. 320 00:24:32,096 --> 00:24:35,307 One just needs to know which way to turn and which way not to. 321 00:24:36,141 --> 00:24:39,645 Here we are. This will lead us down to the world below. 322 00:24:43,816 --> 00:24:47,611 No, no, no! No! 323 00:24:47,695 --> 00:24:50,239 - [Lucky] Damn it! Damn it! - No! 324 00:24:51,198 --> 00:24:52,533 No! 325 00:24:52,616 --> 00:24:53,450 No! 326 00:24:54,827 --> 00:24:57,204 Damn it, damn it! 327 00:24:57,788 --> 00:24:59,665 Sorry, sorry. 328 00:25:01,083 --> 00:25:02,376 Whoa, whoa, whoa. 329 00:25:02,459 --> 00:25:04,795 - Where are you going? - Keep going down. 330 00:25:04,878 --> 00:25:07,256 Hold on. He brought us here. It could be a trap. 331 00:25:07,339 --> 00:25:09,800 It doesn't matter. This still has to be the way. 332 00:25:10,759 --> 00:25:12,720 You ever seen a boiler room in an attic before? 333 00:25:13,303 --> 00:25:14,888 - No, but... - Exactly. 334 00:25:14,972 --> 00:25:16,265 Down we go. 335 00:25:17,850 --> 00:25:18,684 Shit. 336 00:25:27,443 --> 00:25:29,445 [overlapping voices, indistinct] 337 00:25:36,785 --> 00:25:39,621 - [hammering] - [steam hissing] 338 00:25:44,668 --> 00:25:46,795 - [snarling] - [gunfire] 339 00:25:58,766 --> 00:26:00,100 [snarling] 340 00:26:02,519 --> 00:26:03,645 [snarls and shrieks] 341 00:26:16,241 --> 00:26:17,409 [growls] 342 00:26:39,723 --> 00:26:41,099 [grunts] 343 00:26:47,940 --> 00:26:49,942 - [Vanessa] Dylan! - [Mohamed] Wait a second! 344 00:26:50,859 --> 00:26:51,693 Hey! 345 00:26:52,486 --> 00:26:55,239 - What is it? - This place is like a maze. 346 00:26:55,322 --> 00:26:57,032 Okay, we don't have a chance in here. 347 00:26:57,115 --> 00:26:59,117 [panting] 348 00:27:01,995 --> 00:27:02,830 Maybe we do. 349 00:27:04,540 --> 00:27:05,958 Maybe we have one chance. 350 00:27:07,709 --> 00:27:09,211 [groans] 351 00:27:15,300 --> 00:27:18,720 [grunts and gasps] 352 00:27:25,686 --> 00:27:27,646 [gasping] 353 00:27:27,729 --> 00:27:29,648 - You drink blood now? - [sighs] 354 00:27:30,816 --> 00:27:32,150 I need it. It centers me. 355 00:27:34,778 --> 00:27:38,282 So, I guess-- So I guess this means I can't be turned, at least, right? 356 00:27:39,825 --> 00:27:41,785 - I don't know. - You don't know. 357 00:27:42,494 --> 00:27:43,704 [sighs] That's great. 358 00:27:44,371 --> 00:27:45,789 That's-- That's great. 359 00:27:46,498 --> 00:27:47,791 [Vanessa] Maybe it does, I don't know. 360 00:27:48,667 --> 00:27:51,587 I know my bite can cure, but I don't know if it does anything else. 361 00:27:51,670 --> 00:27:54,089 [panting] You can always try and find out. 362 00:27:54,840 --> 00:27:59,761 If I'm still around, I'd be happy to try and turn you back. 363 00:27:59,845 --> 00:28:01,263 [groans] 364 00:28:01,346 --> 00:28:02,514 That's funny. 365 00:28:02,598 --> 00:28:04,308 That's-- That's really funny. 366 00:28:09,146 --> 00:28:10,772 [panting] 367 00:28:12,774 --> 00:28:14,234 Hey, Vanessa. 368 00:28:20,741 --> 00:28:21,742 There you are. 369 00:28:25,454 --> 00:28:26,663 I can smell her. 370 00:28:28,707 --> 00:28:29,541 Come on. 371 00:28:30,918 --> 00:28:32,002 Oh, this is crazy. 372 00:28:35,047 --> 00:28:37,007 This is goddamn crazy. 373 00:28:37,090 --> 00:28:39,301 [beeping] 374 00:28:42,179 --> 00:28:47,517 Where are you, my precious? 375 00:28:47,976 --> 00:28:49,228 [explosion] 376 00:28:59,279 --> 00:29:00,405 [rumbling and creaking] 377 00:29:00,489 --> 00:29:03,659 Well, at least he didn't die in vain. 378 00:29:05,118 --> 00:29:06,411 He took out that bitch first. 