Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
[Vanessa] Previously on Van Helsing...
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,094
I have a daughter, Dylan,
that's all I know or care about.
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,305
The dead woman turned me,
she turned me back.
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,350
As soon as I tasted her blood,
I can feel again.
5
00:00:16,433 --> 00:00:19,561
Dylan, Sheema, they might be in there
and they're counting on us.
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,272
I'm sorry, I had no choice.
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,149
You are so ungrateful.
8
00:00:24,233 --> 00:00:27,361
I betrayed my friend to save you.
9
00:00:27,444 --> 00:00:29,863
- Please help me.
- I don't want to.
10
00:00:29,947 --> 00:00:32,032
It is time to strike back.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,743
You kill anything within those walls.
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
I'm Vanessa Van Helsing.
13
00:00:39,665 --> 00:00:42,209
When I go in there, I go in
to save her, not to kill her.
14
00:00:42,292 --> 00:00:44,086
- [explosion]
- Move it. Let's go.
15
00:00:44,670 --> 00:00:48,507
- Tell me someone betrayed me.
- Rebecca, she offered me Fox Island.
16
00:00:48,590 --> 00:00:51,301
- I can offer you more.
- Kill him! Do it now!
17
00:00:52,261 --> 00:00:53,220
I'm listening.
18
00:00:57,808 --> 00:00:58,642
Dylan?
19
00:00:59,351 --> 00:01:00,310
Hello, Mother.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
[helium hissing]
21
00:01:31,091 --> 00:01:34,720
- Don't give me that look.
- Seriously, Jesse, what are you doing?
22
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
With these mountain crosswinds,
23
00:01:37,597 --> 00:01:40,934
helium balloons
can travel for hundreds of miles.
24
00:01:41,018 --> 00:01:42,436
The further they go,
25
00:01:42,519 --> 00:01:45,522
the more survivors can find one
of these maps and navigate their way here.
26
00:01:45,605 --> 00:01:49,568
I mean, I get what it is.
I'm just sayin', what is the point?
27
00:01:51,653 --> 00:01:55,782
If you were down there, under the clouds,
running for your life every day,
28
00:01:56,408 --> 00:01:58,535
you'd wanna know
there's somewhere safe to run to.
29
00:01:59,286 --> 00:02:01,663
Those things have killed everyone,
30
00:02:01,747 --> 00:02:03,749
and rounded up everybody else
to keep as food.
31
00:02:04,875 --> 00:02:06,752
There's no one running around down there.
32
00:02:07,836 --> 00:02:08,962
Why do you do that?
33
00:02:12,883 --> 00:02:13,842
What's wrong with hope?
34
00:02:52,381 --> 00:02:54,674
[Vanessa sighs] Dylan.
35
00:02:58,553 --> 00:02:59,388
Dylan...
36
00:03:02,057 --> 00:03:02,891
Sweetie...
37
00:03:05,727 --> 00:03:06,853
Don't be afraid.
38
00:03:07,312 --> 00:03:08,397
I'm not afraid.
39
00:03:11,274 --> 00:03:12,109
Good.
40
00:03:13,902 --> 00:03:14,736
That's good.
41
00:03:17,364 --> 00:03:20,700
Just... Just walk over to me.
42
00:03:22,327 --> 00:03:23,245
Okay?
43
00:03:25,789 --> 00:03:28,792
Come over to me... [sobs]
and you'll be safe, I promise.
44
00:03:31,670 --> 00:03:35,841
Don't you speak to her!
45
00:03:42,431 --> 00:03:43,765
Dylan, it's me.
46
00:03:46,852 --> 00:03:47,853
It's Mommy.
47
00:03:47,936 --> 00:03:49,563
[sobs, sighs]
48
00:03:49,646 --> 00:03:53,817
I've been looking everywhere for you
so please, just...
49
00:03:54,818 --> 00:03:56,236
[whispers, inaudible]
50
00:03:57,529 --> 00:04:01,074
You left me alone to die.
51
00:04:02,617 --> 00:04:06,997
Rebecca was the one who came for me.
She's the one who cares for me now.
52
00:04:14,254 --> 00:04:16,465
- [grunts]
- [snarling]
53
00:04:34,399 --> 00:04:35,567
[snarling]
54
00:04:40,113 --> 00:04:41,364
[bone snaps]
55
00:04:48,705 --> 00:04:50,665
- [wood breaking]
- [snarling]
56
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
[grunts]
57
00:05:02,552 --> 00:05:04,805
[skin sizzling]
58
00:05:08,099 --> 00:05:10,101
[groaning]
59
00:05:11,478 --> 00:05:13,230
[panting]
60
00:05:19,986 --> 00:05:22,656
[stifled grunts]
61
00:05:24,032 --> 00:05:25,116
Dylan!
62
00:05:27,244 --> 00:05:28,995
[gasping and wheezing]
63
00:05:38,672 --> 00:05:39,756
Dylan!
64
00:05:39,839 --> 00:05:42,551
Dylan, no. Dylan, wait.
65
00:05:42,634 --> 00:05:45,845
[heavy breathing]
66
00:06:12,038 --> 00:06:14,291
[deep breathing]
67
00:06:19,546 --> 00:06:20,547
Dylan.
68
00:06:21,464 --> 00:06:22,424
[groans]
69
00:06:26,970 --> 00:06:28,096
Dylan.
70
00:06:29,723 --> 00:06:30,890
[thump]
71
00:06:32,017 --> 00:06:33,059
Dylan?
72
00:06:34,394 --> 00:06:36,605
[panting]
73
00:06:36,688 --> 00:06:37,522
Dylan.
74
00:06:40,191 --> 00:06:41,026
Dylan.
75
00:06:41,735 --> 00:06:43,737
[vampire snarling]
76
00:07:09,095 --> 00:07:11,097
[panting]
77
00:07:27,405 --> 00:07:28,531
Vanessa!
78
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Vanessa!
79
00:07:33,536 --> 00:07:34,496
Vanessa!
80
00:07:35,413 --> 00:07:37,248
Vanessa! Vane--
81
00:07:39,626 --> 00:07:41,628
[coughing]
82
00:07:44,547 --> 00:07:46,549
[groans and coughs]
83
00:07:47,801 --> 00:07:52,722
♪ As I walk along the Bois de BoulogneWith an independent air ♪
84
00:07:52,806 --> 00:07:57,060
♪ You can hear the girls declare"He must be a millionaire" ♪
85
00:07:57,143 --> 00:08:01,398
♪ You can hear them sigh and wish to dieYou can see them wink the other eye ♪
86
00:08:01,481 --> 00:08:05,193
♪ At the man who broke the bankAt Monte Carlo ♪
87
00:08:08,321 --> 00:08:09,614
- Thanks.
- No problem.
88
00:08:10,657 --> 00:08:13,243
- So who's Vanessa?
- A friend. Someone I'm trying to find.
89
00:08:13,326 --> 00:08:15,578
- Someone I'm trying to help.
- Oh, in this mess?
90
00:08:15,662 --> 00:08:17,789
There's no time for that. Come with me.
91
00:08:18,498 --> 00:08:21,209
- No, no, no, I have to find Vanessa.
- I said come on!
92
00:08:22,293 --> 00:08:23,378
The battle is this way.
93
00:08:35,432 --> 00:08:37,851
[distant shouting and gunfire]
94
00:08:37,934 --> 00:08:38,810
Dylan.
95
00:08:47,819 --> 00:08:49,195
[Taka] What's so funny, dead man?
96
00:08:51,823 --> 00:08:54,034
- Don't make me ask again.
- [rumbling]
97
00:08:57,787 --> 00:08:58,955
The world is yours.
98
00:09:00,248 --> 00:09:01,291
Take what you wish.
99
00:09:03,001 --> 00:09:05,628
Rebecca. I want her.
100
00:09:06,421 --> 00:09:07,589
[chuckling]
101
00:09:07,672 --> 00:09:08,631
How sweet.
102
00:09:10,300 --> 00:09:11,843
You've fallen in love.
103
00:09:11,926 --> 00:09:15,472
No. I wanna make her pay
for what she did to me.
104
00:09:16,139 --> 00:09:16,973
To you?
105
00:09:17,974 --> 00:09:19,476
Look, Taka!
106
00:09:20,351 --> 00:09:22,687
Look at what they've done to me!
107
00:09:23,354 --> 00:09:25,857
- Oh, my God.
- [Rebecca] There is no God.
108
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
Surely you've realized that by now.
109
00:09:29,611 --> 00:09:34,449
Kill him... [panting]
just like we planned. You kill him!
110
00:09:35,617 --> 00:09:36,701
Kill him now!
111
00:09:37,827 --> 00:09:39,329
I don't think I can trust you.
112
00:09:39,913 --> 00:09:42,540
You know nothing about the truth.
113
00:09:43,917 --> 00:09:45,126
Do it, Taka.
114
00:09:46,169 --> 00:09:47,337
Do it now.
115
00:09:52,092 --> 00:09:53,760
[groans and coughs]
116
00:09:54,803 --> 00:09:56,596
[muffled chuckle]
117
00:09:56,679 --> 00:10:00,100
Hmm, you really do blow with the wind,
my young friend.
118
00:10:00,809 --> 00:10:06,106
Yeah, well, the devil you know,
or something like that.
119
00:10:06,189 --> 00:10:10,193
Indeed, something like that.
120
00:10:10,693 --> 00:10:12,529
Finish him.
121
00:10:12,612 --> 00:10:13,696
Finish him now.
122
00:10:14,697 --> 00:10:16,032
[gasps]
123
00:10:17,033 --> 00:10:19,119
[groaning and wheezing]
124
00:10:31,005 --> 00:10:33,007
[panting]
125
00:10:38,847 --> 00:10:40,223
[blade clatters]
126
00:10:41,141 --> 00:10:45,979
Feed from him, quickly,
while he's still warm.
127
00:10:54,821 --> 00:10:57,365
- [munching]
- [groaning]
128
00:11:02,662 --> 00:11:06,916
Hey. Hey, hey, hey,
where are your guys?
129
00:11:07,458 --> 00:11:09,002
Did we win? [coughs]
130
00:11:13,423 --> 00:11:14,883
[snarling]
131
00:11:21,764 --> 00:11:22,599
These will do.
132
00:11:29,480 --> 00:11:30,982
[distant gunfire]
133
00:11:34,193 --> 00:11:36,112
[explosion]
134
00:11:39,198 --> 00:11:41,200
[distant shouting, muffled]
135
00:11:46,039 --> 00:11:48,207
[woman groaning]
136
00:11:55,757 --> 00:11:59,719
No, no, no, no, no.
It's okay, it's gonna be okay.
137
00:12:00,470 --> 00:12:03,806
I promise. Okay.
What happened? What's going on?
138
00:12:05,099 --> 00:12:06,851
I was running down the hall and then...
139
00:12:08,478 --> 00:12:10,355
[sighs] Oh, it hurts.