379 00:29:09,414 --> 00:29:10,749 - Lucky. - Hey. 380 00:29:12,167 --> 00:29:13,126 What's going on here? 381 00:29:16,588 --> 00:29:19,633 Taka and Brendan, they died heroes. 382 00:29:21,635 --> 00:29:23,095 - Yeah. - Yeah. 383 00:29:23,178 --> 00:29:25,013 Hey, we heard explosions. 384 00:29:26,139 --> 00:29:28,141 - Take out the boilers? - Most of them. 385 00:29:28,225 --> 00:29:29,351 [chuckling] 386 00:29:37,484 --> 00:29:38,318 What is it? 387 00:29:40,445 --> 00:29:41,363 I... I don't know. 388 00:29:45,200 --> 00:29:49,955 Funny, the way they're, uh... they're lying there so close. 389 00:29:50,038 --> 00:29:51,456 What's so funny about it? 390 00:29:52,416 --> 00:29:54,584 - They probably fought to their deaths. - Maybe. 391 00:29:54,668 --> 00:29:57,754 - Yeah-- Not funny, strange. - Strange? 392 00:29:58,338 --> 00:30:01,300 What's strange? Who is this guy, anyways? 393 00:30:01,383 --> 00:30:03,802 It doesn't matter who I am. We're all in this together, right? 394 00:30:04,386 --> 00:30:06,638 I'm just looking at the situation, right? 395 00:30:08,140 --> 00:30:09,141 Brendan's been shot. 396 00:30:11,226 --> 00:30:12,060 So I'm just... 397 00:30:13,770 --> 00:30:16,148 I'm trying to figure out what that means because I've never seen a-- 398 00:30:16,231 --> 00:30:18,066 a feeder shoot someone before. 399 00:30:19,026 --> 00:30:20,694 - Look at this. - [man] What now? 400 00:30:21,236 --> 00:30:23,405 [Flesh] There was someone sitting here. Where are they now? 401 00:30:23,488 --> 00:30:24,781 There's a trail of blood. 402 00:30:26,366 --> 00:30:27,242 Where does it go? 403 00:30:29,953 --> 00:30:31,163 Right? Look at this. 404 00:30:34,374 --> 00:30:35,208 Right there. 405 00:30:36,418 --> 00:30:38,170 It's this bookcase and it stops right here. 406 00:30:40,630 --> 00:30:41,631 What is this? 407 00:30:42,966 --> 00:30:44,092 Somebody help me with this. 408 00:30:45,344 --> 00:30:46,720 [creaking] 409 00:30:47,763 --> 00:30:49,473 Does somebody want to give me a hand? 410 00:31:03,737 --> 00:31:07,240 - We should follow this trail of blood. - Why would we do that? 411 00:31:09,826 --> 00:31:12,329 Maybe this is how you get justice for Brendan and Taka. 412 00:31:12,412 --> 00:31:14,831 I don't know. I'm looking for someone, all right. Someone important. 413 00:31:14,915 --> 00:31:17,501 This is what I'm gonna do. I don't care what you do. 414 00:31:24,674 --> 00:31:25,634 See you around, I guess. 415 00:31:34,601 --> 00:31:37,229 Hey, hey! You're going with him? 416 00:31:38,021 --> 00:31:40,899 Seriously, that guy is nuts. 417 00:31:40,982 --> 00:31:43,485 The man's brave enough to go down there by himself. 418 00:31:43,568 --> 00:31:45,320 I think he deserves a little backup. 419 00:31:46,530 --> 00:31:50,283 But if you're afraid of the dark, you should probably stay up here. 420 00:31:50,367 --> 00:31:52,702 - Yeah, whatever. - Yeah, that's right. 421 00:31:53,328 --> 00:31:54,162 Whatever. 422 00:32:02,212 --> 00:32:04,172 Oh, damn it. 423 00:32:13,473 --> 00:32:14,307 Dylan! 424 00:32:14,391 --> 00:32:15,684 [rats squeaking] 425 00:32:25,444 --> 00:32:26,736 Are you there, Dylan? 426 00:32:26,820 --> 00:32:28,738 [guttural snarl] 427 00:32:30,532 --> 00:32:31,950 There you are. 428 00:32:35,495 --> 00:32:37,247 No tests today. 429 00:32:38,748 --> 00:32:40,959 No experiments, my dear, I promise you. 430 00:32:45,046 --> 00:32:46,965 Would you like to see Rebecca? 