140
00:12:10,438 --> 00:12:13,316
Okay. It's probably the explosions.
They're still going on right now.
141
00:12:13,399 --> 00:12:14,233
The resistance.
142
00:12:14,317 --> 00:12:17,612
- I gotta get you outta here first, okay.
- Okay, be careful.
143
00:12:17,695 --> 00:12:19,572
Don't worry, I just gonna... [grunting]
144
00:12:19,656 --> 00:12:21,449
[screaming]
145
00:12:21,532 --> 00:12:26,120
No. Stop, stop, it's crushing me.
146
00:12:26,204 --> 00:12:28,373
- Okay.
- Just leave it.
147
00:12:28,456 --> 00:12:29,290
Okay.
148
00:12:29,374 --> 00:12:32,126
Okay, there has to be a way
to get you outta here.
149
00:12:36,130 --> 00:12:37,215
There is.
150
00:12:39,217 --> 00:12:40,218
What?
151
00:12:41,010 --> 00:12:43,304
What is it? Tell me please what is it.
152
00:12:43,388 --> 00:12:48,810
Find Rebecca and Dmitri
and bring them to me... quickly.
153
00:12:50,853 --> 00:12:52,480
God, no. Are you kidding?
154
00:12:53,481 --> 00:12:54,983
Sheema, then-- then--
then you'd be...
155
00:12:55,775 --> 00:12:57,694
- It's the only way.
- [softly] Sheema.
156
00:13:02,240 --> 00:13:03,074
Sheema.
157
00:13:06,369 --> 00:13:07,704
- No.
- Mohamad.
158
00:13:08,621 --> 00:13:10,957
- Mohamad, please...
- No, no, no.
159
00:13:11,040 --> 00:13:13,918
- Do it for me, please.
- No, no, no.
160
00:13:14,711 --> 00:13:19,340
Ever since they brought me here
and-- and gave me things,
161
00:13:20,758 --> 00:13:24,512
I wanted to be one of them.
That's all I think about anymore.
162
00:13:27,640 --> 00:13:28,725
Sheema.
163
00:13:29,475 --> 00:13:31,352
They were gonna do it soon.
164
00:13:32,311 --> 00:13:33,146
You too.
165
00:13:35,440 --> 00:13:37,942
Listen to what you are saying.
166
00:13:38,735 --> 00:13:41,487
I know what I'm saying, Mohamad.
167
00:13:43,114 --> 00:13:44,115
Please.
168
00:13:47,243 --> 00:13:49,454
I want this so bad.
169
00:14:00,173 --> 00:14:01,007
No!
170
00:14:02,592 --> 00:14:04,427
Please, please.
171
00:14:04,510 --> 00:14:06,220
[sobbing]
172
00:14:06,304 --> 00:14:07,138
Stop it.
173
00:14:09,098 --> 00:14:10,349
Sheema, stop it.
174
00:14:11,184 --> 00:14:15,897
Stop it! Stop it, stop it!
Sheema, stop it.
175
00:14:17,648 --> 00:14:19,025
- You need to stop!
- [muffled sobbing]
176
00:14:21,069 --> 00:14:22,320
You need to stop!
177
00:14:23,905 --> 00:14:26,199
[grunts and screams]
178
00:14:33,623 --> 00:14:35,625
[distant gunfire]
179
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
What happened, they turn her?
180
00:15:08,032 --> 00:15:08,866
No.
181
00:15:12,870 --> 00:15:14,163
She was already one of them.
182
00:15:16,207 --> 00:15:19,127
I guess that's payback
for what you did to me.
183
00:15:20,920 --> 00:15:21,879
[Vanessa] And don't follow me.
184
00:15:33,766 --> 00:15:35,560
I can't keep wandering
around in here with you.
185
00:15:35,643 --> 00:15:38,020
I need to find the woman I told you about.
It's important.
186
00:15:38,104 --> 00:15:38,938
You're crazy.
187
00:15:39,772 --> 00:15:41,607
Yeah, maybe so, but I have to try.
188
00:15:42,608 --> 00:15:45,695
- You in love with her or something?
- No, it's nothing like that.
189
00:15:45,778 --> 00:15:48,156
She's the one we've been talking about
since this thing began.
190
00:15:49,449 --> 00:15:51,534
She might be a cure for the whole thing.
191
00:15:51,617 --> 00:15:52,743
There's no such thing.
192
00:15:53,411 --> 00:15:54,620
There is no cure.
193
00:15:55,246 --> 00:15:56,539
We have to kill them all.
194
00:15:56,998 --> 00:15:58,958
We have to kill them
until there's no more left.
195
00:15:59,041 --> 00:16:01,335
- Then we'll have a cure.
- I don't think I believe that.
196
00:16:02,128 --> 00:16:04,630
Yeah, well, I have a job to do.
197
00:16:04,714 --> 00:16:06,466
- Let's blow the generator in this place.
- [rumbling]
198
00:16:06,549 --> 00:16:08,509
- What?
- That's what I believe in.
199
00:16:08,593 --> 00:16:09,594
[scoffs]
200
00:16:09,677 --> 00:16:14,182
So... are you gonna help me
or are you gonna chase after some ghost?
201
00:16:15,516 --> 00:16:16,601
I'm Lucky, by the way.
202
00:16:19,395 --> 00:16:21,230
Phil, that's-- that's my name, Phil.
203
00:16:22,148 --> 00:16:23,441
Huh.
204
00:16:23,524 --> 00:16:29,322
Phil. You don't look like a Phil.
Fine, help me, okay?