431 00:32:48,175 --> 00:32:49,676 Shall I take you to her now? 432 00:32:51,386 --> 00:32:53,889 Or perhaps you're just hungry, is that it? 433 00:32:55,432 --> 00:32:56,975 I think that's what it is. 434 00:32:58,268 --> 00:33:02,272 We'll take care of that, won't we? Yes, we will. 435 00:33:03,857 --> 00:33:07,777 Right now in fact, this very moment. 436 00:33:11,656 --> 00:33:13,116 [snarling] 437 00:33:17,913 --> 00:33:19,498 That's it. 438 00:33:20,749 --> 00:33:21,833 Slowly now. 439 00:33:44,898 --> 00:33:48,318 The Citadel is under attack by the Resistance. 440 00:33:48,944 --> 00:33:50,153 What now, master? 441 00:33:51,530 --> 00:33:57,118 If Dmitri is truly wounded, like you say, now is my time to attack. 442 00:33:58,411 --> 00:34:00,205 But then you'll need us. 443 00:34:01,164 --> 00:34:04,042 Today, I fight and die alone. 444 00:34:05,252 --> 00:34:09,089 Or I win this day and the Citadel is mine. 445 00:34:09,673 --> 00:34:12,425 Then and only then you will join me. 446 00:34:12,509 --> 00:34:15,929 - But-- - Dmitri killed my mother... 447 00:34:16,012 --> 00:34:19,266 - [groans] - ...like a coward. 448 00:34:21,393 --> 00:34:22,978 And I will have my revenge. 449 00:34:24,187 --> 00:34:25,146 I must... 450 00:35:28,335 --> 00:35:30,211 [overlapping shouts] 451 00:35:30,962 --> 00:35:32,380 No! Wait! 452 00:35:35,925 --> 00:35:37,886 - [latch clicks] - [door creaking] 453 00:35:37,969 --> 00:35:39,929 Wait! Wait! 454 00:35:41,723 --> 00:35:44,100 [clamoring] 455 00:35:44,184 --> 00:35:45,352 [clicking] 456 00:35:46,478 --> 00:35:47,312 What is that? 457 00:35:48,521 --> 00:35:50,357 Open up! Open up! 458 00:35:58,698 --> 00:36:00,742 [blood dripping] 459 00:36:00,825 --> 00:36:02,911 [panting and sobbing] 460 00:36:12,420 --> 00:36:14,506 [Lucky sobbing] 461 00:36:29,813 --> 00:36:31,064 [sobs and grunts] 462 00:36:48,957 --> 00:36:50,542 - [door opens] - [creaking echoes] 463 00:36:54,879 --> 00:36:55,714 Dylan! 464 00:36:59,884 --> 00:37:01,219 [latch clicks] 465 00:37:11,438 --> 00:37:12,981 [Mohamed] Vanessa, stop. 466 00:37:15,692 --> 00:37:17,152 [screams and grunts] 467 00:37:27,620 --> 00:37:28,455 Vanessa! 468 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Vanessa, stop it! 469 00:37:35,754 --> 00:37:38,089 - Vanessa, Vanessa! - What? 470 00:37:38,173 --> 00:37:40,216 Please stop! 471 00:37:40,300 --> 00:37:42,802 Okay, you're hurting yourself. Look-- Look at your hands. 472 00:37:43,928 --> 00:37:45,430 That door is solid steel. 473 00:37:45,513 --> 00:37:46,639 Then help me. 474 00:37:47,932 --> 00:37:51,436 - Help me! - Vanessa, we can't, okay. 475 00:37:52,103 --> 00:37:54,314 It's getting dark out. It's not safe. 476 00:37:54,773 --> 00:37:56,775 You know the type of shit that happens here after dark. 477 00:37:59,486 --> 00:38:00,987 Fuck the dark! 478 00:38:22,258 --> 00:38:23,927 [Sholomenko] We have a bond, you and I. 479 00:38:25,720 --> 00:38:27,138 A kind of friendship. 480 00:38:33,102 --> 00:38:35,939 I also know that you have quite the temper. 481 00:38:37,982 --> 00:38:39,692 It's in your genes, I suppose. 482 00:38:42,237 --> 00:38:48,743 So much work still to do, so many plans unfulfilled. 483 00:38:50,078 --> 00:38:54,499 But together you and I, the possibilities are limitless. 484 00:38:56,793 --> 00:39:01,172 Dmitri, Antanasia, Rebecca, they all thought I was a fool, a pawn. 485 00:39:02,423 --> 00:39:05,218 - We'll show them, won't we? - [snarling] 486 00:39:05,301 --> 00:39:06,427 All right, all right. 487 00:39:08,429 --> 00:39:10,640 A little snack before we go. 488 00:39:12,725 --> 00:39:15,186 - She's not going anywhere. - What? How did you--? 489 00:39:21,025 --> 00:39:22,527 I keep underestimating you. 490 00:39:24,153 --> 00:39:26,281 I seem to take you for granted, don't I? 491 00:39:27,615 --> 00:39:30,493 At least I still have one ace up my sleeve. 492 00:39:30,577 --> 00:39:32,537 - Get your hands off her. - Not likely. 493 00:39:33,288 --> 00:39:35,582 You know I can do anything, 494 00:39:37,625 --> 00:39:39,419 without conscience. 495 00:39:39,502 --> 00:39:40,587 Hey, look. Stop. 496 00:39:41,921 --> 00:39:43,506 - Okay. Don't hurt her. - Then let us leave. 497 00:39:43,590 --> 00:39:46,050 Not a chance! Not with Dylan. 498 00:39:46,759 --> 00:39:51,347 Then it would seem that we are at a rather awkward impasse. 499 00:39:59,105 --> 00:39:59,939 Okay. 500 00:40:00,773 --> 00:40:05,278 You let her go and I swear I'll let you out of here alive. 501 00:40:05,361 --> 00:40:07,322 Forgive me for doubting your sincerity. 502 00:40:08,531 --> 00:40:10,408 Something about the blood lust in your eyes. 503 00:40:12,744 --> 00:40:14,203 You're so like them. 504 00:40:15,204 --> 00:40:18,291 A perfect synthesis of human and monster. 505 00:40:18,374 --> 00:40:21,336 We could have done great things together, Vanessa. 506 00:40:21,419 --> 00:40:24,672 All you had to do was accept your true destiny. 507 00:40:25,715 --> 00:40:28,885 All I care about is my daughter and getting her out of here safely. 508 00:40:30,011 --> 00:40:33,473 - Please. - That's the part you don't understand. 509 00:40:35,183 --> 00:40:37,226 She can't be made human again. 510 00:40:37,310 --> 00:40:39,771 I can bite her. I can turn her like the others. 511 00:40:39,854 --> 00:40:42,231 - No! She's different. I changed her. - What did you do? 512 00:40:44,817 --> 00:40:47,695 Some minor modifications... internally. 513 00:40:48,321 --> 00:40:51,491 Harvested her DNA... and other things. 514 00:40:52,158 --> 00:40:55,870 The little girl you once knew is gone forever. 515 00:40:56,871 --> 00:41:00,458 And now, if you want her to live, she needs to be with me. 516 00:41:00,541 --> 00:41:04,879 I can care for her! I can keep her alive! I can-- 517 00:41:04,963 --> 00:41:06,547 [screams] 518 00:41:12,345 --> 00:41:13,179 Oh, God! 519 00:41:16,474 --> 00:41:18,685 Oh, wait, wait. 520 00:41:22,939 --> 00:41:24,023 Yes. 521 00:41:24,107 --> 00:41:26,275 [labored breathing] 522 00:41:26,359 --> 00:41:27,360 Yes, yes. 523 00:41:28,611 --> 00:41:29,737 I can feel it. 524 00:41:31,406 --> 00:41:33,908 I can feel it. I'm-- I'm finally changing. 525 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 [groaning] 526 00:41:47,130 --> 00:41:49,173 I was nearly there. 527 00:41:50,258 --> 00:41:51,092 Nearly? 528 00:41:53,386 --> 00:41:54,512 If you bite her... 529 00:41:55,763 --> 00:41:56,973 she dies too. 530 00:42:14,282 --> 00:42:18,453 ♪ When you find ♪ 531 00:42:19,454 --> 00:42:22,540 ♪ The one you're looking for ♪ 532 00:42:22,623 --> 00:42:25,043 ♪ Don't ask ♪ 533 00:42:25,877 --> 00:42:29,338 ♪ Don't ask for more ♪ 534 00:42:36,554 --> 00:42:40,058 ♪ When you find ♪ 535 00:42:41,768 --> 00:42:44,896 ♪ Your dreams have come alive ♪ 536 00:42:44,979 --> 00:42:47,273 ♪ Don't ask ♪ 537 00:42:48,024 --> 00:42:51,027 ♪ Don't ask ♪ 538 00:42:51,110 --> 00:42:55,448 ♪ For more ♪ 36417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.