205
00:16:29,780 --> 00:16:31,991
Do that,
and if we come out with our lives,
206
00:16:32,074 --> 00:16:34,076
then I'll help you
find this Vanessa person.
207
00:16:34,994 --> 00:16:35,870
Fair enough?
208
00:16:42,418 --> 00:16:45,046
Yeah. Yeah, okay.
209
00:16:46,964 --> 00:16:48,674
[muffled gunfire]
210
00:16:53,179 --> 00:16:54,597
- [vampire snarls]
- [glass breaks]
211
00:16:54,680 --> 00:16:56,557
- [man] Where are you?
- [gunfire]
212
00:16:58,267 --> 00:16:59,143
Let's go that way.
213
00:17:00,228 --> 00:17:01,729
- [man 2] There she is!
- [snarling]
214
00:17:04,732 --> 00:17:06,192
[rifle cocking]
215
00:17:10,571 --> 00:17:12,281
- [man 1] She's here.
- [man 2] Go! Go!
216
00:17:15,493 --> 00:17:16,369
Hey, what is that?
217
00:17:21,332 --> 00:17:22,542
[snarling]
218
00:17:23,668 --> 00:17:25,086
- [man screams]
- [vampire snarling]
219
00:17:25,169 --> 00:17:27,713
Stop! Wait!
220
00:17:27,797 --> 00:17:30,049
[snarling and hissing]
221
00:17:37,390 --> 00:17:39,392
- [snarling]
- [screaming]
222
00:17:40,393 --> 00:17:42,019
[flesh tearing]
223
00:17:42,103 --> 00:17:44,063
[panting, clenched teeth]
224
00:17:45,022 --> 00:17:45,856
[snarling]
225
00:17:49,819 --> 00:17:50,653
[Vanessa] Dylan, no...
226
00:17:52,655 --> 00:17:54,740
[growling]
227
00:18:03,583 --> 00:18:05,626
[guttural growl]
228
00:18:07,545 --> 00:18:08,421
Sweetie...
229
00:18:11,841 --> 00:18:14,093
come on, you know me.
230
00:18:14,885 --> 00:18:15,720
Dylan.
231
00:18:16,846 --> 00:18:19,348
Dylan, I'm your mommy.
232
00:18:20,266 --> 00:18:21,309
I'm your mommy.
233
00:18:22,602 --> 00:18:24,228
Okay, please. You know who I am.
234
00:18:30,401 --> 00:18:31,235
Dylan...
235
00:18:34,363 --> 00:18:35,990
Come here. It's okay.
236
00:18:36,574 --> 00:18:37,408
It's me.
237
00:18:40,328 --> 00:18:41,162
Good.
238
00:18:43,080 --> 00:18:43,914
That's it.
239
00:18:45,082 --> 00:18:47,752
Good. Okay. Good.
240
00:18:49,420 --> 00:18:50,963
Yeah, that's good.
241
00:18:51,047 --> 00:18:52,423
[growling]
242
00:18:52,506 --> 00:18:53,341
It's okay.
243
00:18:55,509 --> 00:18:58,054
It's okay. It's okay.
244
00:18:58,888 --> 00:18:59,722
Okay.
245
00:19:01,474 --> 00:19:02,850
Okay, baby.
246
00:19:03,726 --> 00:19:04,560
Okay.
247
00:19:05,102 --> 00:19:06,854
Oh, my angel.
248
00:19:08,314 --> 00:19:10,399
[sighs] I'm here. I'm here.
249
00:19:10,483 --> 00:19:11,692
I have you.
250
00:19:12,526 --> 00:19:13,944
Oh, baby.
251
00:19:17,073 --> 00:19:18,157
[guttural snarl]
252
00:19:20,034 --> 00:19:21,661
No, Dylan. Dylan!
253
00:19:22,244 --> 00:19:24,830
What did you do, you stupid fucking idiot!
254
00:19:28,584 --> 00:19:30,544
[panting]
255
00:19:30,628 --> 00:19:32,421
[guttural snarl]
256
00:19:45,142 --> 00:19:45,976
[sighs]
257
00:19:47,103 --> 00:19:48,104
[groans]
258
00:19:51,691 --> 00:19:53,192
Already his body.
259
00:19:55,986 --> 00:19:57,238
It's ours.
260
00:20:00,157 --> 00:20:02,076
Oh, sweet Antanasia.
261
00:20:05,955 --> 00:20:11,127
We must...
we must regain control of the Citadel.
262
00:20:13,212 --> 00:20:16,132
- The rebels...
- They have not won.
263
00:20:17,007 --> 00:20:18,342
No one has.
264
00:20:19,176 --> 00:20:25,641
So many people on each side,
maimed, killed.
265
00:20:26,726 --> 00:20:30,354
It was beautiful to behold.
266
00:20:32,398 --> 00:20:33,816
And my army?
267
00:20:34,442 --> 00:20:39,530
In disarray. But we will create more.
268
00:20:40,364 --> 00:20:43,659
An army even greater than before
269
00:20:44,994 --> 00:20:47,955
and we will crush these humans.
270
00:20:48,789 --> 00:20:53,002
Crush them beyond recognition,
I promise you.
271
00:20:53,586 --> 00:20:58,466
What of Vanessa, the Van Helsing woman?
272
00:21:00,551 --> 00:21:04,764
Our world, it depends on her.
273
00:21:05,598 --> 00:21:08,642
I will track her myself.
274
00:21:12,730 --> 00:21:17,318
But now we must go, prepare ourselves.
275
00:21:19,320 --> 00:21:21,322
[rumbling]
276
00:21:28,871 --> 00:21:31,248
[labored breathing]
277
00:21:50,309 --> 00:21:51,936
[creaking]
278
00:21:56,982 --> 00:21:58,108
[Dr. Sholomenko] Rebecca!
279
00:22:03,489 --> 00:22:04,323
Rebecca!
280
00:22:08,911 --> 00:22:09,745
Oh, no!
281
00:22:12,414 --> 00:22:13,624
No, no, no!
282
00:22:36,146 --> 00:22:38,065
[creaking]
283
00:22:47,324 --> 00:22:48,158
Oh, God.
284
00:22:48,867 --> 00:22:51,870
Please, please help me.
285
00:22:52,454 --> 00:22:54,999
What happened here? Who are you?
286
00:22:55,583 --> 00:22:57,167
I'm Dr. Sholomenko.
287
00:22:58,002 --> 00:22:58,836
You're a doctor?
288
00:23:01,130 --> 00:23:03,173
Yes. I'm a captive of these hellhounds.
289
00:23:05,301 --> 00:23:09,054
They made me do things so awful,
290
00:23:09,138 --> 00:23:11,807
so... unspeakable.
291
00:23:11,890 --> 00:23:12,725
[Lucky] Did you?
292
00:23:13,475 --> 00:23:15,894
Did you collaborate with them?
Do their bidding?
293
00:23:17,021 --> 00:23:18,105
Or did you fight back?
294
00:23:18,188 --> 00:23:21,734
I did everything humanly possible
to fight against them, believe me.
295
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
But I am only one man!
296
00:23:23,027 --> 00:23:24,486
- Like what?
- Let the man be!
297
00:23:24,570 --> 00:23:26,238
- He's obviously been through a lot!
- What?
298
00:23:26,322 --> 00:23:28,490
What's he gone through?
We know nothing about him!
299
00:23:28,574 --> 00:23:30,659
Look at his face!
He's been fighting them just like us.
300
00:23:30,743 --> 00:23:31,994
Maybe so, maybe not.
301
00:23:32,077 --> 00:23:32,911
She's right.
302
00:23:35,122 --> 00:23:36,332
You shouldn't trust me.
303
00:23:37,458 --> 00:23:38,292
I helped them.
304
00:23:39,793 --> 00:23:42,713
- I was a vessel for the--
- It's over now, you're safe.
305
00:23:44,548 --> 00:23:47,134
- Thank you, thank you, my friend.
- Don't lie to him.
306
00:23:48,469 --> 00:23:49,928
Nobody's safe yet.
307
00:23:53,349 --> 00:23:55,267
- We need your help.
- Absolutely.
308
00:23:56,310 --> 00:23:57,436
Anything, anything.
309
00:23:57,519 --> 00:23:59,897
I'm looking for a woman
who's been held captive here.
310
00:24:00,981 --> 00:24:02,232
I know who you are.
311
00:24:03,817 --> 00:24:04,652
I can tell.
312
00:24:05,861 --> 00:24:07,154
You're one of hers, aren't you?
313
00:24:08,113 --> 00:24:10,074
- You used to be a...
- [Lucky] Listen!
314
00:24:11,950 --> 00:24:13,452
Show us to the generators, okay?
315
00:24:14,411 --> 00:24:17,706
- We need to get to the boiler room.
- [Sholomenko] Of course, yes.
316
00:24:18,999 --> 00:24:19,833
This way.
317
00:24:21,669 --> 00:24:22,503
Of course.
318
00:24:26,674 --> 00:24:29,176
- [Flesh] It's like a maze in here.
- [Lucky] Or a trap.
319
00:24:29,760 --> 00:24:31,387
There are methods even to this madness.
320
00:24:32,096 --> 00:24:35,307
One just needs to know which way to turn
and which way not to.
321
00:24:36,141 --> 00:24:39,645
Here we are.
This will lead us down to the world below.
322
00:24:43,816 --> 00:24:47,611
No, no, no! No!
323
00:24:47,695 --> 00:24:50,239
- [Lucky] Damn it! Damn it!
- No!
324
00:24:51,198 --> 00:24:52,533
No!
325
00:24:52,616 --> 00:24:53,450
No!
326
00:24:54,827 --> 00:24:57,204
Damn it, damn it!
327
00:24:57,788 --> 00:24:59,665
Sorry, sorry.
328
00:25:01,083 --> 00:25:02,376
Whoa, whoa, whoa.
329
00:25:02,459 --> 00:25:04,795
- Where are you going?
- Keep going down.
330
00:25:04,878 --> 00:25:07,256
Hold on. He brought us here.
It could be a trap.
331
00:25:07,339 --> 00:25:09,800
It doesn't matter.
This still has to be the way.
332
00:25:10,759 --> 00:25:12,720
You ever seen a boiler room
in an attic before?
333
00:25:13,303 --> 00:25:14,888
- No, but...
- Exactly.
334
00:25:14,972 --> 00:25:16,265
Down we go.
335
00:25:17,850 --> 00:25:18,684
Shit.
336
00:25:27,443 --> 00:25:29,445
[overlapping voices, indistinct]
337
00:25:36,785 --> 00:25:39,621
- [hammering]
- [steam hissing]
338
00:25:44,668 --> 00:25:46,795
- [snarling]
- [gunfire]
339
00:25:58,766 --> 00:26:00,100
[snarling]
340
00:26:02,519 --> 00:26:03,645
[snarls and shrieks]
341
00:26:16,241 --> 00:26:17,409
[growls]
342
00:26:39,723 --> 00:26:41,099
[grunts]
343
00:26:47,940 --> 00:26:49,942
- [Vanessa] Dylan!
- [Mohamed] Wait a second!
344
00:26:50,859 --> 00:26:51,693
Hey!
345
00:26:52,486 --> 00:26:55,239
- What is it?
- This place is like a maze.
346
00:26:55,322 --> 00:26:57,032
Okay, we don't have a chance in here.
347
00:26:57,115 --> 00:26:59,117
[panting]
348
00:27:01,995 --> 00:27:02,830
Maybe we do.
349
00:27:04,540 --> 00:27:05,958
Maybe we have one chance.
350
00:27:07,709 --> 00:27:09,211
[groans]
351
00:27:15,300 --> 00:27:18,720
[grunts and gasps]
352
00:27:25,686 --> 00:27:27,646
[gasping]
353
00:27:27,729 --> 00:27:29,648
- You drink blood now?
- [sighs]
354
00:27:30,816 --> 00:27:32,150
I need it. It centers me.
355
00:27:34,778 --> 00:27:38,282
So, I guess-- So I guess this means
I can't be turned, at least, right?
356
00:27:39,825 --> 00:27:41,785
- I don't know.
- You don't know.
357
00:27:42,494 --> 00:27:43,704
[sighs] That's great.
358
00:27:44,371 --> 00:27:45,789
That's-- That's great.
359
00:27:46,498 --> 00:27:47,791
[Vanessa] Maybe it does, I don't know.
360
00:27:48,667 --> 00:27:51,587
I know my bite can cure,
but I don't know if it does anything else.
361
00:27:51,670 --> 00:27:54,089
[panting] You can always
try and find out.
362
00:27:54,840 --> 00:27:59,761
If I'm still around,
I'd be happy to try and turn you back.
363
00:27:59,845 --> 00:28:01,263
[groans]
364
00:28:01,346 --> 00:28:02,514
That's funny.
365
00:28:02,598 --> 00:28:04,308
That's-- That's really funny.
366
00:28:09,146 --> 00:28:10,772
[panting]
367
00:28:12,774 --> 00:28:14,234
Hey, Vanessa.
368
00:28:20,741 --> 00:28:21,742
There you are.
369
00:28:25,454 --> 00:28:26,663
I can smell her.
370
00:28:28,707 --> 00:28:29,541
Come on.
371
00:28:30,918 --> 00:28:32,002
Oh, this is crazy.
372
00:28:35,047 --> 00:28:37,007
This is goddamn crazy.
373
00:28:37,090 --> 00:28:39,301
[beeping]
374
00:28:42,179 --> 00:28:47,517
Where are you, my precious?
375
00:28:47,976 --> 00:28:49,228
[explosion]
376
00:28:59,279 --> 00:29:00,405
[rumbling and creaking]
377
00:29:00,489 --> 00:29:03,659
Well, at least he didn't die in vain.
378
00:29:05,118 --> 00:29:06,411
He took out that bitch first.
379
00:29:09,414 --> 00:29:10,749
- Lucky.
- Hey.
380
00:29:12,167 --> 00:29:13,126
What's going on here?
381
00:29:16,588 --> 00:29:19,633
Taka and Brendan, they died heroes.
382
00:29:21,635 --> 00:29:23,095
- Yeah.
- Yeah.
383
00:29:23,178 --> 00:29:25,013
Hey, we heard explosions.
384
00:29:26,139 --> 00:29:28,141
- Take out the boilers?
- Most of them.
385
00:29:28,225 --> 00:29:29,351
[chuckling]
386
00:29:37,484 --> 00:29:38,318
What is it?
387
00:29:40,445 --> 00:29:41,363
I... I don't know.
388
00:29:45,200 --> 00:29:49,955
Funny, the way they're, uh...
they're lying there so close.
389
00:29:50,038 --> 00:29:51,456
What's so funny about it?
390
00:29:52,416 --> 00:29:54,584
- They probably fought to their deaths.
- Maybe.
391
00:29:54,668 --> 00:29:57,754
- Yeah-- Not funny, strange.
- Strange?
392
00:29:58,338 --> 00:30:01,300
What's strange? Who is this guy, anyways?
393
00:30:01,383 --> 00:30:03,802
It doesn't matter who I am.
We're all in this together, right?
394
00:30:04,386 --> 00:30:06,638
I'm just looking at the situation, right?
395
00:30:08,140 --> 00:30:09,141
Brendan's been shot.
396
00:30:11,226 --> 00:30:12,060
So I'm just...
397
00:30:13,770 --> 00:30:16,148
I'm trying to figure out what that means
because I've never seen a--
398
00:30:16,231 --> 00:30:18,066
a feeder shoot someone before.
399
00:30:19,026 --> 00:30:20,694
- Look at this.
- [man] What now?
400
00:30:21,236 --> 00:30:23,405
[Flesh] There was someone sitting here.
Where are they now?
401
00:30:23,488 --> 00:30:24,781
There's a trail of blood.
402
00:30:26,366 --> 00:30:27,242
Where does it go?
403
00:30:29,953 --> 00:30:31,163
Right? Look at this.
404
00:30:34,374 --> 00:30:35,208
Right there.
405
00:30:36,418 --> 00:30:38,170
It's this bookcase
and it stops right here.
406
00:30:40,630 --> 00:30:41,631
What is this?
407
00:30:42,966 --> 00:30:44,092
Somebody help me with this.
408
00:30:45,344 --> 00:30:46,720
[creaking]
409
00:30:47,763 --> 00:30:49,473
Does somebody want to give me a hand?
410
00:31:03,737 --> 00:31:07,240
- We should follow this trail of blood.
- Why would we do that?
411
00:31:09,826 --> 00:31:12,329
Maybe this is how you get justice
for Brendan and Taka.
412
00:31:12,412 --> 00:31:14,831
I don't know. I'm looking for someone,
all right. Someone important.
413
00:31:14,915 --> 00:31:17,501
This is what I'm gonna do.
I don't care what you do.
414
00:31:24,674 --> 00:31:25,634
See you around, I guess.
415
00:31:34,601 --> 00:31:37,229
Hey, hey! You're going with him?
416
00:31:38,021 --> 00:31:40,899
Seriously, that guy is nuts.
417
00:31:40,982 --> 00:31:43,485
The man's brave enough
to go down there by himself.
418
00:31:43,568 --> 00:31:45,320
I think he deserves a little backup.
419
00:31:46,530 --> 00:31:50,283
But if you're afraid of the dark,
you should probably stay up here.
420
00:31:50,367 --> 00:31:52,702
- Yeah, whatever.
- Yeah, that's right.
421
00:31:53,328 --> 00:31:54,162
Whatever.
422
00:32:02,212 --> 00:32:04,172
Oh, damn it.
423
00:32:13,473 --> 00:32:14,307
Dylan!
424
00:32:14,391 --> 00:32:15,684
[rats squeaking]
425
00:32:25,444 --> 00:32:26,736
Are you there, Dylan?
426
00:32:26,820 --> 00:32:28,738
[guttural snarl]
427
00:32:30,532 --> 00:32:31,950
There you are.
428
00:32:35,495 --> 00:32:37,247
No tests today.
429
00:32:38,748 --> 00:32:40,959
No experiments, my dear, I promise you.
430
00:32:45,046 --> 00:32:46,965
Would you like to see Rebecca?
431
00:32:48,175 --> 00:32:49,676
Shall I take you to her now?
432
00:32:51,386 --> 00:32:53,889
Or perhaps you're just hungry, is that it?
433
00:32:55,432 --> 00:32:56,975
I think that's what it is.
434
00:32:58,268 --> 00:33:02,272
We'll take care of that, won't we?
Yes, we will.
435
00:33:03,857 --> 00:33:07,777
Right now in fact, this very moment.
436
00:33:11,656 --> 00:33:13,116
[snarling]
437
00:33:17,913 --> 00:33:19,498
That's it.
438
00:33:20,749 --> 00:33:21,833
Slowly now.
439
00:33:44,898 --> 00:33:48,318
The Citadel is under attack
by the Resistance.
440
00:33:48,944 --> 00:33:50,153
What now, master?
441
00:33:51,530 --> 00:33:57,118
If Dmitri is truly wounded, like you say,
now is my time to attack.
442
00:33:58,411 --> 00:34:00,205
But then you'll need us.
443
00:34:01,164 --> 00:34:04,042
Today, I fight and die alone.
444
00:34:05,252 --> 00:34:09,089
Or I win this day and the Citadel is mine.
445
00:34:09,673 --> 00:34:12,425
Then and only then you will join me.
446
00:34:12,509 --> 00:34:15,929
- But--
- Dmitri killed my mother...
447
00:34:16,012 --> 00:34:19,266
- [groans]
- ...like a coward.
448
00:34:21,393 --> 00:34:22,978
And I will have my revenge.
449
00:34:24,187 --> 00:34:25,146
I must...
450
00:35:28,335 --> 00:35:30,211
[overlapping shouts]
451
00:35:30,962 --> 00:35:32,380
No! Wait!
452
00:35:35,925 --> 00:35:37,886
- [latch clicks]
- [door creaking]
453
00:35:37,969 --> 00:35:39,929
Wait! Wait!
454
00:35:41,723 --> 00:35:44,100
[clamoring]
455
00:35:44,184 --> 00:35:45,352
[clicking]
456
00:35:46,478 --> 00:35:47,312
What is that?
457
00:35:48,521 --> 00:35:50,357
Open up! Open up!
458
00:35:58,698 --> 00:36:00,742
[blood dripping]
459
00:36:00,825 --> 00:36:02,911
[panting and sobbing]
460
00:36:12,420 --> 00:36:14,506
[Lucky sobbing]
461
00:36:29,813 --> 00:36:31,064
[sobs and grunts]
462
00:36:48,957 --> 00:36:50,542
- [door opens]
- [creaking echoes]
463
00:36:54,879 --> 00:36:55,714
Dylan!
464
00:36:59,884 --> 00:37:01,219
[latch clicks]
465
00:37:11,438 --> 00:37:12,981
[Mohamed] Vanessa, stop.
466
00:37:15,692 --> 00:37:17,152
[screams and grunts]
467
00:37:27,620 --> 00:37:28,455
Vanessa!
468
00:37:29,122 --> 00:37:30,123
Vanessa, stop it!
469
00:37:35,754 --> 00:37:38,089
- Vanessa, Vanessa!
- What?
470
00:37:38,173 --> 00:37:40,216
Please stop!
471
00:37:40,300 --> 00:37:42,802
Okay, you're hurting yourself.
Look-- Look at your hands.
472
00:37:43,928 --> 00:37:45,430
That door is solid steel.
473
00:37:45,513 --> 00:37:46,639
Then help me.
474
00:37:47,932 --> 00:37:51,436
- Help me!
- Vanessa, we can't, okay.
475
00:37:52,103 --> 00:37:54,314
It's getting dark out. It's not safe.
476
00:37:54,773 --> 00:37:56,775
You know the type of shit
that happens here after dark.
477
00:37:59,486 --> 00:38:00,987
Fuck the dark!
478
00:38:22,258 --> 00:38:23,927
[Sholomenko] We have a bond, you and I.
479
00:38:25,720 --> 00:38:27,138
A kind of friendship.
480
00:38:33,102 --> 00:38:35,939
I also know
that you have quite the temper.
481
00:38:37,982 --> 00:38:39,692
It's in your genes, I suppose.
482
00:38:42,237 --> 00:38:48,743
So much work still to do,
so many plans unfulfilled.
483
00:38:50,078 --> 00:38:54,499
But together you and I,
the possibilities are limitless.
484
00:38:56,793 --> 00:39:01,172
Dmitri, Antanasia, Rebecca,
they all thought I was a fool, a pawn.
485
00:39:02,423 --> 00:39:05,218
- We'll show them, won't we?
- [snarling]
486
00:39:05,301 --> 00:39:06,427
All right, all right.
487
00:39:08,429 --> 00:39:10,640
A little snack before we go.
488
00:39:12,725 --> 00:39:15,186
- She's not going anywhere.
- What? How did you--?
489
00:39:21,025 --> 00:39:22,527
I keep underestimating you.
490
00:39:24,153 --> 00:39:26,281
I seem to take you for granted, don't I?
491
00:39:27,615 --> 00:39:30,493
At least I still have one ace
up my sleeve.
492
00:39:30,577 --> 00:39:32,537
- Get your hands off her.
- Not likely.
493
00:39:33,288 --> 00:39:35,582
You know I can do anything,
494
00:39:37,625 --> 00:39:39,419
without conscience.
495
00:39:39,502 --> 00:39:40,587
Hey, look. Stop.
496
00:39:41,921 --> 00:39:43,506
- Okay. Don't hurt her.
- Then let us leave.
497
00:39:43,590 --> 00:39:46,050
Not a chance! Not with Dylan.
498
00:39:46,759 --> 00:39:51,347
Then it would seem
that we are at a rather awkward impasse.
499
00:39:59,105 --> 00:39:59,939
Okay.
500
00:40:00,773 --> 00:40:05,278
You let her go and I swear
I'll let you out of here alive.
501
00:40:05,361 --> 00:40:07,322
Forgive me for doubting your sincerity.
502
00:40:08,531 --> 00:40:10,408
Something about the blood lust
in your eyes.
503
00:40:12,744 --> 00:40:14,203
You're so like them.
504
00:40:15,204 --> 00:40:18,291
A perfect synthesis of human and monster.
505
00:40:18,374 --> 00:40:21,336
We could have done
great things together, Vanessa.
506
00:40:21,419 --> 00:40:24,672
All you had to do
was accept your true destiny.
507
00:40:25,715 --> 00:40:28,885
All I care about is my daughter
and getting her out of here safely.
508
00:40:30,011 --> 00:40:33,473
- Please.
- That's the part you don't understand.
509
00:40:35,183 --> 00:40:37,226
She can't be made human again.
510
00:40:37,310 --> 00:40:39,771
I can bite her.
I can turn her like the others.
511
00:40:39,854 --> 00:40:42,231
- No! She's different. I changed her.
- What did you do?
512
00:40:44,817 --> 00:40:47,695
Some minor modifications... internally.
513
00:40:48,321 --> 00:40:51,491
Harvested her DNA... and other things.
514
00:40:52,158 --> 00:40:55,870
The little girl you once knew
is gone forever.
515
00:40:56,871 --> 00:41:00,458
And now, if you want her to live,
she needs to be with me.
516
00:41:00,541 --> 00:41:04,879
I can care for her! I can keep her alive!
I can--
517
00:41:04,963 --> 00:41:06,547
[screams]
518
00:41:12,345 --> 00:41:13,179
Oh, God!
519
00:41:16,474 --> 00:41:18,685
Oh, wait, wait.
520
00:41:22,939 --> 00:41:24,023
Yes.
521
00:41:24,107 --> 00:41:26,275
[labored breathing]
522
00:41:26,359 --> 00:41:27,360
Yes, yes.
523
00:41:28,611 --> 00:41:29,737
I can feel it.
524
00:41:31,406 --> 00:41:33,908
I can feel it.
I'm-- I'm finally changing.
525
00:41:43,501 --> 00:41:45,586
[groaning]
526
00:41:47,130 --> 00:41:49,173
I was nearly there.
527
00:41:50,258 --> 00:41:51,092
Nearly?
528
00:41:53,386 --> 00:41:54,512
If you bite her...
529
00:41:55,763 --> 00:41:56,973
she dies too.
530
00:42:14,282 --> 00:42:18,453
♪ When you find ♪
531
00:42:19,454 --> 00:42:22,540
♪ The one you're looking for ♪
532
00:42:22,623 --> 00:42:25,043
♪ Don't ask ♪
533
00:42:25,877 --> 00:42:29,338
♪ Don't ask for more ♪
534
00:42:36,554 --> 00:42:40,058
♪ When you find ♪
535
00:42:41,768 --> 00:42:44,896
♪ Your dreams have come alive ♪
536
00:42:44,979 --> 00:42:47,273
♪ Don't ask ♪
537
00:42:48,024 --> 00:42:51,027
♪ Don't ask ♪
538
00:42:51,110 --> 00:42:55,448
♪ For more ♪
36417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.